Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,629 --> 00:00:04,897
ZLATA SREDINA
2
00:00:05,610 --> 00:00:13,281
"Prihajajo poletje in trije meseci
u�ivanja v plodovih svojega dela."
3
00:00:13,699 --> 00:00:19,692
Ne bo� pole�aval celo poletje.
Poi��i slu�bo. �Moja je rekla isto.
4
00:00:19,859 --> 00:00:25,644
Zato sem pri�el sem. �Ne bo� delal
kot re�evalec na bazenu? �Mimo delo
5
00:00:25,728 --> 00:00:31,344
in �ef te�i: Le�alnik ni za spanje.
Pusti punco in pojdi re�it otroka.
6
00:00:31,428 --> 00:00:36,625
Tudi moj je te�il: Ne jej sendvi�ev.
Ne delaj jo�kov iz hrane.
7
00:00:36,752 --> 00:00:43,332
Moj pa: Hvala za trud.
Uslu�benec meseca bo�.
8
00:00:45,804 --> 00:00:51,213
�e vem! Pustimo na�e �efe
in za�nimo svoj posel.
9
00:00:51,337 --> 00:00:56,911
Kdo bo �ef? �Vsi trije.
�Lepa! �efovstvo v troje.
10
00:00:59,174 --> 00:01:02,695
Poi��ite si slu�bo.
Resno mislim.
11
00:01:05,923 --> 00:01:12,585
Dobila sva vabilo na poroko.
�Kdo je zaljubljen? �Tvoj brat.
12
00:01:12,670 --> 00:01:17,992
Rusty? On se pa �e ne bo poro�il.
�Tukaj pi�e, da se bo.
13
00:01:18,161 --> 00:01:23,734
Nisem vedela, da mu je ime Orville.
�To sem izvedel na sodi��u.
14
00:01:23,817 --> 00:01:29,182
Kdo je Marlene Ludlow? �Ne vem.
�Koliko �asa sta skupaj? �Ne vem.
15
00:01:29,308 --> 00:01:36,727
Kako sta se spoznala? �Ne vem.
�Ni�esar ne veste drug o drugem.
16
00:01:36,811 --> 00:01:41,757
Poro�il se bo naslednji vikend,
midva pa nisva vedela, da ima punco.
17
00:01:41,883 --> 00:01:48,841
Nau�ite se deliti stvari. �Saj nismo
v izlo�bi. Ampak res je �udno.
18
00:01:48,924 --> 00:01:53,701
Si videl, kje bo poroka?
�Ne bom se vozil v drugo dr�avo.
19
00:01:53,786 --> 00:02:00,283
Nikamor ti ne bo treba iti.
Poroka bo v na�i hi�i. �Kaj?
20
00:02:00,367 --> 00:02:05,061
Pi�e najin naslov.
Res nisi ni�esar vedel?
21
00:02:05,605 --> 00:02:11,431
Ne, hotel sem te presenetiti.
�Poroka ne more biti pri nas.
22
00:02:11,514 --> 00:02:17,006
�e po�tarja me je sram spustiti
noter. Pogovori se z njim. �Bom.
23
00:02:17,090 --> 00:02:22,788
Kako lahko pri nekom organizira�
poroko, ne da bi mu to povedal?
24
00:02:23,376 --> 00:02:25,177
Tipi�no za Orvilla.
25
00:02:30,039 --> 00:02:36,621
Poro�il se bo�? �Ko ve�,
pa� ve�. �Kaj ve�, ko ve�?
26
00:02:36,788 --> 00:02:42,572
Rusty se bo poro�il. �Res?
Torej bo� izpraznil prostor za gume?
27
00:02:42,783 --> 00:02:49,110
Tudi ti nisi vedel?
�Ni moja stvar. No�em vtikati nosa.
28
00:02:49,319 --> 00:02:54,978
Torej se bo� poro�il? Izberi
katerikoli opeka� iz 2. nadstropja.
29
00:02:56,110 --> 00:03:02,900
Vidi�, tako se �estita. �Nehaj.
Nisi me vpra�al, ali je poroka
30
00:03:03,026 --> 00:03:09,731
lahko pri meni doma. Izvedel sem
po po�ti. �S kom sem potem govoril?
31
00:03:10,109 --> 00:03:15,975
�e vem, s tipom iz trgovine.
