All language subtitles for The Rockford Files S03e18 New Life, Old Dragons_prob3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,750 --> 00:00:03,014 They tried to kill me. Now, who were they? 2 00:00:03,086 --> 00:00:04,110 Not know. 3 00:00:04,187 --> 00:00:06,382 Sounds to me like the makings of a trade. How's it sound to you? 4 00:00:06,456 --> 00:00:08,287 Like kidnapping, 20-to-life. 5 00:00:10,861 --> 00:00:14,627 You want to die here? You understand? Die? 6 00:00:15,398 --> 00:00:17,764 There's an inspection going on. I'll see you later. 7 00:00:17,834 --> 00:00:20,667 What am I? The lint on somebody's uniform? 8 00:00:20,737 --> 00:00:21,863 Who did that to you? 9 00:00:21,972 --> 00:00:23,337 Americans. 10 00:00:24,774 --> 00:00:25,934 They took Vinh. 11 00:00:27,377 --> 00:00:28,435 Rocky. 12 00:00:32,282 --> 00:00:33,772 (PHONE RINGING) 13 00:00:35,986 --> 00:00:37,476 ROCKFORD ON ANSWERING MACHINE.. This is Jim Rockford. 14 00:00:37,554 --> 00:00:38,919 At the tone, leave your name and message. 15 00:00:38,989 --> 00:00:39,956 I'll get back to you. 16 00:00:40,023 --> 00:00:41,047 (BEEPS) 17 00:00:41,124 --> 00:00:42,113 PETE.. It's Pete. 18 00:00:42,192 --> 00:00:44,592 Hope you enjoyed using the cabin last week. 19 00:00:44,728 --> 00:00:47,788 Only next time leave the trout in the refrigerator, huh? 20 00:00:48,331 --> 00:00:49,320 Not in the cupboard. 21 00:01:44,352 --> 00:01:46,377 (WOMAN CHATTERING ON PA) 22 00:02:21,356 --> 00:02:22,482 The gook's here. 23 00:02:37,472 --> 00:02:38,996 GUARD: Hey, stop. 24 00:02:40,008 --> 00:02:41,202 ROCKY: All I'm saying is 25 00:02:41,275 --> 00:02:43,175 the place could use a new coat of paint. 26 00:02:43,244 --> 00:02:45,303 Well, you got the inside fixed up real nice. 27 00:02:45,380 --> 00:02:46,870 But that outside looks like 28 00:02:46,948 --> 00:02:48,916 they ought to be taking up a collection for you. 29 00:02:48,983 --> 00:02:50,883 When somebody does, I'll paint. 30 00:02:51,319 --> 00:02:54,015 For a guy who can afford tickets to the Laker game, 31 00:02:54,088 --> 00:02:55,487 it seems to me you could afford 32 00:02:55,556 --> 00:02:57,854 a couple of bucks for a few gallons of paint. 33 00:02:57,925 --> 00:03:00,826 Dad, I'm not going to paint the trailer and that's it. 34 00:03:01,162 --> 00:03:03,596 Supposing we was to use seafoam green, 35 00:03:03,665 --> 00:03:04,927 isn't that pretty? 36 00:03:05,500 --> 00:03:08,298 Dad, I like the trailer the way it is, all right? 37 00:03:08,369 --> 00:03:09,529 (KNOCK ON DOOR) 38 00:03:12,373 --> 00:03:14,341 Yes? Mr. Rockford? 39 00:03:14,409 --> 00:03:15,842 That's right. Come in. 40 00:03:18,913 --> 00:03:20,744 What can I do for you? 41 00:03:20,815 --> 00:03:22,305 You are detective? 42 00:03:22,383 --> 00:03:25,443 Don't let the way this place looks on the outside throw you. 43 00:03:25,520 --> 00:03:27,181 He's the best in the business. 44 00:03:27,255 --> 00:03:29,587 That's my father, the happy homemaker. 45 00:03:29,991 --> 00:03:31,515 Would you sit down, please? 46 00:03:36,497 --> 00:03:38,431 Pham Thanh Mai. 47 00:03:40,301 --> 00:03:41,290 Mai. 48 00:03:41,803 --> 00:03:42,861 Oh. 49 00:03:43,604 --> 00:03:47,062 Say here. Find missing person. 50 00:03:47,375 --> 00:03:48,569 Vinh missing. 51 00:03:49,477 --> 00:03:50,910 Brother. You find. 52 00:03:50,978 --> 00:03:52,377 Well, it also says 53 00:03:52,447 --> 00:03:54,438 I do complete underwater investigations. 54 00:03:54,515 --> 00:03:57,006 But, you know, when you're composing an ad 55 00:03:57,085 --> 00:03:59,144 you tend to oversell. 56 00:04:00,521 --> 00:04:02,045 She didn't understand you. 57 00:04:04,158 --> 00:04:06,820 You should go to the police. 58 00:04:07,829 --> 00:04:08,989 Have money. 59 00:04:09,063 --> 00:04:10,860 Well, that's not the point. 60 00:04:10,932 --> 00:04:12,160 What do you mean that's not the point? 61 00:04:12,233 --> 00:04:14,098 For a fellow who can't afford to paint his... 62 00:04:14,168 --> 00:04:16,534 Ma'am, he's the best there is. 63 00:04:16,604 --> 00:04:18,572 $200 a day and expenses. 64 00:04:18,639 --> 00:04:19,697 I buy. 65 00:04:19,774 --> 00:04:23,232 Look, it's not that easy to find a missing person. 66 00:04:23,644 --> 00:04:27,546 You know, LA is kind of spread out all over. 67 00:04:28,049 --> 00:04:31,143 Now, the police have the manpower. 68 00:04:31,219 --> 00:04:32,618 Go to the police. 69 00:04:34,589 --> 00:04:37,490 Ain't you even gonna ask her what happened to her brother? 70 00:04:38,359 --> 00:04:42,056 Brother refugee. Stay Camp Blanchard. 71 00:04:42,130 --> 00:04:43,722 Come from Vietnam. 72 00:04:44,232 --> 00:04:46,359 Last night take bus. 73 00:04:46,734 --> 00:04:49,202 I meet. No Vinh. 74 00:04:50,004 --> 00:04:53,235 I call sponsor, no answer. 75 00:04:53,307 --> 00:04:55,798 Maybe he just took the wrong bus. 76 00:04:55,877 --> 00:04:58,607 Or maybe he got off at the wrong station. 77 00:05:01,082 --> 00:05:03,846 You promise. You find. 78 00:05:06,621 --> 00:05:07,610 Okay. 79 00:05:08,122 --> 00:05:11,558 Okay, you want to throw your money away, 80 00:05:11,626 --> 00:05:13,594 I'll give it my best shot. 81 00:05:16,397 --> 00:05:20,493 What was your brother's sponsor's name? 82 00:05:21,602 --> 00:05:23,502 Robert Coffey. 83 00:05:23,571 --> 00:05:28,201 1631 South Alexander. 84 00:05:42,523 --> 00:05:44,684 BECKER: Why didn't you tell me there was an inspection going on? 85 00:05:44,759 --> 00:05:45,691 I didn't know, Sarge. 86 00:05:45,760 --> 00:05:46,954 I just passed the brass on the way 87 00:05:47,028 --> 00:05:48,222 back from the coffee machine. 88 00:05:48,296 --> 00:05:50,355 Ah, well, just look busy. I am busy. 89 00:05:50,431 --> 00:05:52,991 You'd look a lot busier without the coffee in your hand. 90 00:05:54,035 --> 00:05:55,263 Hi, Dennis. 91 00:05:55,336 --> 00:05:56,803 What are you doing here? 92 00:05:56,871 --> 00:05:58,304 I'm sorry if I caught you at a bad time, 93 00:05:58,372 --> 00:05:59,566 but I need some help. 94 00:05:59,640 --> 00:06:01,039 I've been trying to run down a guy 95 00:06:01,108 --> 00:06:03,542 by the name of Robert Coffey. 96 00:06:03,911 --> 00:06:06,641 I called his house, he doesn't answer his phone 97 00:06:08,583 --> 00:06:11,381 and the address that I have is a vacant lot. 98 00:06:11,786 --> 00:06:14,277 Do you want to give me the details? 99 00:06:14,355 --> 00:06:16,448 There aren't any. Just what I told you. 100 00:06:16,524 --> 00:06:18,048 I tried to call the telephone company, 101 00:06:18,125 --> 00:06:19,183 I didn't get anywhere with them. 102 00:06:19,260 --> 00:06:24,288 Do you think you could look this guy Coffey up in your crisscross directory, huh? 103 00:06:24,365 --> 00:06:26,959 See if the phone's listed in another address. 