Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,423 --> 00:00:04,605
ZLATA SREDINA
2
00:00:05,525 --> 00:00:09,625
"Pri nas se otroci zgodaj nau�ijo,
da je denar treba var�evati.
3
00:00:09,710 --> 00:00:13,643
Ve� denarja, kot zaslu�i�,
ve� neumnosti lahko kupi�."
4
00:00:13,727 --> 00:00:16,405
Rabim 34,95 dolarjev
za no�na o�ala.
5
00:00:16,530 --> 00:00:18,329
Oprosti, napa�na dru�ina.
6
00:00:18,707 --> 00:00:21,888
Poglejmo, ali se bosta premislila.
Lahko si jih sposodita.
7
00:00:21,972 --> 00:00:25,486
Hi�o vidim podnevi,
ne rabim je gledati �e pono�i.
8
00:00:25,611 --> 00:00:29,001
Zakaj jih sploh rabi�?
�Rad bi bral v temi.
9
00:00:29,251 --> 00:00:30,843
�e so predraga,
10
00:00:30,968 --> 00:00:34,357
sem pripravljen vzeti tudi take
brez oblazinjenega traku za glavo.
11
00:00:34,484 --> 00:00:38,584
�e bi rad kupil kaj neumnega,
mora� za to imeti denar.
12
00:00:38,835 --> 00:00:42,140
Dokler ne dobi� kreditne kartice.
Kaj je z denarjem od babice?
13
00:00:42,225 --> 00:00:43,689
Zapravil sem ga za knjige.
14
00:00:43,774 --> 00:00:45,154
Od bo�i�a?
�Knjige.
15
00:00:45,237 --> 00:00:46,534
Rojstnega dneva?
�Knjige.
16
00:00:46,618 --> 00:00:49,631
Zdaj te bo izu�ilo, da denarja
ne sme� zapravljati za knjige.
17
00:00:50,049 --> 00:00:53,942
�e res ho�e� o�ala,
bo� moral zaslu�iti svoj denar.
18
00:00:54,235 --> 00:00:58,377
Prav. Bi kdo od vaju kupil
rabljene knjige?
19
00:01:00,762 --> 00:01:03,482
"Medtem je Sue navijala,
kot da jutri ne obstaja.
20
00:01:03,775 --> 00:01:08,170
To je bila zadnja tekma
v zadnji sezoni rokoborcev."
21
00:01:10,846 --> 00:01:13,652
Smo zmagali? Zmagali smo!
22
00:01:14,405 --> 00:01:19,804
"Kljub majhni verjetnosti
je gimnazija Orson osvojila tekmo."
23
00:01:19,930 --> 00:01:21,771
Matt! Zakon dan!
24
00:01:21,853 --> 00:01:26,121
Osvojil si tekmo. Zdaj ti lahko
povem, da mi bodo sneli aparat.
25
00:01:26,875 --> 00:01:30,055
Zakaj se ne veseli�?
�Nekaj ti moram povedati.
26
00:01:30,265 --> 00:01:35,161
Sem ti bolj v�e� z aparatom?
�e ho�e�, ga lahko obdr�im.
27
00:01:35,245 --> 00:01:38,843
Preselil se bom.
�Kaj? Kam?
28
00:01:38,927 --> 00:01:40,936
V Zionsville.
O�e je dobil novo slu�bo.
29
00:01:41,353 --> 00:01:44,073
Ne sme�. Zdaj je vse popolno.
30
00:01:44,158 --> 00:01:48,676
Zmaguje� v rokoborbi,
meni bodo sneli aparat.
31
00:01:48,887 --> 00:01:51,606
�e naprej se bova klicala.
Vse bo isto.
32
00:01:51,691 --> 00:01:55,625
Vem, da je bedno,
ampak �asa imava �e do jutri.
33
00:01:55,751 --> 00:01:57,801
Do jutri?
�Moj o�e je �e tam.
34
00:01:57,968 --> 00:02:02,236
Upal sem, da ga bodo odpustili.
Ni najbolj zanesljiv delavec.
35
00:02:07,634 --> 00:02:11,025
Matt! To je gotovo ljubezen.
36
00:02:11,151 --> 00:02:14,873
Smrdi�, meni pa je vseeno.
37
00:02:18,348 --> 00:02:22,658
Pripravila sem ve�erjo. �ivjo, Axl.
Bo� krompir�ek? Krompirjeve ocvrtke?
38
00:02:24,457 --> 00:02:27,889
Axl! Si nor?
Kaj je narobe s tabo?
39
00:02:28,808 --> 00:02:32,199
�e ho�em to sezono metati,
moram izbolj�ati met.
