All language subtitles for Tomb Adventurer 2022-ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,450 --> 00:00:39,580 Since leaving the ancient city of Jingjue 2 00:00:40,040 --> 00:00:43,200 I have returned to my lazy ways 3 00:00:45,330 --> 00:00:46,500 But this month 4 00:00:47,870 --> 00:00:49,660 I had the same dream 5 00:00:51,830 --> 00:00:55,080 the same scene, the same proces 6 00:00:57,450 --> 00:01:01,410 and I met the same girl 7 00:02:01,120 --> 00:02:02,120 Shirley 8 00:02:02,250 --> 00:02:03,540 Bayi,Save me 9 00:02:03,870 --> 00:02:04,370 Bayi 10 00:02:04,450 --> 00:02:05,450 Shirley 11 00:02:05,660 --> 00:02:06,660 Bayi 12 00:02:06,870 --> 00:02:07,330 Shirley 13 00:02:07,330 --> 00:02:08,330 Save me 14 00:02:08,790 --> 00:02:09,790 Shirley 15 00:02:10,120 --> 00:02:11,290 Shirley 16 00:02:32,540 --> 00:02:33,780 What took you guys so long time 17 00:02:34,040 --> 00:02:35,450 Put in a word for me 18 00:02:35,620 --> 00:02:36,660 This thing to do 19 00:02:46,000 --> 00:02:47,000 Hello Mr Zhou 20 00:02:47,250 --> 00:02:48,250 I'm Hu Bayi 21 00:02:48,660 --> 00:02:49,940 I'm the friend of big gold Tooth 22 00:02:52,330 --> 00:02:54,200 I'm Wang Kaixuan 23 00:02:55,120 --> 00:02:56,120 Hello Mr Zhou 24 00:03:04,040 --> 00:03:05,040 Have a seat 25 00:03:08,620 --> 00:03:09,620 Linglong 26 00:03:26,200 --> 00:03:28,290 Ancient burial objects could not be sold in daylight 27 00:03:28,790 --> 00:03:29,790 offender 28 00:03:31,330 --> 00:03:32,830 must be punished amputation 29 00:03:33,500 --> 00:03:34,500 Go get them 30 00:03:35,080 --> 00:03:35,330 Take it easy Take it easy 31 00:03:35,330 --> 00:03:35,580 Take it easy Take it easy 32 00:03:35,750 --> 00:03:37,160 Who dares to do it Hold on 33 00:03:38,950 --> 00:03:40,410 He didn't break the rules 34 00:03:40,830 --> 00:03:41,830 The embroidered shoes 35 00:03:42,410 --> 00:03:44,890 were buried with the first product of emperor Qianlong's reign 36 00:03:45,250 --> 00:03:46,250 It looks like 37 00:03:46,870 --> 00:03:48,510 they were unearthed about three years ago 38 00:03:50,120 --> 00:03:53,450 and they went through a series of buyers and sellers before 39 00:03:54,120 --> 00:03:55,910 they finally came to Big Goldtooth 40 00:03:57,250 --> 00:03:59,579 He sells antiques not funerary objects 41 00:03:59,580 --> 00:04:00,790 Antique antiques 42 00:04:01,370 --> 00:04:03,450 If you have to cut off your fingers to sell antiques 43 00:04:03,700 --> 00:04:04,700 I'm afraid 44 00:04:05,080 --> 00:04:06,370 no one will dare to do business 45 00:04:08,290 --> 00:04:09,370 Please let him go 46 00:04:09,870 --> 00:04:11,370 I promise he won't do it again 47 00:04:15,540 --> 00:04:16,790 Qianlong yipin 48 00:04:18,410 --> 00:04:20,950 You can see it from three years ago 49 00:04:23,830 --> 00:04:25,370 Worthy of being a gold lieutenant 50 00:04:27,750 --> 00:04:28,750 Fine 51 00:04:29,700 --> 00:04:32,450 Maybe there's a way to save your friend 52 00:04:33,830 --> 00:04:34,830 Yes, Mr. Zhou. 53 00:04:35,700 --> 00:04:36,700 Have a seat 54 00:04:37,580 --> 00:04:38,660 The embroidered shoes 55 00:04:39,580 --> 00:04:41,289 came from a deep tomb near the Fishbone Temple 56 00:04:41,290 --> 00:04:42,290 in the Qinling Mountains. 57 00:04:43,040 --> 00:04:44,040 If 58 00:04:44,580 --> 00:04:46,500 You could get me a sample 59 00:04:46,910 --> 00:04:48,000 I'm sorry Bayi 60 00:04:48,200 --> 00:04:49,410 Let's take the job 61 00:04:49,750 --> 00:04:50,750 Good buddy 62 00:04:51,450 --> 00:04:52,450 Mr. Zhou 63 00:04:54,330 --> 00:04:55,830 Well, then it's settled 64 00:04:56,950 --> 00:04:59,290 What can I get for you, Mr. Zhou 65 00:05:02,160 --> 00:05:03,450 Keel script 66 00:05:07,040 --> 00:05:09,200 I've heard of the Keel script for over a decade 67 00:05:10,410 --> 00:05:11,750 But it's like a Golden cudgel 68 00:05:12,500 --> 00:05:14,040 Heard of it but never seen it 69 00:05:15,000 --> 00:05:16,410 Bayi, I heard 70 00:05:16,450 --> 00:05:18,370 that would be a moment of shame 71 00:05:18,790 --> 00:05:19,250 the rightness 72 00:05:19,450 --> 00:05:19,950 Bayi 73 00:05:20,120 --> 00:05:21,540 If Mr. Chow says there is 74 00:05:21,620 --> 00:05:22,830 there must be 75 00:05:25,370 --> 00:05:26,690 Longling Grottoes complex terrain 76 00:05:27,000 --> 00:05:28,160 how many masters died in that 77 00:05:28,330 --> 00:05:29,330 Even if I wanted to go 78 00:05:29,660 --> 00:05:30,080 how would I find it 79 00:05:30,250 --> 00:05:31,250 Bayi 80 00:05:31,290 --> 00:05:32,700 I've heard of a thing 81 00:05:33,160 --> 00:05:34,400 called 《Treasure mountains Map》 82 00:05:35,040 --> 00:05:36,040 It is said that having 83 00:05:36,450 --> 00:05:39,450 it is equivalent to having an instruction manual to find the book of heaven 84 00:05:39,620 --> 00:05:41,660 Another Golden cudgel 85 00:05:43,040 --> 00:05:44,040 Wait a minute 86 00:05:46,700 --> 00:05:48,040 They have in a ghost market. 87 00:05:50,580 --> 00:05:51,580 Ghost market 88 00:05:55,040 --> 00:05:58,410 It's been a ghost market for over 100 years 89 00:05:58,500 --> 00:05:59,660 In the late Qing Dynasty 90 00:05:59,870 --> 00:06:01,750 the declining children of the Eight Banners 91 00:06:02,250 --> 00:06:05,370 sold their ancestral businesses to make a living. 92 00:06:05,750 --> 00:06:08,080 They set up street stalls at midnight 93 00:06:08,540 --> 00:06:09,620 Close the door at dawn 94 00:06:10,080 --> 00:06:11,250 The passage of time 95 00:06:11,950 --> 00:06:13,620 a ghost market was formed 96 00:06:13,870 --> 00:06:16,159 Midnight on the seventh day of every month 97 00:06:16,160 --> 00:06:18,370 It is when ghost market open business 98 00:06:18,580 --> 00:06:20,540 also is Yin and Yang alternates 99 00:06:20,660 --> 00:06:21,660 It is said 100 00:06:22,000 --> 00:06:24,330 that someone just bought something 101 00:06:24,950 --> 00:06:27,870 before stepping back into the coffin 102 00:06:37,540 --> 00:06:38,540 Time out 103 00:06:39,450 --> 00:06:41,000 The ghost market is open. 104 00:07:19,620 --> 00:07:20,910 Go put it 105 00:07:21,580 --> 00:07:22,580 one more 106 00:07:26,910 --> 00:07:28,250 I brought a nice thing today 107 00:07:30,000 --> 00:07:31,040 How does it look 108 00:08:23,080 --> 00:08:23,910 What's the use? 109 00:08:24,040 --> 00:08:25,040 For personal use 110 00:08:25,370 --> 00:08:26,370 and family matters 111 00:08:26,500 --> 00:08:28,160 I hope you will support me 112 00:08:28,750 --> 00:08:29,750 What's the use? 113 00:08:29,950 --> 00:08:31,159 I told you everything 114 00:08:31,160 --> 00:08:32,250 It's persona 115 00:08:32,610 --> 00:08:33,870 Why do you care so much? 116 00:08:34,000 --> 00:08:35,000 The police station? 