104 00:06:27,034 --> 00:06:29,264 Were there any signs of forced entry? 105 00:06:29,337 --> 00:06:31,100 What are you talking about? 106 00:06:31,172 --> 00:06:33,231 I'm just asking for a phone check. 107 00:06:33,307 --> 00:06:36,333 I see. Well, then you'll have to see Lieutenant Chapman on this. 108 00:06:36,410 --> 00:06:37,741 Chapman? 109 00:06:37,812 --> 00:06:39,302 Right this way, sir. 110 00:06:42,083 --> 00:06:44,051 Excuse me, sir. Have a good day, sir. 111 00:06:47,588 --> 00:06:50,113 There's an inspection going on. I'll see you later. 112 00:06:50,191 --> 00:06:52,989 What am I? The lint on somebody's uniform? 113 00:06:53,060 --> 00:06:54,823 All I want to do is use the crisscross. 114 00:06:54,929 --> 00:06:57,762 Well, it's your neck. There's brass all over the place. 115 00:06:57,865 --> 00:06:58,957 First door on the right. 116 00:06:59,033 --> 00:07:00,295 Thank you, Dennis. 117 00:07:08,042 --> 00:07:09,805 Well, it's about time. 118 00:07:11,212 --> 00:07:13,043 Please, don't tell me you're not the new cook. 119 00:07:13,114 --> 00:07:14,547 I'm not the new cook. 120 00:07:14,615 --> 00:07:17,049 What do you want, paI? Yeah, I was looking for Mitch Donner. 121 00:07:17,118 --> 00:07:18,176 I went by his apartment. 122 00:07:18,252 --> 00:07:19,651 They told me he was a cook here in the hospital. 123 00:07:19,720 --> 00:07:21,620 He was. He didn't report to work this morning. 124 00:07:21,689 --> 00:07:23,850 What about a Robert Coffey? You know him? 125 00:07:23,925 --> 00:07:25,722 Never heard of him. Check the front office. 126 00:07:25,793 --> 00:07:27,727 Yeah, well, he's supposed to be a friend of Donner's. 127 00:07:27,795 --> 00:07:30,593 He's supposed to be sponsoring a Vietnamese refugee. 128 00:07:30,665 --> 00:07:32,895 The kid's disappeared and I can't find Coffey. 129 00:07:32,967 --> 00:07:35,231 Yeah, well, If you find him or the Vietnamese kid 130 00:07:35,303 --> 00:07:36,793 and he can cook, I'll take him. 131 00:07:38,806 --> 00:07:40,433 What is it with you and the salt? 132 00:07:40,508 --> 00:07:41,998 This is a hospital. No salt. 133 00:07:42,076 --> 00:07:43,543 None. You see what I mean? 134 00:07:43,611 --> 00:07:46,307 Yeah. Hey, listen, what about this Coffey? 135 00:07:46,380 --> 00:07:47,574 I told you, I've never heard of him. 136 00:07:47,648 --> 00:07:49,479 Look, pal, I'm a little busy. 137 00:07:49,550 --> 00:07:51,450 If Donner checks in, you want me to tell him something? 138 00:07:51,519 --> 00:07:53,487 Yeah, would you give him my card 139 00:07:53,554 --> 00:07:54,578 and have him call me? 140 00:07:54,655 --> 00:07:55,644 Sure. Thank you. 141 00:07:55,723 --> 00:07:56,781 All right. 142 00:08:21,148 --> 00:08:23,013 Donner, move it. 143 00:08:38,532 --> 00:08:40,864 (TIRES SCREECHING) 144 00:09:05,359 --> 00:09:07,088 (CAR HORN HONKING) 145 00:09:29,917 --> 00:09:31,043 Rocky. 146 00:09:35,523 --> 00:09:36,547 Rocky. 147 00:09:49,569 --> 00:09:52,129 (EXCLAIMING) No more ice, please. 148 00:09:52,806 --> 00:09:55,138 My brain feels like it's frozen solid now. 149 00:09:55,208 --> 00:09:57,005 Dad, if you won't let me take you to the doctor... 150 00:09:57,077 --> 00:09:58,908 Look, quit clucking over me, will you? 151 00:09:58,978 --> 00:10:00,445 I'm all right. 152 00:10:01,514 --> 00:10:03,209 Well, did you get a look at them? 153 00:10:03,283 --> 00:10:06,184 No, I didn't even see how many of them there was. 154 00:10:06,252 --> 00:10:07,776 I was bending over the desk here, 155 00:10:07,854 --> 00:10:09,082 looking at paint samples, 156 00:10:09,155 --> 00:10:10,554 when they come slamming in 157 00:10:10,623 --> 00:10:12,215 and push me down on the desk. 158 00:10:12,292 --> 00:10:13,725 It took me clear by surprise 159 00:10:13,793 --> 00:10:15,260 or I'd have been able to do something. 160 00:10:15,328 --> 00:10:17,091 Yeah, like get your neck broken. 161 00:10:17,163 --> 00:10:18,152 How does it feel? 162 00:10:18,231 --> 00:10:19,664 It's all right. 163 00:10:19,732 --> 00:10:21,996 I can't figure out what they wanted. 164 00:10:22,068 --> 00:10:24,901 They didn't take the TV, the stereo. 165 00:10:24,971 --> 00:10:27,337 I mean, my camera's back there in the closet. 166 00:10:33,513 --> 00:10:34,639 What's that? 167 00:10:36,316 --> 00:10:37,613 There's a couple of $100 here. 168 00:10:37,684 --> 00:10:39,015 They didn't even touch it. 169 00:10:39,085 --> 00:10:41,781 I thought you said you couldn't afford to have the trailer painted. 170 00:10:41,855 --> 00:10:43,152 What were they after? 171 00:10:43,223 --> 00:10:46,056 How long have you had that squirreled away in there? 172 00:10:47,494 --> 00:10:49,519 They didn't go through the desk drawers. 173 00:10:50,330 --> 00:10:52,594 They tore up my closet, they moved the bed. 174 00:10:52,665 --> 00:10:54,929 Whatever they were looking for had to be something specific. 175 00:10:55,001 --> 00:10:55,990 Something big. 176 00:10:57,237 --> 00:10:58,397 You didn't hear them say anything? 177 00:10:58,471 --> 00:11:00,905 They hit me pretty hard, you know. 178 00:11:01,307 --> 00:11:02,296 Yeah. 179 00:11:04,911 --> 00:11:05,900 Hurts, huh? 180 00:11:08,748 --> 00:11:10,545 (SPEAKING VIETNAMESE) 181 00:11:25,999 --> 00:11:29,867 You want to die here? You understand? Die? 182 00:11:33,173 --> 00:11:35,266 (SPEAKING VIETNAMESE) 183 00:11:36,509 --> 00:11:38,067 (SPEAKING VIETNAMESE) 184 00:11:39,412 --> 00:11:41,403 Save it. He's out again. 185 00:11:42,182 --> 00:11:43,513 I'll spell you. 186 00:11:44,350 --> 00:11:47,114 Why don't you run out and get us a bucket of chicken, huh? 187 00:11:50,924 --> 00:11:52,323 Vinh. 188 00:11:52,392 --> 00:11:55,793 (SPEAKING VIETNAMESE) 189 00:12:17,817 --> 00:12:19,114 Yes? Mrs. Hartman? 190 00:12:19,185 --> 00:12:20,152 Yes. 191 00:12:20,220 --> 00:12:22,347 My name is Jim Rockford. Is Mai in? 192 00:12:22,822 --> 00:12:23,880 Mai? 193 00:12:23,957 --> 00:12:25,288 Yes, she lives here, doesn't she? 194 00:12:25,358 --> 00:12:26,950 (STAMMERING) Oh, yes. 195 00:12:27,026 --> 00:12:28,584 I'm sorry, it's just that 196 00:12:28,661 --> 00:12:31,994 since we brought her back with us from Vietnam two years ago, 197 00:12:32,065 --> 00:12:34,295 well, you're one of the few people she's asked to 198 00:12:34,367 --> 00:12:36,198 come visit her here at the house. Come on in. 199 00:12:36,269 --> 00:12:37,258 Thank you. 200 00:12:40,540 --> 00:12:42,906 Oh, Leslie, Mai has a visitor. 201 00:12:43,476 --> 00:12:44,602 Mr. Rockford, my husband. 