All language subtitles for The.Middle.S03E21.1080p.WEB-DL.DD+.5.1.x264-TrollHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,405 --> 00:00:04,341 ZLATA SREDINA 2 00:00:04,801 --> 00:00:08,702 "Vsak zakon ima tri klasi�ne prepire in midva nisva ni� druga�na." 3 00:00:09,666 --> 00:00:12,558 Rabiva novo posteljo. �Ne rabiva nove postelje. 4 00:00:13,439 --> 00:00:16,292 Res? Poskusi vstati. �Kaj? 5 00:00:16,501 --> 00:00:19,518 Poskusi vstati iz postelje. Hi�a gori. Hitro! 6 00:00:19,771 --> 00:00:22,161 Ja. Prepozno. Mrtev si. 7 00:00:23,126 --> 00:00:26,269 Ne bova kupila nove postelje. Kupila sva nov pomivalni stroj. 8 00:00:26,353 --> 00:00:29,876 Ja, novo stvar lahko kupimo samo vsakih 20 let. 9 00:00:29,960 --> 00:00:32,853 Ta postelja je mu�ilna naprava. 10 00:00:32,978 --> 00:00:36,460 Dobra spodbuda za vstajanje je, bole�ine v kri�u pa niso ni� takega. 11 00:00:38,345 --> 00:00:41,112 Tudi �e bi hotela novo posteljo, si je ne moreva privo��iti. 12 00:00:41,658 --> 00:00:45,515 Razmi�ljala sem o tem. Imava denar, ki mi ga je zapustila teta Ginny. 13 00:00:45,767 --> 00:00:49,500 Ne bi hotela, da vsega zapravim za ra�une. 14 00:00:49,584 --> 00:00:51,845 Hotela bi, da ga zapravi� za alkohol. 15 00:00:53,021 --> 00:00:55,914 Ho�em novo posteljo. Rabiva novo posteljo. 16 00:00:55,999 --> 00:00:59,395 Najino spalnico bi rada spremenila v sveti��e. 17 00:00:59,478 --> 00:01:01,072 Pa smo spet tam. 18 00:01:01,911 --> 00:01:06,269 "Ona bi ves �as spreminjala stvari. On ho�e, da vse ostane isto." 19 00:01:06,856 --> 00:01:10,043 Na�la sem lepo in poceni posteljo. 20 00:01:10,126 --> 00:01:14,739 Vzglavje ima osvetljene kamrice, kjer bi se videle najine stvari. 21 00:01:14,864 --> 00:01:17,841 Ne rabiva dodatnega prostora za spravljanje stvari. 22 00:01:17,924 --> 00:01:24,382 Bi rada razstavila obli�, ki ga ima� na no�ni omarici �e od pusta? 23 00:01:24,507 --> 00:01:29,329 Imam lepe stvari, ki ne pridejo do izraza zaradi �are. 24 00:01:29,412 --> 00:01:31,552 Vse je odvisno od predstavitve. 25 00:01:31,635 --> 00:01:34,027 Ta teden imamo predsednikov �portni izziv. 26 00:01:34,152 --> 00:01:37,674 Saj me ne mislita spet siliti, da grem spet skozi to poni�anje? 27 00:01:37,757 --> 00:01:39,478 Ja. 28 00:01:39,938 --> 00:01:42,537 Poglej, na �em spiva. 29 00:01:46,983 --> 00:01:49,790 �e brezdomci spijo na bolj�ih vzmetnicah. 30 00:01:49,875 --> 00:01:51,972 V redu je. Samo obrniti jo morava. 31 00:01:54,278 --> 00:01:56,542 Nima tretje strani, kajne? 32 00:01:59,310 --> 00:02:04,173 Vaju lahko vpra�am glede slik mo�tev in klubov v �olskem albumu? 33 00:02:04,551 --> 00:02:07,150 Zakaj govori z nama? �Ne vem. 34 00:02:07,275 --> 00:02:11,259 Rokoborka sem. �udno, 35 00:02:11,468 --> 00:02:13,441 ampak nikoli nas niso slikali. 36 00:02:13,566 --> 00:02:17,340 Imamo rokoborke? �Mislim, da ne. Kaj je to? 37 00:02:17,507 --> 00:02:20,902 Navijamo in v�asih na�im rokoborcem peremo drese. 38 00:02:21,028 --> 00:02:24,929 Imamo rokoborce? �Pozanimala se bom, ali je to res. 39 00:02:25,096 --> 00:02:30,169 Imamo jih in morali bi nas slikati za �olski album. 