Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,750 --> 00:00:03,014
They tried to kill me.
Now, who were they?
2
00:00:03,086 --> 00:00:04,110
Not know.
3
00:00:04,187 --> 00:00:06,382
Sounds to me like
the makings of a trade.
How's it sound to you?
4
00:00:06,456 --> 00:00:08,287
Like kidnapping,
20-to-life.
5
00:00:10,861 --> 00:00:14,627
You want to die here?
You understand? Die?
6
00:00:15,398 --> 00:00:17,764
There's an inspection
going on. I'll see you later.
7
00:00:17,834 --> 00:00:20,667
What am I? The lint
on somebody's uniform?
8
00:00:20,737 --> 00:00:21,863
Who did that to you?
9
00:00:21,972 --> 00:00:23,337
Americans.
10
00:00:24,774 --> 00:00:25,934
They took Vinh.
11
00:00:27,377 --> 00:00:28,435
Rocky.
12
00:00:32,282 --> 00:00:33,772
(PHONE RINGING)
13
00:00:35,986 --> 00:00:37,476
ROCKFORD
ON ANSWERING MACHINE..
This is Jim Rockford.
14
00:00:37,554 --> 00:00:38,919
At the tone, leave your name
and message.
15
00:00:38,989 --> 00:00:39,956
I'll get back to you.
16
00:00:40,023 --> 00:00:41,047
(BEEPS)
17
00:00:41,124 --> 00:00:42,113
PETE.. It's Pete.
18
00:00:42,192 --> 00:00:44,592
Hope you enjoyed
using the cabin last week.
19
00:00:44,728 --> 00:00:47,788
Only next time
leave the trout
in the refrigerator, huh?
20
00:00:48,331 --> 00:00:49,320
Not in the cupboard.
21
00:01:44,352 --> 00:01:46,377
(WOMAN CHATTERING ON PA)
22
00:02:21,356 --> 00:02:22,482
The gook's here.
23
00:02:37,472 --> 00:02:38,996
GUARD: Hey, stop.
24
00:02:40,008 --> 00:02:41,202
ROCKY:
All I'm saying is
25
00:02:41,275 --> 00:02:43,175
the place could use
a new coat of paint.
26
00:02:43,244 --> 00:02:45,303
Well, you got the inside
fixed up real nice.
27
00:02:45,380 --> 00:02:46,870
But that outside looks like
28
00:02:46,948 --> 00:02:48,916
they ought to be taking up
a collection for you.
29
00:02:48,983 --> 00:02:50,883
When somebody does,
I'll paint.
30
00:02:51,319 --> 00:02:54,015
For a guy who can afford
tickets to the Laker game,
31
00:02:54,088 --> 00:02:55,487
it seems to me
you could afford
32
00:02:55,556 --> 00:02:57,854
a couple of bucks
for a few gallons of paint.
33
00:02:57,925 --> 00:03:00,826
Dad,
I'm not going to paint
the trailer and that's it.
34
00:03:01,162 --> 00:03:03,596
Supposing we was to use
seafoam green,
35
00:03:03,665 --> 00:03:04,927
isn't that pretty?
36
00:03:05,500 --> 00:03:08,298
Dad, I like the trailer
the way it is, all right?
37
00:03:08,369 --> 00:03:09,529
(KNOCK ON DOOR)
38
00:03:12,373 --> 00:03:14,341
Yes?
Mr. Rockford?
39
00:03:14,409 --> 00:03:15,842
That's right. Come in.
40
00:03:18,913 --> 00:03:20,744
What can I do for you?
41
00:03:20,815 --> 00:03:22,305
You are detective?
42
00:03:22,383 --> 00:03:25,443
Don't let the way this place
looks on the outside
throw you.
43
00:03:25,520 --> 00:03:27,181
He's the best
in the business.
44
00:03:27,255 --> 00:03:29,587
That's my father,
the happy homemaker.
45
00:03:29,991 --> 00:03:31,515
Would you sit down,
please?
46
00:03:36,497 --> 00:03:38,431
Pham Thanh Mai.
47
00:03:40,301 --> 00:03:41,290
Mai.
48
00:03:41,803 --> 00:03:42,861
Oh.
49
00:03:43,604 --> 00:03:47,062
Say here.
Find missing person.
50
00:03:47,375 --> 00:03:48,569
Vinh missing.
51
00:03:49,477 --> 00:03:50,910
Brother. You find.
52
00:03:50,978 --> 00:03:52,377
Well, it also says
53
00:03:52,447 --> 00:03:54,438
I do complete
underwater investigations.
54
00:03:54,515 --> 00:03:57,006
But, you know,
when you're composing an ad
55
00:03:57,085 --> 00:03:59,144
you tend to oversell.
56
00:04:00,521 --> 00:04:02,045
She didn't
understand you.
57
00:04:04,158 --> 00:04:06,820
You should go
to the police.
58
00:04:07,829 --> 00:04:08,989
Have money.
59
00:04:09,063 --> 00:04:10,860
Well, that's not the point.
60
00:04:10,932 --> 00:04:12,160
What do you mean
that's not the point?
61
00:04:12,233 --> 00:04:14,098
For a fellow who
can't afford to paint his...
62
00:04:14,168 --> 00:04:16,534
Ma'am,
he's the best there is.
63
00:04:16,604 --> 00:04:18,572
$200 a day
and expenses.
64
00:04:18,639 --> 00:04:19,697
I buy.
