Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,346 --> 00:00:04,027
ZLATA SREDINA
2
00:00:04,782 --> 00:00:08,345
"Pri nas se veselimo nedelje.
Nedelja pomeni cerkev.
3
00:00:08,510 --> 00:00:12,618
Tisto eno uro na teden
dru�ina skupaj pre�ivlja �as,
4
00:00:13,583 --> 00:00:15,678
ampak zadnje �ase bolj malo.
5
00:00:16,179 --> 00:00:18,108
Mike se je pridru�il
elitni skupini stre�nikov,
6
00:00:18,234 --> 00:00:20,496
Sue je dobila slu�bo
v sobi za mal�ke,
7
00:00:21,083 --> 00:00:24,730
Brick pa je prebral Sveto pismo,
zato se je veselil nedeljske �ole.
8
00:00:24,814 --> 00:00:26,237
Predvsem
zaradi razpravljanja."
9
00:00:26,321 --> 00:00:29,297
Zakaj bi vodo spremenil
v vino sredi pu��ave?
10
00:00:29,422 --> 00:00:33,362
Voda hidrira, vino dehidrira.
To preprosto ni pametno.
11
00:00:34,536 --> 00:00:36,128
"Ostal mi je vsaj Axl."
12
00:00:37,427 --> 00:00:39,899
Otrok Teda Mora je spet
v zaporu. Notri si.
13
00:00:40,360 --> 00:00:42,036
To. Adijo, beb�ki.
14
00:00:43,628 --> 00:00:45,975
"Ostala je ena oseba,
ki se je morala sama mu�iti
15
00:00:46,060 --> 00:00:49,034
na eni izmed brezkon�nih ma�
�astitega Hayverja."
16
00:00:49,161 --> 00:00:52,890
Primerjali bomo epistolo
Prvega pisma Tesaloni�anom
17
00:00:53,017 --> 00:00:54,902
in Drugega pisma
Tesaloni�anom.
18
00:00:56,536 --> 00:01:00,433
Kot veste, je Pavla
v Tesaloniko pospremil Silas.
19
00:01:02,152 --> 00:01:06,216
Pozorni bomo tudi na tretjega
�lana Pavlove dru�be, Timoteja.
20
00:01:06,301 --> 00:01:09,484
Njegova mati je bila Judinja,
o�e pa Grk.
21
00:01:11,748 --> 00:01:14,975
Tekma se je za�ela pred pol ure.
Tako dolgo sem te �akal na verandi,
22
00:01:15,058 --> 00:01:17,531
da sem moral pojesti
tri od sedmih plasti.
23
00:01:17,614 --> 00:01:21,722
V cerkvi sem se po�util kot talec,
Dave. Tip ni hotel nehati govoriti.
24
00:01:22,560 --> 00:01:25,578
Moj �upnik me spusti ven
�e po 45 minutah.
25
00:01:26,079 --> 00:01:28,637
�astiti Hayver
pa po 45 letih.
26
00:01:29,978 --> 00:01:32,700
Kaj se prito�ujete?
Pustili ste me samo
27
00:01:32,953 --> 00:01:36,640
in se �li zabavat, jaz pa sem ostala
na Hayverjevi dremalni zabavi.
28
00:01:36,766 --> 00:01:39,239
Na �elu imam odtis
cerkvene klopi.
29
00:01:39,323 --> 00:01:40,579
Ogabno.
30
00:01:41,167 --> 00:01:43,932
Ne, to je guba.
Rde�kasta udrtina nad tem.
31
00:01:44,057 --> 00:01:46,028
Vidim samo gubo.
32
00:01:46,112 --> 00:01:50,387
Verjemite mi na besedo.
Rada bi ljubila cerkev.
33
00:01:50,513 --> 00:01:53,489
Vsak teden grem tja
z na �iroko odprtim srcem,
34
00:01:53,573 --> 00:01:56,590
pripravljena na navdih,
ampak �astiti Hayver ...
35
00:01:56,674 --> 00:02:00,234
Po�utim se, kot bi imela opravilo.
Poglejte naokrog. Sovra�im opravila.
36
00:02:01,323 --> 00:02:03,251
Pridite v mojo cerkev.
37
00:02:03,378 --> 00:02:06,983
Moj pastor te hitro spusti ven,
pa �e zelo navdihujo� je.