40
00:02:33,831 --> 00:02:37,180
Nehaj. �Ne velja, �e ve�,
da bo �ogica priletela.
41
00:02:38,895 --> 00:02:41,781
Sue, prinesla sem ti koruzo.
Vem, da si jo pogre�ala.
42
00:02:42,825 --> 00:02:47,513
Danes je najhuj�i dan v mojem
�ivljenju. �Kaj se je zgodilo?
43
00:02:47,597 --> 00:02:50,569
Ve�, da sem imela
odprti kri�ni ugriz?
44
00:02:50,860 --> 00:02:55,003
Preve� so ga popravili,
zato imam zdaj zaprti odprti ugriz.
45
00:02:55,296 --> 00:02:58,978
To obstaja? �Zdravnik je rekel,
da takega primera ne pozna.
46
00:02:59,313 --> 00:03:03,039
�isto sem na tleh.
Kak�na katastrofa!
47
00:03:05,800 --> 00:03:08,520
Ne morem se
niti vre�i na kav�.
48
00:03:09,022 --> 00:03:12,287
Ljubica, saj ni tako grozno.
Prepri�ana sem, da ...
49
00:03:12,413 --> 00:03:15,133
Koliko ur na dan
mora� nositi to re�?
50
00:03:15,300 --> 00:03:17,853
Vse.
�Vse?
51
00:03:18,271 --> 00:03:24,338
Saj ni tako opazno.
�e bo� lase nosila na pravi na�in ...
52
00:03:25,468 --> 00:03:27,436
Kaj so ti naredili?
53
00:03:28,230 --> 00:03:32,581
To ni �e ni�.
Matt se bo preselil.
54
00:03:32,750 --> 00:03:34,340
O, ne. Res?
55
00:03:34,466 --> 00:03:37,312
To pomeni, da ne bo ve�
ves �as visel tukaj?
56
00:03:38,776 --> 00:03:41,748
Kaj je? �alosten sem.
�V svojo sobo grem.
57
00:03:42,710 --> 00:03:45,471
Rada bi bila sama
s svojimi mislimi.
58
00:03:45,555 --> 00:03:48,903
Pa �e iz ustnice krvavim.
�Prav.
59
00:03:49,155 --> 00:03:51,750
�e bo� kaj rabila,
bova v kuhinji.
60
00:03:56,645 --> 00:03:59,030
Upo�teval sem vajin nasvet
in na�el slu�bo.
61
00:04:00,495 --> 00:04:03,633
Izvaja� kitajsko masa�o?
�Ne, pod tem.
62
00:04:03,800 --> 00:04:06,897
Pred vama stoji novi
razna�alec �asopisa "Orson Herald".
63
00:04:07,609 --> 00:04:12,337
Kaj pa vem, Brick.
Premlad si in preve� ...
64
00:04:13,300 --> 00:04:14,556
Vse.
65
00:04:14,681 --> 00:04:17,067
Rekla sta mi,
naj zaslu�im denar.
66
00:04:17,151 --> 00:04:21,293
Mislila sva, da bo� obupal.
Prava slu�ba zahteva odgovornost.
67
00:04:21,377 --> 00:04:25,018
Slu�be se bom lotil
z enako mero odgovornosti kot vedno.
68
00:04:25,101 --> 00:04:28,115
Ravno tega se bojiva.
�Po�akaj. Ve�, kaj?
69
00:04:28,199 --> 00:04:30,624
Mogo�e je to dobro zanj.
�Res?
70
00:04:31,042 --> 00:04:34,432
Naj te opomnim,
da tiste mi�i nismo nikoli na�li.
71
00:04:34,641 --> 00:04:39,161
�e ti dovoliva, da gre� delat,
bo� moral slu�bo jemati resno.
72
00:04:39,454 --> 00:04:43,095
Brez obupavanja in pozabljanja.
Ljudje bodo odvisni od tebe.
73
00:04:43,262 --> 00:04:46,108
Resni�ni ljudje,
ne samo midva. Jasno?
74
00:04:46,692 --> 00:04:50,334
Lahko ra�unata, da bom naredil to,
o �emerkoli smo se �e pogovarjali.
75
00:04:52,384 --> 00:04:53,933
"Brick je postal �lan
delavskega razreda,
76
00:04:54,016 --> 00:04:57,740
in nove slu�be se je lotil
z enako vnemo kot �ivljenja."
77
00:05:17,033 --> 00:05:21,218
Z Mattom sva se odlo�ila,
da najina ljubezen ne bo umrla.