117 00:08:35,410 --> 00:08:36,660 Wang Fatty? 118 00:08:38,620 --> 00:08:39,910 Your temper is getting worse 119 00:08:42,950 --> 00:08:44,250 after a long absence 120 00:08:45,830 --> 00:08:46,830 Shirley 121 00:08:47,330 --> 00:08:48,910 Well since we're all on our own 122 00:08:49,200 --> 00:08:51,360 you're gonna have to sell our 《Treasure mountains Map》 123 00:08:51,660 --> 00:08:53,000 at a lower price 124 00:08:53,540 --> 00:08:54,580 It's a sure thing 125 00:08:54,870 --> 00:08:56,790 I decided to give it to you 126 00:08:57,250 --> 00:08:58,660 Good job Shirley 127 00:08:58,830 --> 00:08:59,790 That's a friend. 128 00:08:59,791 --> 00:09:02,120 But I have one condition 129 00:09:02,950 --> 00:09:03,950 What conditions? 130 00:09:04,410 --> 00:09:05,410 Take me with you 131 00:09:05,790 --> 00:09:07,160 to find the Keel script 132 00:09:41,160 --> 00:09:44,290 Liu Bei Zhang Fei Guan Yunchang 133 00:09:44,500 --> 00:09:48,040 Visit the hut three times for strategist Zhuge Liang 134 00:09:48,250 --> 00:09:51,870 A good strategy wins from a thousand miles away 135 00:09:52,200 --> 00:09:55,250 Brave and resourceful strike well 136 00:09:56,040 --> 00:09:59,750 Many things are the same in ancient and modern times 137 00:09:59,790 --> 00:10:03,660 When we work together, we are long 138 00:10:03,910 --> 00:10:07,410 Don't say who can't say who is great 139 00:10:07,540 --> 00:10:07,870 All right? 140 00:10:07,910 --> 00:10:11,580 Brothers work together through thick and thin 141 00:10:14,370 --> 00:10:15,370 thank you 142 00:10:18,580 --> 00:10:20,200 Keep singing man 143 00:10:20,660 --> 00:10:21,700 Do I sing well? 144 00:10:21,750 --> 00:10:23,250 Good, good. 145 00:10:23,790 --> 00:10:25,540 Then I'll sing you one more song 146 00:10:25,620 --> 00:10:26,620 What's the matter? 147 00:10:28,250 --> 00:10:29,250 All right 148 00:10:30,250 --> 00:10:31,250 All right 149 00:10:31,790 --> 00:10:35,330 Full of unique skills and high martial arts 150 00:10:35,500 --> 00:10:39,040 Outwitted birthday gang three dozen zhujiazhuang 151 00:10:39,330 --> 00:10:42,370 To do the justice of heaven and fame 152 00:10:43,250 --> 00:10:46,580 Many things are the same in ancient and modern times 153 00:10:46,950 --> 00:10:50,660 When we work together, we are good 154 00:10:50,910 --> 00:10:54,410 Don't say who can't say who is great 155 00:10:54,660 --> 00:10:59,039 Brothers work together through thick and thin 156 00:10:59,040 --> 00:11:00,556 I need you to stop singing just stop singing 157 00:11:00,580 --> 00:11:03,060 After a while, the iron-headed dragon king will be in trouble. 158 00:11:06,750 --> 00:11:07,750 The dragon king? 159 00:11:08,450 --> 00:11:09,450 Is Nezha in? 160 00:11:10,160 --> 00:11:11,160 Nezha 161 00:11:13,330 --> 00:11:16,120 What is the iron-headed Dragon King? 162 00:11:16,290 --> 00:11:18,290 The iron-headed dragon King is the river god here. 163 00:11:18,370 --> 00:11:19,810 It's been here for hundreds of years 164 00:11:20,290 --> 00:11:22,540 No ship that hits here dares not speak out loud 165 00:11:22,750 --> 00:11:23,830 Afraid to draw it out 166 00:11:24,830 --> 00:11:25,830 Don't be superstitious 167 00:11:25,950 --> 00:11:26,580 I tell you 168 00:11:26,870 --> 00:11:28,870 when the dragon King comes 169 00:11:29,200 --> 00:11:31,370 I'll stew it in wine. 170 00:11:31,450 --> 00:11:32,540 You keep talking big. 171 00:11:32,830 --> 00:11:33,830 It's not covered 172 00:11:50,250 --> 00:11:51,250 What's the matter? 173 00:11:54,450 --> 00:11:55,450 Fatty! 174 00:12:08,700 --> 00:12:10,500 Hold on hold on 175 00:12:17,620 --> 00:12:18,830 What is it? What is it 176 00:12:20,290 --> 00:12:21,290 The dragon king came 177 00:12:21,540 --> 00:12:22,700 The dragon king came 178 00:12:23,250 --> 00:12:25,620 The dragon king to forgive 179 00:12:25,870 --> 00:12:27,500 The dragon king to forgive 180 00:12:28,660 --> 00:12:33,120 The dragon king to forgive 181 00:12:33,790 --> 00:12:34,500 boss 182 00:12:34,620 --> 00:12:35,620 Take them to the cabin 183 00:12:36,370 --> 00:12:37,700 Come on, old man get in there 184 00:12:38,200 --> 00:12:39,000 quick! 185 00:12:39,080 --> 00:12:39,870 Fast in. 186 00:12:39,871 --> 00:12:41,500 Get the hell out of here 187 00:12:42,200 --> 00:12:43,200 In the cabin 188 00:12:44,080 --> 00:12:45,080 quick! 189 00:12:45,330 --> 00:12:45,910 Mr Jin 190 00:12:46,200 --> 00:12:47,200 Where are you going 191 00:12:47,830 --> 00:12:49,120 I played your monkey rubber band 192 00:12:49,450 --> 00:12:50,450 I am in 193 00:12:58,120 --> 00:12:59,120 Fatty! 194 00:13:00,910 --> 00:13:01,910 Shirley 195 00:13:40,250 --> 00:13:41,250 Fatty! 