65
00:04:19,774 --> 00:04:23,232
Look, it's not that easy
to find a missing person.
66
00:04:23,644 --> 00:04:27,546
You know,
LA is kind of
spread out all over.
67
00:04:28,049 --> 00:04:31,143
Now, the police
have the manpower.
68
00:04:31,219 --> 00:04:32,618
Go to the police.
69
00:04:34,589 --> 00:04:37,490
Ain't you even gonna ask her
what happened to her brother?
70
00:04:38,359 --> 00:04:42,056
Brother refugee.
Stay Camp Blanchard.
71
00:04:42,130 --> 00:04:43,722
Come from Vietnam.
72
00:04:44,232 --> 00:04:46,359
Last night take bus.
73
00:04:46,734 --> 00:04:49,202
I meet. No Vinh.
74
00:04:50,004 --> 00:04:53,235
I call sponsor, no answer.
75
00:04:53,307 --> 00:04:55,798
Maybe he just
took the wrong bus.
76
00:04:55,877 --> 00:04:58,607
Or maybe he got off
at the wrong station.
77
00:05:01,082 --> 00:05:03,846
You promise. You find.
78
00:05:06,621 --> 00:05:07,610
Okay.
79
00:05:08,122 --> 00:05:11,558
Okay, you want to
throw your money away,
80
00:05:11,626 --> 00:05:13,594
I'll give it my best shot.
81
00:05:16,397 --> 00:05:20,493
What was your brother's
sponsor's name?
82
00:05:21,602 --> 00:05:23,502
Robert Coffey.
83
00:05:23,571 --> 00:05:28,201
1631 South Alexander.
84
00:05:42,523 --> 00:05:44,684
BECKER: Why didn't you tell me
there was an inspection
going on?
85
00:05:44,759 --> 00:05:45,691
I didn't know, Sarge.
86
00:05:45,760 --> 00:05:46,954
I just passed
the brass on the way
87
00:05:47,028 --> 00:05:48,222
back from
the coffee machine.
88
00:05:48,296 --> 00:05:50,355
Ah, well,
just look busy.
I am busy.
89
00:05:50,431 --> 00:05:52,991
You'd look a lot busier
without the coffee
in your hand.
90
00:05:54,035 --> 00:05:55,263
Hi, Dennis.
91
00:05:55,336 --> 00:05:56,803
What are you doing here?
92
00:05:56,871 --> 00:05:58,304
I'm sorry if I caught you
at a bad time,
93
00:05:58,372 --> 00:05:59,566
but I need some help.
94
00:05:59,640 --> 00:06:01,039
I've been trying
to run down a guy
95
00:06:01,108 --> 00:06:03,542
by the name
of Robert Coffey.
96
00:06:03,911 --> 00:06:06,641
I called his house,
he doesn't answer
his phone
97
00:06:08,583 --> 00:06:11,381
and the address that I have
is a vacant lot.
98
00:06:11,786 --> 00:06:14,277
Do you want to give me
the details?
99
00:06:14,355 --> 00:06:16,448
There aren't any.
Just what I told you.
100
00:06:16,524 --> 00:06:18,048
I tried to call
the telephone company,
101
00:06:18,125 --> 00:06:19,183
I didn't get
anywhere with them.
102
00:06:19,260 --> 00:06:24,288
Do you think you could look
this guy Coffey up in your
crisscross directory, huh?
103
00:06:24,365 --> 00:06:26,959
See if the phone's listed
in another address.
104
00:06:27,034 --> 00:06:29,264
Were there any signs
of forced entry?
105
00:06:29,337 --> 00:06:31,100
What are you talking about?
106
00:06:31,172 --> 00:06:33,231
I'm just asking
for a phone check.
107
00:06:33,307 --> 00:06:36,333
I see. Well, then you'll have
to see Lieutenant Chapman
on this.
108
00:06:36,410 --> 00:06:37,741
Chapman?
109
00:06:37,812 --> 00:06:39,302
Right this way, sir.
110
00:06:42,083 --> 00:06:44,051
Excuse me, sir.
Have a good day, sir.
111
00:06:47,588 --> 00:06:50,113
There's an inspection
going on. I'll see you later.
112
00:06:50,191 --> 00:06:52,989
What am I? The lint
on somebody's uniform?
113
00:06:53,060 --> 00:06:54,823
All I want to do
is use the crisscross.
114
00:06:54,929 --> 00:06:57,762
Well, it's your neck.
There's brass all over
the place.
115
00:06:57,865 --> 00:06:58,957
First door
on the right.
116
00:06:59,033 --> 00:07:00,295
Thank you, Dennis.
117
00:07:08,042 --> 00:07:09,805
Well, it's about time.
118
00:07:11,212 --> 00:07:13,043
Please, don't tell me
you're not the new cook.
119
00:07:13,114 --> 00:07:14,547
I'm not the new cook.
120
00:07:14,615 --> 00:07:17,049
What do you want, paI?
Yeah, I was looking
for Mitch Donner.
121
00:07:17,118 --> 00:07:18,176
I went by his apartment.
122
00:07:18,252 --> 00:07:19,651
They told me
he was a cook
here in the hospital.
123
00:07:19,720 --> 00:07:21,620
He was.
He didn't report
to work this morning.
124
00:07:21,689 --> 00:07:23,850
What about a Robert Coffey?
You know him?
125
00:07:23,925 --> 00:07:25,722
Never heard of him.
Check the front office.
126
00:07:25,793 --> 00:07:27,727
Yeah, well, he's supposed
to be a friend of Donner's.