78
00:05:23,519 --> 00:05:26,406
�eprav se je odselil,
79
00:05:26,533 --> 00:05:30,298
sva se odlo�ila,
da bova imela zvezo na daljavo.
80
00:05:30,466 --> 00:05:33,896
Vse je tako odraslo in romanti�no
kot v filmu Anne Hathaway.
81
00:05:34,106 --> 00:05:37,665
Mojbog, sli�i� to?
Strezni se, Sue. Konec je.
82
00:05:37,831 --> 00:05:41,095
Matt je samo prvi izmed
mnogih tipov, ki se bodo "odselili"
83
00:05:41,346 --> 00:05:43,858
Axl! �Mama, reci ji,
da je v zablodi.
84
00:05:44,233 --> 00:05:45,490
To je Matt.
85
00:05:45,615 --> 00:05:50,177
Nancy i��e prostovoljce
za pripravljanje kosil za revne.
86
00:05:51,014 --> 00:05:55,324
"Pozdravljeni. Va� sin
ali h�erka danes ni pri�el v �olo."
87
00:05:57,332 --> 00:05:59,675
Jaz ne.
Danes sem ve�inoma bil v �oli.
88
00:06:00,220 --> 00:06:01,684
Jaz ne �pricam.
89
00:06:03,065 --> 00:06:05,826
Zdelan sem.
Ta slu�ba je pravo garanje.
90
00:06:07,416 --> 00:06:10,221
Danes nisi �el v �olo?
�Ja, nisem �el.
91
00:06:10,430 --> 00:06:13,276
Ves ta �as
si razna�al �asopis?
92
00:06:13,401 --> 00:06:17,836
Raznesel sem okoli dve tretjini.
Pri�el sem po svetilko.
93
00:06:19,007 --> 00:06:22,146
Zdaj bi mi pri�la prav
no�na o�ala. Ironi�no, kajne?
94
00:06:23,401 --> 00:06:27,502
Ni baterij in poleg tega
ne gre� nikamor. Pozno je.
95
00:06:27,711 --> 00:06:31,144
Ne vem, kaj si po�el,
ampak jutri bom �el s tabo.
96
00:06:31,228 --> 00:06:34,031
Vse skupaj bova poskusila
malo pospe�iti.
97
00:06:35,370 --> 00:06:37,086
Temu pravi� met?
98
00:06:39,680 --> 00:06:42,485
"Mike je Bricku pokazal,
kako se zadevi stre�e."
99
00:06:42,735 --> 00:06:45,413
Ne more� iti do vsake hi�e.
100
00:06:45,497 --> 00:06:48,259
Od tukaj jo vrzi na verando.
Zalu�aj jo.
101
00:06:59,223 --> 00:07:01,651
Tokrat jo mo�no vrzi,
�isto do verande.
102
00:07:07,928 --> 00:07:11,608
"Ko je Brick dobil ob�utek,
mu je �el tretji dan bolje."
103
00:07:11,944 --> 00:07:15,377
Ne bi moral to po�eti Brick?
�Zbolel je.
104
00:07:15,711 --> 00:07:19,141
Res? Po dveh dneh
je nenadoma zbolel?
105
00:07:19,560 --> 00:07:22,908
Ja, bruhal je.
�Je bilo te�ko o�istiti?
106
00:07:23,286 --> 00:07:24,624
To bo� ti povedala meni.
107
00:07:26,675 --> 00:07:30,106
Vedel sem, da bo hitreje,
�e greva oba. Johnsons ... 322.
108
00:07:30,860 --> 00:07:33,956
Raje po�nem to,
kot �istim bruhanje. Res rabimo psa.
109
00:07:34,500 --> 00:07:39,019
Ko sem zlagala tvoje majice,
sem v predalu na�la baterije.
110
00:07:39,103 --> 00:07:40,610
Ja.
111
00:07:41,490 --> 00:07:44,292
Vedel si, da so tam?
�Ja.
112
00:07:44,795 --> 00:07:47,180
Duncanovi niso vzeli
v�eraj�njega �asopisa.
113
00:07:47,557 --> 00:07:49,649
Vedel si, da imamo baterije?
114
00:07:50,401 --> 00:07:51,867
V redu.
115
00:07:52,872 --> 00:07:54,295
Kaj je?
116
00:07:54,586 --> 00:07:57,307
Lahko bi kaj rekel,
ko smo jih potrebovali.
117
00:08:01,367 --> 00:08:03,793
Zakaj nisi?
�Zakaj nisem kaj?
118
00:08:03,961 --> 00:08:06,386
Ni�esar rekel,
ko smo rabili baterije.