196 00:14:36,370 --> 00:14:38,120 I played your monkey rubber band 197 00:14:48,080 --> 00:14:49,250 Mr Jin Be careful 198 00:15:01,160 --> 00:15:02,160 Broken 199 00:15:27,250 --> 00:15:28,250 Small catfish 200 00:15:28,290 --> 00:15:29,290 That's fast enough 201 00:15:29,620 --> 00:15:30,620 Late again 202 00:15:31,040 --> 00:15:32,660 My brothers cooked you in soy sauce 203 00:16:11,000 --> 00:16:12,250 Where are the fish? Big fish 204 00:16:24,160 --> 00:16:25,250 Make nets to catch fish 205 00:16:25,290 --> 00:16:26,290 Mr Jin 206 00:16:45,330 --> 00:16:46,330 Give 207 00:16:54,580 --> 00:16:55,580 Come on 208 00:17:07,790 --> 00:17:08,790 Help me help me help me. 209 00:17:09,200 --> 00:17:11,290 Bayi, How to do? 210 00:17:11,620 --> 00:17:12,620 Push 211 00:17:12,700 --> 00:17:13,700 hold on 212 00:18:15,790 --> 00:18:17,290 I guess you 213 00:18:18,700 --> 00:18:19,910 can't do it without me. 214 00:18:21,200 --> 00:18:22,200 Professor Sun 215 00:18:24,620 --> 00:18:26,659 Oil spill noodle 216 00:18:26,660 --> 00:18:28,950 Grandma, let me get that for you 217 00:18:32,750 --> 00:18:33,790 The noodles are ready 218 00:18:36,040 --> 00:18:37,040 Professor Sun 219 00:18:37,080 --> 00:18:38,080 What brings you here 220 00:18:41,790 --> 00:18:43,620 We all know someone broke the rules 221 00:18:43,750 --> 00:18:44,750 I'm not deaf 222 00:18:47,370 --> 00:18:48,910 It's a fresh thing 223 00:18:49,870 --> 00:18:51,430 you know for a professor of archaeology 224 00:18:51,540 --> 00:18:52,700 Instead of studying at home 225 00:18:52,790 --> 00:18:54,450 and wondering how to dig a grave 226 00:18:55,000 --> 00:18:56,409 you have behaved well 227 00:18:56,410 --> 00:18:57,570 What are you doing this time? 228 00:18:58,000 --> 00:18:59,640 After returning from Jingjiu Ancient City 229 00:18:59,790 --> 00:19:01,830 I began to study the mystery of the Ghost Cave clan 230 00:19:02,120 --> 00:19:04,330 and found that the clues led to the Keel scrip 231 00:19:04,620 --> 00:19:05,160 Looks like 232 00:19:05,580 --> 00:19:06,580 we got a date again 233 00:19:06,870 --> 00:19:08,470 How do you feel about what just happened 234 00:19:11,330 --> 00:19:13,970 The iron-headed dragon King is descended from the ancient sturgeon 235 00:19:14,370 --> 00:19:15,450 It came up years ago 236 00:19:16,450 --> 00:19:17,580 It can't be a coincidence 237 00:19:18,080 --> 00:19:19,250 that he's here right now 238 00:19:21,200 --> 00:19:22,870 I said it was a big catfish 239 00:19:23,500 --> 00:19:24,500 uncle 240 00:19:25,040 --> 00:19:26,500 Even if you didn't sell 241 00:19:26,910 --> 00:19:28,410 my brothers still took it 242 00:19:29,950 --> 00:19:31,620 Looks like someone's got a tongue 243 00:19:33,160 --> 00:19:34,160 as well as a finger 244 00:19:34,250 --> 00:19:35,250 In a word 245 00:19:35,370 --> 00:19:36,450 With Professor Sun on board 246 00:19:36,870 --> 00:19:37,870 we'll be even more sure 247 00:19:39,410 --> 00:19:40,410 Set out 248 00:19:40,790 --> 00:19:41,790 Wait a minute 249 00:19:42,000 --> 00:19:43,000 I have to pick someone up 250 00:19:46,830 --> 00:19:48,370 You fat bastard! 251 00:19:49,330 --> 00:19:51,120 I've been waiting for you all day 252 00:19:51,660 --> 00:19:52,660 No, no, linglong 253 00:19:52,790 --> 00:19:53,830 Let me explain it to you 254 00:19:53,950 --> 00:19:55,200 We were in a boat accident 255 00:19:55,700 --> 00:19:56,700 and almost lost our lives 256 00:19:57,160 --> 00:19:58,160 Who believe? 257 00:19:59,080 --> 00:20:00,080 What are you doing? 258 00:20:00,540 --> 00:20:02,060 Why did you invite Mr. Zhou's daughter 259 00:20:02,660 --> 00:20:03,250 En... 260 00:20:03,500 --> 00:20:04,500 I.. 261 00:20:06,120 --> 00:20:07,160 I like her 262 00:20:08,750 --> 00:20:09,750 Fuck off 263 00:20:13,120 --> 00:20:14,120 I said sister 264 00:20:14,540 --> 00:20:15,940 isten to the elder brother's advice 265 00:20:16,080 --> 00:20:17,080 hurry back to 266 00:20:17,620 --> 00:20:18,620 the future this road 267 00:20:18,790 --> 00:20:19,790 more and more dangerous 268 00:20:20,410 --> 00:20:22,200 in case you if something happens to you 269 00:20:22,700 --> 00:20:24,250 how do I tell Mr. Zhou is not 270 00:20:25,040 --> 00:20:26,040 Okay 271 00:20:26,450 --> 00:20:28,120 Then I'll tell my dad 272 00:20:28,370 --> 00:20:30,056 you guys didn't have the guts to go to the Qinling Mountains 273 00:20:30,080 --> 00:20:31,080 and when you left 274 00:20:31,120 --> 00:20:32,120 you kidnapped me 275 00:20:33,080 --> 00:20:34,080 Don't, don't do this 276 00:20:37,330 --> 00:20:38,330 Qinling is very dangerous 277 00:20:39,040 --> 00:20:40,040 we are not safe, 278 00:20:40,080 --> 00:20:41,240 ow to take care of her is not 279 00:20:42,540 --> 00:20:43,660 Who do you despise? 280 00:20:43,950 --> 00:20:45,450 I'm here to protect you 281 00:20:45,750 --> 00:20:46,750 You see 282 00:20:55,950 --> 00:20:56,700 Sister 283 00:20:56,830 --> 00:20:57,950 what do you think? 284 00:20:58,540 --> 00:20:59,750 Shirley 285 00:21:41,660 --> 00:21:42,870 Noon into the cave 286 00:21:43,120 --> 00:21:44,480 between the line of life and death 287 00:21:45,330 --> 00:21:46,580 three animal protection book 288 00:21:47,040 --> 00:21:48,370 fire and water partition xuan. 289 00:21:51,910 --> 00:21:53,596 The entrance marked by 《Treasure mountains Map》 290 00:21:53,620 --> 00:21:54,620 in this area 291 00:21:54,910 --> 00:21:55,910 so look for it carefully 292 00:22:00,750 --> 00:22:02,660 But there's no sign of it here Bayi 293 00:22:05,830 --> 00:22:08,450 Dry three even four open sky north 294 00:22:12,580 --> 00:22:14,020 It's got to be around here somewhere 295 00:22:16,040 --> 00:22:17,330 Fatty 296 00:22:17,660 --> 00:22:18,200 Come on 297 00:22:18,290 --> 00:22:19,290 Pull 298 00:22:20,290 --> 00:22:22,010 Are you all right, Fatty? Get out of the way 299 00:22:22,200 --> 00:22:23,200 What is it? 300 00:22:23,910 --> 00:22:24,910 The deep enough 301 00:22:25,370 --> 00:22:26,450 Here is what 302 00:22:27,370 --> 00:22:28,370 So dark 303 00:22:32,660 --> 00:22:33,660 Bayi 304 00:22:34,080 --> 00:22:35,080 The above 305 00:22:40,370 --> 00:22:42,040 Looking for the dragon, see the mountain 306 00:22:42,750 --> 00:22:44,190 A heavy entanglement is a heavy pass 307 00:22:45,080 --> 00:22:47,016 If the dragon comes straight away, it will not be closed 308 00:22:47,040 --> 00:22:48,540 Branch and dry out is a treasure 309 00:22:51,790 --> 00:22:53,500 It's in the middle of nowhere 310 00:22:54,120 --> 00:22:55,120 Why build the temple here 311 00:22:56,830 --> 00:22:58,080 If I'm right 312 00:22:58,120 --> 00:23:00,040 it's a cover for a tomb 