Tudi on je Mike. Ali Spike.
32
00:03:16,603 --> 00:03:22,807
Poroka ne bo pri meni. �Zato pa
je dru�ina. Za hi�e in ledvice.
33
00:03:22,891 --> 00:03:27,627
Ti nisi pri�el na mojo poroko.
�Ker ni bila pri meni doma.
34
00:03:27,711 --> 00:03:32,908
Ko bo �el stari smetar po gobe,
bova ostala samo midva.
35
00:03:33,663 --> 00:03:39,615
Ti si moj brat in pri�a.
Nih�e ne zna pri�ati kot ti.
36
00:03:43,722 --> 00:03:50,805
Kako je �lo? �No ... �Reci, da nisi.
�Kaj naj re�em? Vse za dru�ino.
37
00:03:50,889 --> 00:03:55,752
�e moramo k moji sestri,
medtem ko je tekma, to ne velja,
38
00:03:55,918 --> 00:03:59,272
zdaj pa kar naenkrat velja.
�Kaj za dru�ino?
39
00:03:59,396 --> 00:04:05,685
Stric Rusty se bo v soboto poro�il
v na�i hi�i. �Poroka v na�i hi�i?
40
00:04:05,978 --> 00:04:11,384
Celo Sue se zdi sme�no. S �im
jih bo� nahranil? Koliko jih pride?
41
00:04:11,467 --> 00:04:17,336
Ne ve�. �Ne sekiraj se.
To je Rusty. Naredi pice, pa bo.
42
00:04:17,461 --> 00:04:23,036
Ne rabimo niti kro�nikov. Svatje naj
stojijo na dvori��u in se pasejo.
43
00:04:23,119 --> 00:04:26,934
Ne skrbi, mama. Najmlaj�a Heckica
ti bo prisko�ila na pomo�.
44
00:04:27,060 --> 00:04:30,956
Grem po na�rte
svoje in Mattove poroke.
45
00:04:31,167 --> 00:04:35,356
Stric Rusty se bo poro�il
v na�i hi�i. �Naredi �im ve� slik.
46
00:04:35,524 --> 00:04:42,146
Kje bo� pa ti? �Na zabavo
ob koncu �ole. Potrdil sem prihod.
47
00:04:42,776 --> 00:04:49,774
Ti gre� na zabavo? Z ljudmi?
�Pri Haley bo. �Tisti, ki grize.
48
00:04:50,153 --> 00:04:57,028
�al, ne bo �lo. �To na�rtujem
�e tedne. Redko prosim za to.
49
00:04:58,033 --> 00:05:04,235
Je na�a luknja primerna za poroko?
�Rusty je dve leti �ivel v �otoru.
50
00:05:04,403 --> 00:05:11,444
Naj se poro�i v �otoru. Majhen je,
intimen in v njem ni mene.
51
00:05:12,408 --> 00:05:17,103
Tako kot vedno bomo vlo�ili
�im manj truda. �To je za nas.
52
00:05:17,187 --> 00:05:21,714
No�em, da drugi vidijo, kako �ivimo.
Sram me je. �Tudi meni to ni v�e�.
53
00:05:21,798 --> 00:05:29,423
Ti vedno govori� "vse za dru�ino".
�Mislila sem svojo dru�ino.
54
00:05:31,184 --> 00:05:37,846
Dober dan. Smo �efi podjetja �efi.
Nudimo usluge v va�em okro�ju.
55
00:05:37,973 --> 00:05:45,225
V redu. Kaj po�nete? �Povejte,
kaj rabite, pa vam bomo pomagali.
56
00:05:45,350 --> 00:05:50,630
To je na� moto. �V �efih
ni uslu�bencev, samo �efi.
57
00:05:50,755 --> 00:05:56,834
Zato smo cenej�i. ��e odstranite
tisti �tor, dobite sto dolarjev.
58
00:05:57,716 --> 00:06:03,204
Oprostite, zazdelo se mi je,
da ste rekli sto dolarjev. �Sem.
59
00:06:08,990 --> 00:06:14,814
�ivjo, Haley. Glede tvoje zabave ...
�Zelo sem vesela, da pride�.
60
00:06:14,899 --> 00:06:21,059
Trampolin bo ob 16h, sledi sladoled,
na koncu pa bibliobus.
