All language subtitles for The.Middle.S03E17.1080p.WEB-DL.DD+.5.1.x264-TrollHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,258 --> 00:00:04,519 ZLATA SREDINA 2 00:00:04,980 --> 00:00:07,655 "V jutranjih rutini je nekaj pomirjujo�ega. 3 00:00:07,738 --> 00:00:10,121 Dolo�i ton celotnega dneva." 4 00:00:10,205 --> 00:00:13,843 Vstanite! Ura je pol osmih! �Ja, no! 5 00:00:13,925 --> 00:00:17,605 7.30 je! Daj, no. 6 00:00:20,030 --> 00:00:23,291 Zakaj stoji� tukaj? �Vzel sem si minuto. 7 00:00:23,417 --> 00:00:26,593 Si pripravil torbo pred spanjem, kot sem ti naro�ila? 8 00:00:26,675 --> 00:00:29,393 Rekel sem ti, da sem. 9 00:00:31,274 --> 00:00:34,704 Zakaj sem spakiral jogurt? "Jogurt." 10 00:00:34,871 --> 00:00:41,558 Axl, 7.37 je. �Pomiri se. Ne rabim varu�ke. 11 00:00:41,643 --> 00:00:45,155 Ne, ti rabi� iztrebljevalca. Ti nisem rekel, da pospravi sobo? 12 00:00:45,237 --> 00:00:48,082 Zaredile so se ti �u�elke. 13 00:00:49,209 --> 00:00:54,018 Si prinesel kavomat, ki smo ga na dan u�iteljev nesli v �olo? 14 00:00:54,101 --> 00:00:59,158 Si pozabil? Ukradla sem ga v slu�bi. �e ves teden te opominjam. 15 00:00:59,243 --> 00:01:02,462 Prav, prinesel bom kavomat. Si to hotela sli�ati? 16 00:01:02,545 --> 00:01:05,054 Ne, ho�em, da to naredi�. �Naredi to. 17 00:01:05,138 --> 00:01:07,186 Axl! �Tukaj sem. 18 00:01:07,269 --> 00:01:11,242 Si za�el pisati obnovo knjige? Pozneje ima� trening. 19 00:01:11,325 --> 00:01:14,168 Zakaj vtika� nos v moje stvari? Mojbog, kot bi me zalezovala. 20 00:01:14,251 --> 00:01:18,390 Zalezuje� nekoga, ki ga obo�uje�. Trenutno nisem tvoja obo�evalka. 21 00:01:20,480 --> 00:01:24,284 Sue, kje ima� jakno? Spet si jo izgubila, kajne? 22 00:01:24,367 --> 00:01:28,257 Gotovo jo bom danes na�la. �Le glej. Ne bom ti kupila druge. 23 00:01:28,341 --> 00:01:31,643 Nih�e ve� ne dobi nove jakne. �Kaj sva pa midva naredila narobe? 24 00:01:31,727 --> 00:01:35,320 Ni mi v�e�, kako se je za�elo jutro. Vsi vedno vse pozabljate. 25 00:01:35,403 --> 00:01:38,917 Nih�e ve� ne bo dobil jakne. Pa tudi velike pija�e v kinu ne. 26 00:01:39,001 --> 00:01:41,091 Tega ne more� narediti ... �Lahko. 27 00:01:41,174 --> 00:01:43,683 Brick, kaj mora� prinesti domov iz �ole? 28 00:01:43,766 --> 00:01:47,027 Ker je Sue pozabila jakno ... �Verjetno jo bom na�la. 29 00:01:47,277 --> 00:01:52,503 Kavomat. Ne pozabi na kavomat! 30 00:01:57,228 --> 00:02:01,031 Kako si lahko pozabil kavomat? �Je res tako presenetljivo? 31 00:02:01,115 --> 00:02:05,046 Ve�, kaj bi bilo presenetljivo? �e bi oblekel pi�amo in �el spat. 32 00:02:05,129 --> 00:02:08,891 Dokler ne napi�e� obnove, ne bo� gledal TV-ja. �Kaj? 33 00:02:08,974 --> 00:02:11,359 Ne ugovarjaj, druga�e ga ne bo� gledal nikoli ve�. 34 00:02:11,442 --> 00:02:14,033 Sue, kje ima� jakno? �Na�la sem jo v �oli. 35 00:02:14,116 --> 00:02:18,507 Pozabila si jo v restavraciji. Pospravi jo in pojdi pisat nalogo. 36 00:02:19,634 --> 00:02:21,683 Kaj dela�? �Pripravljam jajca. 