127
00:07:27,795 --> 00:07:30,593
He's supposed
to be sponsoring
a Vietnamese refugee.
128
00:07:30,665 --> 00:07:32,895
The kid's disappeared
and I can't find Coffey.
129
00:07:32,967 --> 00:07:35,231
Yeah, well,
If you find him
or the Vietnamese kid
130
00:07:35,303 --> 00:07:36,793
and he can cook,
I'll take him.
131
00:07:38,806 --> 00:07:40,433
What is it with you
and the salt?
132
00:07:40,508 --> 00:07:41,998
This is a hospital.
No salt.
133
00:07:42,076 --> 00:07:43,543
None.
You see what I mean?
134
00:07:43,611 --> 00:07:46,307
Yeah. Hey, listen,
what about this Coffey?
135
00:07:46,380 --> 00:07:47,574
I told you,
I've never heard of him.
136
00:07:47,648 --> 00:07:49,479
Look, pal,
I'm a little busy.
137
00:07:49,550 --> 00:07:51,450
If Donner checks in,
you want me to tell
him something?
138
00:07:51,519 --> 00:07:53,487
Yeah, would you
give him my card
139
00:07:53,554 --> 00:07:54,578
and have him call me?
140
00:07:54,655 --> 00:07:55,644
Sure.
Thank you.
141
00:07:55,723 --> 00:07:56,781
All right.
142
00:08:21,148 --> 00:08:23,013
Donner, move it.
143
00:08:38,532 --> 00:08:40,864
(TIRES SCREECHING)
144
00:09:05,359 --> 00:09:07,088
(CAR HORN HONKING)
145
00:09:29,917 --> 00:09:31,043
Rocky.
146
00:09:35,523 --> 00:09:36,547
Rocky.
147
00:09:49,569 --> 00:09:52,129
(EXCLAIMING)
No more ice, please.
148
00:09:52,806 --> 00:09:55,138
My brain feels like
it's frozen solid now.
149
00:09:55,208 --> 00:09:57,005
Dad, if you won't let me
take you to the doctor...
150
00:09:57,077 --> 00:09:58,908
Look, quit clucking
over me, will you?
151
00:09:58,978 --> 00:10:00,445
I'm all right.
152
00:10:01,514 --> 00:10:03,209
Well, did you get
a look at them?
153
00:10:03,283 --> 00:10:06,184
No, I didn't even see
how many of them there was.
154
00:10:06,252 --> 00:10:07,776
I was bending over
the desk here,
155
00:10:07,854 --> 00:10:09,082
looking at paint samples,
156
00:10:09,155 --> 00:10:10,554
when they come slamming in
157
00:10:10,623 --> 00:10:12,215
and push me
down on the desk.
158
00:10:12,292 --> 00:10:13,725
It took me
clear by surprise
159
00:10:13,793 --> 00:10:15,260
or I'd have been
able to do something.
160
00:10:15,328 --> 00:10:17,091
Yeah,
like get your neck broken.
161
00:10:17,163 --> 00:10:18,152
How does it feel?
162
00:10:18,231 --> 00:10:19,664
It's all right.
163
00:10:19,732 --> 00:10:21,996
I can't figure out
what they wanted.
164
00:10:22,068 --> 00:10:24,901
They didn't take the TV,
the stereo.
165
00:10:24,971 --> 00:10:27,337
I mean, my camera's
back there in the closet.
166
00:10:33,513 --> 00:10:34,639
What's that?
167
00:10:36,316 --> 00:10:37,613
There's a couple
of $100 here.
168
00:10:37,684 --> 00:10:39,015
They didn't even touch it.
169
00:10:39,085 --> 00:10:41,781
I thought you said
you couldn't afford
to have the trailer painted.
170
00:10:41,855 --> 00:10:43,152
What were they after?
171
00:10:43,223 --> 00:10:46,056
How long have you had that
squirreled away in there?
172
00:10:47,494 --> 00:10:49,519
They didn't go through
the desk drawers.
173
00:10:50,330 --> 00:10:52,594
They tore up my closet,
they moved the bed.
174
00:10:52,665 --> 00:10:54,929
Whatever they were looking for
had to be something specific.
175
00:10:55,001 --> 00:10:55,990
Something big.
176
00:10:57,237 --> 00:10:58,397
You didn't hear them
say anything?
177
00:10:58,471 --> 00:11:00,905
They hit me pretty hard,
you know.
178
00:11:01,307 --> 00:11:02,296
Yeah.
179
00:11:04,911 --> 00:11:05,900
Hurts, huh?
180
00:11:08,748 --> 00:11:10,545
(SPEAKING VIETNAMESE)
181
00:11:25,999 --> 00:11:29,867
You want to die here?
You understand? Die?
182
00:11:33,173 --> 00:11:35,266
(SPEAKING VIETNAMESE)
183
00:11:36,509 --> 00:11:38,067
(SPEAKING VIETNAMESE)
184
00:11:39,412 --> 00:11:41,403
Save it.
He's out again.
185
00:11:42,182 --> 00:11:43,513
I'll spell you.
186
00:11:44,350 --> 00:11:47,114
Why don't you run out
and get us a bucket
of chicken, huh?
187
00:11:50,924 --> 00:11:52,323
Vinh.
188
00:11:52,392 --> 00:11:55,793
(SPEAKING VIETNAMESE)
189
00:12:17,817 --> 00:12:19,114
Yes?
Mrs. Hartman?