40 00:02:30,295 --> 00:02:33,480 No�em biti zlobna. Bili sva na seminarju proti ustrahovanju, 41 00:02:33,606 --> 00:02:39,728 ampak rokobimb, ali karkoli �e, pri nas ni. �al. 42 00:02:44,762 --> 00:02:47,611 "Sue ni bila edina, ki je imela te�ave v �oli. 43 00:02:47,737 --> 00:02:50,338 Brick je prestajal prvi dan grozljivega tedna." 44 00:02:51,387 --> 00:02:55,158 Prvi del izziva so sklece. 45 00:02:55,284 --> 00:02:57,759 Imate eno minuto. Za�nite! 46 00:03:07,443 --> 00:03:09,919 Oprostite, ga. Bratton. Ime mi je Sue Heck. 47 00:03:10,086 --> 00:03:13,062 Mogo�e mi lahko vi poveste, kdaj se bomo rokoborke 48 00:03:13,272 --> 00:03:16,038 lahko slikale za �olski album. 49 00:03:16,123 --> 00:03:20,526 Prvi� sli�im za rokoborke. �Navija�ice rokoborskega mo�tva. 50 00:03:20,651 --> 00:03:22,832 Saj je vseeno, album je �e �el v tisk. 51 00:03:22,957 --> 00:03:26,646 Kako je to mo�no? Mene �e niso slikali. 52 00:03:26,772 --> 00:03:30,506 Oprosti, �e nisem bila dovolj jasna. Album je �e �el v tisk. 53 00:03:30,632 --> 00:03:36,123 To se mi je zgodilo tudi v osnovni �oli. 54 00:03:36,250 --> 00:03:38,471 Vidim, da razmi�ljate o stvareh. 55 00:03:38,555 --> 00:03:41,112 Pogovorite se s �olsko svetovalko. 56 00:03:43,085 --> 00:03:46,984 �olsko svetovalko? Imamo �olsko svetovalko? 57 00:03:50,379 --> 00:03:52,686 O�itno ste zasedeni. Pri�la bom nazaj. 58 00:03:52,853 --> 00:03:55,579 Kr�i, medicinska sestra. Pred�asni odhodi 59 00:03:55,706 --> 00:03:58,344 plus te�ave, glavna pisarna. 60 00:03:58,472 --> 00:04:01,909 Pravzaprav i��em �olsko svetovalko. 61 00:04:04,592 --> 00:04:07,865 Res? Si res pri�la k meni? 62 00:04:08,408 --> 00:04:11,805 Verjetno ste ves dan zasedeni ... �Preverila bom. 63 00:04:13,693 --> 00:04:16,711 Poglej, poglej. Mislim, da si lahko vzamem �as zate. 64 00:04:18,177 --> 00:04:20,108 Vstopi. Usedi se. 65 00:04:22,832 --> 00:04:26,398 Jane Marsh, �olska svetovalka. �Sue Heck, izgubljena fazanka. 66 00:04:27,487 --> 00:04:32,603 Sue, kak�no svetovanje ti lahko ponudim? 67 00:04:34,574 --> 00:04:37,970 Maltretiranje s strani vrstnikov, nizka samozavest? 68 00:04:38,178 --> 00:04:41,365 Preve� je�? Je� premalo? Je� skrivoma? 69 00:04:41,492 --> 00:04:43,043 Ni� od tega. 70 00:04:45,012 --> 00:04:48,076 Gimnazija je veliko te�ja, kot sem mislila. 71 00:04:49,667 --> 00:04:51,680 Disleksija? �Ne, hvala. 72 00:04:52,182 --> 00:04:58,473 Mislila sem, da bo druga�e. Ker me nikoli nikamor ne sprejmejo, 73 00:04:58,639 --> 00:05:02,036 sem ustanovila rokoborke, ampak sezona se je kon�ala, 74 00:05:02,161 --> 00:05:05,141 potem sem dobila fanta, ki pa se je odselil. 75 00:05:05,266 --> 00:05:08,704 Obljubila sva, da bova najino ljubezen ohranjala, pa je nisva, 76 00:05:08,829 --> 00:05:12,730 zdaj pa me ni niti v �olskem albumu. 77 00:05:12,812 --> 00:05:18,096 Kot da se to leto sploh ne bi zgodilo. Moja du�a trpi. 78 00:05:20,024 --> 00:05:23,882 Nekaj ti bom povedala. Mogo�e ni o�itno, 79 00:05:23,966 --> 00:05:27,278 ampak vem, kako je, ko ima� ob�utek, da ne obstaja�. 