37 00:02:21,766 --> 00:02:25,572 Pred sedmimi minutami si pojedel �tiri hamburgerje. Pojdi brat. 38 00:02:25,656 --> 00:02:29,084 Ti nisem rekla, da obleci pi�amo? �Nisi mi dala poljub�ka pred spanjem. 39 00:02:29,167 --> 00:02:33,180 Rekla sem, da crkljanja ne bo, �e bomo �li na hamburger. 40 00:02:33,264 --> 00:02:36,441 Nocoj ne bom nikomur dala poljub�ka. �Nobenih poljub�kov ve�. 41 00:02:36,567 --> 00:02:39,659 Ni mi v�e�, kako poteka ta ve�er. Vsi v posteljo! 42 00:02:39,743 --> 00:02:42,586 Zakaj morava midva v posteljo? �Ker sem jaz tako rekel. 43 00:02:42,670 --> 00:02:46,850 Od zdaj naprej boste vsi hodili spat po ve�erji. Nobenih sladic ve�! 44 00:02:49,066 --> 00:02:53,957 Zakaj sva vedno tako utrujena? �Na�tejem ti lahko tri razloge. 45 00:02:54,417 --> 00:02:58,013 So zadnje �ase huj�i kot po navadi? �Huj�i so. 46 00:02:58,097 --> 00:03:01,064 Kar je te�ko verjeti, ker nikoli niso bili super. 47 00:03:01,149 --> 00:03:05,037 Ves �as jih moram nadzirati. Ne poslu�ajo, ne berejo rok ... 48 00:03:05,120 --> 00:03:08,757 Ko sem bil jaz otrok, si moral prebrati mamino sporo�ilo na roki. 49 00:03:08,841 --> 00:03:12,058 Jutri jih bova posedla in se z njimi resno pogovorila. 50 00:03:12,143 --> 00:03:17,493 Iz�rpana sva. Grozno izgledava. ��alostna �loveka sva. 51 00:03:17,578 --> 00:03:22,092 Ne razumi me narobe. Najine otroke imam rada, obo�ujem jih, ampak ... 52 00:03:22,301 --> 00:03:24,936 Pojdite spat! 53 00:03:28,949 --> 00:03:32,461 Oddaje "Celebrity Rehab" ne bodo ve� predvajali? So jo ukinili? 54 00:03:32,545 --> 00:03:35,513 Ja. �Nisem �alostna samo zaradi naju. 55 00:03:35,596 --> 00:03:39,860 Kam bodo �li vsi tisti zvezdniki? Potrebujejo pomo�. 56 00:03:47,762 --> 00:03:51,817 Mama, o�ka, se lahko za trenutek pogovorimo z vama? 57 00:03:52,611 --> 00:03:54,158 Prav. 58 00:03:54,241 --> 00:03:58,212 Pojdimo raje v dnevno sobo. Tam bo veliko udobneje. 59 00:04:04,651 --> 00:04:06,783 Usedita se, prosim. 60 00:04:09,417 --> 00:04:13,723 Mi trije smo se pogovarjali. Nikomur od nas ni v�e�, 61 00:04:13,806 --> 00:04:17,653 kako zadnje �ase tukaj potekajo stvari. 62 00:04:17,737 --> 00:04:22,461 Prihaja do sporov, stresa in nepotrebnih nesoglasij. 63 00:04:24,050 --> 00:04:28,103 Zato smo vaju hoteli posesti in se pogovoriti. 64 00:04:28,187 --> 00:04:32,620 Me�a se vama. �Kaj? 65 00:04:33,497 --> 00:04:37,887 Posedli naju? Mene ne bo nih�e posedal! 66 00:04:37,971 --> 00:04:42,024 Kaj se dogaja? �Rekla sem, da bosta znorela. 67 00:04:42,108 --> 00:04:47,042 Ni nujno, da tr�imo. Prosim te, usedi se. 68 00:04:47,795 --> 00:04:53,941 Prav, ampak zaradi kolena, ne, ker oni tako ho�ejo. Nadaljujte. 69 00:04:55,362 --> 00:04:59,457 Stvar je taka. Mama ... - "Stvar je taka, mama?" 70 00:04:59,582 --> 00:05:03,389 Zaradi mene ste naju posedli? �Naj dokon�a. 71 00:05:03,471 --> 00:05:08,404 Mama, zadnje �ase imamo ob�utek, da nam vsem te�i�. 72 00:05:08,488 --> 00:05:11,374 Tako torej? 73 00:05:11,456 --> 00:05:15,050 Govori� nam, kaj naj naredimo, �e preden to uspemo narediti sami. 74 00:05:15,134 --> 00:05:19,858 Tako torej? �Axl, rekla sem, da se bo zaprla. 