202 00:12:44,677 --> 00:12:45,803 How do you do? How do you do? 203 00:12:45,878 --> 00:12:48,176 I can't tell you how pleased I am. 204 00:12:48,281 --> 00:12:50,249 It's been terribly difficult for her. 205 00:12:50,316 --> 00:12:53,979 She's a lovely girl, but she's terribly shy. 206 00:12:54,721 --> 00:12:56,985 Honey, why don't you tell Mai she has some company, huh? 207 00:12:57,056 --> 00:12:58,717 Oh, yes. Excuse me. 208 00:13:00,460 --> 00:13:03,088 She's been like that ever since we took Mai in. 209 00:13:03,162 --> 00:13:05,187 90o/o mother hen. 210 00:13:05,265 --> 00:13:06,732 You serve in Vietnam? 211 00:13:06,799 --> 00:13:09,768 Well, not in the army. Civilian construction. Air bases, mostly. 212 00:13:09,836 --> 00:13:11,633 We put them up, they blew them up. 213 00:13:11,704 --> 00:13:13,433 Make yourself at home. Thank you. 214 00:13:13,506 --> 00:13:14,973 Oh, here she is now. 215 00:13:15,041 --> 00:13:17,100 If you'll excuse me, I've got some paperwork to do. 216 00:13:17,176 --> 00:13:19,201 Nice meeting you. Pleasure. 217 00:13:20,580 --> 00:13:21,569 Please. 218 00:13:27,587 --> 00:13:28,986 You find Vinh? 219 00:13:29,055 --> 00:13:33,082 Well, not yet, no. But I have to tell you 220 00:13:34,494 --> 00:13:37,554 I'm not too happy with the way things are turning out. 221 00:13:37,630 --> 00:13:39,825 Someone broke into my trailer and searched it. 222 00:13:39,899 --> 00:13:41,457 And what they found was my father. 223 00:13:41,534 --> 00:13:43,024 They knocked him cold. 224 00:13:43,536 --> 00:13:45,003 Look, they hit him. 225 00:13:46,539 --> 00:13:48,063 Your father hurt? 226 00:13:48,141 --> 00:13:50,200 Not as bad as he could be. 227 00:13:51,177 --> 00:13:52,166 Mai, 228 00:13:53,546 --> 00:13:55,138 is there something about your brother 229 00:13:55,214 --> 00:13:57,182 that you haven't told me? 230 00:13:59,919 --> 00:14:00,908 Wait. 231 00:14:24,811 --> 00:14:26,210 Mr. Rockford. 232 00:14:27,347 --> 00:14:28,712 $500. 233 00:14:29,215 --> 00:14:31,308 Well, I don't want any more of your money. 234 00:14:31,384 --> 00:14:33,579 Take. You promise. 235 00:14:34,821 --> 00:14:36,516 You find Vinh. 236 00:14:38,191 --> 00:14:39,180 Okay. 237 00:14:47,133 --> 00:14:48,896 (CAR ENGINE STARTING) 238 00:14:49,369 --> 00:14:50,358 Leslie. 239 00:14:51,437 --> 00:14:52,802 Leslie, I've got to talk to you. 240 00:14:52,872 --> 00:14:53,861 What's wrong? 241 00:14:53,940 --> 00:14:55,464 It's about Mai. 242 00:14:56,743 --> 00:14:59,712 What is it this time? Well, what's-his-name hasn't proposed to her yet? 243 00:14:59,779 --> 00:15:00,803 (CHUCKLES) 244 00:15:00,880 --> 00:15:03,212 Leslie, he's a detective. 245 00:15:05,084 --> 00:15:07,245 What? He is a detective. 246 00:15:07,320 --> 00:15:10,084 I just saw her giving him $500 247 00:15:10,156 --> 00:15:13,387 to try to locate somebody named Vinh. 248 00:15:13,860 --> 00:15:15,794 Oh, that's what's got you so upset, huh? 249 00:15:15,862 --> 00:15:18,330 Leslie, if she's in some kind of trouble, 250 00:15:18,398 --> 00:15:20,127 we have a responsibility. 251 00:15:20,199 --> 00:15:22,099 Where would she get $500? 252 00:15:23,569 --> 00:15:26,538 Well, she's been here two years, she saved it. 253 00:15:27,707 --> 00:15:29,436 All right. Who's Vinh? 254 00:15:29,509 --> 00:15:31,534 That is none of our business. 255 00:15:32,278 --> 00:15:34,838 Look, you know what happened with the relocation program. 256 00:15:34,914 --> 00:15:36,711 Families split up, spread all over the country. 257 00:15:36,783 --> 00:15:38,341 It just seems... Don't interrupt me. 258 00:15:38,418 --> 00:15:40,784 You're the one who wanted her to make new friends. 259 00:15:40,853 --> 00:15:42,650 Well, what's wrong with finding one this way? 260 00:15:42,722 --> 00:15:44,883 Just relax, will you? Stop hovering. 261 00:15:44,957 --> 00:15:46,754 Let Mai do what she wants 262 00:15:47,260 --> 00:15:49,387 and let me get back to my work, okay? 263 00:16:41,714 --> 00:16:42,703 Rocky. 264 00:16:45,551 --> 00:16:46,813 All right, hold it. 265 00:16:48,321 --> 00:16:50,084 Yeah, well, I'm holding it. 266 00:16:50,156 --> 00:16:51,589 That's nice. 267 00:16:51,657 --> 00:16:54,820 You just answer a couple of questions, nobody gets hurt, huh? 268 00:16:54,894 --> 00:16:56,828 Sounds fair to me. What do you want to know? 269 00:16:59,298 --> 00:17:02,665 What do you got to do with Vinh? Vinh! 270 00:17:03,035 --> 00:17:05,765 Hey, there's nothing I'd rather do than cooperate with you, 271 00:17:05,838 --> 00:17:07,362 but I don't know what you're talking about. 272 00:17:07,440 --> 00:17:10,967 Keep stalling, Rockford, and you're gonna wind up on a wheelchair basketball team. 273 00:17:12,078 --> 00:17:13,739 What was the name again? 274 00:17:13,813 --> 00:17:15,974 No games. Just answer the question. 275 00:17:16,048 --> 00:17:17,845 Now, look, you see that? 276 00:17:31,063 --> 00:17:32,462 Go, go, go, go! 277 00:17:42,975 --> 00:17:44,465 I thought we were gonna paint. 278 00:17:52,485 --> 00:17:53,918 (GUN FIRING) 279 00:18:23,950 --> 00:18:26,282 All right, you got them. They're stuck. 280 00:18:26,986 --> 00:18:28,283 Nice work, Rocky. 281 00:18:32,858 --> 00:18:33,984 L.J.: Jim, I don't mind painting, 282 00:18:34,060 --> 00:18:36,290 but I sure don't like nobody trying to shoot at me. 283 00:18:36,362 --> 00:18:38,660 Oh, nobody likes to get shot at. 284 00:18:38,731 --> 00:18:40,892 Yeah, but I don't like it in particular. 285 00:18:40,967 --> 00:18:43,629 Okay, L.J., later, all right? 286 00:18:44,470 --> 00:18:48,099 Mai, they wanted answers from me. 287 00:18:48,741 --> 00:18:52,177 Now, I want them from you. And I think I've earned a few. 288 00:18:52,244 --> 00:18:54,212 The two guys that came to my trailer, 289 00:18:54,280 --> 00:18:55,713 they knew your brother's name 290 00:18:55,781 --> 00:18:57,715 and they tried to cancel my ticket. 291 00:18:58,184 --> 00:19:00,914 They tried to kill me. Now, who were they? 292 00:19:00,987 --> 00:19:03,785 I telling you truth. Not know. 293 00:19:05,625 --> 00:19:08,423 Mai, if you don't level with me, 294 00:19:08,494 --> 00:19:10,155 we're not going to get anywhere. 295 00:19:12,898 --> 00:19:14,422 Not know men. 296 00:19:15,301 --> 00:19:17,166 Maybe know why. 297 00:19:17,236 --> 00:19:18,703 At least that's a start. 298 00:19:21,674 --> 00:19:24,199 You know American Rangers? 299 00:19:24,777 --> 00:19:25,801 Yeah. 300 00:19:25,878 --> 00:19:29,678 Near home, whole bunch American Rangers. 301 00:19:29,749 --> 00:19:32,047 Vinh work their camp. 302 00:19:32,118 --> 00:19:35,246 One night Viet Cong made rocket attack. 303 00:19:37,023 --> 00:19:39,457 Whole bunch American Rangers killed. 