119
00:08:06,553 --> 00:08:10,067
Baterije ste potrebovali vi,
ne jaz, tiste baterije pa so moje.
120
00:08:10,863 --> 00:08:13,249
Tvoje?
�Moje, ja.
121
00:08:13,541 --> 00:08:17,309
Baterije imamo
v predalu za �aro.
122
00:08:17,435 --> 00:08:19,694
V predal za �aro
gredo hi�ne baterije.
123
00:08:19,778 --> 00:08:22,999
Ampak v predalu za �aro
baterij nikoli ni. �Tako je!
124
00:08:23,167 --> 00:08:27,435
�e odpre� paket baterij, je kot bi
�truco kruha vrgel golobom.
125
00:08:28,901 --> 00:08:31,829
Zgre�ila si.
Zdaj moram zapeljati nazaj.
126
00:08:35,470 --> 00:08:36,976
Axl, rabim tvoj telefon.
127
00:08:37,102 --> 00:08:41,245
Neka bejba je dobila mojo �tevilko.
Po�ilja mi umazana sporo�ila.
128
00:08:41,370 --> 00:08:45,178
Nekaj ti moram povedati.
�Kako se napi�e ljubkovati?
129
00:08:45,263 --> 00:08:47,145
Sporo�ila ti po�ilja Matt.
130
00:08:47,270 --> 00:08:50,451
Ja, Matt je neka seksi bejba, ki bi
rada po�ela stvari z mojo stvarjo.
131
00:08:50,536 --> 00:08:54,719
Porabila sem vsa sporo�ila,
zato sem Mattu rekla, naj pi�e tebi.
132
00:08:56,101 --> 00:09:00,495
Mojbog! To je Matt? Groza!
133
00:09:02,168 --> 00:09:04,511
Povej mu,
da piknik ob jezeru odpade.
134
00:09:04,679 --> 00:09:08,572
Oprosti, Matt. Zdaj se lahko
pogovarjava in po�iljava sporo�ila.
135
00:09:10,330 --> 00:09:13,467
Naredita nekaj
v zvezi z vajino h�erko.
136
00:09:13,552 --> 00:09:17,359
Vidva se vozita naokrog,
Sue pa se bo osme�ila.
137
00:09:17,442 --> 00:09:21,586
Ljudem govori, da bosta
z Mattom za vedno skupaj.
138
00:09:21,711 --> 00:09:23,638
Morata ji povedati resnico.
139
00:09:24,432 --> 00:09:27,947
Odra��ata, zato ni prav,
140
00:09:28,029 --> 00:09:30,918
da se vme�avava
v vajine romanti�ne drame.
141
00:09:31,001 --> 00:09:34,014
Mojbog!
Tako lenih star�ev pa �e ne.
142
00:09:37,447 --> 00:09:42,971
S tabo bi morala govoriti star�a,
ampak ne bosta, ker sta bedna,
143
00:09:43,052 --> 00:09:45,147
in �e bi kaj vedela o zvezah,
potem ne bi bila skupaj.
144
00:09:45,230 --> 00:09:47,154
Axl, nimam �asa.
145
00:09:50,921 --> 00:09:54,895
Bebasta si, in ne mislim
zaradi ogrodja na glavi,
146
00:09:54,980 --> 00:09:58,913
�eprav bi na to temo
lahko rekel vsaj 50 stvari.
147
00:10:00,629 --> 00:10:03,014
Ko si za�ela hoditi
na srednjo �olo,
148
00:10:03,139 --> 00:10:05,942
bi se lahko dru�ila
z bolj kul ljudmi.
149
00:10:06,067 --> 00:10:09,583
Mogo�e bi lahko imela normalnej�ega
tipa. Ampak kaj si naredila?
150
00:10:09,710 --> 00:10:12,764
Pridru�ila si se rokoborkam.
�Ustanovila sem jih.
151
00:10:12,889 --> 00:10:15,568
To�no o tem ti govorim.
Hoditi si za�ela s hobitom
152
00:10:15,652 --> 00:10:18,538
in niti enkrat nisi pomislila,
kako bo to vplivalo name.
153
00:10:19,082 --> 00:10:23,184
Vpra�ati se mora�, kako to vpliva
na tvojega super kul brata.
154
00:10:23,644 --> 00:10:28,835
Oprosti, ampak z Mattom bova skupaj
za vedno, zato se kar navadi na to.
155
00:10:29,086 --> 00:10:32,725
Nora si.
Veze na daljavo niso za tipe.
156
00:10:32,850 --> 00:10:37,328
Punce moramo imeti pred nosom,
pa tudi to ne deluje vedno.
157
00:10:37,580 --> 00:10:41,263
Matt ni tak kot drugi.
