Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,450 --> 00:00:39,580
Since leaving the ancient city of Jingjue
2
00:00:40,040 --> 00:00:43,200
I have returned to my lazy ways
3
00:00:45,330 --> 00:00:46,500
But this month
4
00:00:47,870 --> 00:00:49,660
I had the same dream
5
00:00:51,830 --> 00:00:55,080
the same scene, the same proces
6
00:00:57,450 --> 00:01:01,410
and I met the same girl
7
00:02:01,120 --> 00:02:02,120
Shirley
8
00:02:02,250 --> 00:02:03,540
Bayi,Save me
9
00:02:03,870 --> 00:02:04,370
Bayi
10
00:02:04,450 --> 00:02:05,450
Shirley
11
00:02:05,660 --> 00:02:06,660
Bayi
12
00:02:06,870 --> 00:02:07,330
Shirley
13
00:02:07,330 --> 00:02:08,330
Save me
14
00:02:08,790 --> 00:02:09,790
Shirley
15
00:02:10,120 --> 00:02:11,290
Shirley
16
00:02:32,540 --> 00:02:33,780
What took you guys so long time
17
00:02:34,040 --> 00:02:35,450
Put in a word for me
18
00:02:35,620 --> 00:02:36,660
This thing to do
19
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
Hello Mr Zhou
20
00:02:47,250 --> 00:02:48,250
I'm Hu Bayi
21
00:02:48,660 --> 00:02:49,940
I'm the friend of big gold Tooth
22
00:02:52,330 --> 00:02:54,200
I'm Wang Kaixuan
23
00:02:55,120 --> 00:02:56,120
Hello Mr Zhou
24
00:03:04,040 --> 00:03:05,040
Have a seat
25
00:03:08,620 --> 00:03:09,620
Linglong
26
00:03:26,200 --> 00:03:28,290
Ancient burial objects could
not be sold in daylight
27
00:03:28,790 --> 00:03:29,790
offender
28
00:03:31,330 --> 00:03:32,830
must be punished amputation
29
00:03:33,500 --> 00:03:34,500
Go get them
30
00:03:35,080 --> 00:03:35,330
Take it easy Take it easy
31
00:03:35,330 --> 00:03:35,580
Take it easy Take it easy
32
00:03:35,750 --> 00:03:37,160
Who dares to do it Hold on
33
00:03:38,950 --> 00:03:40,410
He didn't break the rules
34
00:03:40,830 --> 00:03:41,830
The embroidered shoes
35
00:03:42,410 --> 00:03:44,890
were buried with the first product
of emperor Qianlong's reign
36
00:03:45,250 --> 00:03:46,250
It looks like
37
00:03:46,870 --> 00:03:48,510
they were unearthed about three years ago
38
00:03:50,120 --> 00:03:53,450
and they went through a series
of buyers and sellers before
39
00:03:54,120 --> 00:03:55,910
they finally came to Big Goldtooth
40
00:03:57,250 --> 00:03:59,579
He sells antiques not funerary objects
41
00:03:59,580 --> 00:04:00,790
Antique antiques
42
00:04:01,370 --> 00:04:03,450
If you have to cut off your
fingers to sell antiques
43
00:04:03,700 --> 00:04:04,700
I'm afraid
44
00:04:05,080 --> 00:04:06,370
no one will dare to do business
45
00:04:08,290 --> 00:04:09,370
Please let him go
46
00:04:09,870 --> 00:04:11,370
I promise he won't do it again
47
00:04:15,540 --> 00:04:16,790
Qianlong yipin
48
00:04:18,410 --> 00:04:20,950
You can see it from three years ago
49
00:04:23,830 --> 00:04:25,370
Worthy of being a gold lieutenant
50
00:04:27,750 --> 00:04:28,750
Fine
51
00:04:29,700 --> 00:04:32,450
Maybe there's a way to save your friend
52
00:04:33,830 --> 00:04:34,830
Yes, Mr. Zhou.
53
00:04:35,700 --> 00:04:36,700
Have a seat
54
00:04:37,580 --> 00:04:38,660
The embroidered shoes
55
00:04:39,580 --> 00:04:41,289
came from a deep tomb
near the Fishbone Temple
56
00:04:41,290 --> 00:04:42,290
in the Qinling Mountains.
57
00:04:43,040 --> 00:04:44,040
If
58
00:04:44,580 --> 00:04:46,500
You could get me a sample
59
00:04:46,910 --> 00:04:48,000
I'm sorry Bayi
60
00:04:48,200 --> 00:04:49,410
Let's take the job
61
00:04:49,750 --> 00:04:50,750
Good buddy
62
00:04:51,450 --> 00:04:52,450
Mr. Zhou
63
00:04:54,330 --> 00:04:55,830
Well, then it's settled
64
00:04:56,950 --> 00:04:59,290
What can I get for you, Mr. Zhou
65
00:05:02,160 --> 00:05:03,450
Keel script
66
00:05:07,040 --> 00:05:09,200
I've heard of the Keel
script for over a decade
67
00:05:10,410 --> 00:05:11,750
But it's like a Golden cudgel
68
00:05:12,500 --> 00:05:14,040
Heard of it but never seen it
69
00:05:15,000 --> 00:05:16,410
Bayi, I heard
70
00:05:16,450 --> 00:05:18,370
that would be a moment of shame
71
00:05:18,790 --> 00:05:19,250
the rightness
72
00:05:19,450 --> 00:05:19,950
Bayi
73
00:05:20,120 --> 00:05:21,540
If Mr. Chow says there is
74
00:05:21,620 --> 00:05:22,830
there must be
75
00:05:25,370 --> 00:05:26,690
Longling Grottoes complex terrain
76
00:05:27,000 --> 00:05:28,160
how many masters died in that
77
00:05:28,330 --> 00:05:29,330
Even if I wanted to go
78
00:05:29,660 --> 00:05:30,080
how would I find it
79
00:05:30,250 --> 00:05:31,250
Bayi
80
00:05:31,290 --> 00:05:32,700
I've heard of a thing
81
00:05:33,160 --> 00:05:34,400
called 《Treasure mountains Map》
82
00:05:35,040 --> 00:05:36,040
It is said that having
83
00:05:36,450 --> 00:05:39,450
it is equivalent to having an instruction
manual to find the book of heaven
84
00:05:39,620 --> 00:05:41,660
Another Golden cudgel
85
00:05:43,040 --> 00:05:44,040
Wait a minute
86
00:05:46,700 --> 00:05:48,040
They have in a ghost market.
87
00:05:50,580 --> 00:05:51,580
Ghost market
88
00:05:55,040 --> 00:05:58,410
It's been a ghost market for over 100 years
89
00:05:58,500 --> 00:05:59,660
In the late Qing Dynasty
90
00:05:59,870 --> 00:06:01,750
the declining children of the Eight Banners
91
00:06:02,250 --> 00:06:05,370
sold their ancestral
businesses to make a living.
92
00:06:05,750 --> 00:06:08,080
They set up street stalls at midnight
93
00:06:08,540 --> 00:06:09,620
Close the door at dawn
94
00:06:10,080 --> 00:06:11,250
The passage of time
95
00:06:11,950 --> 00:06:13,620
a ghost market was formed
96
00:06:13,870 --> 00:06:16,159
Midnight on the seventh day of every month
97
00:06:16,160 --> 00:06:18,370
It is when ghost market open business
98
00:06:18,580 --> 00:06:20,540
also is Yin and Yang alternates
99
00:06:20,660 --> 00:06:21,660
It is said
100
00:06:22,000 --> 00:06:24,330
that someone just bought something
101
00:06:24,950 --> 00:06:27,870
before stepping back into the coffin
102
00:06:37,540 --> 00:06:38,540
Time out
103
00:06:39,450 --> 00:06:41,000
The ghost market is open.