190
00:12:19,185 --> 00:12:20,152
Yes.
191
00:12:20,220 --> 00:12:22,347
My name is Jim Rockford.
Is Mai in?
192
00:12:22,822 --> 00:12:23,880
Mai?
193
00:12:23,957 --> 00:12:25,288
Yes, she lives here,
doesn't she?
194
00:12:25,358 --> 00:12:26,950
(STAMMERING) Oh, yes.
195
00:12:27,026 --> 00:12:28,584
I'm sorry,
it's just that
196
00:12:28,661 --> 00:12:31,994
since we brought her back
with us from Vietnam
two years ago,
197
00:12:32,065 --> 00:12:34,295
well, you're one of the few
people she's asked to
198
00:12:34,367 --> 00:12:36,198
come visit her here
at the house. Come on in.
199
00:12:36,269 --> 00:12:37,258
Thank you.
200
00:12:40,540 --> 00:12:42,906
Oh, Leslie,
Mai has a visitor.
201
00:12:43,476 --> 00:12:44,602
Mr. Rockford,
my husband.
202
00:12:44,677 --> 00:12:45,803
How do you do?
How do you do?
203
00:12:45,878 --> 00:12:48,176
I can't tell you
how pleased I am.
204
00:12:48,281 --> 00:12:50,249
It's been terribly
difficult for her.
205
00:12:50,316 --> 00:12:53,979
She's a lovely girl,
but she's terribly shy.
206
00:12:54,721 --> 00:12:56,985
Honey, why don't you tell Mai
she has some company, huh?
207
00:12:57,056 --> 00:12:58,717
Oh, yes.
Excuse me.
208
00:13:00,460 --> 00:13:03,088
She's been like that
ever since we took Mai in.
209
00:13:03,162 --> 00:13:05,187
90o/o mother hen.
210
00:13:05,265 --> 00:13:06,732
You serve in Vietnam?
211
00:13:06,799 --> 00:13:09,768
Well, not in the army.
Civilian construction.
Air bases, mostly.
212
00:13:09,836 --> 00:13:11,633
We put them up,
they blew them up.
213
00:13:11,704 --> 00:13:13,433
Make yourself at home.
Thank you.
214
00:13:13,506 --> 00:13:14,973
Oh, here she is now.
215
00:13:15,041 --> 00:13:17,100
If you'll excuse me,
I've got some paperwork to do.
216
00:13:17,176 --> 00:13:19,201
Nice meeting you.
Pleasure.
217
00:13:20,580 --> 00:13:21,569
Please.
218
00:13:27,587 --> 00:13:28,986
You find Vinh?
219
00:13:29,055 --> 00:13:33,082
Well, not yet, no.
But I have to tell you
220
00:13:34,494 --> 00:13:37,554
I'm not too happy with the way
things are turning out.
221
00:13:37,630 --> 00:13:39,825
Someone broke into my trailer
and searched it.
222
00:13:39,899 --> 00:13:41,457
And what they found
was my father.
223
00:13:41,534 --> 00:13:43,024
They knocked him cold.
224
00:13:43,536 --> 00:13:45,003
Look, they hit him.
225
00:13:46,539 --> 00:13:48,063
Your father hurt?
226
00:13:48,141 --> 00:13:50,200
Not as bad as he could be.
227
00:13:51,177 --> 00:13:52,166
Mai,
228
00:13:53,546 --> 00:13:55,138
is there something
about your brother
229
00:13:55,214 --> 00:13:57,182
that you haven't told me?
230
00:13:59,919 --> 00:14:00,908
Wait.
231
00:14:24,811 --> 00:14:26,210
Mr. Rockford.
232
00:14:27,347 --> 00:14:28,712
$500.
233
00:14:29,215 --> 00:14:31,308
Well, I don't want
any more of your money.
234
00:14:31,384 --> 00:14:33,579
Take. You promise.
235
00:14:34,821 --> 00:14:36,516
You find Vinh.
236
00:14:38,191 --> 00:14:39,180
Okay.
237
00:14:47,133 --> 00:14:48,896
(CAR ENGINE STARTING)
238
00:14:49,369 --> 00:14:50,358
Leslie.
239
00:14:51,437 --> 00:14:52,802
Leslie,
I've got to talk to you.
240
00:14:52,872 --> 00:14:53,861
What's wrong?
241
00:14:53,940 --> 00:14:55,464
It's about Mai.
242
00:14:56,743 --> 00:14:59,712
What is it this time?
Well, what's-his-name
hasn't proposed to her yet?
243
00:14:59,779 --> 00:15:00,803
(CHUCKLES)
244
00:15:00,880 --> 00:15:03,212
Leslie, he's a detective.
245
00:15:05,084 --> 00:15:07,245
What?
He is a detective.
246
00:15:07,320 --> 00:15:10,084
I just saw her
giving him $500
247
00:15:10,156 --> 00:15:13,387
to try to locate
somebody named Vinh.
248
00:15:13,860 --> 00:15:15,794
Oh, that's what's
got you so upset, huh?
249
00:15:15,862 --> 00:15:18,330
Leslie, if she's in
some kind of trouble,
250
00:15:18,398 --> 00:15:20,127
we have a responsibility.
251
00:15:20,199 --> 00:15:22,099
Where would she get $500?
252
00:15:23,569 --> 00:15:26,538
Well, she's been here
two years, she saved it.
253
00:15:27,707 --> 00:15:29,436
All right. Who's Vinh?