�Strinjam se, ampak vseeno je tip.
158
00:10:44,359 --> 00:10:46,913
Zavedaj se,
kako prijazen sem do tebe.
159
00:10:47,038 --> 00:10:50,302
Niti ene besede nisem rekel
o tvoji butasti zadevi na glavi.
160
00:10:51,767 --> 00:10:53,734
Na zalogi imam par dobrih
161
00:10:53,860 --> 00:10:56,746
in zelo sme�nih for.
Ampak ni�esar ne bom rekel.
162
00:10:56,871 --> 00:11:00,470
Niti "�ivljenje za re�etkami".
Lahko se mi zahvali�.
163
00:11:04,572 --> 00:11:07,082
Brick se po�uti bolje.
Bi ga morala zbuditi?
164
00:11:07,167 --> 00:11:09,426
Ga res morava?
Brez njega je hitreje.
165
00:11:11,393 --> 00:11:15,201
Sue, si vso no� spala tukaj?
166
00:11:16,706 --> 00:11:19,511
O�itno sem zaspala,
medtem ko sem govorila z Mattom.
167
00:11:19,638 --> 00:11:21,729
Te�ko je biti nov na �oli.
168
00:11:21,937 --> 00:11:27,086
Na sre�o je spoznal
prijazno du�o z imenom Sheri.
169
00:11:28,216 --> 00:11:31,730
Nekaj ima� ...
�Naredila se mi je skorjica.
170
00:11:32,317 --> 00:11:35,162
Rabim no� za maslo.
Mo�no se je prijelo.
171
00:11:39,221 --> 00:11:41,940
Mimogrede, vem,
da si prestavil baterije.
172
00:11:42,735 --> 00:11:45,373
Vedel sem, da jih bo� iskala,
zato sem jih tudi prestavil.
173
00:11:45,496 --> 00:11:47,966
Kar prestavljaj jih,
jih bom �e na�la.
174
00:11:48,049 --> 00:11:50,561
Za prve si rabila deset let.
175
00:11:50,729 --> 00:11:54,243
Svoje baterije
ima� �e deset let?
176
00:11:54,828 --> 00:11:58,638
Si imel baterije,
ko sem jih rabila za masa�ni aparat?
177
00:11:58,804 --> 00:12:03,618
Ja, ampak potem sem te zmasiral.
�Malo si mi stisnil vrat.
178
00:12:03,743 --> 00:12:05,625
Zakaj te to tako moti?
179
00:12:05,751 --> 00:12:09,726
Poro�ena sva. Ne more� imeti svojega
samskega skrivnega seta baterij.
180
00:12:09,811 --> 00:12:12,572
Zakaj ne morem imeti ne�esa,
kar je samo moje?
181
00:12:12,657 --> 00:12:15,879
Ko si poro�en, si vse deli�.
182
00:12:16,004 --> 00:12:17,845
Vse?
�Ja.
183
00:12:19,143 --> 00:12:24,374
Kaj pa tvoja glazura?
�Kaj govori�? V omari je.
184
00:12:24,457 --> 00:12:28,390
Govorim o glazuri v gara�i.
185
00:12:29,227 --> 00:12:30,525
Ve� zanjo?
186
00:12:30,607 --> 00:12:33,789
Pred nekaj leti sem naletel
na par plo�evink glazure.
187
00:12:33,871 --> 00:12:37,514
Skrite so bile za �opi�i.
Sem iz tega naredil cirkus?
188
00:12:37,597 --> 00:12:41,153
Ne. �e bi rada imela nekaj,
kar je samo tvoje,
189
00:12:41,279 --> 00:12:42,787
me to ne moti.
190
00:12:42,870 --> 00:12:47,389
Glazure ne more�
primerjati z baterijami.
191
00:12:47,514 --> 00:12:50,904
V kak�nem smislu?
�Res ne ve�?
192
00:12:50,989 --> 00:12:54,419
Kaj si iskal med �opi�i?
193
00:12:54,504 --> 00:12:56,177
Saj sploh ne slika�.
194
00:12:59,023 --> 00:13:02,914
Naj raje vzamem kamufla�na o�ala
za samo pet dolarjev?
195
00:13:03,207 --> 00:13:07,308
Brick, na telefonu sem.
�Lahko bi si jih privo��il.
196
00:13:07,727 --> 00:13:09,652
Mora� iti? Prav. Adijo.
197
00:13:10,615 --> 00:13:15,134
Sheri bo Matta pospremila v �olo.
Vesela sem, da mu tako pomaga.
198
00:13:15,260 --> 00:13:18,105
Pokazala mu je celo,
kje je kino.