104
00:07:19,620 --> 00:07:20,910
Go put it
105
00:07:21,580 --> 00:07:22,580
one more
106
00:07:26,910 --> 00:07:28,250
I brought a nice thing today
107
00:07:30,000 --> 00:07:31,040
How does it look
108
00:08:23,080 --> 00:08:23,910
What's the use?
109
00:08:24,040 --> 00:08:25,040
For personal use
110
00:08:25,370 --> 00:08:26,370
and family matters
111
00:08:26,500 --> 00:08:28,160
I hope you will support me
112
00:08:28,750 --> 00:08:29,750
What's the use?
113
00:08:29,950 --> 00:08:31,159
I told you everything
114
00:08:31,160 --> 00:08:32,250
It's persona
115
00:08:32,610 --> 00:08:33,870
Why do you care so much?
116
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
The police station?
117
00:08:35,410 --> 00:08:36,660
Wang Fatty?
118
00:08:38,620 --> 00:08:39,910
Your temper is getting worse
119
00:08:42,950 --> 00:08:44,250
after a long absence
120
00:08:45,830 --> 00:08:46,830
Shirley
121
00:08:47,330 --> 00:08:48,910
Well since we're all on our own
122
00:08:49,200 --> 00:08:51,360
you're gonna have to sell
our 《Treasure mountains Map》
123
00:08:51,660 --> 00:08:53,000
at a lower price
124
00:08:53,540 --> 00:08:54,580
It's a sure thing
125
00:08:54,870 --> 00:08:56,790
I decided to give it to you
126
00:08:57,250 --> 00:08:58,660
Good job Shirley
127
00:08:58,830 --> 00:08:59,790
That's a friend.
128
00:08:59,791 --> 00:09:02,120
But I have one condition
129
00:09:02,950 --> 00:09:03,950
What conditions?
130
00:09:04,410 --> 00:09:05,410
Take me with you
131
00:09:05,790 --> 00:09:07,160
to find the Keel script
132
00:09:41,160 --> 00:09:44,290
Liu Bei Zhang Fei Guan Yunchang
133
00:09:44,500 --> 00:09:48,040
Visit the hut three times
for strategist Zhuge Liang
134
00:09:48,250 --> 00:09:51,870
A good strategy wins from
a thousand miles away
135
00:09:52,200 --> 00:09:55,250
Brave and resourceful strike well
136
00:09:56,040 --> 00:09:59,750
Many things are the same
in ancient and modern times
137
00:09:59,790 --> 00:10:03,660
When we work together, we are long
138
00:10:03,910 --> 00:10:07,410
Don't say who can't say who is great
139
00:10:07,540 --> 00:10:07,870
All right?
140
00:10:07,910 --> 00:10:11,580
Brothers work together
through thick and thin
141
00:10:14,370 --> 00:10:15,370
thank you
142
00:10:18,580 --> 00:10:20,200
Keep singing man
143
00:10:20,660 --> 00:10:21,700
Do I sing well?
144
00:10:21,750 --> 00:10:23,250
Good, good.
145
00:10:23,790 --> 00:10:25,540
Then I'll sing you one more song
146
00:10:25,620 --> 00:10:26,620
What's the matter?
147
00:10:28,250 --> 00:10:29,250
All right
148
00:10:30,250 --> 00:10:31,250
All right
149
00:10:31,790 --> 00:10:35,330
Full of unique skills and high martial arts
150
00:10:35,500 --> 00:10:39,040
Outwitted birthday gang
three dozen zhujiazhuang
151
00:10:39,330 --> 00:10:42,370
To do the justice of heaven and fame
152
00:10:43,250 --> 00:10:46,580
Many things are the same
in ancient and modern times
153
00:10:46,950 --> 00:10:50,660
When we work together, we are good
154
00:10:50,910 --> 00:10:54,410
Don't say who can't say who is great
155
00:10:54,660 --> 00:10:59,039
Brothers work together
through thick and thin
156
00:10:59,040 --> 00:11:00,556
I need you to stop
singing just stop singing
157
00:11:00,580 --> 00:11:03,060
After a while, the iron-headed
dragon king will be in trouble.
158
00:11:06,750 --> 00:11:07,750
The dragon king?
159
00:11:08,450 --> 00:11:09,450
Is Nezha in?
160
00:11:10,160 --> 00:11:11,160
Nezha
161
00:11:13,330 --> 00:11:16,120
What is the iron-headed Dragon King?
162
00:11:16,290 --> 00:11:18,290
The iron-headed dragon
King is the river god here.
163
00:11:18,370 --> 00:11:19,810
It's been here for hundreds of years
164
00:11:20,290 --> 00:11:22,540
No ship that hits here
dares not speak out loud
165
00:11:22,750 --> 00:11:23,830
Afraid to draw it out
166
00:11:24,830 --> 00:11:25,830
Don't be superstitious
167
00:11:25,950 --> 00:11:26,580
I tell you
168
00:11:26,870 --> 00:11:28,870
when the dragon King comes
169
00:11:29,200 --> 00:11:31,370
I'll stew it in wine.
170
00:11:31,450 --> 00:11:32,540
You keep talking big.
171
00:11:32,830 --> 00:11:33,830
It's not covered
172
00:11:50,250 --> 00:11:51,250
What's the matter?
173
00:11:54,450 --> 00:11:55,450
Fatty!
174
00:12:08,700 --> 00:12:10,500
Hold on hold on
175
00:12:17,620 --> 00:12:18,830
What is it? What is it
176
00:12:20,290 --> 00:12:21,290
The dragon king came
177
00:12:21,540 --> 00:12:22,700
The dragon king came
178
00:12:23,250 --> 00:12:25,620
The dragon king to forgive
179
00:12:25,870 --> 00:12:27,500
The dragon king to forgive
180
00:12:28,660 --> 00:12:33,120
The dragon king to forgive
181
00:12:33,790 --> 00:12:34,500
boss
182
00:12:34,620 --> 00:12:35,620
Take them to the cabin
183
00:12:36,370 --> 00:12:37,700
Come on, old man get in there
184
00:12:38,200 --> 00:12:39,000
quick!
185
00:12:39,080 --> 00:12:39,870
Fast in.
186
00:12:39,871 --> 00:12:41,500
Get the hell out of here
187
00:12:42,200 --> 00:12:43,200
In the cabin
188
00:12:44,080 --> 00:12:45,080
quick!
189
00:12:45,330 --> 00:12:45,910
Mr Jin
190
00:12:46,200 --> 00:12:47,200
Where are you going
191
00:12:47,830 --> 00:12:49,120
I played your monkey rubber band
192
00:12:49,450 --> 00:12:50,450
I am in
193
00:12:58,120 --> 00:12:59,120
Fatty!
194
00:13:00,910 --> 00:13:01,910
Shirley
195
00:13:40,250 --> 00:13:41,250
Fatty!
196
00:14:36,370 --> 00:14:38,120
I played your monkey rubber band
197
00:14:48,080 --> 00:14:49,250
Mr Jin Be careful
198
00:15:01,160 --> 00:15:02,160
Broken
199
00:15:27,250 --> 00:15:28,250
Small catfish
200
00:15:28,290 --> 00:15:29,290
That's fast enough
201
00:15:29,620 --> 00:15:30,620
Late again
202
00:15:31,040 --> 00:15:32,660
My brothers cooked you in soy sauce
203
00:16:11,000 --> 00:16:12,250
Where are the fish? Big fish
204
00:16:24,160 --> 00:16:25,250
Make nets to catch fish
205
00:16:25,290 --> 00:16:26,290
Mr Jin
206
00:16:45,330 --> 00:16:46,330
Give
207
00:16:54,580 --> 00:16:55,580
Come on
208
00:17:07,790 --> 00:17:08,790
Help me help me help me.
209
00:17:09,200 --> 00:17:11,290
Bayi, How to do?
210
00:17:11,620 --> 00:17:12,620
Push
211
00:17:12,700 --> 00:17:13,700
hold on
212
00:18:15,790 --> 00:18:17,290
I guess you
213
00:18:18,700 --> 00:18:19,910
can't do it without me.