80 00:05:27,738 --> 00:05:28,913 Res? 81 00:05:29,165 --> 00:05:32,185 Pred mnogimi leti sem tudi jaz hodila na to �olo. 82 00:05:32,351 --> 00:05:35,538 Nih�e ni vedel, kdo sem, �eprav sem bila edina temnopolta dijakinja. 83 00:05:36,042 --> 00:05:39,691 Pa �e zobni aparat sem nosila. Odprti kri�ni ugriz. 84 00:05:39,858 --> 00:05:44,259 Enako! Preve� so mi ga popravili, zdaj imam zaprti odprti ugriz. 85 00:05:46,608 --> 00:05:49,795 Takole ti bom povedala. Dr�i se, ljubica. 86 00:05:50,382 --> 00:05:54,154 Mojbog, v sobi imam to�no ta plakat. 87 00:05:54,406 --> 00:05:56,965 Tistega, ki je pri�el skupaj s plakatom "Verjemi vase"? 88 00:05:57,091 --> 00:06:00,526 S soncem nad vodno gladino? Tega imam v omarici. 89 00:06:00,653 --> 00:06:05,812 Jaz pa na ogledalu. Ni nujno, da te preteklost dolo�a. 90 00:06:05,894 --> 00:06:10,297 V�eraj ni ve�, danes je skoraj mimo. �Po�akajte. To si moram zapisati. 91 00:06:11,178 --> 00:06:14,196 Kdo bi bila rada jutri? 92 00:06:15,202 --> 00:06:18,725 To, draga prijateljica, je povsem odvisno od tebe. 93 00:06:19,437 --> 00:06:24,177 Hvala, ga. Marsh. Zelo dobro ste mi svetovali. 94 00:06:26,858 --> 00:06:32,100 Sue, ho�e� nalepke s pozitivnimi mislimi? 95 00:06:32,519 --> 00:06:34,238 Z veseljem! 96 00:06:38,682 --> 00:06:39,730 Adijo. 97 00:06:43,045 --> 00:06:45,307 Lepo. Komaj opazim, da si tukaj. 98 00:06:45,391 --> 00:06:46,985 Kot bi bil sam v postelji. 99 00:06:47,908 --> 00:06:51,596 V�e� mi je, da ni preve� vzmeti. Vso no� hodi lulat. 100 00:06:51,723 --> 00:06:55,036 Te�ko ne �uti�, ko dvometrski mo� vstane iz postelje. �Frankie ... 101 00:06:55,161 --> 00:06:57,927 "Ona vsem pove vse, on nikomur ne pove ni�esar." 102 00:06:58,305 --> 00:07:00,863 Kaj je? �Ne rabi vedeti vsega. 103 00:07:00,990 --> 00:07:03,673 Strokovnjak za postelje je. Povedati mu morava �im ve�, 104 00:07:03,757 --> 00:07:07,531 da nama bo lahko pomagal izbrati pravo posteljo. 105 00:07:07,615 --> 00:07:09,293 Kot takrat, ko zdravniku nisi hotel povedati ... �Prosim te. 106 00:07:09,754 --> 00:07:13,946 Ne mara sprememb. Spalnico bova spremenila v sveti��e. 107 00:07:14,154 --> 00:07:17,928 To je danes zelo priljubljeno. �Vidi�? On ne razume. 108 00:07:18,055 --> 00:07:21,997 Se lahko ne pogovarjava o najinem zasebnem �ivljenju? 109 00:07:22,081 --> 00:07:24,386 Lahko samo kupiva posteljo? �Prav. 110 00:07:24,553 --> 00:07:29,711 Pohitimo, verjetno se vama mudi. Ho�eta podalj�ano garancijo? 111 00:07:29,838 --> 00:07:31,262 Ne. 112 00:07:31,346 --> 00:07:33,903 Monta�a in dostava za 50 dolarjev ... 113 00:07:33,987 --> 00:07:35,288 Ne. 114 00:07:35,372 --> 00:07:38,221 Odvoz stare vzmetnice? �Lep poskus, ampak ne. 115 00:07:38,305 --> 00:07:40,487 Prihranila vam bom �as. Odgovor je vedno ne. 116 00:07:40,653 --> 00:07:43,545 Tako je bilo pri zdravniku. Zato je dobil ... �Frankie! �Izpu��aj. 117 00:07:48,327 --> 00:07:51,514 Pripravila sem ve�erjo. ��akam, da se mi oglasi predsednik. 118 00:07:52,437 --> 00:07:55,497 Kako izgleda postelja? �Kot bi bila �e vedno v �katli. 