304 00:19:39,525 --> 00:19:41,288 Soldiers blame Vinh. 305 00:19:41,360 --> 00:19:43,885 Say he give information Viet Cong. 306 00:19:43,963 --> 00:19:45,191 Did your brother tell them? 307 00:19:45,264 --> 00:19:48,700 No! Vinh no go around with Viet Cong. 308 00:19:48,768 --> 00:19:50,827 Vinh likes Americans. 309 00:19:50,903 --> 00:19:52,666 Vinh like cowboys. 310 00:19:52,738 --> 00:19:55,969 All the time going American cowboy movies. 311 00:19:59,145 --> 00:20:02,205 When Vinh escape Rangers, 312 00:20:02,682 --> 00:20:04,877 hide in Binh Thuan province. 313 00:20:06,919 --> 00:20:09,183 I no see him two years. 314 00:20:09,755 --> 00:20:14,556 You think the two guys that came to my trailer were part of the Ranger outfit? 315 00:20:14,927 --> 00:20:16,519 I've known folks that'd carry a grudge 316 00:20:16,595 --> 00:20:18,995 a lot farther than Saigon to Los Angeles. 317 00:20:19,298 --> 00:20:21,562 Night I go bus meet Vinh, 318 00:20:22,401 --> 00:20:25,427 guard say two men chase. 319 00:20:25,805 --> 00:20:28,365 Maybe catch, maybe torture. 320 00:20:28,441 --> 00:20:31,410 Why didn't you tell me this? Even better, why didn't you tell the police? 321 00:20:31,477 --> 00:20:32,466 You find. 322 00:20:33,646 --> 00:20:35,841 You no find, they kill Vinh. 323 00:20:50,796 --> 00:20:53,390 Excuse me, has Mitch Donner checked in yet? 324 00:20:53,466 --> 00:20:54,956 No. And don't count on him. 325 00:20:55,034 --> 00:20:56,831 Yeah, well, what about the manager? 326 00:20:56,902 --> 00:20:58,836 You're looking at him. I'm administration. 327 00:20:58,904 --> 00:21:02,237 Oh, yeah? You know, you're not the same guy I talked to the other day... 328 00:21:02,308 --> 00:21:03,935 Benson Kelly. Yeah. 329 00:21:04,009 --> 00:21:07,240 Yeah, well, he's the reason that I'm in charge of all of this. 330 00:21:07,313 --> 00:21:09,679 He said he couldn't stand it anymore. What, he quit? 331 00:21:09,749 --> 00:21:12,718 Well, he said he had to get up to the Sierras and think. 332 00:21:12,785 --> 00:21:14,343 Now, look, you're gonna have to excuse me 333 00:21:14,420 --> 00:21:16,684 because I got to do something about lunch. Maybe I should call my... 334 00:21:16,756 --> 00:21:18,189 Wait a minute, wait a minute, wait a minute. 335 00:21:18,257 --> 00:21:19,417 All right, fella. Excuse me. 336 00:21:19,492 --> 00:21:22,723 About this Kelly and Donner, are they pretty tight? 337 00:21:22,795 --> 00:21:24,319 Well, they've been buddies since Vietnam. 338 00:21:24,396 --> 00:21:26,330 Same Ranger battalion, right? 339 00:21:26,398 --> 00:21:28,866 Well, that's a laugh. Kitchen rangers, maybe. 340 00:21:28,934 --> 00:21:30,458 The closest they ever got to action 341 00:21:30,536 --> 00:21:33,061 was a food fight in the mess hall. 342 00:21:33,139 --> 00:21:36,108 Now, mister, those two loafers were potato soldiers. 343 00:21:36,175 --> 00:21:38,075 They were quartermaster corps. 344 00:22:10,209 --> 00:22:12,507 Man, I think this is a major mistake. 345 00:22:12,578 --> 00:22:14,239 I think Ben's got the right idea. 346 00:22:14,313 --> 00:22:16,304 Give the kid some rope and he'll lead us where we want to go. 347 00:22:16,382 --> 00:22:17,679 Don't lose him. 348 00:22:24,256 --> 00:22:27,316 Boy, I'll tell you, Dad, if there's one thing I hate, 349 00:22:27,393 --> 00:22:29,657 I just hate to get suckered. 350 00:22:29,728 --> 00:22:32,219 Well, maybe you're being too hard on that little old girl. 351 00:22:32,298 --> 00:22:34,357 She's done nothing but lie to me. 352 00:22:34,433 --> 00:22:36,731 Those two gorillas weren't in the Rangers, 353 00:22:36,802 --> 00:22:38,235 they were in the quartermaster corps. 354 00:22:38,304 --> 00:22:40,295 Well, suppose she don't know the difference. 355 00:22:40,372 --> 00:22:43,864 She knows the difference between an M-16 and a chicken fried steak. 356 00:22:43,943 --> 00:22:45,570 You said we was gonna paint the trailer. 357 00:22:45,644 --> 00:22:46,941 I said, ''I got a couple of hours.'' 358 00:22:47,012 --> 00:22:49,640 I get shot at, drove all over town. 359 00:22:49,748 --> 00:22:52,012 Okay, L.J. I'll take you back to your shop. 360 00:22:52,084 --> 00:22:53,551 I've got to pick up my car anyway. 361 00:22:53,619 --> 00:22:55,917 Now, just hold on. There's nobody going no place. 362 00:22:55,988 --> 00:22:58,286 We all agreed we're going to paint the trailer. 363 00:22:58,357 --> 00:22:59,790 Who all agreed? 364 00:22:59,859 --> 00:23:01,759 We're taking the paint back to the shop 365 00:23:01,827 --> 00:23:03,954 and get a refund of my money. 366 00:23:04,029 --> 00:23:07,726 Oh, now, look, it ain't as though you don't have no money. You got a client. 367 00:23:07,800 --> 00:23:08,732 That's what you think. 368 00:23:08,801 --> 00:23:10,393 She's got one more chance to make some sense 369 00:23:10,469 --> 00:23:12,937 and if she doesn't, we're finished. 370 00:23:22,581 --> 00:23:24,139 (DOORBELL RINGING) 371 00:23:32,858 --> 00:23:35,156 (VINH SPEAKING VIETNAMESE) 372 00:23:38,664 --> 00:23:40,029 This could be where it is. 373 00:23:40,099 --> 00:23:41,726 Could be. You take the back. 374 00:23:48,940 --> 00:23:50,532 ROCKFORD: How long ago did you get the call? 375 00:23:50,608 --> 00:23:51,666 MAI: Few minute. 376 00:23:51,743 --> 00:23:54,177 Friend of Vinh from refugee camp named Nguyen 377 00:23:54,245 --> 00:23:55,234 have information. 378 00:23:55,313 --> 00:23:57,941 ROCKFORD: Okay. Let's see what he has to say. 379 00:24:20,138 --> 00:24:21,628 You told him we were coming? 380 00:24:21,706 --> 00:24:22,695 He wait. 381 00:24:39,123 --> 00:24:40,112 Nguyen? 382 00:24:44,562 --> 00:24:45,551 Nguyen. 383 00:24:48,299 --> 00:24:50,597 (SPEAKING VIETNAMESE) 384 00:24:51,669 --> 00:24:54,467 Hey, who did that to you? 385 00:24:54,772 --> 00:24:57,900 Two men. Americans. 386 00:24:59,844 --> 00:25:00,776 They took Vinh. 387 00:25:00,845 --> 00:25:02,642 We fought, but they had guns. 388 00:25:02,714 --> 00:25:05,114 You think you could describe them for me? 389 00:25:08,553 --> 00:25:10,248 One was a big man. 390 00:25:11,255 --> 00:25:14,554 The other was taller, thinner. 391 00:25:15,126 --> 00:25:17,026 Sounds like old friends. 392 00:25:18,162 --> 00:25:20,392 Was Vinh here when they came? 393 00:25:20,665 --> 00:25:22,895 Perhaps two minutes. 394 00:25:23,668 --> 00:25:25,295 What did they want to know? 395 00:25:29,607 --> 00:25:31,905 They wanted Vinh. 396 00:25:31,976 --> 00:25:33,409 They had Vinh. 397 00:25:33,478 --> 00:25:36,140 They wanted some kind of information. Now, what was it? 398 00:25:45,089 --> 00:25:46,613 What you do? 399 00:25:46,691 --> 00:25:49,387 You won't let the guy talk, so I'm calling the police. 400 00:25:49,460 --> 00:25:50,392 MAI: No! 401 00:25:50,461 --> 00:25:53,396 There's been a FederaI crime committed, kidnapping. 