254
00:15:29,509 --> 00:15:31,534
That is none
of our business.
255
00:15:32,278 --> 00:15:34,838
Look,
you know what happened
with the relocation program.
256
00:15:34,914 --> 00:15:36,711
Families split up,
spread all over the country.
257
00:15:36,783 --> 00:15:38,341
It just seems...
Don't interrupt me.
258
00:15:38,418 --> 00:15:40,784
You're the one
who wanted her
to make new friends.
259
00:15:40,853 --> 00:15:42,650
Well, what's wrong
with finding one
this way?
260
00:15:42,722 --> 00:15:44,883
Just relax, will you?
Stop hovering.
261
00:15:44,957 --> 00:15:46,754
Let Mai do what she wants
262
00:15:47,260 --> 00:15:49,387
and let me get back
to my work, okay?
263
00:16:41,714 --> 00:16:42,703
Rocky.
264
00:16:45,551 --> 00:16:46,813
All right, hold it.
265
00:16:48,321 --> 00:16:50,084
Yeah, well, I'm holding it.
266
00:16:50,156 --> 00:16:51,589
That's nice.
267
00:16:51,657 --> 00:16:54,820
You just answer
a couple of questions,
nobody gets hurt, huh?
268
00:16:54,894 --> 00:16:56,828
Sounds fair to me.
What do you want to know?
269
00:16:59,298 --> 00:17:02,665
What do you got to
do with Vinh? Vinh!
270
00:17:03,035 --> 00:17:05,765
Hey, there's nothing
I'd rather do than
cooperate with you,
271
00:17:05,838 --> 00:17:07,362
but I don't know
what you're talking about.
272
00:17:07,440 --> 00:17:10,967
Keep stalling, Rockford,
and you're gonna wind up on
a wheelchair basketball team.
273
00:17:12,078 --> 00:17:13,739
What was the name again?
274
00:17:13,813 --> 00:17:15,974
No games.
Just answer the question.
275
00:17:16,048 --> 00:17:17,845
Now, look, you see that?
276
00:17:31,063 --> 00:17:32,462
Go, go, go, go!
277
00:17:42,975 --> 00:17:44,465
I thought
we were gonna paint.
278
00:17:52,485 --> 00:17:53,918
(GUN FIRING)
279
00:18:23,950 --> 00:18:26,282
All right, you got them.
They're stuck.
280
00:18:26,986 --> 00:18:28,283
Nice work, Rocky.
281
00:18:32,858 --> 00:18:33,984
L.J.: Jim,
I don't mind painting,
282
00:18:34,060 --> 00:18:36,290
but I sure don't like
nobody trying to shoot at me.
283
00:18:36,362 --> 00:18:38,660
Oh, nobody likes
to get shot at.
284
00:18:38,731 --> 00:18:40,892
Yeah, but I don't
like it in particular.
285
00:18:40,967 --> 00:18:43,629
Okay, L.J.,
later, all right?
286
00:18:44,470 --> 00:18:48,099
Mai, they wanted
answers from me.
287
00:18:48,741 --> 00:18:52,177
Now, I want them from you.
And I think I've earned a few.
288
00:18:52,244 --> 00:18:54,212
The two guys
that came to my trailer,
289
00:18:54,280 --> 00:18:55,713
they knew
your brother's name
290
00:18:55,781 --> 00:18:57,715
and they tried
to cancel my ticket.
291
00:18:58,184 --> 00:19:00,914
They tried to kill me.
Now, who were they?
292
00:19:00,987 --> 00:19:03,785
I telling you truth.
Not know.
293
00:19:05,625 --> 00:19:08,423
Mai,
if you don't level with me,
294
00:19:08,494 --> 00:19:10,155
we're not going
to get anywhere.
295
00:19:12,898 --> 00:19:14,422
Not know men.
296
00:19:15,301 --> 00:19:17,166
Maybe know why.
297
00:19:17,236 --> 00:19:18,703
At least that's a start.
298
00:19:21,674 --> 00:19:24,199
You know American Rangers?
299
00:19:24,777 --> 00:19:25,801
Yeah.
300
00:19:25,878 --> 00:19:29,678
Near home, whole bunch
American Rangers.
301
00:19:29,749 --> 00:19:32,047
Vinh work their camp.
302
00:19:32,118 --> 00:19:35,246
One night Viet Cong
made rocket attack.
303
00:19:37,023 --> 00:19:39,457
Whole bunch
American Rangers killed.
304
00:19:39,525 --> 00:19:41,288
Soldiers blame Vinh.
305
00:19:41,360 --> 00:19:43,885
Say he give
information Viet Cong.
306
00:19:43,963 --> 00:19:45,191
Did your brother
tell them?
307
00:19:45,264 --> 00:19:48,700
No! Vinh no go around
with Viet Cong.
308
00:19:48,768 --> 00:19:50,827
Vinh likes Americans.
309
00:19:50,903 --> 00:19:52,666
Vinh like cowboys.
310
00:19:52,738 --> 00:19:55,969
All the time going
American cowboy movies.
311
00:19:59,145 --> 00:20:02,205
When Vinh escape Rangers,
312
00:20:02,682 --> 00:20:04,877
hide in Binh Thuan province.
313
00:20:06,919 --> 00:20:09,183
I no see him two years.
314
00:20:09,755 --> 00:20:14,556
You think the two guys that
came to my trailer were part
of the Ranger outfit?