38
00:02:09,747 --> 00:02:13,099
Ne vem. Ne bi bilo to,
kot bi varali �astitega Hayverja?
39
00:02:13,183 --> 00:02:15,532
�e bom lahko ujel za�etek tekme?
Kdo je Hayver?
40
00:02:18,716 --> 00:02:22,403
"Z ob�utkom krivde in kan�kom
svobode smo se naslednjo nedeljo
41
00:02:22,528 --> 00:02:25,336
izmuznili in preizkusili
sre�o v Davovi cerkvi."
42
00:02:37,741 --> 00:02:40,340
Ta cerkev trga gate.
�Axl!
43
00:02:40,633 --> 00:02:42,478
Pardon. Trga spodnjice.
44
00:02:45,831 --> 00:02:48,135
Uspelo vam je priti.
�Hvala za vabilo.
45
00:02:48,219 --> 00:02:51,235
Saj veste,
da se morate usesti v zadnjo vrsto?
46
00:02:53,289 --> 00:02:55,300
Hecam se. Pridite z mano.
47
00:03:10,513 --> 00:03:12,651
Prva vrsta.
Zelo smo izpostavljeni.
48
00:03:13,278 --> 00:03:15,248
Ni prostora,
da tr�im z glavo.
49
00:03:16,211 --> 00:03:22,455
Dobrodo�li, bratje in sestre.
Za�el bom z �alostno vestjo.
50
00:03:22,792 --> 00:03:25,390
Na� dragi prijatelj in faran,
51
00:03:25,473 --> 00:03:29,162
brat Darnell Simms,
je v�eraj preminil.
52
00:03:30,335 --> 00:03:33,478
V �ast mi je,
da sem imel prilo�nost,
53
00:03:33,603 --> 00:03:40,140
da sem brata Darnella videl,
preden se je pridru�il Vsemogo�nemu.
54
00:03:40,895 --> 00:03:47,766
Ko sem sedel ob njem na koncu
njegovih prekratkih 96 let,
55
00:03:47,935 --> 00:03:54,221
sem ga vpra�al: Brat Darnell,
si opravil svoje delo?
56
00:03:55,395 --> 00:03:58,203
Veste, kaj je rekel?
�Ne vem!
57
00:03:58,496 --> 00:03:59,795
Povejte nam!
58
00:03:59,961 --> 00:04:02,310
V tej cerkvi se lahko govori.
�Ti ne.
59
00:04:02,436 --> 00:04:07,127
Rekel je:
Pastor, nisem opravil svojega dela.
60
00:04:07,631 --> 00:04:08,930
�koda!
61
00:04:09,098 --> 00:04:10,733
�alostno.
62
00:04:10,858 --> 00:04:14,085
Ampak jaz pravim,
ne pomilujmo ga. �Ne!
63
00:04:14,169 --> 00:04:15,888
Ne obupujmo.
64
00:04:16,766 --> 00:04:22,341
Naj nam bo
brat Darnell v navdih.
65
00:04:24,100 --> 00:04:25,358
Tako je!
66
00:04:25,442 --> 00:04:29,088
Spomnimo se brata Darnella,
ko bo pri�el na� �as za odhod.
67
00:04:29,213 --> 00:04:32,858
Ko se bomo zna�li
na vratih kraljestva,
68
00:04:32,983 --> 00:04:37,343
bomo lahko z visoko
dvignjeno glavo rekli:
69
00:04:37,427 --> 00:04:42,874
Gospod,
na zemlji sem opravil svoje delo.
70
00:04:46,814 --> 00:04:49,579
Brat, opravi svoje delo!
�Amen!
71
00:04:52,555 --> 00:04:56,326
Sestra, opravi svoje delo!
72
00:04:56,577 --> 00:04:59,050
Vsi skupaj,
opravite svoje delo.
73
00:04:59,134 --> 00:05:00,391
Ja, gospod!
74
00:05:02,863 --> 00:05:05,252
Opravite svoje delo!
75
00:05:20,716 --> 00:05:24,194
Tako je prava Bo�ja scena.
76
00:05:24,446 --> 00:05:28,218
Sem se prav izrazila?
�Kot bi JK sre�al Jay�Z-ja.
77
00:05:28,678 --> 00:05:31,319
Kon�no nekdo, ki lahko razlo�i,
zakaj je vodo spremenil v vino.