61
00:06:22,694 --> 00:06:28,605
Ne grem na poroko. No�em ne govedine
ne ribe. �Gre�. Ne bosta dva menija.
62
00:06:28,728 --> 00:06:35,646
Imeli bomo pala�inke. �Bibliobus bo.
Ne razumeta. Potoval bom s knjigami.
63
00:06:35,728 --> 00:06:40,255
Tvoj �uda�ki stric se bo poro�il.
Mora� priti. Konec debate.
64
00:06:40,338 --> 00:06:46,122
Tudi jaz bom kon�al z debato.
Za vedno. Zbogom.
65
00:06:47,379 --> 00:06:51,949
To ni dobra zadnja beseda.
Prepogosta je. Ne bo moja zadnja.
66
00:06:52,033 --> 00:06:59,954
Domislil se bom bolj�e. Do takrat
pa zbogom. To ni bila zadnja beseda.
67
00:07:03,475 --> 00:07:08,043
Mama, kaj po�ne�?
�Kaj po�nem? Pri�lo bo 50 ljudi.
68
00:07:08,127 --> 00:07:14,079
To je sto kriti�nih o�i. 99,
�e �tejem strica Burta. �Ne skrbi.
69
00:07:14,247 --> 00:07:20,910
Poklicala sem okrepitev.
�Zdravo, ga. Heck. Imam vpra�anje.
70
00:07:21,077 --> 00:07:27,533
Kak�en je va� prora�un za ro�e?
�Vse, kar lahko ukrademo v parku.
71
00:07:27,658 --> 00:07:34,028
Axl! Pospravi svoje sranje,
da lahko vidim sranje pod njim.
72
00:07:34,740 --> 00:07:41,824
Od tukaj je vse �e huj�e. �Brad ima
za fanta super zamisli za poroko.
73
00:07:42,076 --> 00:07:47,860
Bi rekla. Trapasta lu�
na verandi ne dela �e pet let.
74
00:07:47,944 --> 00:07:54,608
Kupita novo �arnico. Mislim, da mi
je na Brickov sendvi� padla krpa.
75
00:07:54,733 --> 00:07:59,887
Prinesita mi jo. �Prav, ampak to ni
zanimivo delo. �Prinesita �e torto.
76
00:07:59,971 --> 00:08:05,086
Torta je najina naloga! �Najslaj�a
naloga! �Kdaj morava ponjo?
77
00:08:05,170 --> 00:08:12,338
Ne vem. �e bi rada pomagala,
se znajdi. Kaj tukaj po�ne obli�?
78
00:08:15,815 --> 00:08:17,619
Saj res.
79
00:08:19,629 --> 00:08:23,821
Dajmo!
Izruvajmo tole zver.
80
00:08:31,574 --> 00:08:38,113
�e vem. Jaz bom vlekel Darrina,
ti, Sean, pa mene.
81
00:08:38,658 --> 00:08:44,274
Ena, dve, tri.
Dajmo, �efi. Saj zmoremo.
82
00:08:44,903 --> 00:08:49,471
Mislim, da se je premaknil.
�Ne, meni je izsko�ila rama.
83
00:08:50,015 --> 00:08:55,505
Na tri potisniva Darrinovo
ramo na mesto. Ena, dve, tri.
84
00:08:58,105 --> 00:09:03,469
"Dva dni pred poroko je bil �as
za Rustyjevo fantov��ino.
85
00:09:03,552 --> 00:09:08,960
Jaz pa sem v kuhinji spoznavala
zardelo nevesto." �ivjo, svakinja.
86
00:09:09,086 --> 00:09:14,787
Do sobote bo vse videti
veliko bolje. �Hvala za trud.
87
00:09:14,870 --> 00:09:21,157
Malo je manjkalo, pa bi �la
v Vegas. �Res? Tako malo?
88
00:09:22,331 --> 00:09:28,618
Kako si spoznala Rustyja?
�Pri meni je pla�eval cestnino.
89
00:09:28,744 --> 00:09:34,946
Posodila sem mu 25 centov,
naslednji teden spet, in spet.
90
00:09:35,155 --> 00:09:41,652
Potem me je peljal na pivo, po seksu
je zaspal, in dobila sem svoj dolar.
91
00:09:42,153 --> 00:09:49,447
Ima� obleko? �Ja, s prve poroke.
Druga je brezveze, tretja je bikini.