214
00:18:21,200 --> 00:18:22,200
Professor Sun
215
00:18:24,620 --> 00:18:26,659
Oil spill noodle
216
00:18:26,660 --> 00:18:28,950
Grandma, let me get that for you
217
00:18:32,750 --> 00:18:33,790
The noodles are ready
218
00:18:36,040 --> 00:18:37,040
Professor Sun
219
00:18:37,080 --> 00:18:38,080
What brings you here
220
00:18:41,790 --> 00:18:43,620
We all know someone broke the rules
221
00:18:43,750 --> 00:18:44,750
I'm not deaf
222
00:18:47,370 --> 00:18:48,910
It's a fresh thing
223
00:18:49,870 --> 00:18:51,430
you know for a professor of archaeology
224
00:18:51,540 --> 00:18:52,700
Instead of studying at home
225
00:18:52,790 --> 00:18:54,450
and wondering how to dig a grave
226
00:18:55,000 --> 00:18:56,409
you have behaved well
227
00:18:56,410 --> 00:18:57,570
What are you doing this time?
228
00:18:58,000 --> 00:18:59,640
After returning from Jingjiu Ancient City
229
00:18:59,790 --> 00:19:01,830
I began to study the mystery
of the Ghost Cave clan
230
00:19:02,120 --> 00:19:04,330
and found that the clues
led to the Keel scrip
231
00:19:04,620 --> 00:19:05,160
Looks like
232
00:19:05,580 --> 00:19:06,580
we got a date again
233
00:19:06,870 --> 00:19:08,470
How do you feel about what just happened
234
00:19:11,330 --> 00:19:13,970
The iron-headed dragon King is
descended from the ancient sturgeon
235
00:19:14,370 --> 00:19:15,450
It came up years ago
236
00:19:16,450 --> 00:19:17,580
It can't be a coincidence
237
00:19:18,080 --> 00:19:19,250
that he's here right now
238
00:19:21,200 --> 00:19:22,870
I said it was a big catfish
239
00:19:23,500 --> 00:19:24,500
uncle
240
00:19:25,040 --> 00:19:26,500
Even if you didn't sell
241
00:19:26,910 --> 00:19:28,410
my brothers still took it
242
00:19:29,950 --> 00:19:31,620
Looks like someone's got a tongue
243
00:19:33,160 --> 00:19:34,160
as well as a finger
244
00:19:34,250 --> 00:19:35,250
In a word
245
00:19:35,370 --> 00:19:36,450
With Professor Sun on board
246
00:19:36,870 --> 00:19:37,870
we'll be even more sure
247
00:19:39,410 --> 00:19:40,410
Set out
248
00:19:40,790 --> 00:19:41,790
Wait a minute
249
00:19:42,000 --> 00:19:43,000
I have to pick someone up
250
00:19:46,830 --> 00:19:48,370
You fat bastard!
251
00:19:49,330 --> 00:19:51,120
I've been waiting for you all day
252
00:19:51,660 --> 00:19:52,660
No, no, linglong
253
00:19:52,790 --> 00:19:53,830
Let me explain it to you
254
00:19:53,950 --> 00:19:55,200
We were in a boat accident
255
00:19:55,700 --> 00:19:56,700
and almost lost our lives
256
00:19:57,160 --> 00:19:58,160
Who believe?
257
00:19:59,080 --> 00:20:00,080
What are you doing?
258
00:20:00,540 --> 00:20:02,060
Why did you invite Mr. Zhou's daughter
259
00:20:02,660 --> 00:20:03,250
En...
260
00:20:03,500 --> 00:20:04,500
I..
261
00:20:06,120 --> 00:20:07,160
I like her
262
00:20:08,750 --> 00:20:09,750
Fuck off
263
00:20:13,120 --> 00:20:14,120
I said sister
264
00:20:14,540 --> 00:20:15,940
isten to the elder brother's advice
265
00:20:16,080 --> 00:20:17,080
hurry back to
266
00:20:17,620 --> 00:20:18,620
the future this road
267
00:20:18,790 --> 00:20:19,790
more and more dangerous
268
00:20:20,410 --> 00:20:22,200
in case you if something happens to you
269
00:20:22,700 --> 00:20:24,250
how do I tell Mr. Zhou is not
270
00:20:25,040 --> 00:20:26,040
Okay
271
00:20:26,450 --> 00:20:28,120
Then I'll tell my dad
272
00:20:28,370 --> 00:20:30,056
you guys didn't have the guts
to go to the Qinling Mountains
273
00:20:30,080 --> 00:20:31,080
and when you left
274
00:20:31,120 --> 00:20:32,120
you kidnapped me
275
00:20:33,080 --> 00:20:34,080
Don't, don't do this
276
00:20:37,330 --> 00:20:38,330
Qinling is very dangerous
277
00:20:39,040 --> 00:20:40,040
we are not safe,
278
00:20:40,080 --> 00:20:41,240
ow to take care of her is not
279
00:20:42,540 --> 00:20:43,660
Who do you despise?
280
00:20:43,950 --> 00:20:45,450
I'm here to protect you
281
00:20:45,750 --> 00:20:46,750
You see
282
00:20:55,950 --> 00:20:56,700
Sister
283
00:20:56,830 --> 00:20:57,950
what do you think?
284
00:20:58,540 --> 00:20:59,750
Shirley
285
00:21:41,660 --> 00:21:42,870
Noon into the cave
286
00:21:43,120 --> 00:21:44,480
between the line of life and death
287
00:21:45,330 --> 00:21:46,580
three animal protection book
288
00:21:47,040 --> 00:21:48,370
fire and water partition xuan.
289
00:21:51,910 --> 00:21:53,596
The entrance marked by
《Treasure mountains Map》
290
00:21:53,620 --> 00:21:54,620
in this area
291
00:21:54,910 --> 00:21:55,910
so look for it carefully
292
00:22:00,750 --> 00:22:02,660
But there's no sign of it here Bayi
293
00:22:05,830 --> 00:22:08,450
Dry three even four open sky north
294
00:22:12,580 --> 00:22:14,020
It's got to be around here somewhere
295
00:22:16,040 --> 00:22:17,330
Fatty
296
00:22:17,660 --> 00:22:18,200
Come on
297
00:22:18,290 --> 00:22:19,290
Pull
298
00:22:20,290 --> 00:22:22,010
Are you all right, Fatty?
Get out of the way
299
00:22:22,200 --> 00:22:23,200
What is it?