402 00:25:53,998 --> 00:25:56,057 Nguyen is a witness 403 00:25:56,901 --> 00:25:58,630 or he's an accessory. 404 00:26:00,338 --> 00:26:03,307 Now, either you allow him to tell me what's going on 405 00:26:03,374 --> 00:26:05,467 or he can tell it to the police. 406 00:26:10,448 --> 00:26:11,813 Vinh has something they want. 407 00:26:11,883 --> 00:26:13,942 He won't tell them. So they ask me. 408 00:26:14,018 --> 00:26:15,849 (SPEAKING VIETNAMESE) 409 00:26:18,856 --> 00:26:20,414 I do not want your money. 410 00:26:22,493 --> 00:26:25,428 Mai said she would pay me $1000 411 00:26:25,496 --> 00:26:28,522 to do no more than describe them to you. 412 00:26:29,167 --> 00:26:31,567 Give you information to help you find them, 413 00:26:32,236 --> 00:26:35,103 but not reveaI what they wanted. She's rich. 414 00:26:35,873 --> 00:26:38,364 She has many American dollars. 415 00:26:38,443 --> 00:26:40,035 But she doesn't want to tell you. 416 00:26:40,411 --> 00:26:42,072 That is what they want. 417 00:26:52,290 --> 00:26:55,521 Mr. Rockford, wait, wait, where you go? 418 00:26:56,094 --> 00:26:58,358 I've got a couple of tickets for the Lakers game. 419 00:26:58,429 --> 00:26:59,487 I thought I might use them. 420 00:26:59,564 --> 00:27:01,623 You're going to a basketball game? 421 00:27:01,699 --> 00:27:04,099 Didn't you hear what Nguyen said? They have Vinh. 422 00:27:04,168 --> 00:27:08,002 Look, I paid you $700. That ought to buy more than a quick brush-off. 423 00:27:08,072 --> 00:27:09,733 Crash course in Berlitz? 424 00:27:09,807 --> 00:27:11,866 All right, I speak English. 425 00:27:11,943 --> 00:27:13,672 I also speak French. 426 00:27:13,744 --> 00:27:17,202 Ah, but pidgin English, that's where you really shine. 427 00:27:17,281 --> 00:27:19,306 There was a reason for that. 428 00:27:19,383 --> 00:27:21,783 Sure. Not understanding's very convenient 429 00:27:21,853 --> 00:27:23,184 when you don't want to answer questions. 430 00:27:23,254 --> 00:27:25,779 I understand greed, Mr. Rockford. 431 00:27:25,857 --> 00:27:28,655 I didn't know if I could trust you. 432 00:27:28,726 --> 00:27:30,353 Now, I think I can. 433 00:27:30,428 --> 00:27:33,556 Well, that's too bad. Because now I don't trust you. 434 00:27:33,631 --> 00:27:36,395 I don't know which tear-jerker is upsetting my stomach. 435 00:27:36,467 --> 00:27:39,095 You weren't there, you don't know what it was like. 436 00:27:39,170 --> 00:27:41,195 When are you going to stop using it? 437 00:27:42,373 --> 00:27:46,241 The truth this time, okay? Just hear me out, huh? Please. 438 00:27:46,777 --> 00:27:50,110 Okay, okay, why don't we just start with 439 00:27:50,181 --> 00:27:53,275 why those two war hawks are after your brother? 440 00:27:56,320 --> 00:27:59,346 Vinh was a driver for a Vietnamese colonel 441 00:27:59,423 --> 00:28:01,414 attached to the quartermaster corps. 442 00:28:02,193 --> 00:28:05,754 Sort of a liaison between your army and ours. 443 00:28:06,063 --> 00:28:09,226 The colonel, like many others, dealt in black market money. 444 00:28:09,300 --> 00:28:10,892 American dollars? 445 00:28:12,003 --> 00:28:15,905 All American personnel were supposed to use only Vietnamese money or script. 446 00:28:16,174 --> 00:28:17,801 But US currency was constantly 447 00:28:17,875 --> 00:28:19,433 being smuggled in and out of the country. 448 00:28:19,510 --> 00:28:23,606 What about our two enterprising kitchen rangers? 449 00:28:23,681 --> 00:28:25,546 Were they partners with the colonel? 450 00:28:26,817 --> 00:28:29,183 How much did they steaI? I don't know exactly. 451 00:28:29,253 --> 00:28:31,517 But Vinh said there were actually three men. 452 00:28:31,589 --> 00:28:34,183 Near the end, the colonel was ambushed and killed. 453 00:28:34,592 --> 00:28:38,119 Vinh ended up with his briefcase containing $50,000. 454 00:28:38,196 --> 00:28:39,891 And you smuggled it into this country 455 00:28:39,964 --> 00:28:41,625 when the Hartmans brought you back home with them. 456 00:28:41,699 --> 00:28:43,030 Well, we had no choice. 457 00:28:43,100 --> 00:28:46,627 Vinh was still in the army and he knew the three men would be after it. 458 00:28:46,704 --> 00:28:49,002 We didn't have anything. 459 00:28:49,073 --> 00:28:51,871 It was a fortune. Do you understand? 460 00:28:51,943 --> 00:28:54,138 Yeah. Yeah, I understand. 461 00:28:54,879 --> 00:28:56,870 And it's becoming pretty clear 462 00:28:56,948 --> 00:29:00,782 that the third gorilla was Benson Kelly, 463 00:29:01,152 --> 00:29:02,813 alias Robert Coffey. 464 00:29:04,021 --> 00:29:06,114 Maybe the police will understand, too. 465 00:29:06,190 --> 00:29:09,887 How many times do I have to tell you, I don't want to involve the police? 466 00:29:09,961 --> 00:29:12,623 Mai, either we involve the police, 467 00:29:12,697 --> 00:29:14,324 or you're in this thing alone. 468 00:29:16,634 --> 00:29:19,865 I need your brother's full name, Miss. 469 00:29:21,672 --> 00:29:23,469 Pham Van Vinh. 470 00:29:29,280 --> 00:29:30,338 That it? 471 00:29:30,414 --> 00:29:33,110 It's got an ''H.'' V-I-N-H. 472 00:29:36,821 --> 00:29:37,810 Okay. 473 00:29:39,056 --> 00:29:40,990 The color of his hair? 474 00:29:41,626 --> 00:29:42,615 Eyes? 475 00:29:44,528 --> 00:29:45,688 Height? Weight? 476 00:29:45,763 --> 00:29:48,789 I don't know. Mai, how tall is your brother? 477 00:29:49,734 --> 00:29:51,634 Just put down medium. 478 00:29:51,702 --> 00:29:53,761 Could you be just a little bit more specific? 479 00:29:53,838 --> 00:29:55,567 If you could tell me how? I've never seen him. 480 00:29:55,640 --> 00:29:58,541 Oh, that's great. Then there's a good chance that he doesn't even exist. 481 00:29:58,609 --> 00:29:59,940 He exists. 482 00:30:01,979 --> 00:30:05,380 Mai, look, I know how you feel about cops. 483 00:30:05,449 --> 00:30:07,849 If you trust me, you can trust Dennis. 484 00:30:08,386 --> 00:30:11,719 Mai, they've got your brother. They're chasing us. 485 00:30:11,789 --> 00:30:14,519 If you don't help us, we can't fill out the police report. 486 00:30:14,592 --> 00:30:15,581 Wait a minute. 487 00:30:17,228 --> 00:30:22,666 I need a description of your brother. 488 00:30:24,602 --> 00:30:29,403 Mai not understand. Mai not have brother. 489 00:30:31,642 --> 00:30:33,337 She's lying. She understands. 490 00:30:33,411 --> 00:30:35,242 She speaks English like Sir John Gielgud. 491 00:30:35,313 --> 00:30:36,575 Well, what am I supposed to do? 492 00:30:36,647 --> 00:30:38,171 Fill out the police report. 493 00:30:38,249 --> 00:30:40,877 I'm telling you, her brother has been kidnapped. 494 00:30:40,951 --> 00:30:42,316 She says she doesn't even have a brother. 