78
00:05:31,403 --> 00:05:34,379
Takrat ni bilo sodobne higiene,
vino pa je imelo manj bacilov.
79
00:05:36,935 --> 00:05:41,670
�e 20 let nisem v nedeljo
videl programa pred tekmo.
80
00:05:42,341 --> 00:05:45,189
Stavim, da �astiti Hayver
�e vedno �isti svoje grlo.
81
00:05:45,316 --> 00:05:50,259
Pastor Watkins je bil ...
Kajne?
82
00:05:50,343 --> 00:05:53,026
Vse, kar je rekel,
je bilo res.
83
00:05:53,151 --> 00:05:55,709
Jutri je lahko vsega konec.
84
00:05:55,793 --> 00:05:59,312
�e bi bilo res, bi lahko rekli,
da opravljamo svoje delo?
85
00:05:59,564 --> 00:06:05,389
Vse �ivljenje spimo
in pritiskamo na gumb za dreme�.
86
00:06:05,473 --> 00:06:08,658
�as je, da odvr�emo odeje
in opravimo svoje delo.
87
00:06:08,783 --> 00:06:10,334
Pri�aj! "Pri�aj!"
88
00:06:13,350 --> 00:06:15,781
Kaj je na�e delo?
�Da mi prinese� pivo?
89
00:06:15,906 --> 00:06:18,170
Resno mislim, Mike.
�Nisem se hecal.
90
00:06:18,254 --> 00:06:21,103
Vedno sem si �elela
biti varu�ka.
91
00:06:21,230 --> 00:06:23,576
Mogo�e si to vzela
preve� dobesedno.
92
00:06:23,660 --> 00:06:27,766
Res? Mogo�e je
moje delo res posel.
93
00:06:27,850 --> 00:06:32,209
Lahko bi ga imenovala:
Suejino "varsuestvo" na domu.
94
00:06:33,090 --> 00:06:37,363
V�e� mi je. Kaj pravite?
Naredila bom letake.
95
00:06:37,951 --> 00:06:41,050
Tudi jaz bom ...
Nekaj naredila.
96
00:06:41,134 --> 00:06:43,146
Ko bom enkrat ugotovila,
kaj je moja naloga,
97
00:06:43,228 --> 00:06:46,038
se pazite,
kajti opravila bom svoje delo.
98
00:06:53,163 --> 00:06:56,766
Axl, si buden?
�Ne. Zaspi.
99
00:06:56,933 --> 00:06:59,742
Imam vpra�anje.
Je pastor Watkins rekel,
100
00:06:59,826 --> 00:07:03,052
opravi svoje delo
ali opravi svojo posteljo?
101
00:07:03,262 --> 00:07:06,949
Ravno sem za�el
sanjati odrasle sanje.
102
00:07:07,452 --> 00:07:11,098
Mamo in o�ka �e od osmega leta
prosim za ve�jo posteljo,
103
00:07:11,182 --> 00:07:13,403
pa mi je �e vedno
nista kupila.
104
00:07:13,487 --> 00:07:15,750
Ve�, da nikoli
ni�esar ne naredita za nas.
105
00:07:16,713 --> 00:07:20,233
Mogo�e je moje naloga,
da dobim novo posteljo.
106
00:07:21,031 --> 00:07:23,795
Me bo� peljal v trgovino?
�Ne.
107
00:07:24,591 --> 00:07:26,394
Lepo prosim.
�Lepo ne.
108
00:07:27,903 --> 00:07:31,927
Mogo�e je tvoje naloga, da ve� �asa
pre�ivi� z mlaj�im bratom.
109
00:07:32,134 --> 00:07:34,942
�ez eno do tri leta
bo� �el na kolid�.
110
00:07:38,673 --> 00:07:41,899
Mogo�e bi res moral ve� �asa
pre�iveti z nesre�niki,
111
00:07:42,026 --> 00:07:44,581
tako kot je
Jezus Kristus z gobavci.
112
00:07:45,293 --> 00:07:46,802
Nisem gobavec.
113
00:07:47,096 --> 00:07:49,610
Ho�e� novo posteljo
ali ne, gobavec?
114
00:07:50,406 --> 00:07:51,790
Ja.
115
00:07:54,346 --> 00:07:57,196
"Medtem ko so otroci
opravljali svoje delo,
116
00:07:58,076 --> 00:08:00,547
sva midva z Mikom morala ugotoviti,
kaj je najina naloga."