300
00:22:23,910 --> 00:22:24,910
The deep enough
301
00:22:25,370 --> 00:22:26,450
Here is what
302
00:22:27,370 --> 00:22:28,370
So dark
303
00:22:32,660 --> 00:22:33,660
Bayi
304
00:22:34,080 --> 00:22:35,080
The above
305
00:22:40,370 --> 00:22:42,040
Looking for the dragon, see the mountain
306
00:22:42,750 --> 00:22:44,190
A heavy entanglement is a heavy pass
307
00:22:45,080 --> 00:22:47,016
If the dragon comes straight
away, it will not be closed
308
00:22:47,040 --> 00:22:48,540
Branch and dry out is a treasure
309
00:22:51,790 --> 00:22:53,500
It's in the middle of nowhere
310
00:22:54,120 --> 00:22:55,120
Why build the temple here
311
00:22:56,830 --> 00:22:58,080
If I'm right
312
00:22:58,120 --> 00:23:00,040
it's a cover for a tomb
313
00:23:01,910 --> 00:23:02,910
A burial mound
314
00:23:17,200 --> 00:23:20,040
It is said that there used to be an
old monk and a couple of monks here
315
00:23:20,700 --> 00:23:22,386
but the Cultural Revolution began
to break the four traditions
316
00:23:22,410 --> 00:23:23,410
The old monk died
317
00:23:24,080 --> 00:23:25,556
and the young monk returned to secular life
318
00:23:25,580 --> 00:23:27,660
In recent years, it has
become a dead temple
319
00:23:28,790 --> 00:23:30,176
In the temple between the wind and water
320
00:23:30,200 --> 00:23:31,250
there must be a catch
321
00:23:45,120 --> 00:23:47,160
I'll play your monkey rubber band
322
00:23:48,290 --> 00:23:49,290
Fatty
323
00:23:49,660 --> 00:23:51,250
The column is very nice
324
00:23:51,330 --> 00:23:52,080
That's right
325
00:23:52,080 --> 00:23:52,790
I'm telling you
326
00:23:52,790 --> 00:23:53,660
if we move it back
327
00:23:53,660 --> 00:23:54,820
it'll sell for a lot of money
328
00:23:57,040 --> 00:23:58,040
Chi kiss
329
00:23:59,250 --> 00:24:00,250
buried debt
330
00:24:01,540 --> 00:24:02,540
Bian he
331
00:24:03,370 --> 00:24:04,476
《The Book of Mountains and Seas》
332
00:24:04,500 --> 00:24:05,500
No
333
00:24:05,870 --> 00:24:06,870
It's《Nine subgraphs》
334
00:24:08,200 --> 00:24:09,200
According to legend
335
00:24:09,290 --> 00:24:11,290
the dragon has nine different sons
336
00:24:11,790 --> 00:24:13,790
The good one drives away
337
00:24:15,250 --> 00:24:16,250
Evil
338
00:24:16,410 --> 00:24:17,690
and the evil one brings disaster
339
00:24:18,660 --> 00:24:19,660
No, Bayi
340
00:24:20,040 --> 00:24:21,280
Aren't there only eight of them
341
00:24:26,290 --> 00:24:27,290
There is only five suanni
342
00:24:33,450 --> 00:24:34,500
Linglong,come
343
00:24:36,250 --> 00:24:39,000
It usually appears on the incense burner
344
00:24:42,870 --> 00:24:44,120
Good incense
345
00:25:08,120 --> 00:25:09,120
We spread out
346
00:25:21,540 --> 00:25:23,460
This is a very sophisticated
way of doing things
347
00:25:24,950 --> 00:25:26,386
No matter how delicate it is, we broke it
348
00:25:26,410 --> 00:25:27,000
All right
349
00:25:27,120 --> 00:25:28,120
Guys,
350
00:25:29,000 --> 00:25:30,040
it's time to get to work
351
00:25:46,620 --> 00:25:47,620
Your flashlight?
352
00:25:47,700 --> 00:25:48,910
How do I know where I lost it?
353
00:25:55,700 --> 00:25:56,700
In all these years
354
00:25:57,040 --> 00:25:58,830
I've never heard of this place
355
00:25:59,450 --> 00:26:01,200
nor have I found any signs of a fight
356
00:26:02,620 --> 00:26:04,790
Keel script is the tang royal property
357
00:26:05,540 --> 00:26:07,289
Li Chunfeng is proficient in
the number of Yin and Yang arts
358
00:26:07,290 --> 00:26:08,540
Set a mechanism to hide it
359
00:26:09,080 --> 00:26:10,320
That's why they never found out
360
00:26:32,870 --> 00:26:33,870
Eight-treasure chain link
361
00:26:34,660 --> 00:26:35,976
This button may be
connected to the mechanism
362
00:26:36,000 --> 00:26:37,000
Be careful everybody
363
00:26:45,660 --> 00:26:46,660
Wait me for a while
364
00:27:04,500 --> 00:27:05,580
What the hell are you doing
365
00:27:06,450 --> 00:27:07,290
What time is this
366
00:27:07,330 --> 00:27:09,290
You're still playing the devil's game
367
00:27:13,250 --> 00:27:14,250
I say benefactor
368
00:27:14,620 --> 00:27:16,580
Buddha is not a monster
369
00:27:17,000 --> 00:27:19,499
Are you not afraid of retribution
370
00:27:19,500 --> 00:27:20,596
Why should I fear retribution
371
00:27:20,620 --> 00:27:21,620
Don't argue about it
372
00:27:22,120 --> 00:27:23,500
We only get one shot at this lock
373
00:27:24,500 --> 00:27:25,200
Once the failure
374
00:27:25,330 --> 00:27:26,450
be unbearable to contemplate
375
00:27:28,540 --> 00:27:29,540
Ridiculous
376
00:27:32,040 --> 00:27:33,040
Do you understand?
377
00:28:33,160 --> 00:28:34,160
Kun for earth
378
00:28:40,250 --> 00:28:41,250
Away the fire
379
00:28:44,750 --> 00:28:45,750
Xun for wood
380
00:28:48,910 --> 00:28:49,910
Earthquake for gold
381
00:28:54,620 --> 00:28:55,620
Kan for water
382
00:29:03,620 --> 00:29:04,950
Quatic things
383
00:30:16,870 --> 00:30:18,410
I'll play your monkey rubber band
384
00:30:19,370 --> 00:30:20,450
Is really beautiful
385
00:31:04,870 --> 00:31:06,270
You took advantage of the situation
386
00:31:06,450 --> 00:31:07,450
No
387
00:31:28,660 --> 00:31:29,830
Who robbed?
388
00:31:36,000 --> 00:31:37,660
You're too old
389
00:31:37,830 --> 00:31:38,450
Be careful
390
00:31:38,540 --> 00:31:39,580
You don't have to fall
391
00:31:41,370 --> 00:31:42,620
Stand up, stand up
392
00:31:54,950 --> 00:31:55,950
You should be safe, too
393
00:31:57,080 --> 00:31:58,080
You don't have a brain
394
00:31:58,620 --> 00:31:59,620
do you?
395
00:32:09,700 --> 00:32:11,160
Slow down slow down
396
00:32:29,830 --> 00:32:30,830
Shirley
397
00:32:37,870 --> 00:32:38,870
Shirley
398
00:32:50,290 --> 00:32:50,950
Don't move
399
00:32:50,950 --> 00:32:51,540
Don't move
400
00:32:51,910 --> 00:32:52,910
We're here to save you
401
00:32:52,950 --> 00:32:54,199
Hold on to each other
402
00:32:54,200 --> 00:32:55,250
Linglong Catch Up
403
00:33:03,450 --> 00:33:04,660
Hold me hold me.
404
00:33:05,290 --> 00:33:06,290
Don't pull me
405
00:33:09,370 --> 00:33:10,370
Ice pick in front
406
00:34:00,750 --> 00:34:01,750
Fatty took hold of me
407
00:34:04,330 --> 00:34:05,330
Bayi
408
00:34:06,000 --> 00:34:07,000
Shirley
409
00:34:11,830 --> 00:34:13,870
Grab Linglong hold
410
00:34:23,830 --> 00:34:25,700
Save me
411
00:34:26,080 --> 00:34:27,080
get it on!
412
00:34:43,580 --> 00:34:44,660
Bayi
413
00:34:45,870 --> 00:34:46,870
Bayi
414
00:34:48,660 --> 00:34:49,750
Bayi
415
00:35:02,000 --> 00:35:03,330
Stand up to me
416
00:35:03,790 --> 00:35:04,790
Stand up to me.
417
00:35:07,830 --> 00:35:08,910
Give me your hands Linglong
418
00:35:16,160 --> 00:35:18,410
Big mouth...
419
00:35:22,790 --> 00:35:24,200
I hit his monkey rubber band
420
00:35:27,080 --> 00:35:28,080
Don't be afraid Linglong
421
00:35:29,160 --> 00:35:30,160
Save me
422
00:35:31,660 --> 00:35:32,700
Don't be afraid of me
423
00:35:34,250 --> 00:35:35,620
Fatty I'm going to fall
424
00:35:35,790 --> 00:35:37,079
Fatty be careful
425
00:35:37,080 --> 00:35:38,080
Fatty
426
00:35:39,750 --> 00:35:41,450
Shirley,be careful
427
00:35:50,040 --> 00:35:50,700
Linglong
428
00:35:50,830 --> 00:35:51,830
Are you ok Linglong
429
00:35:52,750 --> 00:35:53,290
Are you all right
430
00:35:53,450 --> 00:35:54,040
Are you all right
431
00:35:54,160 --> 00:35:55,160
lt's ok
432
00:35:56,000 --> 00:35:56,750
stand up
433
00:35:56,870 --> 00:35:57,870
stand up
434
00:36:20,540 --> 00:36:21,540
This..this is bone?