313 00:23:01,910 --> 00:23:02,910 A burial mound 314 00:23:17,200 --> 00:23:20,040 It is said that there used to be an old monk and a couple of monks here 315 00:23:20,700 --> 00:23:22,386 but the Cultural Revolution began to break the four traditions 316 00:23:22,410 --> 00:23:23,410 The old monk died 317 00:23:24,080 --> 00:23:25,556 and the young monk returned to secular life 318 00:23:25,580 --> 00:23:27,660 In recent years, it has become a dead temple 319 00:23:28,790 --> 00:23:30,176 In the temple between the wind and water 320 00:23:30,200 --> 00:23:31,250 there must be a catch 321 00:23:45,120 --> 00:23:47,160 I'll play your monkey rubber band 322 00:23:48,290 --> 00:23:49,290 Fatty 323 00:23:49,660 --> 00:23:51,250 The column is very nice 324 00:23:51,330 --> 00:23:52,080 That's right 325 00:23:52,080 --> 00:23:52,790 I'm telling you 326 00:23:52,790 --> 00:23:53,660 if we move it back 327 00:23:53,660 --> 00:23:54,820 it'll sell for a lot of money 328 00:23:57,040 --> 00:23:58,040 Chi kiss 329 00:23:59,250 --> 00:24:00,250 buried debt 330 00:24:01,540 --> 00:24:02,540 Bian he 331 00:24:03,370 --> 00:24:04,476 《The Book of Mountains and Seas》 332 00:24:04,500 --> 00:24:05,500 No 333 00:24:05,870 --> 00:24:06,870 It's《Nine subgraphs》 334 00:24:08,200 --> 00:24:09,200 According to legend 335 00:24:09,290 --> 00:24:11,290 the dragon has nine different sons 336 00:24:11,790 --> 00:24:13,790 The good one drives away 337 00:24:15,250 --> 00:24:16,250 Evil 338 00:24:16,410 --> 00:24:17,690 and the evil one brings disaster 339 00:24:18,660 --> 00:24:19,660 No, Bayi 340 00:24:20,040 --> 00:24:21,280 Aren't there only eight of them 341 00:24:26,290 --> 00:24:27,290 There is only five suanni 342 00:24:33,450 --> 00:24:34,500 Linglong,come 343 00:24:36,250 --> 00:24:39,000 It usually appears on the incense burner 344 00:24:42,870 --> 00:24:44,120 Good incense 345 00:25:08,120 --> 00:25:09,120 We spread out 346 00:25:21,540 --> 00:25:23,460 This is a very sophisticated way of doing things 347 00:25:24,950 --> 00:25:26,386 No matter how delicate it is, we broke it 348 00:25:26,410 --> 00:25:27,000 All right 349 00:25:27,120 --> 00:25:28,120 Guys, 350 00:25:29,000 --> 00:25:30,040 it's time to get to work 351 00:25:46,620 --> 00:25:47,620 Your flashlight? 352 00:25:47,700 --> 00:25:48,910 How do I know where I lost it? 353 00:25:55,700 --> 00:25:56,700 In all these years 354 00:25:57,040 --> 00:25:58,830 I've never heard of this place 355 00:25:59,450 --> 00:26:01,200 nor have I found any signs of a fight 356 00:26:02,620 --> 00:26:04,790 Keel script is the tang royal property 357 00:26:05,540 --> 00:26:07,289 Li Chunfeng is proficient in the number of Yin and Yang arts 358 00:26:07,290 --> 00:26:08,540 Set a mechanism to hide it 359 00:26:09,080 --> 00:26:10,320 That's why they never found out 360 00:26:32,870 --> 00:26:33,870 Eight-treasure chain link 361 00:26:34,660 --> 00:26:35,976 This button may be connected to the mechanism 362 00:26:36,000 --> 00:26:37,000 Be careful everybody 363 00:26:45,660 --> 00:26:46,660 Wait me for a while 364 00:27:04,500 --> 00:27:05,580 What the hell are you doing 365 00:27:06,450 --> 00:27:07,290 What time is this 366 00:27:07,330 --> 00:27:09,290 You're still playing the devil's game 367 00:27:13,250 --> 00:27:14,250 I say benefactor 368 00:27:14,620 --> 00:27:16,580 Buddha is not a monster 369 00:27:17,000 --> 00:27:19,499 Are you not afraid of retribution 370 00:27:19,500 --> 00:27:20,596 Why should I fear retribution 371 00:27:20,620 --> 00:27:21,620 Don't argue about it 372 00:27:22,120 --> 00:27:23,500 We only get one shot at this lock 373 00:27:24,500 --> 00:27:25,200 Once the failure 374 00:27:25,330 --> 00:27:26,450 be unbearable to contemplate 375 00:27:28,540 --> 00:27:29,540 Ridiculous 376 00:27:32,040 --> 00:27:33,040 Do you understand? 377 00:28:33,160 --> 00:28:34,160 Kun for earth 378 00:28:40,250 --> 00:28:41,250 Away the fire 379 00:28:44,750 --> 00:28:45,750 Xun for wood 380 00:28:48,910 --> 00:28:49,910 Earthquake for gold 381 00:28:54,620 --> 00:28:55,620 Kan for water 382 00:29:03,620 --> 00:29:04,950 Quatic things 383 00:30:16,870 --> 00:30:18,410 I'll play your monkey rubber band 384 00:30:19,370 --> 00:30:20,450 Is really beautiful 385 00:31:04,870 --> 00:31:06,270 You took advantage of the situation 386 00:31:06,450 --> 00:31:07,450 No 387 00:31:28,660 --> 00:31:29,830 Who robbed? 388 00:31:36,000 --> 00:31:37,660 You're too old 389 00:31:37,830 --> 00:31:38,450 Be careful 390 00:31:38,540 --> 00:31:39,580 You don't have to fall 391 00:31:41,370 --> 00:31:42,620 Stand up, stand up 392 00:31:54,950 --> 00:31:55,950 You should be safe, too 393 00:31:57,080 --> 00:31:58,080 You don't have a brain 394 00:31:58,620 --> 00:31:59,620 do you? 395 00:32:09,700 --> 00:32:11,160 Slow down slow down 396 00:32:29,830 --> 00:32:30,830 Shirley 397 00:32:37,870 --> 00:32:38,870 Shirley 398 00:32:50,290 --> 00:32:50,950 Don't move 399 00:32:50,950 --> 00:32:51,540 Don't move 400 00:32:51,910 --> 00:32:52,910 We're here to save you 401 00:32:52,950 --> 00:32:54,199 Hold on to each other 402 00:32:54,200 --> 00:32:55,250 Linglong Catch Up 403 00:33:03,450 --> 00:33:04,660 Hold me hold me. 404 00:33:05,290 --> 00:33:06,290 Don't pull me 405 00:33:09,370 --> 00:33:10,370 Ice pick in front 406 00:34:00,750 --> 00:34:01,750 Fatty took hold of me 407 00:34:04,330 --> 00:34:05,330 Bayi 408 00:34:06,000 --> 00:34:07,000 Shirley 409 00:34:11,830 --> 00:34:13,870 Grab Linglong hold 410 00:34:23,830 --> 00:34:25,700 Save me 411 00:34:26,080 --> 00:34:27,080 get it on! 412 00:34:43,580 --> 00:34:44,660 Bayi 413 00:34:45,870 --> 00:34:46,870 Bayi 414 00:34:48,660 --> 00:34:49,750 Bayi 415 00:35:02,000 --> 00:35:03,330 Stand up to me 416 00:35:03,790 --> 00:35:04,790 Stand up to me. 417 00:35:07,830 --> 00:35:08,910 Give me your hands Linglong 418 00:35:16,160 --> 00:35:18,410 Big mouth... 