75 00:05:19,942 --> 00:05:25,713 Ne, odprto poslu�am va�e izvrstne nasvete za star�evstvo. 76 00:05:25,797 --> 00:05:28,807 Res mislite, da u�ivam v te�enju? �Mislim, da ja. 77 00:05:28,889 --> 00:05:33,278 To te vzburja. ��ivi� za te�enje. Ti si "te�enjeholik". 78 00:05:33,362 --> 00:05:36,625 Vi pa ste "ne-po�ni-kar-mora�-holiki". 79 00:05:36,707 --> 00:05:42,351 �e bi naredili anketo, bi ugotovili, da nisem tako grozna. 80 00:05:47,033 --> 00:05:52,718 O�ka, vedno nas kaznuje�, ne da bi poslu�al na�o stran zgodbe. 81 00:05:52,845 --> 00:05:55,437 Sue ne sme imeti obiskov do 35 leta. 82 00:05:55,519 --> 00:05:57,151 Tega nisem nikoli rekel. 83 00:05:57,233 --> 00:06:00,286 Brick, lahko prosim prebere� zapisnik z zadnjega sestanka? 84 00:06:00,370 --> 00:06:05,177 Ko sta Sue in Carly prej�nji �etrtek tvoje baterije dali v karaoke stroj, 85 00:06:05,261 --> 00:06:10,026 si rekel, citiram: 20 let nobenih obiskov. Konec citata. 86 00:06:11,490 --> 00:06:14,625 Imate sestanke? �Ne gremo kar tako na dvori��e. 87 00:06:14,709 --> 00:06:18,052 V zaporni�ki knji�nici i��emo na�in, kako priti ven iz te luknje. 88 00:06:18,137 --> 00:06:21,187 Midva bi rada pri�la iz te luknje. Midva sva hotela posesti vas. 89 00:06:21,271 --> 00:06:24,910 Potem situacija o�itno ne odgovarja nikomur od nas. 90 00:06:24,992 --> 00:06:30,134 �e nam dasta prilo�nost, da sami naredimo, kar moramo, 91 00:06:30,218 --> 00:06:32,810 bosta mogo�e dosegla �elene rezultate. 92 00:06:32,894 --> 00:06:35,444 Ne govorita vedno o tem, da vaju v otro�tvu 93 00:06:35,526 --> 00:06:40,084 niso ve� �as nadzirali, pa sta �isto v redu? 94 00:06:40,168 --> 00:06:44,432 Nisva v redu in ne uporabljajte najinih argumentov proti nama. 95 00:06:44,516 --> 00:06:47,067 Veliko smo razmi�ljali o tem. 96 00:06:47,149 --> 00:06:51,538 Prosimo vaju samo, da razmislita o vsem skupaj in nam odgovorita. 97 00:06:52,709 --> 00:06:54,548 Lahko gresta. 98 00:07:02,533 --> 00:07:05,293 V redu je �lo. 99 00:07:07,591 --> 00:07:11,648 Kaj za vraga se je zgodilo? �Ne vem. 100 00:07:11,731 --> 00:07:16,456 �el bi po pivo, ampak ne vem, ali grem lahko iz sobe. 101 00:07:18,043 --> 00:07:21,303 Veliko si upajo, da tako govorijo z mano. 102 00:07:21,387 --> 00:07:25,610 Lahko bi me branil. �Imeli so zapiske. Zmedli so me. 103 00:07:25,694 --> 00:07:29,122 So naju otroci ravnokar posedli? �Ne morem verjeti, posedli so naju. 104 00:07:29,206 --> 00:07:32,425 Mene niso posedli. Usedel sem se zaradi kolena. 105 00:07:32,509 --> 00:07:37,485 Jaz te�im, ti jih preve� kaznuje�? �Kdo jih je prosil za mnenje? 106 00:07:37,610 --> 00:07:42,959 To je moja hi�a. Pomembno je samo eno mnenje. Moje. In tvoje. 107 00:07:46,764 --> 00:07:52,576 Ampak kaj naju v resnici prosijo? Pomisli malo. 108 00:07:53,495 --> 00:07:56,254 Nisem razpolo�en za razmi�ljanje. Povej, kaj misli�. 109 00:07:56,338 --> 00:08:00,935 Prosijo naju, da jima pustiva, da so odgovornej�i. 110 00:08:01,019 --> 00:08:06,245 Ni to to�no to, kar ho�eva? �Lahko bi imela manj dela. 111 00:08:10,802 --> 00:08:14,273 Usedite se. �Saj �e sedimo. 