119 00:07:55,665 --> 00:07:58,683 Sue, podaj mi �ips. Brick, pridi na ve�erjo. 120 00:07:58,976 --> 00:08:02,165 Misli, da se bo lahko izmaknil �portnemu izzivu. 121 00:08:02,959 --> 00:08:07,406 Preusmerili so me na Oddelek za alkohol, tobak in oro�je. 122 00:08:07,824 --> 00:08:09,333 "Tobak". 123 00:08:09,795 --> 00:08:11,850 Veselim se sveti��a. 124 00:08:11,934 --> 00:08:15,120 Ne zapirajo v sveti��a norcev? 125 00:08:15,958 --> 00:08:20,822 Ja. Sue, �ips. �Mogo�e ste opazili, da se ne odzivam ve� na Sue. 126 00:08:21,744 --> 00:08:24,512 Ni mi ve� ime Sue. 127 00:08:25,937 --> 00:08:27,531 Mike, bo� ti prevzel? 128 00:08:27,656 --> 00:08:30,675 Zdi se mi, da me ime ne dolo�a, 129 00:08:30,759 --> 00:08:33,735 pa tudi tega ne, kaj bi bila rada jutri. 130 00:08:33,821 --> 00:08:38,264 Zato sem se odlo�ila, da se preimenujem ... 131 00:08:39,355 --> 00:08:40,822 V Suki. 132 00:08:42,205 --> 00:08:44,679 Bi rada, da se �e bolj nor�ujejo iz tebe? 133 00:08:45,350 --> 00:08:49,668 Noben u�itelj si ne bo zapomnil imena Sue, 134 00:08:49,794 --> 00:08:52,184 vsi pa si bodo zapomnili Suki, 135 00:08:52,311 --> 00:08:56,251 ker jim bo v poplavi imen takoj padlo v oko. 136 00:08:56,336 --> 00:08:59,606 Katero ime ti najprej pade v oko? Suki! 137 00:09:01,073 --> 00:09:06,149 V�e� mi je. �Res? Hvala, Axl. 138 00:09:06,274 --> 00:09:08,663 Prosim, �uki. �Suki! 139 00:09:08,788 --> 00:09:10,802 Oprosti, Fuki. �Suki! �Razumem, Muki. �Suki! 140 00:09:10,884 --> 00:09:13,234 Dovolj! Ne bo� spremenila imena. 141 00:09:13,317 --> 00:09:15,539 Ti si Sue. Zelo sva se potrudila, ko sva ga izbirala. 142 00:09:16,253 --> 00:09:19,355 Ga. Marsh je rekla, da sem lahko, kdorkoli ho�em. 143 00:09:19,440 --> 00:09:21,955 Kdo je ga. Marsh? ��olska svetovalka? 144 00:09:22,121 --> 00:09:26,023 Nekaj ti bom svetoval. Ne hodi k svetovalki. Mimo je. 145 00:09:26,147 --> 00:09:31,011 Po pogovoru z njo verjamem, da je vse mo�no. 146 00:09:31,767 --> 00:09:35,665 �e res ho�e�, da te kli�emo Suki, 147 00:09:37,846 --> 00:09:39,942 potem naj bo tako, Suki. 148 00:09:40,488 --> 00:09:41,870 Minilo jo bo. 149 00:09:41,996 --> 00:09:44,471 �e bo Sue dobila novo ime, potem bi ga morali vsi. 150 00:09:44,596 --> 00:09:48,495 Mene kli�ite Rockstar, mamo lahko kli�emo Blabla, 151 00:09:48,663 --> 00:09:53,316 o�ka pa ... O�ka. 152 00:09:54,658 --> 00:09:58,474 Kot verjetno veste, je Sue levi�arka, 153 00:09:58,808 --> 00:10:01,326 Suki pa je desni�arka. 154 00:10:05,224 --> 00:10:10,508 Suki nosi pre�ko na eni strani. 155 00:10:10,845 --> 00:10:14,616 Suki ima za u�esom vedno pisalo, 156 00:10:14,701 --> 00:10:17,971 kajti Suki si rada zapisuje vse zanimive stvari, 157 00:10:18,054 --> 00:10:23,842 ki so se ji zgodile �ez dan, in sicer z desnico. 158 00:10:25,014 --> 00:10:27,993 Ve�, kaj �e po�ne Suki? Poda prekleti �ips. 159 00:10:28,999 --> 00:10:32,687 Z "vesejlem". Tako Suki re�e z veseljem. 160 00:10:34,114 --> 00:10:35,834 V ustavi nikjer ne pi�e, 161 00:10:35,918 --> 00:10:39,480 da ima predsednik pravico, da zahteva sklece. 