419 00:35:22,790 --> 00:35:24,200 I hit his monkey rubber band 420 00:35:27,080 --> 00:35:28,080 Don't be afraid Linglong 421 00:35:29,160 --> 00:35:30,160 Save me 422 00:35:31,660 --> 00:35:32,700 Don't be afraid of me 423 00:35:34,250 --> 00:35:35,620 Fatty I'm going to fall 424 00:35:35,790 --> 00:35:37,079 Fatty be careful 425 00:35:37,080 --> 00:35:38,080 Fatty 426 00:35:39,750 --> 00:35:41,450 Shirley,be careful 427 00:35:50,040 --> 00:35:50,700 Linglong 428 00:35:50,830 --> 00:35:51,830 Are you ok Linglong 429 00:35:52,750 --> 00:35:53,290 Are you all right 430 00:35:53,450 --> 00:35:54,040 Are you all right 431 00:35:54,160 --> 00:35:55,160 lt's ok 432 00:35:56,000 --> 00:35:56,750 stand up 433 00:35:56,870 --> 00:35:57,870 stand up 434 00:36:20,540 --> 00:36:21,540 This..this is bone? 435 00:36:22,500 --> 00:36:22,830 Yes 436 00:36:23,370 --> 00:36:24,370 This is a human bone 437 00:36:25,370 --> 00:36:26,620 That's nonsense 438 00:36:27,500 --> 00:36:28,700 People are so thin? 439 00:36:29,080 --> 00:36:30,200 It was eaten raw 440 00:36:30,500 --> 00:36:32,000 It was chewed and split 441 00:36:34,790 --> 00:36:36,870 I'm sorry I'm sorry 442 00:36:38,120 --> 00:36:39,120 Bite you 443 00:36:45,620 --> 00:36:46,909 You scared the shit out of me 444 00:36:46,910 --> 00:36:48,160 You fat bastard 445 00:36:48,910 --> 00:36:49,910 Why are you scaring me 446 00:36:49,950 --> 00:36:50,950 Scare me 447 00:36:51,040 --> 00:36:52,620 Don't freak out about what you're doing 448 00:36:53,040 --> 00:36:55,119 I'm sorry to interrupt you guys 449 00:36:55,120 --> 00:36:56,660 Excuse me a lot 450 00:36:59,700 --> 00:37:00,700 what? 451 00:37:02,000 --> 00:37:03,000 Isn't that my flashlight 452 00:37:13,410 --> 00:37:15,766 Looks like the directions in 《Treasure mountains Map》 were right 453 00:37:15,790 --> 00:37:17,500 That dry well is the nearest entrance 454 00:37:26,750 --> 00:37:28,310 According to the《reasure mountains Map》 455 00:37:28,500 --> 00:37:29,740 When you enter the cave at noon 456 00:37:30,040 --> 00:37:31,600 There is a line between life and death. 457 00:37:32,080 --> 00:37:33,750 It should be a vertical route 458 00:37:40,410 --> 00:37:40,750 Fatty 459 00:37:41,330 --> 00:37:42,330 Take these shovel 460 00:38:06,410 --> 00:38:07,410 Stop 461 00:38:08,080 --> 00:38:09,329 This is the tang Dynasty Kaiyuan Heyday 462 00:38:09,330 --> 00:38:10,660 the royal sacrificial totem 463 00:38:11,000 --> 00:38:12,480 This is the real entrance of the tomb 464 00:38:51,500 --> 00:38:52,620 Something is coming 465 00:38:53,410 --> 00:38:55,080 Why are you flashing like that 466 00:38:55,620 --> 00:38:57,226 It's not unusual for a place to be haunted 467 00:38:57,250 --> 00:38:58,290 Fire can't breathe 468 00:38:58,700 --> 00:38:59,780 We're surrounded by wolves. 469 00:39:00,040 --> 00:39:01,040 The wolves? 470 00:39:31,830 --> 00:39:32,870 Brothers 471 00:39:33,700 --> 00:39:34,700 Ready to go to war 472 00:40:13,950 --> 00:40:14,950 Professor 473 00:40:15,120 --> 00:40:16,360 You prepare the ignition source 474 00:40:16,660 --> 00:40:17,660 Others cover 475 00:40:43,500 --> 00:40:44,869 Kill 476 00:40:44,870 --> 00:40:46,830 Kill 477 00:41:28,160 --> 00:41:28,700 Professor 478 00:41:28,910 --> 00:41:29,790 How long can the torch burn? 479 00:41:29,870 --> 00:41:30,870 Three minutes at most 480 00:41:31,000 --> 00:41:32,000 No, what do you mean? 481 00:41:32,040 --> 00:41:33,440 We only have three minutes to live. 482 00:41:35,950 --> 00:41:36,660 Walk on 483 00:41:36,950 --> 00:41:37,540 Fatty 484 00:41:37,540 --> 00:41:38,290 After we mat 485 00:41:38,330 --> 00:41:39,330 let them go first 486 00:41:39,410 --> 00:41:40,250 Listen to my command 487 00:41:40,370 --> 00:41:41,040 Give me 488 00:41:41,200 --> 00:41:41,660 Go 489 00:41:41,910 --> 00:41:42,620 Shirley Miss 490 00:41:42,660 --> 00:41:43,660 I'll carry you up. 491 00:41:45,040 --> 00:41:46,040 Professor, fast! 492 00:41:46,870 --> 00:41:47,870 Brisk walking 493 00:41:51,750 --> 00:41:53,450 Go, go, go 494 00:41:55,370 --> 00:41:56,370 Shirley, go 495 00:42:16,410 --> 00:42:17,410 Linglong 496 00:42:48,080 --> 00:42:49,200 They're afraid of the light. 497 00:42:50,120 --> 00:42:52,410 We have to get out of here before it goes away. 498 00:42:56,120 --> 00:42:56,540 Shirley 499 00:42:57,040 --> 00:42:58,320 Does your tiger claw still work? 500 00:43:00,580 --> 00:43:01,580 The wellhead is too high 501 00:43:01,700 --> 00:43:02,700 and not long enough. 502 00:43:03,910 --> 00:43:05,676 What if you attached a flying tiger's claw to a vine? 503 00:43:05,700 --> 00:43:06,700 Have a try 504 00:43:26,080 --> 00:43:26,450 Notice 505 00:43:27,080 --> 00:43:28,200 that the sunlight is moving. 506 00:43:32,080 --> 00:43:32,750 Take the time 507 00:43:33,000 --> 00:43:34,000 Fast 508 00:43:37,330 --> 00:43:37,870 Completed. 509 00:43:38,040 --> 00:43:38,450 Completed. 510 00:43:38,660 --> 00:43:39,660 Well done! 511 00:44:00,540 --> 00:44:01,540 Fatty and I are behind. 512 00:44:01,910 --> 00:44:02,910 You go first. 513 00:44:03,660 --> 00:44:05,080 Shirley ,You go first 514 00:44:11,080 --> 00:44:12,080 Be careful 515 00:44:18,950 --> 00:44:19,700 Shirley Miss 516 00:44:19,750 --> 00:44:20,330 Go,go 517 00:44:20,370 --> 00:44:21,370 Go 518 00:44:24,080 --> 00:44:25,080 Go 519 00:44:26,250 --> 00:44:28,290 Go, Brisk walking 520 00:44:28,500 --> 00:44:29,500 Grab hold, hold on 521 00:44:31,290 --> 00:44:32,410 Come on, uncle 522 00:44:32,950 --> 00:44:33,950 Come on 523 00:44:36,660 --> 00:44:37,660 Hurry up, guys. 524 00:44:38,790 --> 00:44:39,790 Go, go 525 00:44:50,910 --> 00:44:52,250 Hurry up, guys 526 00:45:00,450 --> 00:45:01,450 Hurry 527 00:45:02,580 --> 00:45:03,580 Professor 528 00:45:07,120 --> 00:45:08,200 Mr Jin 529 00:45:09,160 --> 00:45:10,450 Fatty, you go up first 530 00:45:11,080 --> 00:45:11,830 Bayi 531 00:45:11,910 --> 00:45:12,910 You go up first 532 00:45:13,250 --> 00:45:14,250 Listen to me 533 00:45:14,290 --> 00:45:14,870 You go first 534 00:45:15,160 --> 00:45:16,830 Cut the crap, hurry