199
00:13:18,356 --> 00:13:19,821
"Pravijo,
da je ljubezen slepa."
200
00:13:19,989 --> 00:13:21,663
U�i� se skupaj s Sheri?
201
00:13:21,748 --> 00:13:24,591
Zahvali se ji v mojem imenu,
ker tako lepo skrbi zate.
202
00:13:24,716 --> 00:13:26,975
"Ampak v Suejinem primeru
je tudi gluha."
203
00:13:27,100 --> 00:13:30,490
Super je, ker je Sheri
pravkar nehala s fantom,
204
00:13:30,615 --> 00:13:32,373
zato je tudi ona
malce osamljena.
205
00:13:32,456 --> 00:13:35,386
Matt pravi,
da je zelo zabavna, pametna in lepa.
206
00:13:35,470 --> 00:13:37,772
Upam,
da bo kmalu na�la fanta,
207
00:13:37,855 --> 00:13:40,072
tako da bova z Mattom
lahko hodila na dvojne zmenke.
208
00:13:40,744 --> 00:13:42,167
"Pa tudi neumna."
209
00:13:44,885 --> 00:13:47,565
Glazura je
druga�na od baterij,
210
00:13:47,648 --> 00:13:50,116
ker glazure nih�e
ne potrebuje v nujnih primerih.
211
00:13:50,283 --> 00:13:51,915
Ti, med zadnjim tornadom.
212
00:13:53,213 --> 00:13:57,399
Ne bo� odnehala?
Pa� imam predal poln baterij.
213
00:13:57,482 --> 00:14:00,370
Saj nimam ljubice.
�Ljubice?
214
00:14:00,788 --> 00:14:05,350
Kako sva pri�la
od baterij do ljubice?
215
00:14:05,433 --> 00:14:08,697
Samo pravim,
da nekateri tipi varajo svoje �ene.
216
00:14:08,780 --> 00:14:11,039
Jaz imam pa� baterije.
Lahko si vesela.
217
00:14:11,124 --> 00:14:16,062
Oprosti, �e tega ne re�em pogosto,
ampak hvala, ker me ne vara�.
218
00:14:16,899 --> 00:14:20,163
Odli�no. Ustavi avto.
219
00:14:22,087 --> 00:14:23,302
Kaj po�ne�?
220
00:14:23,384 --> 00:14:26,023
�asopise morava pustiti na verandi,
da se ne zmo�ijo.
221
00:14:29,620 --> 00:14:32,466
Morala bi jih zapakirati
v plasti�ne vre�ke.
222
00:14:32,551 --> 00:14:35,061
Kako naj bi vedela,
da bo de�evalo?
223
00:14:35,144 --> 00:14:37,488
Na vrhu �asopisa pi�e,
da bo danes de�evalo.
224
00:14:38,827 --> 00:14:41,171
Ve�, kaj je �alostno, Mike?
225
00:14:41,254 --> 00:14:44,727
Ko sva hodila na zmenke,
bi baterije delil z mano,
226
00:14:44,852 --> 00:14:49,246
zdaj nanje naletim,
ko pospravljam tvoje boksarice.
227
00:14:49,623 --> 00:14:53,222
Pridi nazaj v avto, Frankie.
�Ljudje morajo dobiti svoj �asopis.
228
00:14:53,307 --> 00:14:55,774
Ja, nujno morajo prebrati,
da je ...
229
00:14:55,859 --> 00:14:59,710
95-letni Jasper Harris v�eraj umrl,
medtem ko je sadil paradi�nik.
230
00:14:59,793 --> 00:15:03,057
Bi rad nehal?
Sinu posku�ava dati lekcijo.
231
00:15:03,139 --> 00:15:05,777
Bricku posku�ava pokazati,
kako naj opravlja svoje delo.
232
00:15:05,860 --> 00:15:09,543
Zdaj bi mu z veseljem pokazal.
Kje, hudi�a, je?
233
00:15:11,552 --> 00:15:14,355
Jutro. Upam, da sta �asopise
zavila v plasti�ne vre�ke.
234
00:15:14,480 --> 00:15:17,116
Ne bi rad prena�al
jeznih telefonskih klicev.
235
00:15:17,201 --> 00:15:20,798
Brick, pustil bo� slu�bo.
�Mislil sem, da mi gre dobro.
236
00:15:20,924 --> 00:15:23,309
Razmi�ljal sem celo o tem,
da bi pokrival �e eno ulico.
237
00:15:23,436 --> 00:15:27,159
Mama! Matt me je pravkar poklical
in mi dal ko�arico.