435
00:36:22,500 --> 00:36:22,830
Yes
436
00:36:23,370 --> 00:36:24,370
This is a human bone
437
00:36:25,370 --> 00:36:26,620
That's nonsense
438
00:36:27,500 --> 00:36:28,700
People are so thin?
439
00:36:29,080 --> 00:36:30,200
It was eaten raw
440
00:36:30,500 --> 00:36:32,000
It was chewed and split
441
00:36:34,790 --> 00:36:36,870
I'm sorry I'm sorry
442
00:36:38,120 --> 00:36:39,120
Bite you
443
00:36:45,620 --> 00:36:46,909
You scared the shit out of me
444
00:36:46,910 --> 00:36:48,160
You fat bastard
445
00:36:48,910 --> 00:36:49,910
Why are you scaring me
446
00:36:49,950 --> 00:36:50,950
Scare me
447
00:36:51,040 --> 00:36:52,620
Don't freak out about what you're doing
448
00:36:53,040 --> 00:36:55,119
I'm sorry to interrupt you guys
449
00:36:55,120 --> 00:36:56,660
Excuse me a lot
450
00:36:59,700 --> 00:37:00,700
what?
451
00:37:02,000 --> 00:37:03,000
Isn't that my flashlight
452
00:37:13,410 --> 00:37:15,766
Looks like the directions in
《Treasure mountains Map》 were right
453
00:37:15,790 --> 00:37:17,500
That dry well is the nearest entrance
454
00:37:26,750 --> 00:37:28,310
According to the《reasure mountains Map》
455
00:37:28,500 --> 00:37:29,740
When you enter the cave at noon
456
00:37:30,040 --> 00:37:31,600
There is a line between life and death.
457
00:37:32,080 --> 00:37:33,750
It should be a vertical route
458
00:37:40,410 --> 00:37:40,750
Fatty
459
00:37:41,330 --> 00:37:42,330
Take these shovel
460
00:38:06,410 --> 00:38:07,410
Stop
461
00:38:08,080 --> 00:38:09,329
This is the tang Dynasty Kaiyuan Heyday
462
00:38:09,330 --> 00:38:10,660
the royal sacrificial totem
463
00:38:11,000 --> 00:38:12,480
This is the real entrance of the tomb
464
00:38:51,500 --> 00:38:52,620
Something is coming
465
00:38:53,410 --> 00:38:55,080
Why are you flashing like that
466
00:38:55,620 --> 00:38:57,226
It's not unusual for a place to be haunted
467
00:38:57,250 --> 00:38:58,290
Fire can't breathe
468
00:38:58,700 --> 00:38:59,780
We're surrounded by wolves.
469
00:39:00,040 --> 00:39:01,040
The wolves?
470
00:39:31,830 --> 00:39:32,870
Brothers
471
00:39:33,700 --> 00:39:34,700
Ready to go to war
472
00:40:13,950 --> 00:40:14,950
Professor
473
00:40:15,120 --> 00:40:16,360
You prepare the ignition source
474
00:40:16,660 --> 00:40:17,660
Others cover
475
00:40:43,500 --> 00:40:44,869
Kill
476
00:40:44,870 --> 00:40:46,830
Kill
477
00:41:28,160 --> 00:41:28,700
Professor
478
00:41:28,910 --> 00:41:29,790
How long can the torch burn?
479
00:41:29,870 --> 00:41:30,870
Three minutes at most
480
00:41:31,000 --> 00:41:32,000
No, what do you mean?
481
00:41:32,040 --> 00:41:33,440
We only have three minutes to live.
482
00:41:35,950 --> 00:41:36,660
Walk on
483
00:41:36,950 --> 00:41:37,540
Fatty
484
00:41:37,540 --> 00:41:38,290
After we mat
485
00:41:38,330 --> 00:41:39,330
let them go first
486
00:41:39,410 --> 00:41:40,250
Listen to my command
487
00:41:40,370 --> 00:41:41,040
Give me
488
00:41:41,200 --> 00:41:41,660
Go
489
00:41:41,910 --> 00:41:42,620
Shirley Miss
490
00:41:42,660 --> 00:41:43,660
I'll carry you up.
491
00:41:45,040 --> 00:41:46,040
Professor, fast!
492
00:41:46,870 --> 00:41:47,870
Brisk walking
493
00:41:51,750 --> 00:41:53,450
Go, go, go
494
00:41:55,370 --> 00:41:56,370
Shirley, go
495
00:42:16,410 --> 00:42:17,410
Linglong
496
00:42:48,080 --> 00:42:49,200
They're afraid of the light.
497
00:42:50,120 --> 00:42:52,410
We have to get out of
here before it goes away.
498
00:42:56,120 --> 00:42:56,540
Shirley
499
00:42:57,040 --> 00:42:58,320
Does your tiger claw still work?
500
00:43:00,580 --> 00:43:01,580
The wellhead is too high
501
00:43:01,700 --> 00:43:02,700
and not long enough.
502
00:43:03,910 --> 00:43:05,676
What if you attached a flying
tiger's claw to a vine?
503
00:43:05,700 --> 00:43:06,700
Have a try
504
00:43:26,080 --> 00:43:26,450
Notice
505
00:43:27,080 --> 00:43:28,200
that the sunlight is moving.
506
00:43:32,080 --> 00:43:32,750
Take the time
507
00:43:33,000 --> 00:43:34,000
Fast
508
00:43:37,330 --> 00:43:37,870
Completed.
509
00:43:38,040 --> 00:43:38,450
Completed.
510
00:43:38,660 --> 00:43:39,660
Well done!
511
00:44:00,540 --> 00:44:01,540
Fatty and I are behind.
512
00:44:01,910 --> 00:44:02,910
You go first.
513
00:44:03,660 --> 00:44:05,080
Shirley ,You go first
514
00:44:11,080 --> 00:44:12,080
Be careful
515
00:44:18,950 --> 00:44:19,700
Shirley Miss
516
00:44:19,750 --> 00:44:20,330
Go,go
517
00:44:20,370 --> 00:44:21,370
Go
518
00:44:24,080 --> 00:44:25,080
Go
519
00:44:26,250 --> 00:44:28,290
Go, Brisk walking
520
00:44:28,500 --> 00:44:29,500
Grab hold, hold on
521
00:44:31,290 --> 00:44:32,410
Come on, uncle
522
00:44:32,950 --> 00:44:33,950
Come on
523
00:44:36,660 --> 00:44:37,660
Hurry up, guys.
524
00:44:38,790 --> 00:44:39,790
Go, go
525
00:44:50,910 --> 00:44:52,250
Hurry up, guys
526
00:45:00,450 --> 00:45:01,450
Hurry
527
00:45:02,580 --> 00:45:03,580
Professor
528
00:45:07,120 --> 00:45:08,200
Mr Jin
529
00:45:09,160 --> 00:45:10,450
Fatty, you go up first
530
00:45:11,080 --> 00:45:11,830
Bayi
531
00:45:11,910 --> 00:45:12,910
You go up first
532
00:45:13,250 --> 00:45:14,250
Listen to me
533
00:45:14,290 --> 00:45:14,870
You go first
534
00:45:15,160 --> 00:45:16,830
Cut the crap, hurry up, Fatty
535
00:45:17,540 --> 00:45:18,250
Cut it
536
00:45:18,370 --> 00:45:20,200
Fatty, hurry up, Fatty
537
00:45:22,870 --> 00:45:23,870
Come on
538
00:45:26,500 --> 00:45:27,080
Hurry up!