up, Fatty 535 00:45:17,540 --> 00:45:18,250 Cut it 536 00:45:18,370 --> 00:45:20,200 Fatty, hurry up, Fatty 537 00:45:22,870 --> 00:45:23,870 Come on 538 00:45:26,500 --> 00:45:27,080 Hurry up! 539 00:45:27,081 --> 00:45:28,500 Hurry Bayi brother's 540 00:45:33,910 --> 00:45:35,450 Come on 541 00:45:35,870 --> 00:45:38,120 Just give me a hand, hold on 542 00:45:42,790 --> 00:45:44,500 Bayi, Hu Bayi 543 00:45:45,450 --> 00:45:46,450 Come up 544 00:45:47,830 --> 00:45:48,910 You are quick to come up 545 00:45:51,750 --> 00:45:53,580 Hu Bayi,Hurry up,Bayi 546 00:45:53,790 --> 00:45:55,000 Come on! 547 00:46:47,500 --> 00:46:48,660 On the left 548 00:46:48,950 --> 00:46:50,500 In the light 549 00:46:51,450 --> 00:46:52,450 Up on! 550 00:46:55,950 --> 00:46:57,830 Go go, Bayi 551 00:47:08,830 --> 00:47:10,250 This way, this way, Bayi 552 00:47:21,500 --> 00:47:22,660 Bayi Bayi, hold on 553 00:47:32,540 --> 00:47:33,950 Bayi Bayi here Hurry up 554 00:47:46,200 --> 00:47:47,790 Bayi, Be careful 555 00:47:48,080 --> 00:47:49,410 Bayi brother's 556 00:47:53,660 --> 00:47:54,660 Hold on 557 00:47:59,200 --> 00:48:00,250 Bayi brother's 558 00:48:00,910 --> 00:48:02,120 Come on come on up 559 00:48:08,450 --> 00:48:09,450 Bayi brother's 560 00:48:10,290 --> 00:48:11,290 Bayi Hu Bayi 561 00:48:15,700 --> 00:48:16,700 Fatty 562 00:48:16,950 --> 00:48:20,080 Hold on hold on Bayi 563 00:49:47,330 --> 00:49:48,330 It hurt? 564 00:49:51,120 --> 00:49:52,120 Itch 565 00:50:24,000 --> 00:50:26,000 Let's talk about the eyeball mark on your shoulder 566 00:50:26,830 --> 00:50:27,910 How did it come about? 567 00:50:36,700 --> 00:50:37,950 I've been waiting for it 568 00:50:39,540 --> 00:50:41,040 as long as I can remember 569 00:50:41,870 --> 00:50:43,370 Do you believe in curses? Bayi 570 00:50:45,580 --> 00:50:47,020 We were born under the national flag 571 00:50:47,370 --> 00:50:48,370 grow in the spring breeze 572 00:50:49,620 --> 00:50:50,620 why believe this 573 00:51:00,620 --> 00:51:02,750 In fact 574 00:51:04,580 --> 00:51:06,060 I was skeptical of the curse at first 575 00:51:07,370 --> 00:51:08,620 until one day 576 00:51:09,450 --> 00:51:11,090 I set out to the ancient city of Jingjue 577 00:51:12,450 --> 00:51:14,130 it appeared on my shoulder without warning 578 00:51:14,620 --> 00:51:16,000 without warning 579 00:51:33,450 --> 00:51:34,450 What's the matter? 580 00:51:55,750 --> 00:51:56,750 My ancestors 581 00:51:59,040 --> 00:52:02,450 because of the war had to migrate to the depths of the desert 582 00:52:04,410 --> 00:52:07,120 they also saw the bottomless ghost cave, 583 00:52:12,450 --> 00:52:14,620 Someone delusions to pry the secret of the ghost cave 584 00:52:15,500 --> 00:52:17,000 but instead by the ghost cave 585 00:52:25,120 --> 00:52:26,620 Run run 586 00:52:27,700 --> 00:52:30,160 We are cursed 587 00:52:35,790 --> 00:52:36,790 For thousands of years 588 00:52:37,370 --> 00:52:38,870 no one had lived past 50 589 00:52:39,830 --> 00:52:43,910 and the Keel script was the only clue to break the curse 590 00:52:44,870 --> 00:52:46,290 My father spent his whole life 591 00:52:47,000 --> 00:52:49,120 looking for clues in the book of the Keel script 592 00:52:54,830 --> 00:52:55,620 What are you going to say? 593 00:52:55,620 --> 00:52:56,620 Shirley 594 00:52:57,660 --> 00:52:58,660 That's it 595 00:53:00,200 --> 00:53:01,580 You've come all the way here 596 00:53:02,250 --> 00:53:03,250 and after tonight's break 597 00:53:06,870 --> 00:53:07,870 we'll go home 598 00:53:10,790 --> 00:53:11,790 Okay, okay 599 00:53:12,160 --> 00:53:13,160 Let's go home 600 00:53:21,330 --> 00:53:22,370 I know you mean well 601 00:53:23,700 --> 00:53:25,136 and you don't want to implicate anyone else because of what you're doing 602 00:53:25,160 --> 00:53:26,320 but we've been involved since 603 00:53:27,410 --> 00:53:28,410 the moment 604 00:53:29,580 --> 00:53:30,910 we hit the road 605 00:53:34,250 --> 00:53:35,660 and there's no way 606 00:53:38,700 --> 00:53:40,290 we could go home 607 00:53:41,250 --> 00:53:42,250 and hide out in Beijing 608 00:53:45,750 --> 00:53:46,870 this isn't going to end 609 00:53:47,000 --> 00:53:48,000 No 610 00:53:49,500 --> 00:53:50,500 Bayi 611 00:53:51,370 --> 00:53:52,610 It's not as simple as you think 612 00:53:54,870 --> 00:53:56,700 You say fate is destiny 613 00:53:57,580 --> 00:53:59,700 Do you accept the rest of the day to die? 614 00:54:05,830 --> 00:54:06,830 I can't. 615 00:54:08,200 --> 00:54:09,950 I will find the Keel script 616 00:54:11,370 --> 00:54:12,370 break the curse 617 00:54:12,540 --> 00:54:13,540 not just you, 618 00:54:14,160 --> 00:54:15,160 but all of us 619 00:54:15,620 --> 00:54:16,750 must live. 620 00:54:20,410 --> 00:54:21,410 Bayi 621 00:54:22,160 --> 00:54:23,160 Drink this glass of wine 622 00:54:23,910 --> 00:54:24,910 Tomorrow 623 00:54:25,080 --> 00:54:26,540 We'll head back to the wolves 'den. 624 00:54:27,950 --> 00:54:28,950 Take me 625 00:54:30,000 --> 00:54:31,790 I'm not done with Wolf cubs 626 00:54:34,750 --> 00:54:35,950 You can have to think well, 627 00:54:37,200 --> 00:54:38,200 Go back, 628 00:54:38,540 --> 00:54:39,620 lt is very likely to die 629 00:54:40,750 --> 00:54:41,750 lost life 630 00:54:42,620 --> 00:54:44,660 not necessarily can get the Keel script 631 00:54:45,040 --> 00:54:46,040 Professor 632 00:54:48,330 --> 00:54:50,250 If I can get out of there 633 00:54:51,500 --> 00:54:53,200 I have the courage to go back 634 00:54:58,950 --> 00:55:00,410 It's a pack of wolves. 635 00:55:01,330 --> 00:55:03,410 I'll fight them to the death 636 00:55:06,250 --> 00:55:07,250 Good for you 637 00:55:18,500 --> 00:55:19,500 Cheers 638 00:55:20,160 --> 00:55:21,250 Cheers 639 00:55:24,910 --> 00:55:25,950 Midday into the cave 640 00:55:26,540 --> 00:55:27,780 The line between life and death 641 00:55:29,410 --> 00:55:30,910 Midday sunlight is the most violent 642 00:55:31,830 --> 00:55:33,750 Only when it vertical shot into the dry well 643 00:55:34,330 --> 00:55:35,570 wolves do not dare to approach. 