112 00:08:14,355 --> 00:08:17,324 Res je. Z mamo sva se pogovorila. 113 00:08:17,408 --> 00:08:21,588 Dajeva vam prilo�nost, da doka�ete, da ste lahko odgovornej�i. 114 00:08:21,672 --> 00:08:23,471 Ne zaradi tega, kar ste povedali. 115 00:08:23,553 --> 00:08:26,981 Preden sta naju posedla, sva hotela izvesti nekaj podobnega. 116 00:08:27,064 --> 00:08:30,326 Torej bosta res nehala te�iti in nam dovolila, da to naredimo? 117 00:08:30,408 --> 00:08:33,754 Ja, ampak sami boste morali zjutraj vstajati, 118 00:08:33,837 --> 00:08:37,517 skrbeti za svoje zobe, pisati obnove, ne izgubljati jaken ... 119 00:08:37,600 --> 00:08:40,903 Mama, spet te�i�. 120 00:08:40,986 --> 00:08:46,838 Zaupala vam bova. �e ne boste odgovorni, dogovor odpade. 121 00:08:48,428 --> 00:08:51,815 V redu. To je to. Lahko greste. 122 00:08:51,898 --> 00:08:55,786 Nameravali smo biti tukaj, �e nimata ni� proti. 123 00:08:55,869 --> 00:08:57,792 Imava. 124 00:09:02,515 --> 00:09:05,234 "Veljati je za�el nov dogovor in na najino presene�enje 125 00:09:05,317 --> 00:09:09,749 so naju otroci presenetili s svojo nenesposobnostjo." 126 00:09:19,448 --> 00:09:22,667 Zakaj Axl bere, Suejin pla�� pa je tukaj? 127 00:09:22,750 --> 00:09:26,807 Vem. �udno, kajne? Imela sem zelo prijetno popoldne. 128 00:09:26,889 --> 00:09:30,652 Vidi� skledo v koritu? Axl jo je postavil tja. 129 00:09:30,735 --> 00:09:34,538 Videla sem na lastne o�i. Kot bi videla Big Foota. 130 00:09:36,965 --> 00:09:39,054 �ivjo, Axl. 131 00:09:39,557 --> 00:09:43,110 Na strani��e grem. Se vidiva, ko pridem nazaj. 132 00:09:51,638 --> 00:09:55,234 Zakaj si pripeljala �udno Ashley? Bejba je psiho. 133 00:09:55,317 --> 00:09:58,870 Vadimo tukaj, ker bom imela tako ve� �asa za doma�o nalogo 134 00:09:58,955 --> 00:10:02,047 in se bom lahko zve�er po telefonu pogovarjala s svojim fantom. 135 00:10:02,130 --> 00:10:06,687 Ne vtikaj se v moje stvari in brigaj se za svoje stvari. 136 00:10:08,861 --> 00:10:12,581 Oprostita, da sta morali to videti, ampak v�asih je te�ek sto na uro. 137 00:10:12,666 --> 00:10:16,763 �tekam te. Tudi mojih 14 bratov je takih. 138 00:10:18,811 --> 00:10:21,779 To pa ni bedno. 139 00:10:38,919 --> 00:10:43,895 "Razre�ena star�evskih dol�nosti sva lahko u�ivala drug v drugem." 140 00:10:44,315 --> 00:10:47,701 Je vojak ali detektiv? �Oboje. 141 00:10:48,870 --> 00:10:51,880 Ve�, da je poro�en z Mindy iz "Mork & Mindy"? 142 00:10:51,965 --> 00:10:57,691 Videla sem ga v filmu. Igral je policista ali kuharja. 143 00:10:58,193 --> 00:11:02,124 S tistim tipom, ki je tebi v�e�. Tri imena ima. 144 00:11:02,876 --> 00:11:06,596 Michael Jessie Carson, ali Corey Jessie Michaels. 145 00:11:06,679 --> 00:11:09,606 Ali pa tudi ne. Kakorkoli �e, v�e� ti je. 146 00:11:10,610 --> 00:11:15,042 Ve�, kaj bi bilo zabavno po�eti, glede na to, da sva se re�ila otrok? 147 00:11:16,587 --> 00:11:19,892 Prav, ampak moram te opozoriti, da nimam pobritih nog. 148 00:11:19,975 --> 00:11:23,360 Vem. Mislil sem na bovling. 