162 00:10:39,565 --> 00:10:42,292 Zakaj te�i� predsedniku? Stisni zobe. 163 00:10:42,375 --> 00:10:45,183 Poni�ujo�e je. �Saj ni tako grozno. 164 00:10:45,308 --> 00:10:47,951 Koliko si jih naredil? �Pribli�no �etrtino ene. 165 00:10:48,077 --> 00:10:50,381 Veliko sem se odrival, bolj malo pa sem se odrinil. 166 00:10:50,466 --> 00:10:53,275 Veste, kaj je �e kul pri Suki? 167 00:10:53,402 --> 00:10:55,835 Ne obremenjuje se z malenkostmi kot Sue. 168 00:10:55,918 --> 00:10:58,139 "Odlo�ila sem se, da upo�tevam Sukijin namig 169 00:10:58,222 --> 00:11:01,076 in nenadoma vsa ta norost ni bila ve� pomembna, 170 00:11:01,158 --> 00:11:03,505 saj sem vedela, da se bom �ez nekaj uric 171 00:11:03,590 --> 00:11:06,442 spro��ala v udobju svojega novega sveti��a." 172 00:11:07,909 --> 00:11:09,336 Ne za�enjaj! 173 00:11:13,905 --> 00:11:17,720 "Potem ko sem par no�i morala spati s Sue, pardon Suki, 174 00:11:17,846 --> 00:11:20,447 sem na trnih �akala, da Mike dokon�a najino sveti��e." 175 00:11:20,697 --> 00:11:23,003 Nemogo�e, da gre to sem noter. 176 00:11:23,129 --> 00:11:27,029 Lahko pokli�eva pomo�? �Ne. 177 00:11:27,113 --> 00:11:30,173 Zakaj ne? Tam delajo prijazni zastopniki strank, 178 00:11:30,299 --> 00:11:33,152 ki so tam, da nam pomagajo. Tako pi�e tukaj. 179 00:11:33,235 --> 00:11:34,996 Znam sestaviti posteljo. 180 00:11:35,080 --> 00:11:39,105 O�itno ne zna�. �Nikogar ne bova klicala in pika. 181 00:11:39,817 --> 00:11:41,578 Mojbog, nikoli ... 182 00:11:41,663 --> 00:11:44,513 "On nikoli ne prosi za pomo�, ona no�e nehati te�iti s tem." 183 00:11:44,639 --> 00:11:47,323 Ne prosi� za pomo�. Zakaj? Zakaj nikoli ne vpra�a� za pomo�? 184 00:11:47,407 --> 00:11:50,634 Zdaj bom prosil za pomo�. Podaj mi klju� 5/8. 185 00:11:51,725 --> 00:11:54,784 Tega? �Kaj? 5/8! 186 00:11:55,036 --> 00:11:58,097 Tega? �5/8. 187 00:11:58,182 --> 00:12:01,493 Ne vem, kateri klju� je to. �Na desni je. 188 00:12:02,710 --> 00:12:04,807 Na desni. 189 00:12:06,821 --> 00:12:08,788 Poklicala bom. Takoj zdaj bom poklicala. 190 00:12:08,873 --> 00:12:12,480 Frankie, spusti slu�alko. �Ne. Imel si prilo�nost ... 191 00:12:13,235 --> 00:12:17,091 Daj mi telefon. Ne rabiva tuje pomo�i. 192 00:12:22,291 --> 00:12:25,143 �akati je treba �est ur in 52 minut. Imel si sre�o. 193 00:12:35,625 --> 00:12:36,881 Kaj je to? 194 00:12:37,553 --> 00:12:40,823 Hvala, Sanjit. Potrebujem pomo�. 195 00:12:40,907 --> 00:12:44,389 Moj mo� no�e nikoli kupiti ni�esar novega, 196 00:12:44,514 --> 00:12:46,777 ampak po teti Ginny sem podedovala denar. 197 00:12:47,028 --> 00:12:51,558 Spalnico posku�ava spremeniti v sveti��e. 198 00:12:52,438 --> 00:12:54,158 Kaj te tako skrbi, saj so samo sklece? 199 00:12:54,283 --> 00:12:58,561 Ti in predsednik ne razumeta, da se mi bodo vsi smejali. 200 00:12:58,644 --> 00:13:04,682 Zmogel bo�. Te�ek si eno kilo. To je �ista fizika. Glej in se u�i. 201 00:13:05,101 --> 00:13:08,162 Misli�, da se ti bodo smejali, ko bodo videli to? 202 00:13:10,258 --> 00:13:12,730 Mojbog! Ne! Odpri vrata! 