238
00:15:27,452 --> 00:15:31,846
Pravi, da bi se rad videval
z drugo. Ne boste uganili s kom.
239
00:15:32,182 --> 00:15:33,604
S Sheri!
240
00:15:38,878 --> 00:15:43,605
Pozdravljeni.
Vra�ava torbo s �asopisi.
241
00:15:45,364 --> 00:15:48,921
Vidva sta star�a mulca,
ki je nehal razna�ati �asopise.
242
00:15:49,380 --> 00:15:52,477
Oprostite. Ste dobili mail?
�Seveda.
243
00:15:52,729 --> 00:15:54,821
V mojih �asih
244
00:15:54,904 --> 00:15:58,086
si pri�el osebno povedat,
da daje� odpoved.
245
00:15:59,759 --> 00:16:03,860
V redu. Dajemo odpoved.
�Torej vzgajata slabi�a.
246
00:16:04,321 --> 00:16:06,871
Pravzaprav
vzgajava tri slabi�e.
247
00:16:07,583 --> 00:16:09,259
Se vam to zdi sme�no?
248
00:16:09,384 --> 00:16:12,857
V mojih �asih
je slu�ba nekaj pomenila.
249
00:16:13,317 --> 00:16:15,828
Temu smo rekli "odgovornost".
250
00:16:16,246 --> 00:16:22,023
Ne poznate nas.
Sama odgovornost nas je.
251
00:16:22,273 --> 00:16:25,870
Zaradi odgovornosti ste mu pustili,
da odneha po �tirih dneh?
252
00:16:25,996 --> 00:16:29,261
Ne. Pravzaprav je
odnehal �e prej.
253
00:16:29,554 --> 00:16:32,525
Brick se loteva stvari,
ki jih ne more ...
254
00:16:32,692 --> 00:16:35,956
Povej mu, kak�en je.
Mike je mislil, da bo zmogel.
255
00:16:36,082 --> 00:16:38,133
Nisem verjel,
da bo res zmogel.
256
00:16:38,259 --> 00:16:40,686
Ampak vseeno
ste ga spodbujali?
257
00:16:42,570 --> 00:16:45,874
Dana�nji star�i
ves �as spodbujate svoje otroke,
258
00:16:45,957 --> 00:16:48,427
govorite jim,
da dobro opravljajo delo.
259
00:16:48,552 --> 00:16:51,315
Ni� �udnega, da ko odrastejo,
vsi postanejo pevci.
260
00:16:51,606 --> 00:16:55,039
Najbolje,
da vam vrneva denar.
261
00:16:55,500 --> 00:16:59,224
Osem dolarjev za teden?
Izvolite deset. Obdr�ite drobi�.
262
00:17:00,355 --> 00:17:05,542
Z denarjem re�ujete te�ave.
Bogata�i se mi gabite.
263
00:17:05,667 --> 00:17:08,179
Ne! Verjemite,
da nismo bogati.
264
00:17:08,305 --> 00:17:11,987
Hodiva v �tiri slu�be.
�Boste tudi te pustili?
265
00:17:12,363 --> 00:17:14,915
Po�akajte malo.
�Ne, vi po�akajte.
266
00:17:15,041 --> 00:17:18,641
To je noro. Razburjamo se
267
00:17:18,767 --> 00:17:21,109
zaradi sme�nega,
nepomembnega lokalnega �asopisa.
268
00:17:21,236 --> 00:17:26,132
Ta sme�ni, nepomembni �asopis
mi je zgradil streho nad glavo.
269
00:17:26,215 --> 00:17:29,561
�asopisi so v�asih za�enjali vojne,
ru�ili predsednike.
270
00:17:29,645 --> 00:17:32,701
Danes nih�e ve� nima �asa
za branje �asopisa.
271
00:17:32,826 --> 00:17:36,885
Vsi so prezaposleni s svojimi
i- igra�ami in tablicami.
272
00:17:36,970 --> 00:17:41,824
Teh re�i nimamo. �Jasper Harris
je umrl, ko je sadil paradi�nik.
273
00:17:42,912 --> 00:17:46,176
Bil je veteran 2. svetovne vojne,
bojeval se je v Normandiji,
274
00:17:46,260 --> 00:17:49,230
osvojil �astno medaljo,
zato da sta vidva lahko
275
00:17:49,356 --> 00:17:53,709
razvajala vajinega
neodgovornega sina.
276
00:17:54,336 --> 00:17:59,692
Nih�e ne bo izkazal �asti Jasperju,
ker CNN ne bo pri�el v Orson.