149 00:11:24,071 --> 00:11:27,332 "Z Mikom sva �la na bovling in pustila dru�ino doma. 150 00:11:27,416 --> 00:11:31,931 Duggarjeva imata prav. Naj se otroci nadzirajo sami." 151 00:11:34,022 --> 00:11:38,034 Se mi samo zdi, ali je brez mame in o�ka tukaj nenavadno mirno? 152 00:11:38,118 --> 00:11:41,003 Resno za�nimo razmi�ljati o tem, da gremo na svoje. 153 00:11:41,086 --> 00:11:45,893 �e dobro pomisli�, �emu sploh slu�ita? 154 00:11:51,162 --> 00:11:52,917 Kaj po�ne�? 155 00:11:53,000 --> 00:11:56,679 No�em pani�ariti, ampak ne najdem jakne. 156 00:11:56,763 --> 00:12:00,400 Kaj? Sue, �e si izgubila jakno, bo� zamo�ila ta krasni dogovor. 157 00:12:00,484 --> 00:12:03,034 Mami in o�ku smo rekli, da lahko skrbimo sami zase. 158 00:12:03,119 --> 00:12:06,004 Pomiri se. �Ne govori mi, naj se pomirim. 159 00:12:06,086 --> 00:12:10,224 V�e� mi je, da mama in o�ka ne govorita z nami. 160 00:12:10,684 --> 00:12:13,735 Mogo�e sem jo pustila pri Joeju. Me lahko zapelje� tja? 161 00:12:13,820 --> 00:12:16,996 Ne morem. Prebrati moram knjigo. Dolga je dvesto strani. 162 00:12:17,081 --> 00:12:19,923 Koliko strani ti je �e ostalo? �Dvesto. 163 00:12:20,006 --> 00:12:24,230 Axl, mora� me peljati po jakno. �Lo�em. 164 00:12:25,107 --> 00:12:28,451 Kaj to pomeni? �Lahko, ampak no�em. 165 00:12:28,536 --> 00:12:32,631 �e mama vidi, da nimam jakne, bo vse splavalo po vodi. 166 00:12:32,716 --> 00:12:36,187 �e ne preberem knjige, bo vse splavalo po vodi. 167 00:12:36,270 --> 00:12:38,445 Kaj bomo torej naredili? 168 00:12:38,528 --> 00:12:41,244 "O mi�ih in ljudeh", John Steinbeck. 169 00:12:41,327 --> 00:12:44,966 "Nekaj kilometrov ju�no od Soledada se reka pribli�a pobo�ju ... " 170 00:12:45,048 --> 00:12:47,850 Ne preberi vsake besede. Povej mi glavne stvari. 171 00:12:47,932 --> 00:12:51,070 Bodi pozoren, ko pridejo mi�i. Mislim, da bo ta del pomemben. 172 00:12:51,153 --> 00:12:55,500 Danes sploh nisem �la k Joeju. To je bilo v�eraj. Oprosti. 173 00:12:55,584 --> 00:12:58,426 Posku�am se spomniti, kje bi lahko bila. Ne pritiskaj name. 174 00:12:58,509 --> 00:13:02,148 V zgodbi sta dva tipa, Georgie in njegov veliki prijatelj Lennie, 175 00:13:02,231 --> 00:13:04,529 ki i��eta slu�bo. 176 00:13:04,614 --> 00:13:10,216 Lennie nosi sr�kano mi�ko. Mrtvo mi�. Zlomil ji je vrat. 177 00:13:11,052 --> 00:13:15,817 Vedel sem, da bo v igri mi�. �Jakno sem pustila v omarici! 178 00:13:23,176 --> 00:13:26,772 Poglej, kako se zabavava. �Imava osebnost. Kdo bi rekel. 179 00:13:26,897 --> 00:13:29,446 To je zato, ker ne vlagava vse energije v otroke. 180 00:13:29,529 --> 00:13:32,080 V�e� sva mi brez otrok. �Tudi meni. 181 00:13:32,163 --> 00:13:36,928 Zakaj �e imava otroke? �Predvsem zaradi davkov. 182 00:13:38,686 --> 00:13:43,159 V�e� mi je ta tvoja plat. �O, ne. V�e� ti je ta moja plat. 183 00:13:51,018 --> 00:13:54,990 Lennie in George se zaposlita na ran�u. Spoznata nekega Curleyja. 184 00:13:55,073 --> 00:13:59,003 Lennie se spoprijatelji s Curleyjevo �eno. Lepo, na�el je prijatelja. 