203 00:13:15,625 --> 00:13:18,393 "Kljub razlikam med Sue in Suki, 204 00:13:18,517 --> 00:13:21,495 sta imeli nekaj zelo skupnega. Obe sta bili Sue." 205 00:13:23,717 --> 00:13:25,100 Oprostite, ga. Lambert. 206 00:13:25,225 --> 00:13:29,083 Od zdaj naprej me, prosim, kli�ite Suki. 207 00:13:29,587 --> 00:13:35,206 Naj vam predstavim na�o �tudentko iz tujine, Suki. 208 00:13:35,414 --> 00:13:38,811 Ne, nisem ... �Tista klop tam je prosta. 209 00:13:39,315 --> 00:13:42,753 Prosta je, ker sem pravkar vstala, da bi se pogovorila z vami. 210 00:13:43,088 --> 00:13:45,687 Zelo dobro govorite angle�ko, Suki. 211 00:13:46,357 --> 00:13:49,546 Z veseljem bomo spoznavali va�o dr�avo. 212 00:13:57,259 --> 00:14:02,962 �ivjo. Od zdaj naprej me lahko kli�eta Suki. 213 00:14:03,466 --> 00:14:07,071 Oprosti. Kaj? Ima� suki? �Mojbog, sli�ala sem za to. 214 00:14:07,197 --> 00:14:10,466 To je bolezen, ki jo dobi�, �e se dru�i� s pra�i�i in pticami. 215 00:14:10,591 --> 00:14:14,325 Oprosti, navija�ici sva. Ljudje ra�unajo na to, da dobro izgledava, 216 00:14:14,451 --> 00:14:16,881 zato si ne moreva privo��iti, da bi zboleli. 217 00:14:17,302 --> 00:14:20,153 Se te je dotaknila? �Mogo�e bi morali k medicinski sestri. 218 00:14:21,578 --> 00:14:24,932 "Pozor, dijaki. Na �oli poro�ajo o primeru suki. 219 00:14:25,015 --> 00:14:27,994 Iz varnostnih razlogov dijakom svetujemo, 220 00:14:28,078 --> 00:14:31,514 naj si temeljito umivajo roke in naj ne delijo hrane. Hvala. 221 00:14:41,244 --> 00:14:44,135 �ivjo, Sue. ��ivjo, ga. Marsh. 222 00:14:45,562 --> 00:14:47,029 Zmedena sem. 223 00:14:47,155 --> 00:14:50,299 Posku�ala sem biti kdorkoli ho�em. 224 00:14:50,426 --> 00:14:53,025 Preimenovala sem se v Suki, spremenila sem si pri�esko, 225 00:14:53,150 --> 00:14:57,259 pisala sem z desnico, ampak vse je samo �e huje. 226 00:14:57,385 --> 00:15:02,081 Prej sem bila nevidna, zdaj mislijo, da sem azijska gripa. 227 00:15:03,087 --> 00:15:08,245 Nisem mislila, da mora� spremeniti sebe. 228 00:15:08,789 --> 00:15:13,991 Ne pri�akujem, da boste razumeli. Vi ste pomembna �olska svetovalka. 229 00:15:14,995 --> 00:15:17,721 Misli�, da nimam skrbi? 230 00:15:18,434 --> 00:15:20,951 Pisarno imam v kleti. 231 00:15:21,411 --> 00:15:24,472 Nih�e ne ve, da sem tukaj, niti u�itelji. 232 00:15:24,597 --> 00:15:30,216 Na mojem parkirnem mestu pi�e "�olsk. svetov./obiskovalec". 233 00:15:30,384 --> 00:15:34,030 �e pride obiskovalec, moram parkirati na cesti. 234 00:15:34,408 --> 00:15:38,519 Ampak �ivljenje je pa� tak�no. Midve sva nad tem. 235 00:15:39,190 --> 00:15:41,662 Ve�, zakaj me ne skrbi zate? 236 00:15:42,332 --> 00:15:45,184 Zakaj? �Ker si edinstvena. 237 00:15:47,071 --> 00:15:51,181 Res? Vedno sem se tako dojemala, 238 00:15:51,265 --> 00:15:55,288 ampak drugi ljudje tega ne razumejo. 239 00:15:55,667 --> 00:15:59,022 Srednja �ola ni za edinstvene ljudi. 240 00:15:59,525 --> 00:16:01,620 To sem za�ela slutiti. 241 00:16:03,634 --> 00:16:07,322 Mogo�e bom v �olskem albumu naslednje leto. 242 00:16:09,042 --> 00:16:11,643 Ti album res toliko pomeni? 