277
00:17:59,861 --> 00:18:03,877
Vama se ne zdi pomembno,
278
00:18:03,961 --> 00:18:10,530
da ljudje dobijo ta sme�ni,
nepomembni lokalni �asopis.
279
00:18:14,799 --> 00:18:16,306
Kar obdr�i svoje baterije.
280
00:18:17,184 --> 00:18:20,073
"V dru�ini v�asih
opravlja� delo nekoga drugega,
281
00:18:20,198 --> 00:18:23,963
ampak �e ima� dovolj sre�e,
ti bo nekdo prisko�il na pomo�."
282
00:18:27,185 --> 00:18:28,859
Mojbog! Si resna?
283
00:18:29,529 --> 00:18:32,460
�alostna sem bila zaradi Matta,
zato sem se vrgla na posteljo,
284
00:18:32,585 --> 00:18:36,226
potem pa se mi je odeja
zataknila za opornico.
285
00:18:37,982 --> 00:18:41,623
Ne morem verjeti, da se �e vedno
cmeri� zaradi tiste zgube.
286
00:18:42,922 --> 00:18:44,971
Ne premikaj se. Takole.
287
00:18:45,642 --> 00:18:49,238
Kaj, �e me nih�e ve�
ne bo tako ljubil?
288
00:18:50,242 --> 00:18:54,218
Zakaj me ne poslu�a�?
Rekel sem ti, da bi bila tipom ...
289
00:18:55,808 --> 00:18:58,487
Lahko v�e�.
�Res?
290
00:18:58,613 --> 00:19:02,044
Za veliko punc se spra�ujem,
kako je mo�no, da imajo fante,
291
00:19:02,169 --> 00:19:05,599
ampak imajo jih.
Zakaj ga ne bi imela tudi ti?
292
00:19:09,367 --> 00:19:13,509
�e bo� tla�ila glavo
v pohi�tvo, ne bo pomagalo.
293
00:19:18,824 --> 00:19:20,498
Kaj po�ne� zdaj?
294
00:19:20,580 --> 00:19:24,641
Hotela sem napisati Beyoncejino
besedilo pesmi "Nenadomestljiv"
295
00:19:24,724 --> 00:19:26,397
in ga poslati Mattu.
296
00:19:26,523 --> 00:19:30,165
Tega ne bo� naredila. Lahko gre�
z mano na bejzbolsko tekmo.
297
00:19:30,249 --> 00:19:33,721
Pravilo, da me ne smejo
videvati s tabo, bom spremenil
298
00:19:33,805 --> 00:19:37,322
v ob�asno dru�enje,
�e se o tem prej dogovoriva.
299
00:19:37,447 --> 00:19:39,037
Hvala, Axl.
300
00:19:39,622 --> 00:19:43,221
Prinesi 5 $ za bencin in preobuj se.
Mogo�e bo� morala potiskati avto.
301
00:20:13,895 --> 00:20:16,365
Zelo dober met, Axl.
302
00:20:16,448 --> 00:20:18,499
Nisem videla,
da leti proti meni.
303
00:20:22,682 --> 00:20:24,232
Se po�uti� bolje, ljubica?
304
00:20:24,315 --> 00:20:28,249
�ogica se je odbila od opornico,
in me zadela samo v �elo.
305
00:20:28,667 --> 00:20:30,926
�e dobro, da imam opornico.
306
00:20:38,667 --> 00:20:42,016
Mislim, da o�ala ne delajo
brez AA baterij.
307
00:20:42,099 --> 00:20:45,279
Imamo AA baterije?
"AA baterije".
308
00:20:46,703 --> 00:20:50,092
Ne vem, Mike. Jih imamo?
�Ne.
309
00:20:50,929 --> 00:20:56,788
�la bom v trgovino,
ker jih doma nimamo.
310
00:20:56,871 --> 00:20:58,126
Pa �e.
311
00:20:59,258 --> 00:21:03,733
Grem v mraz.
�Dobro se obleci.
312
00:21:04,445 --> 00:21:07,794
V redu. �la bom.
313
00:21:09,467 --> 00:21:11,685
Odhajam.
314
00:21:13,108 --> 00:21:15,076
Po baterije.
315
00:21:18,758 --> 00:21:20,181
"Spu��am se po stopnicah.
316
00:21:20,265 --> 00:21:23,319
Tisti ve�er sem kupila
paket s 40 baterijami,
317
00:21:23,403 --> 00:21:26,792
jih skrila skupaj z glazuro
in nikoli ve� se nisva kregala.
318
00:21:27,211 --> 00:21:28,676
Glede tega."
319
00:21:30,307 --> 00:21:32,818
MEDIATRANSLATIONS
26906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.