539
00:45:27,081 --> 00:45:28,500
Hurry Bayi brother's
540
00:45:33,910 --> 00:45:35,450
Come on
541
00:45:35,870 --> 00:45:38,120
Just give me a hand, hold on
542
00:45:42,790 --> 00:45:44,500
Bayi, Hu Bayi
543
00:45:45,450 --> 00:45:46,450
Come up
544
00:45:47,830 --> 00:45:48,910
You are quick to come up
545
00:45:51,750 --> 00:45:53,580
Hu Bayi,Hurry up,Bayi
546
00:45:53,790 --> 00:45:55,000
Come on!
547
00:46:47,500 --> 00:46:48,660
On the left
548
00:46:48,950 --> 00:46:50,500
In the light
549
00:46:51,450 --> 00:46:52,450
Up on!
550
00:46:55,950 --> 00:46:57,830
Go go, Bayi
551
00:47:08,830 --> 00:47:10,250
This way, this way, Bayi
552
00:47:21,500 --> 00:47:22,660
Bayi Bayi, hold on
553
00:47:32,540 --> 00:47:33,950
Bayi Bayi here Hurry up
554
00:47:46,200 --> 00:47:47,790
Bayi, Be careful
555
00:47:48,080 --> 00:47:49,410
Bayi brother's
556
00:47:53,660 --> 00:47:54,660
Hold on
557
00:47:59,200 --> 00:48:00,250
Bayi brother's
558
00:48:00,910 --> 00:48:02,120
Come on come on up
559
00:48:08,450 --> 00:48:09,450
Bayi brother's
560
00:48:10,290 --> 00:48:11,290
Bayi Hu Bayi
561
00:48:15,700 --> 00:48:16,700
Fatty
562
00:48:16,950 --> 00:48:20,080
Hold on hold on Bayi
563
00:49:47,330 --> 00:49:48,330
It hurt?
564
00:49:51,120 --> 00:49:52,120
Itch
565
00:50:24,000 --> 00:50:26,000
Let's talk about the eyeball
mark on your shoulder
566
00:50:26,830 --> 00:50:27,910
How did it come about?
567
00:50:36,700 --> 00:50:37,950
I've been waiting for it
568
00:50:39,540 --> 00:50:41,040
as long as I can remember
569
00:50:41,870 --> 00:50:43,370
Do you believe in curses? Bayi
570
00:50:45,580 --> 00:50:47,020
We were born under the national flag
571
00:50:47,370 --> 00:50:48,370
grow in the spring breeze
572
00:50:49,620 --> 00:50:50,620
why believe this
573
00:51:00,620 --> 00:51:02,750
In fact
574
00:51:04,580 --> 00:51:06,060
I was skeptical of the curse at first
575
00:51:07,370 --> 00:51:08,620
until one day
576
00:51:09,450 --> 00:51:11,090
I set out to the ancient city of Jingjue
577
00:51:12,450 --> 00:51:14,130
it appeared on my shoulder without warning
578
00:51:14,620 --> 00:51:16,000
without warning
579
00:51:33,450 --> 00:51:34,450
What's the matter?
580
00:51:55,750 --> 00:51:56,750
My ancestors
581
00:51:59,040 --> 00:52:02,450
because of the war had to migrate
to the depths of the desert
582
00:52:04,410 --> 00:52:07,120
they also saw the bottomless ghost cave,
583
00:52:12,450 --> 00:52:14,620
Someone delusions to pry
the secret of the ghost cave
584
00:52:15,500 --> 00:52:17,000
but instead by the ghost cave
585
00:52:25,120 --> 00:52:26,620
Run run
586
00:52:27,700 --> 00:52:30,160
We are cursed
587
00:52:35,790 --> 00:52:36,790
For thousands of years
588
00:52:37,370 --> 00:52:38,870
no one had lived past 50
589
00:52:39,830 --> 00:52:43,910
and the Keel script was the
only clue to break the curse
590
00:52:44,870 --> 00:52:46,290
My father spent his whole life
591
00:52:47,000 --> 00:52:49,120
looking for clues in the
book of the Keel script
592
00:52:54,830 --> 00:52:55,620
What are you going to say?
593
00:52:55,620 --> 00:52:56,620
Shirley
594
00:52:57,660 --> 00:52:58,660
That's it
595
00:53:00,200 --> 00:53:01,580
You've come all the way here
596
00:53:02,250 --> 00:53:03,250
and after tonight's break
597
00:53:06,870 --> 00:53:07,870
we'll go home
598
00:53:10,790 --> 00:53:11,790
Okay, okay
599
00:53:12,160 --> 00:53:13,160
Let's go home
600
00:53:21,330 --> 00:53:22,370
I know you mean well
601
00:53:23,700 --> 00:53:25,136
and you don't want to implicate anyone
else because of what you're doing
602
00:53:25,160 --> 00:53:26,320
but we've been involved since
603
00:53:27,410 --> 00:53:28,410
the moment
604
00:53:29,580 --> 00:53:30,910
we hit the road
605
00:53:34,250 --> 00:53:35,660
and there's no way
606
00:53:38,700 --> 00:53:40,290
we could go home
607
00:53:41,250 --> 00:53:42,250
and hide out in Beijing
608
00:53:45,750 --> 00:53:46,870
this isn't going to end
609
00:53:47,000 --> 00:53:48,000
No
610
00:53:49,500 --> 00:53:50,500
Bayi
611
00:53:51,370 --> 00:53:52,610
It's not as simple as you think
612
00:53:54,870 --> 00:53:56,700
You say fate is destiny
613
00:53:57,580 --> 00:53:59,700
Do you accept the rest of the day to die?
614
00:54:05,830 --> 00:54:06,830
I can't.
615
00:54:08,200 --> 00:54:09,950
I will find the Keel script
616
00:54:11,370 --> 00:54:12,370
break the curse
617
00:54:12,540 --> 00:54:13,540
not just you,
618
00:54:14,160 --> 00:54:15,160
but all of us
619
00:54:15,620 --> 00:54:16,750
must live.
620
00:54:20,410 --> 00:54:21,410
Bayi
621
00:54:22,160 --> 00:54:23,160
Drink this glass of wine
622
00:54:23,910 --> 00:54:24,910
Tomorrow
623
00:54:25,080 --> 00:54:26,540
We'll head back to the wolves 'den.
624
00:54:27,950 --> 00:54:28,950
Take me
625
00:54:30,000 --> 00:54:31,790
I'm not done with Wolf cubs
626
00:54:34,750 --> 00:54:35,950
You can have to think well,
627
00:54:37,200 --> 00:54:38,200
Go back,
628
00:54:38,540 --> 00:54:39,620
lt is very likely to die
629
00:54:40,750 --> 00:54:41,750
lost life
630
00:54:42,620 --> 00:54:44,660
not necessarily can get the Keel script
631
00:54:45,040 --> 00:54:46,040
Professor
632
00:54:48,330 --> 00:54:50,250
If I can get out of there
633
00:54:51,500 --> 00:54:53,200
I have the courage to go back
634
00:54:58,950 --> 00:55:00,410
It's a pack of wolves.
635
00:55:01,330 --> 00:55:03,410
I'll fight them to the death
636
00:55:06,250 --> 00:55:07,250
Good for you
637
00:55:18,500 --> 00:55:19,500
Cheers
638
00:55:20,160 --> 00:55:21,250
Cheers
639
00:55:24,910 --> 00:55:25,950
Midday into the cave
640
00:55:26,540 --> 00:55:27,780
The line between life and death
641
00:55:29,410 --> 00:55:30,910
Midday sunlight is the most violent
642
00:55:31,830 --> 00:55:33,750
Only when it vertical
shot into the dry well
643
00:55:34,330 --> 00:55:35,570
wolves do not dare to approach.