644 00:55:37,000 --> 00:55:38,790 Based on the diameter and height of the hole 645 00:55:39,700 --> 00:55:41,910 We only have 30 minutes of direct sunlight 646 00:55:42,660 --> 00:55:44,200 and this is our only chance 647 00:55:47,540 --> 00:55:48,540 Remembe 648 00:55:48,950 --> 00:55:50,040 only 30 minutes 649 00:55:51,040 --> 00:55:52,370 and we have to race against time 650 00:55:52,950 --> 00:55:54,390 to get back before the sun dies down 651 00:55:56,000 --> 00:55:56,450 Wait a minute 652 00:55:56,750 --> 00:55:57,790 Wait 653 00:55:59,370 --> 00:56:01,250 This is a good bottle of wine 654 00:56:01,830 --> 00:56:03,580 And we can drink it 655 00:56:04,910 --> 00:56:06,790 before we die in the event of any danger 656 00:56:23,200 --> 00:56:24,200 Be careful 657 00:56:37,120 --> 00:56:38,120 Spread out 658 00:57:29,910 --> 00:57:30,910 Stand still 659 00:57:31,500 --> 00:57:32,500 What's the matter? 660 00:57:33,120 --> 00:57:35,000 You stand where you are 661 00:57:39,790 --> 00:57:40,790 Light a candle 662 00:57:48,450 --> 00:57:49,620 What are they doing? 663 00:57:50,160 --> 00:57:51,870 This calls for lighting a candle 664 00:57:52,330 --> 00:57:53,490 The ghost blew out the candle 665 00:57:53,870 --> 00:57:54,870 I tell you Linglong 666 00:57:54,910 --> 00:57:56,450 there's a lot of knowledge here 667 00:58:24,870 --> 00:58:25,870 The candle cry 668 00:58:26,790 --> 00:58:27,790 Ling river solution 669 00:58:32,040 --> 00:58:33,880 There are Yin and Yang on the side of the body 670 00:58:39,080 --> 00:58:40,760 In front of us are the flowers of treasure 671 00:58:41,120 --> 00:58:42,540 It's beautiful 672 00:59:04,620 --> 00:59:05,500 Fatty 673 00:59:05,500 --> 00:59:06,500 What's that? 674 00:59:06,620 --> 00:59:08,080 Big crystal 675 00:59:08,160 --> 00:59:09,200 The crystals 676 00:59:10,040 --> 00:59:11,040 The pearl 677 00:59:15,500 --> 00:59:16,500 Fatty 678 00:59:16,660 --> 00:59:18,160 I have a feeling that I want to cry 679 00:59:18,620 --> 00:59:19,620 Bright in light 680 00:59:20,040 --> 00:59:21,040 Extinguish in darkness 681 00:59:21,500 --> 00:59:22,500 It's fluorite 682 00:59:22,700 --> 00:59:24,060 As long as there is a light source 683 00:59:24,290 --> 00:59:25,530 They can absorb light and shine 684 00:59:26,040 --> 00:59:28,700 plus the whole palace is built in a layer of sulfur 685 00:59:29,620 --> 00:59:32,540 So this is the legendary Palace of Fire 686 00:59:35,160 --> 00:59:36,160 Pointer uncertain 687 00:59:36,330 --> 00:59:37,330 No way of life and death 688 00:59:39,580 --> 00:59:41,370 Feng Shui as meaning fall palace 689 00:59:41,790 --> 00:59:43,150 Dry for the eight diagrams supreme 690 00:59:53,290 --> 00:59:54,290 Here 691 01:00:24,830 --> 01:00:25,830 Lying down 692 01:00:40,870 --> 01:00:41,870 Get down 693 01:00:58,950 --> 01:00:59,950 Are you ok? 694 01:01:11,790 --> 01:01:12,790 Be careful! 695 01:01:21,000 --> 01:01:22,000 Jump 696 01:01:36,580 --> 01:01:37,830 Yang trap Yin in danger on risk 697 01:01:38,160 --> 01:01:39,160 Something wrong 698 01:01:39,830 --> 01:01:40,830 Back 699 01:01:58,870 --> 01:01:59,870 Run 700 01:02:25,040 --> 01:02:26,040 Be careful 701 01:03:35,200 --> 01:03:36,200 Bayi 702 01:03:52,410 --> 01:03:53,410 The candle went out 703 01:03:53,540 --> 01:03:54,540 Ghost retention 704 01:03:55,620 --> 01:03:56,900 Looks like the net's gonna break 705 01:04:03,580 --> 01:04:04,580 Up there 706 01:04:07,330 --> 01:04:08,250 Bayi Bayi 707 01:04:08,330 --> 01:04:09,040 Fatty Fatty 708 01:04:09,160 --> 01:04:10,160 Bayi Bayi 709 01:04:10,200 --> 01:04:10,620 Go! 710 01:04:10,870 --> 01:04:12,040 Take me take Bayi 711 01:04:22,700 --> 01:04:23,700 Fatty 712 01:04:45,950 --> 01:04:46,950 Linglong take it 713 01:05:01,330 --> 01:05:02,730 The spider followed the Keel script 714 01:05:02,870 --> 01:05:03,870 Fatty 715 01:05:05,250 --> 01:05:06,250 Linglong 716 01:05:08,200 --> 01:05:08,910 Uncle 717 01:05:09,040 --> 01:05:10,000 You need to get down here, 718 01:05:10,040 --> 01:05:11,320 Don't stay up there all the time 719 01:05:13,790 --> 01:05:14,790 Linglong 720 01:05:15,000 --> 01:05:16,160 Fatty,help me 721 01:05:21,200 --> 01:05:22,200 Bayi 722 01:05:27,410 --> 01:05:28,410 Fatty 723 01:05:31,870 --> 01:05:32,290 Shirley 724 01:05:32,830 --> 01:05:33,830 Take them go 725 01:05:35,660 --> 01:05:36,660 Don't come over 726 01:05:37,330 --> 01:05:38,540 Bayi 727 01:05:38,620 --> 01:05:39,620 Take it 728 01:05:59,160 --> 01:06:00,160 You go first 729 01:06:01,200 --> 01:06:02,200 Go 730 01:06:05,790 --> 01:06:06,790 Go 731 01:06:06,950 --> 01:06:07,950 Go 732 01:06:49,790 --> 01:06:51,120 Shirley hurry 733 01:06:56,410 --> 01:06:57,660 Bayi come on, Bayi 734 01:07:01,410 --> 01:07:02,410 Shirley sister 735 01:07:02,540 --> 01:07:03,080 Quick 736 01:07:03,410 --> 01:07:04,500 Be careful Come on 737 01:07:06,410 --> 01:07:07,290 Hurry up Bayi 738 01:07:07,410 --> 01:07:08,410 Quick 739 01:07:13,200 --> 01:07:14,370 Hurry up Bayi 740 01:07:14,540 --> 01:07:15,830 Shirley Yang 741 01:07:19,080 --> 01:07:20,250 Shirley sister be careful! 