495 00:30:42,386 --> 00:30:43,410 Now, what am I supposed to do? 496 00:30:43,487 --> 00:30:44,886 Fill out a report based on hearsay, 497 00:30:44,955 --> 00:30:46,115 bring it to Lieutenant Chapman? 498 00:30:46,190 --> 00:30:47,248 What do you think is gonna happen? 499 00:30:57,368 --> 00:30:58,357 Mr. Rockford. 500 00:31:01,572 --> 00:31:02,561 Mr. Rockford. 501 00:31:02,640 --> 00:31:05,404 Hey. I don't speak English. 502 00:31:05,476 --> 00:31:08,468 I'm sorry. I couldn't let you tell the police. 503 00:31:08,546 --> 00:31:09,672 Well, of course, you couldn't. 504 00:31:09,747 --> 00:31:11,840 My father gets clobbered, I get clobbered, 505 00:31:11,916 --> 00:31:14,476 Nguyen gets beat up, your brother gets kidnapped. 506 00:31:14,552 --> 00:31:16,543 No, what do we need the police for? 507 00:31:16,620 --> 00:31:17,951 Let's just call in the coroner. 508 00:31:18,022 --> 00:31:20,547 That money is all we have. 509 00:31:20,958 --> 00:31:24,223 We're not even considered permanent residents here. 510 00:31:24,295 --> 00:31:25,956 We're parolees. 511 00:31:26,030 --> 00:31:27,657 Now, what am I supposed to do? 512 00:31:27,732 --> 00:31:30,360 Scrub toilets, floors, wash dishes? 513 00:31:30,434 --> 00:31:32,698 Vinh and I need that money. 514 00:31:32,770 --> 00:31:35,898 I'm sorry, Mai, I really am, but... 515 00:31:35,973 --> 00:31:38,601 I mean, those two guys saw us together. 516 00:31:38,676 --> 00:31:40,667 They're going to keep in touch. 517 00:31:40,745 --> 00:31:43,578 Now what am I supposed to say when I get a ransom call, huh? 518 00:31:44,215 --> 00:31:45,944 Now, what do you want? 519 00:31:46,016 --> 00:31:47,950 You want your brother or do you want the money? 520 00:31:48,018 --> 00:31:49,417 You can't have both. 521 00:31:49,487 --> 00:31:52,149 I want my brother. Safe. 522 00:31:56,894 --> 00:31:58,623 (RINGING) 523 00:32:06,937 --> 00:32:07,904 Hello. 524 00:32:07,972 --> 00:32:09,599 BENSON.. Rockford? Yeah. 525 00:32:09,673 --> 00:32:11,834 Your lady friend's got something that belongs to us. 526 00:32:11,909 --> 00:32:14,104 Sounds to me like the makings of a trade. How's it sound to you? 527 00:32:14,178 --> 00:32:16,305 Like kidnapping, 20-to-life. 528 00:32:16,380 --> 00:32:17,938 When you're dealing for half a million, 529 00:32:18,382 --> 00:32:19,542 what's a couple of years? 530 00:32:19,617 --> 00:32:21,244 You mean $50,000. 531 00:32:21,318 --> 00:32:23,582 She's got half a million. We've got her brother. 532 00:32:23,654 --> 00:32:24,848 Let's not play games. 533 00:32:24,922 --> 00:32:27,516 You just stay close to home, get the bread together. 534 00:32:27,591 --> 00:32:29,684 You'll be contacted in the morning with more instructions. 535 00:32:29,760 --> 00:32:31,785 Oh, sure, all alone by the telephone, 536 00:32:31,862 --> 00:32:33,762 so you know right where to find me, 537 00:32:33,831 --> 00:32:37,232 knock me off and boost the half a million, huh? No, you forget it. 538 00:32:37,301 --> 00:32:39,701 Leave your instructions on my phone machine. 539 00:32:39,770 --> 00:32:42,898 I've got a remote unit and I'll check in every half hour. 540 00:32:50,414 --> 00:32:52,109 (PHONE RINGING) 541 00:32:53,284 --> 00:32:54,911 Hello. They called. 542 00:32:54,985 --> 00:32:57,044 Is Vinh all right? That's what they say. 543 00:32:57,121 --> 00:32:58,179 You got the money close at hand? 544 00:32:58,255 --> 00:33:00,951 Yes, it's hidden. What am I supposed to do with it? 545 00:33:01,025 --> 00:33:02,151 Just leave it right where it is. 546 00:33:02,226 --> 00:33:03,386 I'll be over in the morning. 547 00:33:03,461 --> 00:33:06,157 And, Mai, they want all of it. 548 00:33:06,530 --> 00:33:08,521 The whole $500,000. 549 00:33:10,201 --> 00:33:12,226 (DIAL TONE DRONING) 550 00:33:36,894 --> 00:33:38,020 We're alone. 551 00:33:38,095 --> 00:33:39,119 Mr. Hartman went to work 552 00:33:39,196 --> 00:33:40,390 and Mrs. Hartman went shopping. 553 00:33:40,464 --> 00:33:42,193 The money's in here. In here? 554 00:33:42,266 --> 00:33:43,733 Yeah. Put it on the bed. 555 00:33:43,801 --> 00:33:44,859 Okay. 556 00:33:47,972 --> 00:33:48,961 Okay. 557 00:33:49,974 --> 00:33:51,965 Fill this thing up. 558 00:33:52,042 --> 00:33:54,533 I'm going to see if our friends have called yet. 559 00:34:01,752 --> 00:34:03,913 (BEEPING) 560 00:34:07,057 --> 00:34:09,582 Well, there's nothing on the answer phone yet. 561 00:34:10,394 --> 00:34:12,624 Mai, step away from there. 562 00:34:12,997 --> 00:34:14,862 No, Mr. Hartman, you don't understand. 563 00:34:14,932 --> 00:34:16,399 It's my money. 564 00:34:16,467 --> 00:34:18,059 I haven't done anything wrong to get it. 565 00:34:18,135 --> 00:34:20,501 Oh, I know all about where the money came from. 566 00:34:20,571 --> 00:34:22,630 Now, I said step back. 567 00:34:30,881 --> 00:34:34,078 It's been sitting here for three years in that crummy elephant? 568 00:34:35,386 --> 00:34:37,581 I thought the kid was going to bring it over. 569 00:34:40,558 --> 00:34:42,116 Want to hear something funny? 570 00:34:43,861 --> 00:34:47,729 Cathy almost gave this away to the St. Vincent de PauI Society last spring. 571 00:34:48,332 --> 00:34:52,166 Please, Mr. Hartman. I need that money. 572 00:34:52,236 --> 00:34:54,932 Somebody have my brother... Oh, I know. 573 00:34:55,372 --> 00:34:57,704 Benson Kelly, Mitchell Donner 574 00:34:57,775 --> 00:34:59,800 and another Section 8 by the name of Gary Stillman. 575 00:34:59,877 --> 00:35:01,174 You're about the best-informed 576 00:35:01,245 --> 00:35:03,270 construction engineer I've ever met. 577 00:35:03,347 --> 00:35:04,780 And don't tell me, let me guess. 578 00:35:04,848 --> 00:35:06,748 That was your cover in Nam. 579 00:35:06,817 --> 00:35:09,945 Are you CIA? Army Intelligence? 580 00:35:10,287 --> 00:35:11,379 Army CID. 581 00:35:11,455 --> 00:35:15,323 Assigned to the Colonel Tranh- Benson Kelly money conduit. 582 00:35:15,859 --> 00:35:17,451 We almost got them, too. 583 00:35:17,528 --> 00:35:19,018 But the poor colonel was vaporized 584 00:35:19,096 --> 00:35:20,586 when his jeep hit a claymore. 585 00:35:20,664 --> 00:35:22,427 That's when you decided to cross the line? 586 00:35:22,499 --> 00:35:24,490 Well, the war was ending. 587 00:35:24,568 --> 00:35:27,162 Just another ex-soldier without any prospects. 588 00:35:28,906 --> 00:35:31,033 I knew Vinh had wound up with a half a million dollars, 589 00:35:31,108 --> 00:35:32,598 but I couldn't locate him. 590 00:35:33,110 --> 00:35:35,943 I mean, everything was coming down. It was pure chaos over there. 591 00:35:37,414 --> 00:35:42,249 So I talked Cathy into bringing our little Mai stateside. 