92
00:09:49,657 --> 00:09:56,866
Si se poro�ila na pla�i?
�Ne. �Fantje, rabite kaj?
93
00:09:59,673 --> 00:10:04,828
Poglej nas.
Vsi trije smo o�etje. �O�etje?
94
00:10:06,171 --> 00:10:12,499
Ona je ... �Ne, da te ni sram.
Saj �e nisva poro�ena.
95
00:10:13,673 --> 00:10:19,918
Ima �e dva najstnika. Nista moja,
ampak od nekega drugega tipa.
96
00:10:20,001 --> 00:10:25,702
Od dveh tipov.
O�e, postal bo� dedek.
97
00:10:26,078 --> 00:10:31,905
Saj sem �e dedek. �Ve�, kaj mislim.
�Nih�e ne ve, kaj misli�.
98
00:10:32,744 --> 00:10:38,232
Najstniki so velik zalogaj.
�Res?
99
00:10:38,359 --> 00:10:44,981
Fant je dober ko�arkar, punca pa
je odli�njakinja. Dobro mi gre.
100
00:10:45,106 --> 00:10:52,317
Kako jima je ime? �Ne vem, vem pa,
da je eden bel, drugi pa precej bel.
101
00:10:54,874 --> 00:11:02,626
Izbral sem zadnjo besedo,
in sicer malodu�en. "Zadnja beseda."
102
00:11:03,967 --> 00:11:05,895
�ment.
103
00:11:29,534 --> 00:11:35,360
Marlene ve, s kom se bo poro�ila?
�Tudi ona nima vseh kole��kov.
104
00:11:35,445 --> 00:11:42,990
Ne vem, koga bi morala opozoriti.
�Hvali se, kot da je o�e leta.
105
00:11:43,198 --> 00:11:50,155
Vedno govori neumnosti. Kaj te mu�i?
�Jaz sem o�e 17 let, on pa 11 dni.
106
00:11:50,240 --> 00:11:58,202
Biti o�e pomeni, truditi se, biti
potrpe�ljiv ... Vem. Pojdi spat.
107
00:11:58,915 --> 00:12:04,991
�e misli, da bo otroke vzgajal
z lahkoto, bo presene�en. �Po�akaj.
108
00:12:05,119 --> 00:12:11,363
Si ga spravil v dvome? Ves dan
popravljam razpoke v stropu.
109
00:12:11,447 --> 00:12:17,984
Poroka se mora zgoditi. �Saj se bo.
Rekel sem ti, da ne pretiravaj.
110
00:12:18,068 --> 00:12:24,482
Zakaj pretirava�?
�Ho�em, da je najina hi�a lepa.
111
00:12:24,566 --> 00:12:32,278
Grozljivo je. Stvari se kopi�ijo
malo po malo. Vse razpada.
112
00:12:32,990 --> 00:12:37,265
V revijah pa so domovi
tako lepi, da pomisli�:
113
00:12:37,392 --> 00:12:44,264
Tudi jaz bom na mizo dala skledo
s sadjem kot Goldie Hawn.
114
00:12:44,390 --> 00:12:52,101
Potem pa dojame�, da tvoje sadje
ne bo nikoli kot Goldiejino! Nikoli.
115
00:12:52,563 --> 00:12:58,850
To je moje �ivljenje.
�Frankie, mora� se naspati. �Vem.
116
00:13:04,381 --> 00:13:08,740
In ne nori ve�.
�Prav. Hvala.
117
00:13:10,543 --> 00:13:15,279
Mislim, da se je mama u�tela.
�Lupi! Poroka je jutri!
118
00:13:15,364 --> 00:13:20,140
Za srednje veliko jedilnico.
Dva tedna? Za tapete?
119
00:13:20,225 --> 00:13:25,254
Kak�en
Svet tapet pa ste? Halo?
120
00:13:26,009 --> 00:13:31,167
Mislim, da sem dobila ob�utek.
�Nehajta lupiti. Vrnita jih nazaj.
121
00:13:32,212 --> 00:13:38,206
Tapete bi uredila v enem dnevu?
�Ti pa poroko v enem tednu?
122
00:13:38,289 --> 00:13:42,731
Vse bo v redu.
David Tutera to po�ne ves �as.