742 01:07:21,080 --> 01:07:21,750 Come on 743 01:07:21,870 --> 01:07:22,870 Shirley 744 01:07:23,080 --> 01:07:24,080 Come on 745 01:07:27,540 --> 01:07:29,620 Shirley sister, Shirley 746 01:07:31,910 --> 01:07:32,910 Shirley 747 01:07:33,290 --> 01:07:34,290 Shirley 748 01:07:37,290 --> 01:07:38,290 Shirley 749 01:07:38,290 --> 01:07:39,290 Brisk walking 750 01:07:51,950 --> 01:07:52,750 Go 751 01:07:52,950 --> 01:07:53,950 Shirley 752 01:08:19,700 --> 01:08:20,700 What are you doing here? 753 01:08:20,790 --> 01:08:21,790 Do you want to die? 754 01:08:23,540 --> 01:08:24,540 Tomb raiders 755 01:08:27,500 --> 01:08:28,950 United we live, divided we die 756 01:08:34,750 --> 01:08:35,750 Go Shirley 757 01:08:42,120 --> 01:08:42,500 Fatty 758 01:08:42,830 --> 01:08:43,370 guys 759 01:08:43,700 --> 01:08:44,700 Help me get 760 01:08:45,580 --> 01:08:46,580 Linglong home safely 761 01:09:07,540 --> 01:09:08,540 Fatty 762 01:09:09,080 --> 01:09:10,240 What are you doing back here? 763 01:09:10,790 --> 01:09:11,950 Anything for a brother 764 01:09:12,500 --> 01:09:13,500 No bullshit 765 01:09:36,620 --> 01:09:37,620 And me! 766 01:10:01,540 --> 01:10:02,540 Spiders 767 01:10:04,500 --> 01:10:06,160 I'm back 768 01:10:07,000 --> 01:10:08,000 Spiders 769 01:10:08,540 --> 01:10:10,120 The Keel script is here 770 01:10:26,580 --> 01:10:27,580 Come Professor come here 771 01:10:28,620 --> 01:10:30,500 The exits,the exits are blocked 772 01:10:31,660 --> 01:10:33,370 I have the Keel script 773 01:10:34,000 --> 01:10:35,000 Come on 774 01:10:38,160 --> 01:10:38,540 Bayi 775 01:10:39,040 --> 01:10:40,040 Find a place to hide 776 01:10:40,620 --> 01:10:41,620 Hurry up 777 01:10:46,580 --> 01:10:48,700 I'll play your monkey rubber band 778 01:11:13,540 --> 01:11:13,950 Mr Jin 779 01:11:13,950 --> 01:11:14,950 Come in 780 01:11:17,080 --> 01:11:18,080 Put! 781 01:11:22,700 --> 01:11:23,780 How did I just get in here? 782 01:11:42,700 --> 01:11:44,580 The whole palace is built in a layer of sulfur 783 01:11:45,080 --> 01:11:46,720 and this is the legendary Palace of Fire. 784 01:11:48,250 --> 01:11:50,249 This is a vintage wine 785 01:11:50,250 --> 01:11:51,250 70 degrees. 786 01:11:55,950 --> 01:11:56,950 Spiders 787 01:11:58,830 --> 01:12:00,660 I bought you a drink 788 01:14:59,950 --> 01:15:00,950 Bunt dragon king? 789 01:15:07,540 --> 01:15:08,540 What's going on? 790 01:15:15,830 --> 01:15:16,830 Guys 791 01:15:17,580 --> 01:15:18,580 We still have hope 792 01:15:19,700 --> 01:15:21,300 Three animals protect the book of Heaven 793 01:15:23,330 --> 01:15:24,730 Water and fire partition wall xuan, 794 01:15:26,660 --> 01:15:28,540 The other side of the wall is the Yellow River. 795 01:15:28,830 --> 01:15:29,870 There's hope 796 01:15:31,290 --> 01:15:32,410 There's hope 797 01:15:32,830 --> 01:15:34,000 We're saved. 798 01:15:34,830 --> 01:15:36,950 One Two Three 799 01:15:37,200 --> 01:15:38,950 Bump 800 01:15:40,830 --> 01:15:42,410 One Two Three 801 01:15:42,450 --> 01:15:43,830 Bump 802 01:15:46,790 --> 01:15:48,290 One Two Three 803 01:15:48,500 --> 01:15:49,870 Bump 804 01:15:54,330 --> 01:15:55,000 Put 805 01:15:55,330 --> 01:15:57,080 Hold the pillar, Fast 806 01:15:58,330 --> 01:15:59,330 hold on 807 01:15:59,540 --> 01:16:00,540 Hold the pillar 808 01:16:11,830 --> 01:16:12,830 Hold on 809 01:16:14,080 --> 01:16:15,290 Linglong hold me tight 810 01:17:27,290 --> 01:17:28,290 How's that 811 01:17:30,290 --> 01:17:31,386 There's a backflow underneath 812 01:17:31,410 --> 01:17:32,290 Downstream 813 01:17:32,360 --> 01:17:33,790 One Two Three 814 01:17:35,330 --> 01:17:36,330 Linglong 815 01:19:14,500 --> 01:19:15,500 What's the matter? 816 01:19:17,370 --> 01:19:18,370 Can't sleep 817 01:19:19,040 --> 01:19:20,370 I'm going to tell you a secret 818 01:19:24,250 --> 01:19:25,250 Let's hear it 819 01:19:26,620 --> 01:19:27,620 Mr Zhou 820 01:19:28,750 --> 01:19:30,580 He and my dad were lifelong friends 821 01:19:35,700 --> 01:19:38,410 and he really wanted to get our family out of the Ghost Eye curse 822 01:19:41,120 --> 01:19:42,330 After the plan 823 01:19:43,410 --> 01:19:45,410 with embroidered shoes to lure Mr Jin foul 824 01:19:46,450 --> 01:19:47,790 In fact 825 01:19:49,830 --> 01:19:51,230 the real purpose is to lure you out 826 01:19:58,290 --> 01:19:59,290 l see 827 01:20:05,250 --> 01:20:06,250 When? 828 01:20:07,910 --> 01:20:09,870 Figured it out when I saw you at the ghost market 829 01:20:13,290 --> 01:20:14,290 Think of all 830 01:20:15,330 --> 01:20:16,330 The coincidences 831 01:20:17,080 --> 01:20:18,370 in the world 832 01:20:23,660 --> 01:20:24,750 I'm sorry,Bayi 833 01:20:28,160 --> 01:20:29,160 I used you 834 01:20:31,620 --> 01:20:32,620 That's ok, 835 01:20:34,000 --> 01:20:35,960 After all the times we've lived and died together 836 01:20:36,370 --> 01:20:37,500 we don't need to talk. 837 01:20:39,790 --> 01:20:42,370 But I didn't think it would be so dangerous, 838 01:20:43,700 --> 01:20:45,950 and I certainly didn't think it would involve anyone 839 01:20:50,660 --> 01:20:51,660 I'm sorry 840 01:20:51,910 --> 01:20:52,910 Shirley 841 01:20:58,000 --> 01:20:59,580 This seal is an unjust scourge 842 01:21:00,910 --> 01:21:02,410 to your family 843 01:21:05,080 --> 01:21:06,240 and because of that injustice 844 01:21:06,870 --> 01:21:08,750 it is the duty of each and every one of us 845 01:21:09,830 --> 01:21:10,830 to stand against it. 846 01:21:11,950 --> 01:21:13,700 But all of you were hurt 847 01:21:14,750 --> 01:21:15,790 because of me 848 01:21:17,580 --> 01:21:19,370 I was selfish 849 01:21:21,750 --> 01:21:22,750 It's okay 850 01:21:23,330 --> 01:21:24,330 Don't do that 851 01:21:24,910 --> 01:21:25,910 Shirley 852 01:21:27,370 --> 01:21:28,370 It's okay 853 01:21:33,330 --> 01:21:34,330 Shirley sister 854 01:21:34,450 --> 01:21:35,450 Don't cry 855 01:21:40,580 --> 01:21:41,580 What's the matter? 856 01:21:45,040 --> 01:21:46,040 It's OK? 857 01:21:47,450 --> 01:21:48,450 Shirley 858 01:21:50,370 --> 01:21:52,450 When injustice befalls you 859 01:21:54,120 --> 01:21:55,800 all of us should help you fight against it 860 01:21:57,330 --> 01:21:59,910 When injustice befalls all of us 861 01:22:00,080 --> 01:22:01,540 the world should fight back 862 01:22:04,500 --> 01:22:05,500 I am very proud that 863 01:22:06,200 --> 01:22:09,250 I have a group of friends who seem timid but very righteous 864 01:22:10,750 --> 01:22:11,910 That night 865 01:22:12,660 --> 01:22:15,910 they amused Shirley with jokes 866 01:22:16,750 --> 01:22:19,870 forgetting that they were victims too 867 01:22:20,500 --> 01:22:22,370 In fact, the above is the same sentence 868 01:22:23,040 --> 01:22:25,790 We played their monkey rubber band 52343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.