592 00:35:44,321 --> 00:35:45,948 I thought he had the money. 593 00:35:46,023 --> 00:35:47,047 But, I knew she and the kid 594 00:35:47,124 --> 00:35:48,557 would connect up with each other one day. 595 00:35:48,626 --> 00:35:50,924 Your own supplement to the GI Bill. 596 00:35:50,995 --> 00:35:52,622 Move over against that wall. 597 00:35:53,030 --> 00:35:54,122 (SPEAKING VIETNAMESE) 598 00:35:59,470 --> 00:36:01,665 Was Mrs. Hartman in on the plan with you? 599 00:36:01,739 --> 00:36:03,900 She and I can hardly agree on when to make love, 600 00:36:03,974 --> 00:36:05,601 much less anything else. 601 00:36:05,676 --> 00:36:09,635 Now, I said turn around and face that wall. 602 00:36:10,714 --> 00:36:11,703 Move! 603 00:36:15,786 --> 00:36:17,310 (SCREAMS) 604 00:36:18,122 --> 00:36:19,487 Get up in here. 605 00:37:11,206 --> 00:37:13,071 Mai. Mai? 606 00:37:13,975 --> 00:37:16,000 Hey. You all right? 607 00:37:16,945 --> 00:37:17,934 Yes. 608 00:37:18,747 --> 00:37:20,180 Here, sit up. 609 00:37:20,248 --> 00:37:21,875 (GROANING) 610 00:37:22,517 --> 00:37:23,882 Let me help you. 611 00:37:27,789 --> 00:37:29,120 Sit down. 612 00:37:30,959 --> 00:37:33,587 You sure you're all right? Yeah, I think so. 613 00:37:34,529 --> 00:37:36,360 I got to check my phone. 614 00:37:41,436 --> 00:37:42,835 (BEEPING) 615 00:37:42,904 --> 00:37:44,667 ROCKFORD ON ANSWERING MACHINE.. ...leave your name and message. 616 00:37:44,740 --> 00:37:46,037 (BEEPS) I'll get back to you. 617 00:37:46,408 --> 00:37:49,070 BENSON.. Rockford, Kelly. What good's it gonna do? We don't have the money. 618 00:37:49,144 --> 00:37:50,736 The wharf. 9..00 a.m. Be there. 619 00:37:54,883 --> 00:37:56,680 They called, didn't they? 620 00:37:56,785 --> 00:37:58,810 We make the exchange in half an hour. 621 00:38:00,288 --> 00:38:01,653 What exchange? 622 00:38:03,291 --> 00:38:06,454 They're going to kill him. Not if we give them what they're after. 623 00:38:06,528 --> 00:38:07,552 We can't. 624 00:38:07,629 --> 00:38:09,358 Where does Hartman keep his records? 625 00:38:09,431 --> 00:38:13,561 His phone bills, his, you know, calendar, address book? 626 00:38:13,635 --> 00:38:15,000 In the study. But I don't see... 627 00:38:15,070 --> 00:38:17,538 If Hartman was smart enough to figure this whole thing out 628 00:38:17,606 --> 00:38:21,440 he's smart enough to know that he cannot spend government payroll money. 629 00:38:24,412 --> 00:38:28,678 He'll have to fence the money. All we have to do is find out who the fence is. 630 00:38:29,317 --> 00:38:30,978 Here, look through the calendar. 631 00:38:31,219 --> 00:38:33,119 But how will I know if I find anything? 632 00:38:33,188 --> 00:38:35,315 Just read the entries out loud. 633 00:38:36,591 --> 00:38:38,752 I'm not sure where he keeps the paid bills, 634 00:38:38,827 --> 00:38:40,727 they may not even be here. 635 00:38:40,796 --> 00:38:43,594 Well, the phone bill's a long shot, anyway. 636 00:38:43,665 --> 00:38:45,565 Just got to go with what we got. 637 00:38:46,468 --> 00:38:49,062 ''Dinner. Hal and Thelma. 638 00:38:49,137 --> 00:38:51,697 ''Green Duck. 7:30.'' 639 00:38:52,007 --> 00:38:53,736 It won't be in the social notes. 640 00:38:53,809 --> 00:38:57,142 Look for anything that sounds like a business appointment. 641 00:38:57,212 --> 00:38:58,201 Oh. 642 00:39:03,318 --> 00:39:05,582 Chamber of commerce. That's it. 643 00:39:05,654 --> 00:39:06,916 Chamber of commerce? 644 00:39:06,988 --> 00:39:08,979 The Fontaine Brothers Pet Food Company. 645 00:39:09,057 --> 00:39:11,252 The Fontaine brothers wouldn't know a doggie biscuit 646 00:39:11,326 --> 00:39:12,623 if it was stuck in their ear. 647 00:39:12,694 --> 00:39:15,288 Where's the phone? Over there. But... 648 00:39:15,564 --> 00:39:17,532 The pet food company is just a front. 649 00:39:17,599 --> 00:39:19,260 They're one of the largest fences in town. 650 00:39:19,334 --> 00:39:21,302 I'll call the police and clue them in on Hartman. 651 00:39:26,341 --> 00:39:27,330 What is it? 652 00:39:27,442 --> 00:39:28,704 (GASPS) 653 00:39:28,777 --> 00:39:30,472 (SIRENS WAILING) 654 00:39:31,780 --> 00:39:34,248 Somebody must have heard the shot and called the police. 655 00:39:34,316 --> 00:39:35,305 Let's go. 656 00:39:35,917 --> 00:39:37,009 Come on. 657 00:39:54,302 --> 00:39:56,827 Why didn't you stop? That was the police. 658 00:39:56,905 --> 00:39:59,135 All of a sudden you want to talk to the police. 659 00:39:59,207 --> 00:40:01,266 We've got 15 minutes to get to the exchange. 660 00:40:01,343 --> 00:40:03,607 There's a dead woman lying on the floor of that house, 661 00:40:03,678 --> 00:40:05,168 and we were the only two people in it. 662 00:40:05,247 --> 00:40:07,579 Why are we going to the exchange? 663 00:40:07,649 --> 00:40:08,775 We don't have the money. 664 00:40:08,850 --> 00:40:10,875 Okay, then let's not go to the exchange. 665 00:40:10,952 --> 00:40:12,749 Do you want to try that? 666 00:40:13,221 --> 00:40:15,314 Mrs. Hartman was my friend. 667 00:40:15,957 --> 00:40:17,925 How could he do that to her? 668 00:40:17,993 --> 00:40:20,188 Maybe she tried to stop him. 669 00:40:21,363 --> 00:40:24,821 I got an idea. Maybe we can deaI with the kidnappers. 670 00:40:24,933 --> 00:40:26,560 But first I want to drop you off. 671 00:40:26,635 --> 00:40:29,468 There's something I want you to do for me. 672 00:40:31,706 --> 00:40:33,401 (MACHINERY CLANKING) 673 00:40:43,952 --> 00:40:46,648 I hope there won't be any late arrivals, Rockford. 674 00:40:46,721 --> 00:40:48,552 My friend's gonna be keeping an eye on you. 675 00:40:49,257 --> 00:40:50,724 I came alone. 676 00:40:57,599 --> 00:40:59,226 Where's the money? 677 00:40:59,734 --> 00:41:01,258 I don't have it. 678 00:41:01,736 --> 00:41:03,101 What? 679 00:41:03,171 --> 00:41:04,502 I don't have it. 680 00:41:04,572 --> 00:41:06,335 Now just a freaking minute! 681 00:41:06,408 --> 00:41:09,468 This is a ransom exchange. This is the ransom exchange. 682 00:41:09,544 --> 00:41:10,704 You're not going to get another chance! 683 00:41:10,779 --> 00:41:12,770 The money was taken by Mai's sponsor, 684 00:41:12,847 --> 00:41:14,542 a guy named Leslie Hartman. 685 00:41:14,616 --> 00:41:16,106 He's a former Army CID. 686 00:41:16,184 --> 00:41:17,913 He's known about this thing from the beginning. 687 00:41:17,986 --> 00:41:19,544 Okay, whack the kid. Right now. 688 00:41:19,621 --> 00:41:21,589 Hold on! There's no percentage in that. 689 00:41:21,656 --> 00:41:24,819 We can get the money back, but we need Vinh alive. 