185 00:13:59,086 --> 00:14:03,976 Zdaj ko sem videl tvoj plakat, kon�no verjamem vase. Hvala, Sue. 186 00:14:04,144 --> 00:14:07,991 Utihni, Axl. �Vzemi jakno, da lahko gremo. 187 00:14:11,336 --> 00:14:14,138 Prepri�ana sem bila, da je tam. Mogo�e jo je nekdo ukradel. 188 00:14:14,220 --> 00:14:18,192 Ja, piflarji kradejo piflarske jakne in jih prodajajo ruskim piflarjem. 189 00:14:18,275 --> 00:14:21,118 Biti mora� odgovornej�a. Brick, beri knjigo. 190 00:14:21,201 --> 00:14:25,842 Nekdo na ran�u je dal Lennieju ku�ka. Pravkar ga je ubil. 191 00:14:25,927 --> 00:14:29,104 Kaj? �Pusti ku�ka, naj te raje skrbi za jakno. 192 00:14:29,187 --> 00:14:32,865 V redu. Poskusila se bom spomniti. Ko sem �la v �olo, sem jo imela. 193 00:14:32,948 --> 00:14:36,503 Ko sem pri�la v �olo, sem gledala, kako gospa v kantini dela testo. 194 00:14:36,586 --> 00:14:39,596 Potem sem �la na glavni hodnik pogledat na oglasno desko, 195 00:14:39,679 --> 00:14:43,192 ali je ravnatelj objavil kak�no novost in si zavezala �evelj. 196 00:14:43,274 --> 00:14:46,787 Mojbog, kako dolgo�asen dan. Mogo�e je jakna zbe�ala od tebe. 197 00:14:46,870 --> 00:14:50,591 Vrnila sta se na ran�, Lennie se odpravlja v posteljo. 198 00:14:50,673 --> 00:14:54,186 To! Jakno sem po �oli pustila na postelji �udne Ashley. Obrni! 199 00:14:54,269 --> 00:14:57,908 Ni �ans. Ne grem k njej. Ob njen me spreletava srh. 200 00:14:57,990 --> 00:15:00,958 Lennieju se me�a, ker je ubil ku�ka. 201 00:15:01,043 --> 00:15:03,844 Curleyjeva �ena ga posku�a pomiriti. 202 00:15:03,927 --> 00:15:08,274 Dovoli mu, da jo gladi po laseh. Deluje, pomiril se je. 203 00:15:08,357 --> 00:15:10,700 Ravnokar ji je zlomil vrat. 204 00:15:10,783 --> 00:15:14,587 Ne, ne more sne�iti. 205 00:15:14,671 --> 00:15:17,849 Mama bo jutri zagotovo opazila, �e ne bom imela na sebi jakne. 206 00:15:17,932 --> 00:15:21,359 Moramo k Ashley. �Prav! 207 00:15:24,705 --> 00:15:28,424 V redu, dajmo. Lepo. Dve. 208 00:15:30,892 --> 00:15:33,943 Ni slabo, kaj? �Odli�no. To je moja punca. 209 00:15:35,408 --> 00:15:37,621 Pazi to. 210 00:15:38,332 --> 00:15:41,720 �ivjo. Z �eno sva se pogovarjala ... 211 00:15:41,802 --> 00:15:45,691 Videti sta najinih let, pa se tako zabavata. 212 00:15:45,774 --> 00:15:49,245 O�ka! �Pojdi k mami po drobi�. 213 00:15:49,370 --> 00:15:51,879 Sta na prvem zmenku? 214 00:15:51,961 --> 00:15:55,389 Poro�en sem 19 let in imam tri otroke. 215 00:15:55,474 --> 00:15:58,567 S kom pa je ona poro�ena? 216 00:16:01,576 --> 00:16:04,796 Nisem videla tvoje jakne, lahko pa gre� pogledat v mojo sobo. 217 00:16:04,879 --> 00:16:08,390 Ampak ne odpiraj �rne �katle. �Prav. Hvala, Ashley. 218 00:16:08,475 --> 00:16:12,236 �ivjo, Axl. Bi �el rad v mojo kopalnico. Jaz sem �la v tvojo. 219 00:16:12,655 --> 00:16:14,745 Ne, hvala. 220 00:16:16,000 --> 00:16:20,222 Kako ti grejo kaj tvoji �porti? �V redu. 221 00:16:20,349 --> 00:16:23,985 Ne igra� to sezono z okroglo �ogo? 222 00:16:24,068 --> 00:16:25,990 Re�e se ko�arkarska �oga. 223 00:16:26,075 --> 00:16:29,085 V�asih te vidim igrati s podolgovato �ogo, 224 00:16:29,168 --> 00:16:32,221 v�asih pa igra� z majhno �ogo in palico. 