117
00:08:00,629 --> 00:08:05,451
Zakaj bi mi Bog dal
toliko strasti in energije,
118
00:08:05,535 --> 00:08:07,463
ne da bi mi povedal,
kaj naj z njima?
119
00:08:07,588 --> 00:08:10,396
Pri Ivani Orleanski
in podobnimi je bil zelo jasen.
120
00:08:10,480 --> 00:08:14,420
Mogo�e je tvoja naloga,
da umakne� umazano perilo s pulta.
121
00:08:15,425 --> 00:08:19,490
Mogo�e je to tvoja naloga.
�Jaz vem, kaj je moje naloga.
122
00:08:20,119 --> 00:08:23,807
Ve�,
kaj je tvoja naloga? Res?
123
00:08:24,435 --> 00:08:26,865
Kaj je tvoja naloga, no?
124
00:08:26,990 --> 00:08:29,254
Po mamini smrti
se o�etu nisem nikoli zahvalil,
125
00:08:29,338 --> 00:08:32,355
ker nama je z Rustyjem
stal ob strani.
126
00:08:34,158 --> 00:08:37,301
Ni slabo. Ampak �e vedno
nisi opravil svojega dela.
127
00:08:37,802 --> 00:08:40,150
Prav ima�. Kaj �akam?
128
00:08:43,293 --> 00:08:45,304
O�e, jaz sem.
Rad bi se ti samo zahvalil,
129
00:08:45,471 --> 00:08:48,279
ker si nama po mamini smrti
stal ob strani.
130
00:08:49,327 --> 00:08:50,836
V redu.
131
00:08:51,884 --> 00:08:53,601
Opravil sem svoje delo.
132
00:08:57,918 --> 00:09:00,057
Ne vem,
ali bom lahko spal na tem.
133
00:09:00,308 --> 00:09:04,708
Seveda bo� lahko.
Deset iger na eni mizi.
134
00:09:04,960 --> 00:09:08,102
Ima igralno plo��o
za shuffleboard, namizni tenis ...
135
00:09:08,187 --> 00:09:09,988
Ima tudi plo��o za posteljo?
136
00:09:10,658 --> 00:09:14,472
Tvoje delo je,
da najde� novo posteljo,
137
00:09:14,557 --> 00:09:16,777
moje pa,
da pre�ivim ve� �asa s sabo.
138
00:09:16,903 --> 00:09:20,423
To si hotel, Brick.
To je hotel Bog.
139
00:09:22,559 --> 00:09:25,913
Bistvo je, da si dobil posteljo,
zdaj pa na njen odigrajva biljard.
140
00:09:32,198 --> 00:09:36,934
Ga. Jennings? Sue Heck, direktorica
Suejinega "varsuestva" na domu.
141
00:09:37,101 --> 00:09:39,407
Pri�la sem varovat
va�ega sina Tylerja.
142
00:09:39,490 --> 00:09:42,884
Vstopi.
To je moj mo� Steve.
143
00:09:43,429 --> 00:09:46,530
Me veseli.
Tyler je v drugi sobi, drema.
144
00:09:47,201 --> 00:09:52,398
Lepo. Prinesla sem igra�e,
da se bova igrala, ko se zbudi.
145
00:09:54,870 --> 00:09:57,677
La�en sem.
Upam, da je ostalo kaj pite.
146
00:09:58,349 --> 00:10:01,029
Je to Tylerjev brat?
�Ne, to je Tyler.
147
00:10:03,544 --> 00:10:06,100
Koliko je star?
148
00:10:06,647 --> 00:10:09,620
14, ampak ne upava si ga
pustiti samega doma.
149
00:10:11,716 --> 00:10:14,399
Povedati ti morava
par osnovnih stvari.
150
00:10:14,859 --> 00:10:18,798
Ne sme piti mehur�kov,
druga�e se mu bo zme�alo.
151
00:10:19,049 --> 00:10:23,450
Ne dajaj mu nikakr�nega leda,
druga�e se mu bo zme�alo.
152
00:10:23,576 --> 00:10:26,091
Ne dovoli mu gledati
preve� nasilnih ...
153
00:10:26,216 --> 00:10:28,772
Ali preve� slikovitih filmov ...
�Druga�e se mu bo zme�alo.