644
00:55:37,000 --> 00:55:38,790
Based on the diameter
and height of the hole
645
00:55:39,700 --> 00:55:41,910
We only have 30 minutes of direct sunlight
646
00:55:42,660 --> 00:55:44,200
and this is our only chance
647
00:55:47,540 --> 00:55:48,540
Remembe
648
00:55:48,950 --> 00:55:50,040
only 30 minutes
649
00:55:51,040 --> 00:55:52,370
and we have to race against time
650
00:55:52,950 --> 00:55:54,390
to get back before the sun dies down
651
00:55:56,000 --> 00:55:56,450
Wait a minute
652
00:55:56,750 --> 00:55:57,790
Wait
653
00:55:59,370 --> 00:56:01,250
This is a good bottle of wine
654
00:56:01,830 --> 00:56:03,580
And we can drink it
655
00:56:04,910 --> 00:56:06,790
before we die in the event of any danger
656
00:56:23,200 --> 00:56:24,200
Be careful
657
00:56:37,120 --> 00:56:38,120
Spread out
658
00:57:29,910 --> 00:57:30,910
Stand still
659
00:57:31,500 --> 00:57:32,500
What's the matter?
660
00:57:33,120 --> 00:57:35,000
You stand where you are
661
00:57:39,790 --> 00:57:40,790
Light a candle
662
00:57:48,450 --> 00:57:49,620
What are they doing?
663
00:57:50,160 --> 00:57:51,870
This calls for lighting a candle
664
00:57:52,330 --> 00:57:53,490
The ghost blew out the candle
665
00:57:53,870 --> 00:57:54,870
I tell you Linglong
666
00:57:54,910 --> 00:57:56,450
there's a lot of knowledge here
667
00:58:24,870 --> 00:58:25,870
The candle cry
668
00:58:26,790 --> 00:58:27,790
Ling river solution
669
00:58:32,040 --> 00:58:33,880
There are Yin and Yang
on the side of the body
670
00:58:39,080 --> 00:58:40,760
In front of us are the flowers of treasure
671
00:58:41,120 --> 00:58:42,540
It's beautiful
672
00:59:04,620 --> 00:59:05,500
Fatty
673
00:59:05,500 --> 00:59:06,500
What's that?
674
00:59:06,620 --> 00:59:08,080
Big crystal
675
00:59:08,160 --> 00:59:09,200
The crystals
676
00:59:10,040 --> 00:59:11,040
The pearl
677
00:59:15,500 --> 00:59:16,500
Fatty
678
00:59:16,660 --> 00:59:18,160
I have a feeling that I want to cry
679
00:59:18,620 --> 00:59:19,620
Bright in light
680
00:59:20,040 --> 00:59:21,040
Extinguish in darkness
681
00:59:21,500 --> 00:59:22,500
It's fluorite
682
00:59:22,700 --> 00:59:24,060
As long as there is a light source
683
00:59:24,290 --> 00:59:25,530
They can absorb light and shine
684
00:59:26,040 --> 00:59:28,700
plus the whole palace is
built in a layer of sulfur
685
00:59:29,620 --> 00:59:32,540
So this is the legendary Palace of Fire
686
00:59:35,160 --> 00:59:36,160
Pointer uncertain
687
00:59:36,330 --> 00:59:37,330
No way of life and death
688
00:59:39,580 --> 00:59:41,370
Feng Shui as meaning fall palace
689
00:59:41,790 --> 00:59:43,150
Dry for the eight diagrams supreme
690
00:59:53,290 --> 00:59:54,290
Here
691
01:00:24,830 --> 01:00:25,830
Lying down
692
01:00:40,870 --> 01:00:41,870
Get down
693
01:00:58,950 --> 01:00:59,950
Are you ok?
694
01:01:11,790 --> 01:01:12,790
Be careful!
695
01:01:21,000 --> 01:01:22,000
Jump
696
01:01:36,580 --> 01:01:37,830
Yang trap Yin in danger on risk
697
01:01:38,160 --> 01:01:39,160
Something wrong
698
01:01:39,830 --> 01:01:40,830
Back
699
01:01:58,870 --> 01:01:59,870
Run
700
01:02:25,040 --> 01:02:26,040
Be careful
701
01:03:35,200 --> 01:03:36,200
Bayi
702
01:03:52,410 --> 01:03:53,410
The candle went out
703
01:03:53,540 --> 01:03:54,540
Ghost retention
704
01:03:55,620 --> 01:03:56,900
Looks like the net's gonna break
705
01:04:03,580 --> 01:04:04,580
Up there
706
01:04:07,330 --> 01:04:08,250
Bayi Bayi
707
01:04:08,330 --> 01:04:09,040
Fatty Fatty
708
01:04:09,160 --> 01:04:10,160
Bayi Bayi
709
01:04:10,200 --> 01:04:10,620
Go!
710
01:04:10,870 --> 01:04:12,040
Take me take Bayi
711
01:04:22,700 --> 01:04:23,700
Fatty
712
01:04:45,950 --> 01:04:46,950
Linglong take it
713
01:05:01,330 --> 01:05:02,730
The spider followed the Keel script
714
01:05:02,870 --> 01:05:03,870
Fatty
715
01:05:05,250 --> 01:05:06,250
Linglong
716
01:05:08,200 --> 01:05:08,910
Uncle
717
01:05:09,040 --> 01:05:10,000
You need to get down here,
718
01:05:10,040 --> 01:05:11,320
Don't stay up there all the time
719
01:05:13,790 --> 01:05:14,790
Linglong
720
01:05:15,000 --> 01:05:16,160
Fatty,help me
721
01:05:21,200 --> 01:05:22,200
Bayi
722
01:05:27,410 --> 01:05:28,410
Fatty
723
01:05:31,870 --> 01:05:32,290
Shirley
724
01:05:32,830 --> 01:05:33,830
Take them go
725
01:05:35,660 --> 01:05:36,660
Don't come over
726
01:05:37,330 --> 01:05:38,540
Bayi
727
01:05:38,620 --> 01:05:39,620
Take it
728
01:05:59,160 --> 01:06:00,160
You go first
729
01:06:01,200 --> 01:06:02,200
Go
730
01:06:05,790 --> 01:06:06,790
Go
731
01:06:06,950 --> 01:06:07,950
Go
732
01:06:49,790 --> 01:06:51,120
Shirley hurry
733
01:06:56,410 --> 01:06:57,660
Bayi come on, Bayi
734
01:07:01,410 --> 01:07:02,410
Shirley sister
735
01:07:02,540 --> 01:07:03,080
Quick
736
01:07:03,410 --> 01:07:04,500
Be careful Come on
737
01:07:06,410 --> 01:07:07,290
Hurry up Bayi
738
01:07:07,410 --> 01:07:08,410
Quick
739
01:07:13,200 --> 01:07:14,370
Hurry up Bayi
740
01:07:14,540 --> 01:07:15,830
Shirley Yang
741
01:07:19,080 --> 01:07:20,250
Shirley sister be careful!
742
01:07:21,080 --> 01:07:21,750
Come on
743
01:07:21,870 --> 01:07:22,870
Shirley
744
01:07:23,080 --> 01:07:24,080
Come on
745
01:07:27,540 --> 01:07:29,620
Shirley sister, Shirley
746
01:07:31,910 --> 01:07:32,910
Shirley
747
01:07:33,290 --> 01:07:34,290
Shirley
748
01:07:37,290 --> 01:07:38,290
Shirley
749
01:07:38,290 --> 01:07:39,290
Brisk walking
750
01:07:51,950 --> 01:07:52,750
Go
751
01:07:52,950 --> 01:07:53,950
Shirley
752
01:08:19,700 --> 01:08:20,700
What are you doing here?
753
01:08:20,790 --> 01:08:21,790
Do you want to die?
754
01:08:23,540 --> 01:08:24,540
Tomb raiders
755
01:08:27,500 --> 01:08:28,950
United we live, divided we die
756
01:08:34,750 --> 01:08:35,750
Go Shirley
757
01:08:42,120 --> 01:08:42,500
Fatty
758
01:08:42,830 --> 01:08:43,370
guys
759
01:08:43,700 --> 01:08:44,700
Help me get
760
01:08:45,580 --> 01:08:46,580
Linglong home safely
761
01:09:07,540 --> 01:09:08,540
Fatty
762
01:09:09,080 --> 01:09:10,240
What are you doing back here?