123
00:13:42,856 --> 00:13:49,229
Kje je zdaj? Iznesti moramo stole,
okrasiti nabiralnik. Pa �arnica?
124
00:13:49,312 --> 00:13:54,803
Saj res. Ho�e� navadno
ali var�no? Kak�ne barve?
125
00:13:55,096 --> 00:14:00,586
Imajo ro�nato, rumeno ...
�Ne vem, Sue. Sama se odlo�i.
126
00:14:00,796 --> 00:14:07,879
Spet je nekaj padlo v bazen.
Koliko veveric mora �e umreti?
127
00:14:08,969 --> 00:14:14,125
�e malo. �e malo.
Samo �e malo.
128
00:14:15,047 --> 00:14:17,394
Kar vse zlij.
129
00:14:31,267 --> 00:14:35,249
"Veliki dan je kon�no pri�el,
in vse je bilo pod nadzorom."
130
00:14:35,332 --> 00:14:40,027
Ste prepri�ani,
da je to poro�na torta? �Ja.
131
00:14:40,572 --> 00:14:46,355
Za 50 do 60 oseb? �Odvisno,
kako jo boste razrezali.
132
00:14:47,025 --> 00:14:51,341
Moja mama ne bi nikoli naro�ila
torte v obliki hamburgerja.
133
00:14:51,509 --> 00:14:57,880
Na�eloma bi se ji to zdelo zabavno,
ampak �ez �tiri ure imamo poroko.
134
00:14:58,006 --> 00:15:02,618
Morate mi narediti drugo torto.
��al sla��i�arja danes ni.
135
00:15:02,700 --> 00:15:07,605
Katastrofa. Poklicati morava
tvojo mamo. �Ne. KBNDT.
136
00:15:07,730 --> 00:15:13,303
Kaj bi naredil David Tutera?
�Tako je! Ne�esa bi se domislil.
137
00:15:14,101 --> 00:15:18,879
20 $ za lopate, 60 za sekire,
30 za bencin in kremo za opekline.
138
00:15:18,962 --> 00:15:24,118
Na nuli bomo. �Plus 15 dolarjev
za butaste Seanove majice.
139
00:15:24,201 --> 00:15:30,153
Pa tvoji frizbiji? �Zabavni so
in sporo�ilo bi prenesli �tudentom.
140
00:15:30,321 --> 00:15:36,356
Poslu�ajmo se. Spreminjamo se
v �efe, ki jih sovra�imo.
141
00:15:36,945 --> 00:15:43,270
Axl ima prav. Oprosti, Darrin.
��efovski objem. Pridita.
142
00:15:46,834 --> 00:15:51,989
"Manj kot eno uro pred poroko
so ostale samo �e malenkosti."
143
00:15:52,366 --> 00:15:58,696
Si iznesel stole? �Sem. �Kako si
jih razporedil? Pa led? �Imamo ga.
144
00:15:58,905 --> 00:16:05,360
Vse je nared. �Zadnja mo�nost,
da se izogne� moji zadnji besedi.
145
00:16:05,485 --> 00:16:11,519
No�e� je sli�ati. Prebodla te bo
kot strela. �Ne gre� na zabavo ...
146
00:16:11,602 --> 00:16:17,261
In �e najdem prevoz ... �Brick,
dovolj. �Napa�na torta. Hamburger.
147
00:16:17,427 --> 00:16:24,638
Nisem hotela sprejeti opravi�ila,
na�la sem drugo, jo sama okrasila ...
148
00:16:24,721 --> 00:16:31,092
Ni lepa?
�Kje je �arnica? �Hamburger.
149
00:16:31,219 --> 00:16:36,960
Sue, ves teden ti �e govorim
za �arnico. �Prav.
150
00:16:38,006 --> 00:16:45,846
Psiho. �Ne govori tako z mamo.
�Ampak ... �In ne ugovarjaj mi.
151
00:16:48,360 --> 00:16:54,942
Spravil si jo v jok. �Branil sem te.
- "Psiho" je dobra zadnja beseda.
152
00:16:55,235 --> 00:16:57,959
Spelji!
153
00:16:59,551 --> 00:17:06,340
Grem lahko na zabavo, �e ti prinesem
�arnico? �Brick, gostje prihajajo.
154
00:17:07,347 --> 00:17:13,047
�ivjo. Sem prezgoden?
Tapete so se vam povesile.