315
00:20:14,927 --> 00:20:16,519
I've known folks
that'd carry a grudge
316
00:20:16,595 --> 00:20:18,995
a lot farther than
Saigon to Los Angeles.
317
00:20:19,298 --> 00:20:21,562
Night I go bus meet Vinh,
318
00:20:22,401 --> 00:20:25,427
guard say two men chase.
319
00:20:25,805 --> 00:20:28,365
Maybe catch, maybe torture.
320
00:20:28,441 --> 00:20:31,410
Why didn't you tell me this?
Even better, why didn't you
tell the police?
321
00:20:31,477 --> 00:20:32,466
You find.
322
00:20:33,646 --> 00:20:35,841
You no find,
they kill Vinh.
323
00:20:50,796 --> 00:20:53,390
Excuse me,
has Mitch Donner
checked in yet?
324
00:20:53,466 --> 00:20:54,956
No.
And don't count on him.
325
00:20:55,034 --> 00:20:56,831
Yeah, well,
what about the manager?
326
00:20:56,902 --> 00:20:58,836
You're looking at him.
I'm administration.
327
00:20:58,904 --> 00:21:02,237
Oh, yeah? You know,
you're not the same guy
I talked to the other day...
328
00:21:02,308 --> 00:21:03,935
Benson Kelly.
Yeah.
329
00:21:04,009 --> 00:21:07,240
Yeah, well,
he's the reason that
I'm in charge of all of this.
330
00:21:07,313 --> 00:21:09,679
He said he couldn't
stand it anymore.
What, he quit?
331
00:21:09,749 --> 00:21:12,718
Well, he said
he had to get up to
the Sierras and think.
332
00:21:12,785 --> 00:21:14,343
Now, look, you're gonna
have to excuse me
333
00:21:14,420 --> 00:21:16,684
because I got to do
something about lunch.
Maybe I should call my...
334
00:21:16,756 --> 00:21:18,189
Wait a minute,
wait a minute,
wait a minute.
335
00:21:18,257 --> 00:21:19,417
All right, fella.
Excuse me.
336
00:21:19,492 --> 00:21:22,723
About this Kelly and Donner,
are they pretty tight?
337
00:21:22,795 --> 00:21:24,319
Well, they've been
buddies since Vietnam.
338
00:21:24,396 --> 00:21:26,330
Same Ranger battalion,
right?
339
00:21:26,398 --> 00:21:28,866
Well, that's a laugh.
Kitchen rangers, maybe.
340
00:21:28,934 --> 00:21:30,458
The closest
they ever got to action
341
00:21:30,536 --> 00:21:33,061
was a food fight
in the mess hall.
342
00:21:33,139 --> 00:21:36,108
Now, mister,
those two loafers
were potato soldiers.
343
00:21:36,175 --> 00:21:38,075
They were
quartermaster corps.
344
00:22:10,209 --> 00:22:12,507
Man, I think
this is a major mistake.
345
00:22:12,578 --> 00:22:14,239
I think Ben's
got the right idea.
346
00:22:14,313 --> 00:22:16,304
Give the kid some rope
and he'll lead us
where we want to go.
347
00:22:16,382 --> 00:22:17,679
Don't lose him.
348
00:22:24,256 --> 00:22:27,316
Boy, I'll tell you, Dad,
if there's one thing I hate,
349
00:22:27,393 --> 00:22:29,657
I just hate
to get suckered.
350
00:22:29,728 --> 00:22:32,219
Well, maybe you're being too
hard on that little old girl.
351
00:22:32,298 --> 00:22:34,357
She's done nothing
but lie to me.
352
00:22:34,433 --> 00:22:36,731
Those two gorillas
weren't in the Rangers,
353
00:22:36,802 --> 00:22:38,235
they were in
the quartermaster corps.
354
00:22:38,304 --> 00:22:40,295
Well,
suppose she don't
know the difference.
355
00:22:40,372 --> 00:22:43,864
She knows the difference
between an M-16
and a chicken fried steak.
356
00:22:43,943 --> 00:22:45,570
You said we was
gonna paint the trailer.
357
00:22:45,644 --> 00:22:46,941
I said,
''I got a couple of hours.''
358
00:22:47,012 --> 00:22:49,640
I get shot at,
drove all over town.
359
00:22:49,748 --> 00:22:52,012
Okay, L.J.
I'll take you
back to your shop.
360
00:22:52,084 --> 00:22:53,551
I've got to
pick up my car anyway.
361
00:22:53,619 --> 00:22:55,917
Now, just hold on.
There's nobody going no place.
362
00:22:55,988 --> 00:22:58,286
We all agreed we're going
to paint the trailer.
363
00:22:58,357 --> 00:22:59,790
Who all agreed?
364
00:22:59,859 --> 00:23:01,759
We're taking the paint
back to the shop
365
00:23:01,827 --> 00:23:03,954
and get a refund
of my money.
366
00:23:04,029 --> 00:23:07,726
Oh, now, look, it ain't
as though you don't have
no money. You got a client.
367
00:23:07,800 --> 00:23:08,732
That's what you think.
368
00:23:08,801 --> 00:23:10,393
She's got one more chance
to make some sense
369
00:23:10,469 --> 00:23:12,937
and if she doesn't,
we're finished.
370
00:23:22,581 --> 00:23:24,139
(DOORBELL RINGING)
371
00:23:32,858 --> 00:23:35,156
(VINH SPEAKING VIETNAMESE)
372
00:23:38,664 --> 00:23:40,029
This could be
where it is.