225 00:16:32,303 --> 00:16:36,442 Ko sva �la lani na ples, si igral z malo �ogo. 226 00:16:36,568 --> 00:16:39,913 Lepo sem se imela. 227 00:16:40,081 --> 00:16:43,884 To morava kdaj ponoviti. �Ja. 228 00:16:43,967 --> 00:16:48,023 Super. Mama! Axl me je povabil na maturantski ples. 229 00:16:48,148 --> 00:16:50,572 Po�akaj. Kaj? Nisem hotel ... 230 00:16:50,657 --> 00:16:54,086 Jakne ni tam in pogledala sem v �rno �katlo. Pojdimo. 231 00:16:54,169 --> 00:16:58,474 Moja mama bo poklicala tvojo, da uskladim barvo ogrinjala. 232 00:17:02,614 --> 00:17:05,707 Kako sem lahko �udno Ashley spet povabil na ples? 233 00:17:05,790 --> 00:17:09,470 Dobra novica. Lennie je pobegnil. �O�itno me je uro�ila. 234 00:17:09,554 --> 00:17:14,067 Gotovo je vzela v kopalnici moj las. �Curley organizira tolpo. 235 00:17:14,359 --> 00:17:17,077 Najbolj �udna punca na �oli je. Gotovo je �arovnica. 236 00:17:17,162 --> 00:17:19,880 Dve leti zapovrstjo bom �el z njo na ples. 237 00:17:19,962 --> 00:17:23,391 Najbolje, da se z njo poro�im, da bo mir. Itak nimam izbire. 238 00:17:23,473 --> 00:17:26,526 Z Georgeem se skrivata v ribniku. Lennieju se me�a. 239 00:17:26,608 --> 00:17:28,991 George mu pripoveduje o zajcih. 240 00:17:29,076 --> 00:17:32,296 Pravi, da bosta �ivela na farmi in vzgajala zajce. 241 00:17:32,378 --> 00:17:37,019 Lennie ga objema. Curley in fantje se pribli�ujejo. 242 00:17:37,104 --> 00:17:40,364 George potegne pi�tolo. �Se bo spopadel z zlobne�i? 243 00:17:40,448 --> 00:17:44,041 Lennieja je ustrelil v teme. �Kaj? 244 00:17:44,125 --> 00:17:47,596 Naslov bi moral biti "O ljudeh, ki pobijajo ljudi"! 245 00:17:47,680 --> 00:17:50,355 Zakaj je ubil najbolj�ega prijatelja? 246 00:17:50,440 --> 00:17:54,996 Mogo�e ga je moral voziti naokrog in iskati njegovo jakno s sr�ki. 247 00:17:55,078 --> 00:17:58,549 Jakna s sr�ki? Vem, kje je. 248 00:18:00,847 --> 00:18:04,151 Ves �as je bila tukaj? �Bric, ti si kriv! 249 00:18:04,234 --> 00:18:07,621 �e ne bi ti��al nosa v knjigi, bi sli�al, da govoriva o njej. 250 00:18:07,829 --> 00:18:12,805 Oprosti, bral sem knjigo, ki bi jo moral prebrati Axl. 251 00:18:12,888 --> 00:18:16,609 Brick ima prav. Neodgovoren si, Axl. Zato ti mama ves �as te�i. 252 00:18:16,777 --> 00:18:20,622 Te�i mi, ker se ob pogledu na moj mladi obraz po�uti staro in grdo. 253 00:18:20,705 --> 00:18:23,424 Tebi te�i, ker si zabita piflarka, ki ves �as izgublja jakno. 254 00:18:23,507 --> 00:18:26,351 �e bi ti pospravljal to umazano luknjo, bi jakno na�li. 255 00:18:26,433 --> 00:18:30,781 Si prevzela vlogo mame? Prav, mama. Pospravil bom sobo. 256 00:18:32,787 --> 00:18:37,051 Molj mi je zletel v uho! Sli�im, kako plahuta s krili! 257 00:18:37,971 --> 00:18:41,609 Vse bo v redu, Brick. �e pride v mo�gane, bo umrl. 258 00:18:41,693 --> 00:18:45,288 Zakaj se mi to dogaja? �Ashley! Rekel sem ti, da je �arovnica. 