690 00:41:25,226 --> 00:41:26,716 Hold it, Gary. 691 00:41:30,065 --> 00:41:32,966 Now what's with ''We''? What about we? Talk. 692 00:41:33,768 --> 00:41:35,963 (SIGHS) To tell you the truth, I... 693 00:41:36,438 --> 00:41:38,668 If Hartman hadn't have pulled his little number, 694 00:41:38,740 --> 00:41:40,264 I was planning on doing it myself. 695 00:41:40,342 --> 00:41:42,003 Talk about the money! Talk about the money! 696 00:41:42,077 --> 00:41:44,375 Hartman's going to fence it with some local brokers. 697 00:41:44,446 --> 00:41:47,313 I know these guys. I've had dealings with them before. 698 00:41:48,016 --> 00:41:49,142 And you're cutting us in on it 699 00:41:49,217 --> 00:41:50,844 because you're so crazy about us. 700 00:41:50,919 --> 00:41:52,011 I'm cutting you in 701 00:41:52,087 --> 00:41:55,147 because I can't walk in on these people and take it back myself. 702 00:41:55,890 --> 00:41:57,289 These are heavy guys? 703 00:41:58,526 --> 00:41:59,925 Well, there's two of them, 704 00:41:59,995 --> 00:42:02,293 and one of them's just a little schizoid. 705 00:42:02,364 --> 00:42:03,991 Plus Hartman, he'll be there. 706 00:42:04,065 --> 00:42:06,465 Why are you so anxious to keep the kid alive? 707 00:42:06,534 --> 00:42:08,399 I was hired to find Vinh. 708 00:42:08,470 --> 00:42:09,835 I'm on the record with the police 709 00:42:09,904 --> 00:42:11,872 as having been involved with him. You're not. 710 00:42:11,940 --> 00:42:13,908 GARY: What are we gonna do, Ben? Shut up. 711 00:42:13,975 --> 00:42:15,738 Hey, we've been sitting on top of this for four years. 712 00:42:15,810 --> 00:42:18,210 I say let's take his deal. Right now we got squat. 713 00:42:21,416 --> 00:42:22,474 Okay. 714 00:42:22,817 --> 00:42:24,341 Get in the van. 715 00:42:43,872 --> 00:42:45,396 (BOAT HORN BLOWING) 716 00:42:45,473 --> 00:42:47,304 BENSON: This guy Hartman was supposed to show. 717 00:42:47,375 --> 00:42:49,935 (SIGHS) You know what one of your problems is, Benny? 718 00:42:50,011 --> 00:42:52,275 You don't know how to sit on a rabbithole. 719 00:42:53,381 --> 00:42:57,750 I'm sitting in front of this dog food factory for 20 more minutes, slick. 720 00:42:57,852 --> 00:42:59,183 Then if we get no results, 721 00:42:59,254 --> 00:43:02,314 I'm taking you and this banana out in the middle of nowhere 722 00:43:02,390 --> 00:43:04,585 and introducing you to a couple of six-foot holes. 723 00:43:04,659 --> 00:43:05,956 Come on, now. 724 00:43:06,027 --> 00:43:09,019 You guys are really taking this whole thing too seriously. 725 00:43:09,097 --> 00:43:12,032 Believe me, we just wait for Hartman to arrive, 726 00:43:12,100 --> 00:43:14,967 then we go on in and relieve these guys of the money. 727 00:43:15,036 --> 00:43:16,833 You sure we can handle them? There's only two? 728 00:43:16,905 --> 00:43:19,965 Yeah, plus Hartman. There's nothing to it. 729 00:43:20,208 --> 00:43:22,472 Tommy Fontaine is a shrimp, 730 00:43:23,511 --> 00:43:26,969 and, well, Sal is big, but he's mostly fat. 731 00:43:34,656 --> 00:43:37,352 Hey, now hold it. Just hold it a minute. 732 00:43:37,425 --> 00:43:40,792 Then when we hit them, we'll not only get the half a mil, 733 00:43:40,862 --> 00:43:42,090 but we can get the cold money 734 00:43:42,163 --> 00:43:44,597 the Fontaine Brothers have raised. 735 00:43:54,042 --> 00:43:55,168 Come on, Benny, let's move it. 736 00:43:55,243 --> 00:43:57,734 I'm getting tired of sitting around. 737 00:43:59,581 --> 00:44:02,379 Come on, slick, you're leading the parade. 738 00:44:36,618 --> 00:44:38,916 (MACHINERY HUMMING) 739 00:45:31,472 --> 00:45:33,303 Those guys are monsters. 740 00:45:34,475 --> 00:45:36,875 Come on, fellows. We can take them. 741 00:45:46,554 --> 00:45:47,782 (CAN CLANGING) 742 00:46:39,140 --> 00:46:40,505 (GUN FIRING) 743 00:46:44,212 --> 00:46:45,611 (SIREN WAILING) 744 00:47:05,700 --> 00:47:07,167 OFFICER: Don't move. 745 00:47:07,235 --> 00:47:08,497 Stay where you are. 746 00:47:13,908 --> 00:47:16,376 Vinh! Vinh! Mai! 747 00:47:16,811 --> 00:47:18,244 (SPEAKING VIETNAMESE) 748 00:47:22,717 --> 00:47:24,480 It's good to see you, Dennis. 749 00:47:24,552 --> 00:47:26,042 What took you so long? 750 00:47:26,120 --> 00:47:28,418 Well, you had Mai call me, so I found the whole thing 751 00:47:28,489 --> 00:47:30,684 a little hard to believe at first. 752 00:47:30,758 --> 00:47:32,658 Well, she has a little credibility gap, 753 00:47:32,727 --> 00:47:34,456 but she's not an out-and-out liar. 754 00:47:34,529 --> 00:47:35,826 Forget her credibility gap. 755 00:47:35,897 --> 00:47:37,524 When anybody calls me and tells me 756 00:47:37,598 --> 00:47:39,429 that an allegedly rational adult 757 00:47:39,500 --> 00:47:42,901 would go to a kidnap exchange with no backup and no money, 758 00:47:42,970 --> 00:47:44,301 well, I find that hard to swallow. 759 00:47:44,372 --> 00:47:46,363 Yeah, well, I wasn't too crazy about it myself. 760 00:47:56,918 --> 00:47:59,614 It seems to me you're being mighty hard-nosed about this, Son. 761 00:47:59,687 --> 00:48:01,120 It ain't going to cost you that much. 762 00:48:01,189 --> 00:48:02,918 Rocky, you haven't been listening. 763 00:48:02,990 --> 00:48:05,015 I like the trailer the way it is. 764 00:48:05,093 --> 00:48:06,151 It has character. 765 00:48:06,227 --> 00:48:07,922 All right, all right, I won't say no more about it. 766 00:48:07,995 --> 00:48:09,519 Good. I'll just paint the front door 767 00:48:09,597 --> 00:48:11,656 and then if you don't like it, we'll let it go at that. 768 00:48:12,800 --> 00:48:13,789 Hey. 769 00:48:17,138 --> 00:48:18,833 Mr. Rockford. Yeah. 770 00:48:19,807 --> 00:48:24,608 Hey, I told you that we'd help you get moved. 771 00:48:24,679 --> 00:48:26,306 You didn't... Oh, thank you anyway. 772 00:48:26,381 --> 00:48:28,212 But there wasn't that much. 773 00:48:28,282 --> 00:48:29,647 How's your brother feeling? 774 00:48:30,918 --> 00:48:32,886 Angry. Disappointed. 775 00:48:32,954 --> 00:48:34,785 Hi, there. How you doing? 776 00:48:34,856 --> 00:48:36,187 He doesn't speak English. 777 00:48:36,991 --> 00:48:38,959 Have you found a place to live yet? 778 00:48:39,460 --> 00:48:40,518 No. 779 00:48:40,595 --> 00:48:42,790 We just came by to say goodbye, 780 00:48:43,197 --> 00:48:46,098 and thank you for giving us a new life. 781 00:48:49,904 --> 00:48:50,893 Thank you. 782 00:48:51,973 --> 00:48:54,441 All right, now listen, you be careful on the highway. 783 00:48:54,509 --> 00:48:55,476 Okay. 784 00:48:55,810 --> 00:48:58,802 Does Vinh here know all the signals and everything? 785 00:48:58,880 --> 00:48:59,972 Yes. 786 00:49:01,416 --> 00:49:02,405 Be careful. 787 00:49:12,693 --> 00:49:13,819 You know, Dad... 788 00:49:15,430 --> 00:49:16,454 Rocky! 54224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.