373
00:23:40,099 --> 00:23:41,726
Could be.
You take the back.
374
00:23:48,940 --> 00:23:50,532
ROCKFORD: How long ago
did you get the call?
375
00:23:50,608 --> 00:23:51,666
MAI: Few minute.
376
00:23:51,743 --> 00:23:54,177
Friend of Vinh from
refugee camp named Nguyen
377
00:23:54,245 --> 00:23:55,234
have information.
378
00:23:55,313 --> 00:23:57,941
ROCKFORD: Okay.
Let's see what
he has to say.
379
00:24:20,138 --> 00:24:21,628
You told him we were coming?
380
00:24:21,706 --> 00:24:22,695
He wait.
381
00:24:39,123 --> 00:24:40,112
Nguyen?
382
00:24:44,562 --> 00:24:45,551
Nguyen.
383
00:24:48,299 --> 00:24:50,597
(SPEAKING VIETNAMESE)
384
00:24:51,669 --> 00:24:54,467
Hey, who did that to you?
385
00:24:54,772 --> 00:24:57,900
Two men. Americans.
386
00:24:59,844 --> 00:25:00,776
They took Vinh.
387
00:25:00,845 --> 00:25:02,642
We fought,
but they had guns.
388
00:25:02,714 --> 00:25:05,114
You think you could
describe them for me?
389
00:25:08,553 --> 00:25:10,248
One was a big man.
390
00:25:11,255 --> 00:25:14,554
The other was taller,
thinner.
391
00:25:15,126 --> 00:25:17,026
Sounds like old friends.
392
00:25:18,162 --> 00:25:20,392
Was Vinh here
when they came?
393
00:25:20,665 --> 00:25:22,895
Perhaps two minutes.
394
00:25:23,668 --> 00:25:25,295
What did they
want to know?
395
00:25:29,607 --> 00:25:31,905
They wanted Vinh.
396
00:25:31,976 --> 00:25:33,409
They had Vinh.
397
00:25:33,478 --> 00:25:36,140
They wanted some
kind of information.
Now, what was it?
398
00:25:45,089 --> 00:25:46,613
What you do?
399
00:25:46,691 --> 00:25:49,387
You won't let the guy talk,
so I'm calling the police.
400
00:25:49,460 --> 00:25:50,392
MAI: No!
401
00:25:50,461 --> 00:25:53,396
There's been a FederaI
crime committed, kidnapping.
402
00:25:53,998 --> 00:25:56,057
Nguyen is a witness
403
00:25:56,901 --> 00:25:58,630
or he's an accessory.
404
00:26:00,338 --> 00:26:03,307
Now, either you allow him
to tell me what's going on
405
00:26:03,374 --> 00:26:05,467
or he can
tell it to the police.
406
00:26:10,448 --> 00:26:11,813
Vinh has something
they want.
407
00:26:11,883 --> 00:26:13,942
He won't tell them.
So they ask me.
408
00:26:14,018 --> 00:26:15,849
(SPEAKING VIETNAMESE)
409
00:26:18,856 --> 00:26:20,414
I do not want your money.
410
00:26:22,493 --> 00:26:25,428
Mai said she would
pay me $1000
411
00:26:25,496 --> 00:26:28,522
to do no more than
describe them to you.
412
00:26:29,167 --> 00:26:31,567
Give you information
to help you find them,
413
00:26:32,236 --> 00:26:35,103
but not reveaI
what they wanted.
She's rich.
414
00:26:35,873 --> 00:26:38,364
She has many American dollars.
415
00:26:38,443 --> 00:26:40,035
But she doesn't
want to tell you.
416
00:26:40,411 --> 00:26:42,072
That is what they want.
417
00:26:52,290 --> 00:26:55,521
Mr. Rockford, wait, wait,
where you go?
418
00:26:56,094 --> 00:26:58,358
I've got a couple of tickets
for the Lakers game.
419
00:26:58,429 --> 00:26:59,487
I thought I might use them.
420
00:26:59,564 --> 00:27:01,623
You're going
to a basketball game?
421
00:27:01,699 --> 00:27:04,099
Didn't you hear
what Nguyen said?
They have Vinh.
422
00:27:04,168 --> 00:27:08,002
Look, I paid you $700.
That ought to buy more
than a quick brush-off.
423
00:27:08,072 --> 00:27:09,733
Crash course in Berlitz?
424
00:27:09,807 --> 00:27:11,866
All right,
I speak English.
425
00:27:11,943 --> 00:27:13,672
I also speak French.
426
00:27:13,744 --> 00:27:17,202
Ah, but pidgin English,
that's where you really shine.
427
00:27:17,281 --> 00:27:19,306
There was a reason
for that.
428
00:27:19,383 --> 00:27:21,783
Sure. Not understanding's
very convenient
429
00:27:21,853 --> 00:27:23,184
when you don't
want to answer questions.
430
00:27:23,254 --> 00:27:25,779
I understand greed,
Mr. Rockford.
431
00:27:25,857 --> 00:27:28,655
I didn't know
if I could trust you.
432
00:27:28,726 --> 00:27:30,353
Now, I think I can.
433
00:27:30,428 --> 00:27:33,556
Well, that's too bad.
Because now I don't trust you.
434
00:27:33,631 --> 00:27:36,395
I don't know which tear-jerker
is upsetting my stomach.
435
00:27:36,467 --> 00:27:39,095
You weren't there,
you don't know
what it was like.
436
00:27:39,170 --> 00:27:41,195
When are you going
to stop using it?