259 00:18:45,372 --> 00:18:48,382 Spremenila se je v molja. Spravila se je na mojega brata. 260 00:18:48,464 --> 00:18:52,228 Koplje rov! �Pomiri se. Rabim �karje in v�igalice. 261 00:18:53,481 --> 00:18:55,655 Za vsakogar velja druga�e. 262 00:18:55,740 --> 00:19:00,964 Skrivnost dobre vzgoje je v tem, da otroku pusti�, da uspe. 263 00:19:01,299 --> 00:19:04,894 Ko zamo�i, ga posede�. �Tako je. 264 00:19:06,525 --> 00:19:10,246 Otroci kli�ejo. Halo? "��ivjo, mama. Hitro vpra�anje. 265 00:19:10,329 --> 00:19:13,464 �e bi morali na urgenco ... Ne pravim, da moramo. 266 00:19:13,548 --> 00:19:16,098 V katero je najbolje, da gremo? 267 00:19:16,182 --> 00:19:20,489 Spravi ga ven!" �Kaj mora priti ven in kje je? 268 00:19:22,578 --> 00:19:25,965 Mike, morava iti. Lepo, da smo se spoznali. 269 00:19:26,048 --> 00:19:29,016 Pozabita vse, kar sva rekla. Nimava pojma. 270 00:19:36,960 --> 00:19:39,008 Je vse v redu z njim? �Mislim, da je. 271 00:19:39,092 --> 00:19:41,807 Zdravnik pravi, da se take stvari dogajajo ves �as ... 272 00:19:41,892 --> 00:19:45,949 Kaj takega pa �e ne. �Brick, si v redu? 273 00:19:46,031 --> 00:19:49,208 Ja, in molja lahko obdr�im. Ime sem mu dal Lennie. 274 00:19:49,291 --> 00:19:51,634 Izvolite svin�nike. 275 00:19:51,717 --> 00:19:55,228 Na trebuhu mu je pisalo, naj jih prinese domov. 276 00:19:55,311 --> 00:19:57,778 Najlep�a hvala. 277 00:19:57,863 --> 00:20:01,500 Zato vam morava dihati za vrat, druga�e se vse sesuje. 278 00:20:01,584 --> 00:20:05,179 V njegovem u�esu smo na�li tudi monopoly figurico. 279 00:20:05,262 --> 00:20:08,061 Po videzu sode� je tam ti�ala nekaj mesecev. 280 00:20:08,145 --> 00:20:10,865 Ti bi morala paziti na to! 281 00:20:10,948 --> 00:20:13,749 Kaj sem rekla, ko smo na�li cilinder? 282 00:20:13,832 --> 00:20:16,089 Vpra�ala sem te, ali je �e kaj. 283 00:20:16,173 --> 00:20:19,183 Imamo jakno, mama. Nujno rabim "te�ektomijo". 284 00:20:19,267 --> 00:20:23,364 Ho�e� kazen? Ne smete ven, dokler ne bom toliko star, da mi bo vseeno. 285 00:20:23,448 --> 00:20:27,626 Ne! To je sme�no! �Aja? 286 00:20:27,711 --> 00:20:31,266 Zdaj se spomnim, zakaj sem si figurico zatla�il v uho. 287 00:20:35,278 --> 00:20:37,494 Ljudje! 288 00:20:37,577 --> 00:20:42,636 O�itno se tukaj dogaja marsikaj. Tako pa� je v velikih dru�inah. 289 00:20:42,804 --> 00:20:46,272 Kaj, ko bi se vsi usedli? 290 00:20:48,154 --> 00:20:51,289 Ko se zgodi nekaj takega, obi�ajno ... 291 00:20:51,374 --> 00:20:55,221 "Zdravnik se ni zavedal, da za na�o te�avo ni zdravila. 292 00:20:55,305 --> 00:20:57,644 Stvari niso delovale, ko so bili glavni otroci, 293 00:20:57,728 --> 00:21:00,653 ko sva bila glavna midva z Mikom pa tudi ne. 294 00:21:00,738 --> 00:21:05,252 Zato smo vsi samo prikimavali in se pretvarjali, da poslu�amo. 295 00:21:12,234 --> 00:21:14,951 Vem, da je hotel samo pomagati, 296 00:21:15,036 --> 00:21:18,505 ampak lahko bi mu povedali, da posedanje nikoli ne deluje." 297 00:21:19,759 --> 00:21:22,144 MEDIATRANSLATIONS 26685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.