243 00:16:11,726 --> 00:16:13,277 Zelo. 244 00:16:14,072 --> 00:16:17,177 Potem pojdiva nekomu izpra�it zadnjico. 245 00:16:17,596 --> 00:16:19,524 In urediti zadevo. 246 00:16:23,298 --> 00:16:25,855 Si vesel? �Vesel sem, da je sestavljena. 247 00:16:43,719 --> 00:16:44,976 V�e� mi je. 248 00:16:46,400 --> 00:16:48,625 Ni ti v�e�. Glavo ima� v �katli. 249 00:16:49,715 --> 00:16:52,019 Nisi je pravilno sestavil. 250 00:16:52,187 --> 00:16:54,369 Dvakrat sem jo pravilno sestavil. 251 00:16:54,536 --> 00:16:57,639 Nikoli ne bomo vedeli, ker nisi hotel Sanjitove pomo�i. 252 00:16:57,765 --> 00:16:59,525 Rekel sem ti, da ne potrebujem pomo�i. 253 00:17:00,909 --> 00:17:03,677 Priznaj, ta postelja je neumna. Morala bi obdr�ati staro. 254 00:17:03,761 --> 00:17:07,827 Oprosti, da sem hotela spalnico spremeniti v sveti��e. 255 00:17:08,038 --> 00:17:12,983 Sveti��e? Ve�, kje �ivi�? 256 00:17:13,153 --> 00:17:16,423 Vedno to po�ne�, Mike. �e ho�em spremeniti samo malenkost, 257 00:17:16,508 --> 00:17:19,022 se ti zme�a. Kot takrat ko sem zamenjala ke�ap. 258 00:17:19,105 --> 00:17:21,707 Saj je samo ke�ap. �Stari ke�ap je bil dober. 259 00:17:21,959 --> 00:17:27,156 Bil sem sre�en, kar ti nikoli ne bo�, ker nisi nikoli zadovoljna. 260 00:17:27,409 --> 00:17:29,673 Ko sem Nancy Donahue povedala, da no�e� nove postelje ... 261 00:17:29,758 --> 00:17:32,271 Zakaj karkoli govori� Nancy Donahue? 262 00:17:32,356 --> 00:17:36,173 �e bi bilo po tvoje, o nas ne bi nih�e vedel ni�esar osebnega. 263 00:17:36,257 --> 00:17:40,281 Zato se temu re�e osebno. �To po�ne� ves �as. 264 00:17:40,407 --> 00:17:42,336 Ti to po�ne� ves �as. �Kaj? 265 00:17:42,421 --> 00:17:46,152 Moram imeti sveti��e. Nizanje korald mi bo spremenilo �ivljenje. 266 00:17:46,234 --> 00:17:49,588 �tudent iz tujine nas bo zbli�al. 267 00:17:49,673 --> 00:17:53,068 Na otroke kri�iva preve�, na otroke kri�iva premalo. 268 00:17:53,153 --> 00:17:56,926 Ima� ne�teto na�rtov, kako izbolj�ati stvari, pa jih ne. 269 00:17:57,387 --> 00:18:00,826 Odpri o�i, �enska. Ni� bolje ni. To je to. 270 00:18:01,498 --> 00:18:05,648 Jaz vsaj posku�am. Imam kak�no podporo? Ne. 271 00:18:05,900 --> 00:18:07,536 V redu, Pat. 272 00:18:08,960 --> 00:18:10,888 Preklet ... 273 00:18:11,057 --> 00:18:14,622 "Primerja jo z njeno mamo, potem si �eli, da je ne bi. 274 00:18:15,084 --> 00:18:20,868 Nisem rekla, da so samo trije prepiri, ampak trije klasi�ni. 275 00:18:20,951 --> 00:18:24,852 Obstaja veliko drugih prepirov, in z Mikom sva si dala du�ka." 276 00:18:30,259 --> 00:18:31,938 G. Farrar kadi? 277 00:18:32,315 --> 00:18:35,585 Oprostite, ampak zbornica je samo za osebje. 278 00:18:35,794 --> 00:18:39,401 Jaz sem osebje. �Ne bi rekla. 279 00:18:39,653 --> 00:18:44,222 Ste nova u�iteljica vo�nje? �Sem Jane Marsh, �olska svetovalka. 280 00:18:44,809 --> 00:18:47,912 Imamo svetovalko? �Tako je. 281 00:18:48,457 --> 00:18:50,806 Vsak ponedeljek zjutraj prinesem limonino pecivo 282 00:18:50,931 --> 00:18:53,364 in ga postavim tja z majhnim sporo�ilom, 283 00:18:53,448 --> 00:18:55,795 v katerem vsem vo��im dober teden. 