154
00:10:28,898 --> 00:10:31,327
Preden gre spat,
mora oble�i plenice,
155
00:10:31,412 --> 00:10:34,849
ampak ne sme� jim re�i plenice,
druga�e se mu bo zme�alo.
156
00:10:34,975 --> 00:10:37,236
To so njegove
"vesoljske hla�e".
157
00:10:37,489 --> 00:10:40,254
Vrnila se bova okoli 10h.
158
00:10:40,379 --> 00:10:44,990
�e nekaj.
Tyler misli, da on �uva tebe.
159
00:10:45,115 --> 00:10:48,299
�e ugotovi,
da ti �uva� njega ...
160
00:10:48,384 --> 00:10:49,976
Se mu bo zme�alo?
161
00:10:50,102 --> 00:10:53,078
Po�teno se mu bo zme�alo.
�Do konca.
162
00:11:01,583 --> 00:11:05,398
Tyler, kaj gleda�?
- "Me�aknje z zombiji".
163
00:11:05,817 --> 00:11:07,955
Najprej te ubijejo,
potem te poljubijo.
164
00:11:08,123 --> 00:11:10,763
Ve�, da ne sme� gledati
tak�nih stvari.
165
00:11:10,888 --> 00:11:13,360
Nisi ti glavna, ampak jaz.
166
00:11:14,827 --> 00:11:17,845
Tako je, Tyler. Ti si glavni.
167
00:11:17,971 --> 00:11:21,490
Kot varu�ka mi ne bi smel
dovoliti gledati take stvari.
168
00:11:22,831 --> 00:11:25,052
Slabo prena�am
filme o zombijih.
169
00:11:25,177 --> 00:11:26,687
Potem pa pojdi spat.
170
00:11:27,062 --> 00:11:32,638
Nimam postelje. Kaj,
ko bi spala na tem kav�u,
171
00:11:32,721 --> 00:11:35,905
ti pa bi �el v svojo posteljo
in me �uval od tam?
172
00:11:35,990 --> 00:11:38,547
Nehaj �e jamrati.
173
00:11:44,162 --> 00:11:45,712
Kaj je to?
174
00:11:45,838 --> 00:11:49,652
Moj ortodont pravi, da moram
to nositi vsaj deset ur na no�.
175
00:11:50,951 --> 00:11:54,345
Mora� tudi ti
pono�i nositi kaj posebnega?
176
00:11:55,601 --> 00:11:56,860
Ne.
177
00:11:57,822 --> 00:12:00,422
Res? Ker ...
178
00:12:01,929 --> 00:12:03,817
V redu, Tyler.
179
00:12:05,575 --> 00:12:08,090
Zaupala ti bom skrivnost.
180
00:12:08,635 --> 00:12:10,395
Mo�im posteljo.
181
00:12:10,772 --> 00:12:13,160
Zato vsako no�
preden grem spat,
182
00:12:13,328 --> 00:12:16,388
oble�em tehnolo�ko napredne
"vesoljske hla�e",
183
00:12:16,554 --> 00:12:22,297
ki me ��itijo pred mokroto,
ko se izstrelim v sanje.
184
00:12:24,139 --> 00:12:27,073
Piflarka si
tako zgoraj kot spodaj.
185
00:12:32,688 --> 00:12:34,408
Bum! Zmagal sem!
Katera je naslednja igra?
186
00:12:37,928 --> 00:12:39,019
Bum! Zmagal sem!
187
00:12:40,527 --> 00:12:41,826
Bum! Zmagal sem!
188
00:12:43,250 --> 00:12:44,759
Bum! Zmagal sem.
189
00:12:46,895 --> 00:12:49,326
Ti si na vrsti.
�Razumem. Bum, zmagal si.
190
00:12:49,662 --> 00:12:53,014
Zdaj ne more� nehati. Zmlel sem te
samo v devetih od desetih iger.
191
00:12:53,097 --> 00:12:55,865
Bolje mi je �lo,
kot sem mislil. Lahko no�.
192
00:12:56,283 --> 00:12:57,792
Prav.
193
00:13:01,187 --> 00:13:05,671
Hvala. Mi pomaga� splezati gor?
�Ne. Zdaj imava samo premor.
194
00:13:05,754 --> 00:13:07,599
Kje bom pa spal?
195
00:13:24,067 --> 00:13:28,216
Kaj je to?
�Moje delo je bi�uterija.