763
01:09:10,790 --> 01:09:11,950
Anything for a brother
764
01:09:12,500 --> 01:09:13,500
No bullshit
765
01:09:36,620 --> 01:09:37,620
And me!
766
01:10:01,540 --> 01:10:02,540
Spiders
767
01:10:04,500 --> 01:10:06,160
I'm back
768
01:10:07,000 --> 01:10:08,000
Spiders
769
01:10:08,540 --> 01:10:10,120
The Keel script is here
770
01:10:26,580 --> 01:10:27,580
Come Professor come here
771
01:10:28,620 --> 01:10:30,500
The exits,the exits are blocked
772
01:10:31,660 --> 01:10:33,370
I have the Keel script
773
01:10:34,000 --> 01:10:35,000
Come on
774
01:10:38,160 --> 01:10:38,540
Bayi
775
01:10:39,040 --> 01:10:40,040
Find a place to hide
776
01:10:40,620 --> 01:10:41,620
Hurry up
777
01:10:46,580 --> 01:10:48,700
I'll play your monkey rubber band
778
01:11:13,540 --> 01:11:13,950
Mr Jin
779
01:11:13,950 --> 01:11:14,950
Come in
780
01:11:17,080 --> 01:11:18,080
Put!
781
01:11:22,700 --> 01:11:23,780
How did I just get in here?
782
01:11:42,700 --> 01:11:44,580
The whole palace is built
in a layer of sulfur
783
01:11:45,080 --> 01:11:46,720
and this is the legendary Palace of Fire.
784
01:11:48,250 --> 01:11:50,249
This is a vintage wine
785
01:11:50,250 --> 01:11:51,250
70 degrees.
786
01:11:55,950 --> 01:11:56,950
Spiders
787
01:11:58,830 --> 01:12:00,660
I bought you a drink
788
01:14:59,950 --> 01:15:00,950
Bunt dragon king?
789
01:15:07,540 --> 01:15:08,540
What's going on?
790
01:15:15,830 --> 01:15:16,830
Guys
791
01:15:17,580 --> 01:15:18,580
We still have hope
792
01:15:19,700 --> 01:15:21,300
Three animals protect the book of Heaven
793
01:15:23,330 --> 01:15:24,730
Water and fire partition wall xuan,
794
01:15:26,660 --> 01:15:28,540
The other side of the
wall is the Yellow River.
795
01:15:28,830 --> 01:15:29,870
There's hope
796
01:15:31,290 --> 01:15:32,410
There's hope
797
01:15:32,830 --> 01:15:34,000
We're saved.
798
01:15:34,830 --> 01:15:36,950
One Two Three
799
01:15:37,200 --> 01:15:38,950
Bump
800
01:15:40,830 --> 01:15:42,410
One Two Three
801
01:15:42,450 --> 01:15:43,830
Bump
802
01:15:46,790 --> 01:15:48,290
One Two Three
803
01:15:48,500 --> 01:15:49,870
Bump
804
01:15:54,330 --> 01:15:55,000
Put
805
01:15:55,330 --> 01:15:57,080
Hold the pillar, Fast
806
01:15:58,330 --> 01:15:59,330
hold on
807
01:15:59,540 --> 01:16:00,540
Hold the pillar
808
01:16:11,830 --> 01:16:12,830
Hold on
809
01:16:14,080 --> 01:16:15,290
Linglong hold me tight
810
01:17:27,290 --> 01:17:28,290
How's that
811
01:17:30,290 --> 01:17:31,386
There's a backflow underneath
812
01:17:31,410 --> 01:17:32,290
Downstream
813
01:17:32,360 --> 01:17:33,790
One Two Three
814
01:17:35,330 --> 01:17:36,330
Linglong
815
01:19:14,500 --> 01:19:15,500
What's the matter?
816
01:19:17,370 --> 01:19:18,370
Can't sleep
817
01:19:19,040 --> 01:19:20,370
I'm going to tell you a secret
818
01:19:24,250 --> 01:19:25,250
Let's hear it
819
01:19:26,620 --> 01:19:27,620
Mr Zhou
820
01:19:28,750 --> 01:19:30,580
He and my dad were lifelong friends
821
01:19:35,700 --> 01:19:38,410
and he really wanted to get our
family out of the Ghost Eye curse
822
01:19:41,120 --> 01:19:42,330
After the plan
823
01:19:43,410 --> 01:19:45,410
with embroidered shoes to lure Mr Jin foul
824
01:19:46,450 --> 01:19:47,790
In fact
825
01:19:49,830 --> 01:19:51,230
the real purpose is to lure you out
826
01:19:58,290 --> 01:19:59,290
l see
827
01:20:05,250 --> 01:20:06,250
When?
828
01:20:07,910 --> 01:20:09,870
Figured it out when I saw
you at the ghost market
829
01:20:13,290 --> 01:20:14,290
Think of all
830
01:20:15,330 --> 01:20:16,330
The coincidences
831
01:20:17,080 --> 01:20:18,370
in the world
832
01:20:23,660 --> 01:20:24,750
I'm sorry,Bayi
833
01:20:28,160 --> 01:20:29,160
I used you
834
01:20:31,620 --> 01:20:32,620
That's ok,
835
01:20:34,000 --> 01:20:35,960
After all the times we've
lived and died together
836
01:20:36,370 --> 01:20:37,500
we don't need to talk.
837
01:20:39,790 --> 01:20:42,370
But I didn't think it
would be so dangerous,
838
01:20:43,700 --> 01:20:45,950
and I certainly didn't think
it would involve anyone
839
01:20:50,660 --> 01:20:51,660
I'm sorry
840
01:20:51,910 --> 01:20:52,910
Shirley
841
01:20:58,000 --> 01:20:59,580
This seal is an unjust scourge
842
01:21:00,910 --> 01:21:02,410
to your family
843
01:21:05,080 --> 01:21:06,240
and because of that injustice
844
01:21:06,870 --> 01:21:08,750
it is the duty of each and every one of us
845
01:21:09,830 --> 01:21:10,830
to stand against it.
846
01:21:11,950 --> 01:21:13,700
But all of you were hurt
847
01:21:14,750 --> 01:21:15,790
because of me
848
01:21:17,580 --> 01:21:19,370
I was selfish
849
01:21:21,750 --> 01:21:22,750
It's okay
850
01:21:23,330 --> 01:21:24,330
Don't do that
851
01:21:24,910 --> 01:21:25,910
Shirley
852
01:21:27,370 --> 01:21:28,370
It's okay
853
01:21:33,330 --> 01:21:34,330
Shirley sister
854
01:21:34,450 --> 01:21:35,450
Don't cry
855
01:21:40,580 --> 01:21:41,580
What's the matter?
856
01:21:45,040 --> 01:21:46,040
It's OK?
857
01:21:47,450 --> 01:21:48,450
Shirley
858
01:21:50,370 --> 01:21:52,450
When injustice befalls you
859
01:21:54,120 --> 01:21:55,800
all of us should help you fight against it
860
01:21:57,330 --> 01:21:59,910
When injustice befalls all of us
861
01:22:00,080 --> 01:22:01,540
the world should fight back
862
01:22:04,500 --> 01:22:05,500
I am very proud that
863
01:22:06,200 --> 01:22:09,250
I have a group of friends who
seem timid but very righteous
864
01:22:10,750 --> 01:22:11,910
That night
865
01:22:12,660 --> 01:22:15,910
they amused Shirley with jokes
866
01:22:16,750 --> 01:22:19,870
forgetting that they were victims too
867
01:22:20,500 --> 01:22:22,370
In fact, the above is the same sentence
868
01:22:23,040 --> 01:22:25,790
We played their monkey rubber band
52343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.