284 00:18:55,921 --> 00:18:58,646 Prepri�ana sem, da pecivo dela Barbara. 285 00:18:58,730 --> 00:19:00,993 Ne prinese limoninega peciva Barbara? 286 00:19:02,167 --> 00:19:07,282 Ga. Bratton, rada bi se pogovorila o �olskem albumu ... 287 00:19:07,366 --> 00:19:11,519 Oprostite, ampak praznovali bomo Coleenin rojstni dan. 288 00:19:11,603 --> 00:19:15,878 Nadomestne u�iteljice za matematiko. �Nadomestna bo dobila torto? 289 00:19:16,675 --> 00:19:19,192 Tukaj delam �e 17 let, pa �e nisem dobila torte. 290 00:19:19,612 --> 00:19:22,295 Kdo ste �e vi? ��olska svetovalka! 291 00:19:22,546 --> 00:19:26,695 To, da sem tukaj samo ob torkih in �etrtkih, 292 00:19:26,779 --> 00:19:31,142 ne pomeni, da sem manj pomemben del �olske skupnosti, 293 00:19:31,226 --> 00:19:34,160 zato od zdaj naprej zahtevam spo�tovanje. 294 00:19:34,242 --> 00:19:38,857 Ho�em ve�je, bli�je parkirno mesto z mojim imenom 295 00:19:38,942 --> 00:19:40,994 in za rojstni dan ho�em torto. 296 00:19:41,078 --> 00:19:44,223 Toliko da veste, imam ga 13. novembra. 297 00:19:44,308 --> 00:19:47,367 Ho�em, da si vsi zapomnite moje ime, 298 00:19:47,493 --> 00:19:52,022 ker na koncu grozljivega starega hodnika v kleti 299 00:19:52,106 --> 00:19:55,545 sedi �enska z imenom Jane Marsh. 300 00:20:06,193 --> 00:20:10,136 Krasen ob�utek. Saj res. Ti. 301 00:20:13,993 --> 00:20:17,348 In ta punca bo v �olskem albumu. 302 00:20:17,726 --> 00:20:21,498 �el je �e v tisk. �Potem ga pa odtisnite. 303 00:20:30,471 --> 00:20:33,614 "Svet lahko ignorira eno Sue Heck, ne pa dveh. 304 00:20:33,825 --> 00:20:36,465 Bistvo je v tem, da ne more� spremeniti tega, kdo si, 305 00:20:36,549 --> 00:20:39,232 kot jaz ne morem spremeniti Mika, on pa ne mene. 306 00:20:39,316 --> 00:20:42,462 Ne vem, zakaj sem vsa ta leta posku�ala. 307 00:20:42,587 --> 00:20:45,521 Mogo�e zato ker je zakon dolg, in �e se ne bi prepirala, 308 00:20:45,605 --> 00:20:48,332 se ne bi imela o �em pogovarjati. 309 00:20:48,415 --> 00:20:51,895 V na�i dru�ini so tudi taki, ki sprejemajo spremembe. 310 00:20:51,979 --> 00:20:55,335 Brick ni dobil predsednikovega opravi�ila, 311 00:20:55,419 --> 00:20:58,394 toda iz tega izziva se je vseeno ne�esa nau�il. 312 00:20:58,478 --> 00:21:02,126 Med tem, da se ti smejejo in da se smeje�, je razlika." 313 00:21:02,211 --> 00:21:05,019 Pripravite se, da boste �teli do sto. 314 00:21:06,570 --> 00:21:09,840 "Sue je vseeno pri�la v �olski album kot Sue Heck, ne Suki." 315 00:21:10,680 --> 00:21:12,692 Uspelo nama je! Dobila sem celo svojo stran. 316 00:21:12,777 --> 00:21:14,202 Poka�i. 317 00:21:17,892 --> 00:21:21,876 "Vedno pustijo rezervno stran, �e bi kdo umrl. Nih�e ni umrl. 318 00:21:21,960 --> 00:21:23,929 Rekli so, da bodo izvod spremenili, 319 00:21:24,013 --> 00:21:27,704 ampak zagovarjali so se, da je �el album �e v tisk." 320 00:21:32,231 --> 00:21:34,622 MEDIATRANSLATIONS 26948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.