155
00:17:14,513 --> 00:17:19,334
Pritisni, Ax. �Frankie, nehaj.
Nimamo �asa za to. �Dajmo!
156
00:17:19,417 --> 00:17:22,729
V redu je. Vse je v redu.
157
00:17:39,199 --> 00:17:45,027
Dragi bratje in sestre,
zbrali smo se da pred Bogom,
158
00:17:45,153 --> 00:17:52,486
da zdru�imo Orvella Rustyja Hecka
in Marlene Kiki Ludlow.
159
00:17:52,820 --> 00:17:59,317
Zapomnite si, zakon je dar z neba.
Ampak tudi grom in strela sta.
160
00:18:00,490 --> 00:18:04,306
Prisluhnimo �eninu.
161
00:18:09,041 --> 00:18:11,137
Hvala.
162
00:18:14,616 --> 00:18:18,430
Pa �eninov o�e?
�Enako.
163
00:18:21,404 --> 00:18:25,973
In kon�no �eninov brat
in poro�na pri�a, Mike.
164
00:18:26,811 --> 00:18:29,494
Tudi jaz pravim isto.
165
00:18:33,308 --> 00:18:37,416
Pravzaprav bi
rad nekaj povedal.
166
00:18:39,344 --> 00:18:46,721
Kot starej�i brat
sem Rustyja u�il, kar sem znal.
167
00:18:46,886 --> 00:18:51,373
Kako prive�e� vabo za ribo,
osvoji� to�ko pri bejzbolu ...
168
00:18:51,457 --> 00:18:59,798
Ko je rekel, da bo dobil dru�ino,
sem ga hotel podu�iti tudi o tem.
169
00:19:01,643 --> 00:19:07,090
Rusty, ni lahko imeti dru�ine.
Otroci ne smejo po�eti, kar ho�ejo.
170
00:19:07,384 --> 00:19:13,000
Enako velja za star�e. Otroke vozimo
naokrog, jim pomagamo pisati naloge,
171
00:19:13,084 --> 00:19:17,275
in to po napornem dnevu v slu�bi.
To nam ni v�e�, ampak dru�ina je
172
00:19:17,358 --> 00:19:22,890
skupina ljudi, ki ne po�ne,
kar si v resnici �eli. Po�akaj.
173
00:19:23,016 --> 00:19:29,262
Drug drugega boste jezili,
govorili grozne re�i, jokali.
174
00:19:29,848 --> 00:19:35,715
Nih�e vas ne more tako spraviti
ob �ivce kot va�a lastna dru�ina.
175
00:19:37,182 --> 00:19:42,883
Po�akaj, no. Vidite, niti zdravice
ne morem povedati po svoje.
176
00:19:43,344 --> 00:19:47,159
Rad bi povedal naslednje.
Vsi bomo umrli.
177
00:19:47,326 --> 00:19:54,746
Na nagrobniku bo pisalo
1942�2016, ali 1963�2038.
178
00:19:54,829 --> 00:20:00,528
Ta �rtica je va�e �ivljenje.
Nekaj vem zagotovo.
179
00:20:00,904 --> 00:20:06,103
Zaradi teh �tirih ljudi,
moje dru�ine,
180
00:20:08,826 --> 00:20:16,664
ima ta �rtica smisel.
Rusty, enako �elim tudi tebi.
181
00:20:18,383 --> 00:20:20,647
To je vse.
182
00:20:32,590 --> 00:20:36,279
Rekel sem ti, da po�akaj.
183
00:20:55,222 --> 00:21:01,384
Glede na to, kaj vse je
ta hi�a prestala, se dobro dr�i.
184
00:21:01,721 --> 00:21:04,905
Ni� ji ne manjka.
185
00:21:10,060 --> 00:21:16,097
"Dru�ina je kot �tor. V�asih vas
bode v o�i in spravlja ob �ivce,
186
00:21:16,181 --> 00:21:20,455
ampak njegove korenine
so rasle dolga dolga leta.
187
00:21:20,623 --> 00:21:24,436
Lahko ga poskusite posekati,
za�gati, izruvati z verigami,
188
00:21:24,605 --> 00:21:29,423
ampak �e je �tor mo�en,
ne bo �el nikamor."
189
00:21:29,718 --> 00:21:37,513
MEDIATRANSLATIONS
18790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.