196
00:13:28,342 --> 00:13:31,025
Kolikokrat sem ti rekla,
da bi rada to po�ela?
197
00:13:31,152 --> 00:13:35,551
Nikoli? Tiso�krat?
�Nikoli nisem ni�esar ukrenila.
198
00:13:35,634 --> 00:13:38,024
Ne bi se rada nekega dne
ozrla nazaj in rekla:
199
00:13:38,148 --> 00:13:42,298
Nisem izkoristila prilo�nosti,
da po�nem nekaj, v �emer u�ivam.
200
00:13:43,010 --> 00:13:44,183
Bi�uterija?
201
00:13:44,309 --> 00:13:48,124
Lahko bi jih nesla na razstave.
Upam, da me bo opazila Oprah.
202
00:13:49,966 --> 00:13:54,073
To bo� dala Oprah?
�Zanjo bi naredila nekaj posebnega.
203
00:13:54,283 --> 00:13:57,760
Mogo�e bi mojo bi�uterijo
lahko prodajal �enam sodelavcev.
204
00:13:58,600 --> 00:14:01,698
Lahko no�.
�Opravljam svoje delo.
205
00:14:05,639 --> 00:14:06,812
Drek.
206
00:14:12,679 --> 00:14:15,235
Super, buden si.
�as je za zra�ni hokej.
207
00:14:15,697 --> 00:14:18,086
Velja, �e grem lahko potem
nazaj v svojo �katlo.
208
00:14:25,376 --> 00:14:27,053
Nisem bil pripravljen.
209
00:14:31,076 --> 00:14:32,585
V redu. Za�etni�ka sre�a.
210
00:14:35,268 --> 00:14:38,243
Kaj dela�?
�Lahko je. Sami koti so.
211
00:14:38,369 --> 00:14:41,009
Uporablja� matematiko.
Goljufa�.
212
00:14:43,062 --> 00:14:45,325
Pripravi se na bole�ino.
213
00:14:49,808 --> 00:14:51,149
Bum! Zmagal sem.
214
00:14:55,548 --> 00:14:57,812
"Po �tirih dneh
si je Sue za�ela opomogla
215
00:14:57,938 --> 00:15:00,578
po tako imenovanem
incidentu s Tylerjem."
216
00:15:00,703 --> 00:15:01,836
Jutro.
217
00:15:01,919 --> 00:15:04,434
Sue,
klicala je neka ga. Jennings.
218
00:15:04,518 --> 00:15:07,913
Spra�uje, ali bi te lahko
Tyler �uva v soboto.
219
00:15:08,123 --> 00:15:09,966
Gotovo sem narobe zapisal.
220
00:15:10,134 --> 00:15:12,019
Ne! No�em nazaj tja.
221
00:15:12,984 --> 00:15:15,245
Ampak moram.
222
00:15:15,539 --> 00:15:18,640
To je moja naloga
in potrebovala bom priporo�ila.
223
00:15:22,202 --> 00:15:26,309
Pogruntala sem, Mike.
Bila sem preve� sebi�na.
224
00:15:26,394 --> 00:15:28,991
Od bi�uterije
imam koristi samo jaz.
225
00:15:29,116 --> 00:15:30,249
Se strinjam.
226
00:15:30,331 --> 00:15:35,235
Mogo�e je moje delo
ukvarjanje z drugimi ljudmi.
227
00:15:37,246 --> 00:15:40,682
V google sem vtipkala "�alostno"
in dobila milijon zadetkov.
228
00:15:40,808 --> 00:15:44,999
Sirote, potepu�ke �ivali ...
Ves svet potrebuje mojo pomo�.
229
00:15:45,836 --> 00:15:47,597
Srajco ima� narobe obrnjeno.
230
00:15:47,932 --> 00:15:51,116
Otroci obo�ujejo �ivali,
stari ljudje pa otroke.
231
00:15:51,201 --> 00:15:55,225
Zakaj �e vedno gradimo siroti�nice,
zaveti��a in domove za ostarele?
232
00:15:55,307 --> 00:15:59,750
Morali bi jih zdru�iti.
Zakaj se tega ni nih�e domislil?
233
00:15:59,835 --> 00:16:04,192
Zgradila bom prvo
super zaveti��e na svetu.
234
00:16:04,360 --> 00:16:09,011
Izbrati moram lokacijo,
primerno za ljudi in �ivali.
235
00:16:09,138 --> 00:16:13,749
Moram dobiti ponudbe gradbenikov,
napisati pro�njo.
236
00:16:13,916 --> 00:16:15,759
Poklicati moram kongres.
237
00:16:18,022 --> 00:16:19,823
Konec.
��e eno.
238
00:16:19,908 --> 00:16:22,927
Dal sem ti �e sto mo�nosti.
Lopar bom obesil na klin.
239
00:16:24,518 --> 00:16:28,081
�e me premaga�, ti bom en mesec
pisal doma�o nalogo.
240
00:16:28,960 --> 00:16:31,475
Hvala,
ampak rad bi �el v peti razred.
241
00:16:31,558 --> 00:16:34,072
En mesec ti ne bo treba
pisati moje doma�e naloge.
242
00:16:37,131 --> 00:16:39,520
Velja, �e mi da� �e trzalico.
243
00:16:39,938 --> 00:16:41,993
Prav,
ampak kaj ti bo trzalica?
244
00:16:42,076 --> 00:16:45,554
Rad jo li�em. Tako mi je
ne bo ve� treba lizati naskrivaj.
245
00:16:49,076 --> 00:16:51,841
"Kaj je moja naloga,
prekleto? Kaj?
246
00:16:52,889 --> 00:16:55,947
Vsi drugi
mi ti��ijo svoje delo pod nos.
247
00:16:56,032 --> 00:16:59,635
Mogo�e bi se mi razkrilo v sanjah,
�e bi lahko zaspala.
248
00:17:00,557 --> 00:17:02,106
Kaj je to razbijanje?
249
00:17:02,568 --> 00:17:05,376
Lahko bi delala opremo
za prvo pomo� za vojake.
250
00:17:05,461 --> 00:17:07,891
Torbico sem pustila v avtu.
Morala bi ponjo.
251
00:17:08,101 --> 00:17:11,411
�ensko na koncu ulice so oropali.
Upam, da je v redu.
252
00:17:11,872 --> 00:17:15,685
Sem si znitkala zobe?
Rabim pivo. Kaj je to razbijanje?
253
00:17:15,980 --> 00:17:18,159
Je to moj utrip?
Razbija kot kladivo.
254
00:17:18,242 --> 00:17:21,595
Je prav,
da sr�ni utrip �utim v jeziku?
255
00:17:21,971 --> 00:17:26,288
Kaj se dogaja z mano?
Pomiri se. Pomiri se."
256
00:17:28,634 --> 00:17:31,652
Kupit grem povoje za opremo
za prvo pomo� za vojake.
257
00:17:44,015 --> 00:17:47,115
Lepljive gaze,
nelepljive gaze.
258
00:17:48,122 --> 00:17:51,472
Kaj po�nem?
Vojska �e ima opremo za prvo pomo�.
259
00:17:51,893 --> 00:17:56,083
Kaj bi �e lahko po�ela?
Prva pomo� za �ivali v zaveti��ih.
260
00:17:56,419 --> 00:18:00,105
Kje imate oddelek za �ivali?
Rabim termometre za pse.
261
00:18:00,231 --> 00:18:02,746
Je bolje, �e uporabim
termometre za otroke?
262
00:18:02,829 --> 00:18:05,973
Imate kaj za ma�ke brezdomke,
da bi lahko po�ele to?
263
00:18:06,099 --> 00:18:07,691
Ste v redu, gospa?
264
00:18:07,817 --> 00:18:11,086
Sli�im, kako mi razbija srce.
Pomerite mi utrip.
265
00:18:11,170 --> 00:18:14,144
Ne smem se
ve� dotikati strank.
266
00:18:15,026 --> 00:18:16,911
Imamo stol
za merjenje krvnega pritiska.
267
00:18:18,545 --> 00:18:20,723
Samo �e eno igro.
268
00:18:20,849 --> 00:18:24,452
Prelistal sem knjigo za geometrijo
in totalno dojel kote.
269
00:18:24,578 --> 00:18:28,183
Ni�esar ve� nima�,
kar bi jaz hotel. ��isto ni�esar?
270
00:18:31,452 --> 00:18:33,045
�e ena stvar je.
271
00:18:35,266 --> 00:18:38,869
�uvam 14-letnika,
ki misli, da sva na zmenku.
272
00:18:43,354 --> 00:18:45,405
Jaz ga bom prevzel.
Pojdi domov.
273
00:18:45,531 --> 00:18:49,221
Ne sme dobiti leda,
nositi mora plenice ...
274
00:18:49,305 --> 00:18:51,903
Sue, vzgojil sem tri otroke.
Zna�el se bom.
275
00:18:53,914 --> 00:18:57,730
Tyler, �as je za posteljo.
Ugasni TV in obleci plenice.
276
00:19:02,758 --> 00:19:05,272
160 skozi 102?
277
00:19:05,984 --> 00:19:08,079
Ne smem jesti
toliko pi�kotov.
278
00:19:10,760 --> 00:19:13,737
Sporo�ilo sprejeto.
Izpusti me.
279
00:19:16,837 --> 00:19:18,640
Daj, no!
280
00:19:22,494 --> 00:19:24,212
Je kdo tukaj?
281
00:19:25,219 --> 00:19:27,607
Oprosti!
Tip z igra�ami za ma�ke!
282
00:19:28,614 --> 00:19:30,792
Me lahko spravi� ven, prosim?
283
00:19:32,260 --> 00:19:35,025
Zelo visok pritisk imate.
�Se ti zdi?
284
00:19:37,915 --> 00:19:40,472
O�ka, si v redu?
�Ne.
285
00:19:40,849 --> 00:19:43,281
Tistemu mulcu se je zme�alo.
286
00:19:47,556 --> 00:19:51,705
Brick, si buden?
�Ne. Pojdi spat.
287
00:19:52,501 --> 00:19:54,637
Bo� jutri spet igral z mano?
�Ne.
288
00:19:54,932 --> 00:19:57,153
Lepo prosim?
�Lepo ne.
289
00:20:03,689 --> 00:20:05,912
Klical sem pomo�
zaradi stola,
290
00:20:06,038 --> 00:20:07,837
ampak delati
za�nejo �ele jutri.
291
00:20:07,963 --> 00:20:10,019
Potem ga pa ugasni!
292
00:20:11,317 --> 00:20:14,711
Mene gledate?
Kar dobro si me oglejte,
293
00:20:14,796 --> 00:20:18,652
kajti to se zgodi,
�e ve�ino �ivljenja prespi�.
294
00:20:18,818 --> 00:20:21,751
Rad bi opravil svoje delo,
pa ne more�.
295
00:20:21,836 --> 00:20:25,146
Nih�e no�e
u�iteljice gimnastike brez izku�enj.
296
00:20:25,272 --> 00:20:27,535
Vse sem poskusila.
�Frankie?
297
00:20:29,042 --> 00:20:31,347
�astiti Hayver.
�Kaj je narobe?
298
00:20:31,473 --> 00:20:32,982
Obti�ala sem.
299
00:20:33,107 --> 00:20:39,353
Ko sem imel devet let,
se mi je koleno zataknilo
300
00:20:39,646 --> 00:20:42,999
v ograji pri prateti Margo.
301
00:20:43,711 --> 00:20:45,721
Bilo je precej neudobno.
302
00:20:45,847 --> 00:20:50,122
Takrat sem se nau�il
bo�anske vrline potrpljenja.
303
00:20:50,709 --> 00:20:55,528
�e me spomin ne vara,
je bila prva ura najte�ja.
304
00:20:56,366 --> 00:21:02,066
Ko sem hiral
tam na stopni��u in �tel ...
305
00:21:02,192 --> 00:21:05,461
"Takrat sem dojela, zakaj sem
hodila k �astitemu Hayverju.
306
00:21:05,544 --> 00:21:07,891
To je bila najbolj spro��ujo�a
ura v mojem tednu."
307
00:21:08,058 --> 00:21:12,459
V �asu �inarskega kralja
Amrafela, Arjoh ...
308
00:21:13,589 --> 00:21:16,692
"Kot mati treh otrok
s polnim delovnikom
309
00:21:16,817 --> 00:21:20,546
ves �as opravljam svoje delo
in delo vseh drugih.
310
00:21:21,006 --> 00:21:23,396
Mogo�e ravno takrat,
ko ob nedeljah
311
00:21:23,480 --> 00:21:28,089
od 9h do 10h ne po�nem ni�esar,
opravljam svoje delo."
312
00:21:30,645 --> 00:21:32,865
MEDIATRANSLATIONS
25224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.