437
00:27:42,373 --> 00:27:46,241
The truth this time, okay?
Just hear me out, huh?
Please.
438
00:27:46,777 --> 00:27:50,110
Okay, okay,
why don't we
just start with
439
00:27:50,181 --> 00:27:53,275
why those two war hawks
are after your brother?
440
00:27:56,320 --> 00:27:59,346
Vinh was a driver
for a Vietnamese colonel
441
00:27:59,423 --> 00:28:01,414
attached to
the quartermaster corps.
442
00:28:02,193 --> 00:28:05,754
Sort of a liaison
between your army
and ours.
443
00:28:06,063 --> 00:28:09,226
The colonel, like many others,
dealt in black market money.
444
00:28:09,300 --> 00:28:10,892
American dollars?
445
00:28:12,003 --> 00:28:15,905
All American personnel
were supposed to use only
Vietnamese money or script.
446
00:28:16,174 --> 00:28:17,801
But US currency
was constantly
447
00:28:17,875 --> 00:28:19,433
being smuggled
in and out of the country.
448
00:28:19,510 --> 00:28:23,606
What about our two
enterprising kitchen rangers?
449
00:28:23,681 --> 00:28:25,546
Were they partners
with the colonel?
450
00:28:26,817 --> 00:28:29,183
How much did they steaI?
I don't know exactly.
451
00:28:29,253 --> 00:28:31,517
But Vinh said
there were actually three men.
452
00:28:31,589 --> 00:28:34,183
Near the end, the colonel
was ambushed and killed.
453
00:28:34,592 --> 00:28:38,119
Vinh ended up with his
briefcase containing $50,000.
454
00:28:38,196 --> 00:28:39,891
And you smuggled it
into this country
455
00:28:39,964 --> 00:28:41,625
when the Hartmans
brought you
back home with them.
456
00:28:41,699 --> 00:28:43,030
Well, we had no choice.
457
00:28:43,100 --> 00:28:46,627
Vinh was still in the army
and he knew the three men
would be after it.
458
00:28:46,704 --> 00:28:49,002
We didn't have anything.
459
00:28:49,073 --> 00:28:51,871
It was a fortune.
Do you understand?
460
00:28:51,943 --> 00:28:54,138
Yeah. Yeah, I understand.
461
00:28:54,879 --> 00:28:56,870
And it's becoming
pretty clear
462
00:28:56,948 --> 00:29:00,782
that the third gorilla
was Benson Kelly,
463
00:29:01,152 --> 00:29:02,813
alias Robert Coffey.
464
00:29:04,021 --> 00:29:06,114
Maybe the police
will understand, too.
465
00:29:06,190 --> 00:29:09,887
How many times do I have to
tell you, I don't want to
involve the police?
466
00:29:09,961 --> 00:29:12,623
Mai, either
we involve the police,
467
00:29:12,697 --> 00:29:14,324
or you're in
this thing alone.
468
00:29:16,634 --> 00:29:19,865
I need your brother's
full name, Miss.
469
00:29:21,672 --> 00:29:23,469
Pham Van Vinh.
470
00:29:29,280 --> 00:29:30,338
That it?
471
00:29:30,414 --> 00:29:33,110
It's got an ''H.''
V-I-N-H.
472
00:29:36,821 --> 00:29:37,810
Okay.
473
00:29:39,056 --> 00:29:40,990
The color of his hair?
474
00:29:41,626 --> 00:29:42,615
Eyes?
475
00:29:44,528 --> 00:29:45,688
Height? Weight?
476
00:29:45,763 --> 00:29:48,789
I don't know. Mai,
how tall is your brother?
477
00:29:49,734 --> 00:29:51,634
Just put down medium.
478
00:29:51,702 --> 00:29:53,761
Could you be just
a little bit more specific?
479
00:29:53,838 --> 00:29:55,567
If you could tell me how?
I've never seen him.
480
00:29:55,640 --> 00:29:58,541
Oh, that's great.
Then there's a good chance
that he doesn't even exist.
481
00:29:58,609 --> 00:29:59,940
He exists.
482
00:30:01,979 --> 00:30:05,380
Mai, look, I know
how you feel about cops.
483
00:30:05,449 --> 00:30:07,849
If you trust me,
you can trust Dennis.
484
00:30:08,386 --> 00:30:11,719
Mai, they've got your brother.
They're chasing us.
485
00:30:11,789 --> 00:30:14,519
If you don't help us,
we can't fill out
the police report.
486
00:30:14,592 --> 00:30:15,581
Wait a minute.
487
00:30:17,228 --> 00:30:22,666
I need a description
of your brother.
488
00:30:24,602 --> 00:30:29,403
Mai not understand.
Mai not have brother.
489
00:30:31,642 --> 00:30:33,337
She's lying.
She understands.
490
00:30:33,411 --> 00:30:35,242
She speaks English
like Sir John Gielgud.
491
00:30:35,313 --> 00:30:36,575
Well, what am I
supposed to do?
492
00:30:36,647 --> 00:30:38,171
Fill out the police report.
493
00:30:38,249 --> 00:30:40,877
I'm telling you,
her brother has
been kidnapped.
494
00:30:40,951 --> 00:30:42,316
She says she doesn't
even have a brother.
495
00:30:42,386 --> 00:30:43,410
Now, what am I
supposed to do?
496
00:30:43,487 --> 00:30:44,886
Fill out a report
based on hearsay,
497
00:30:44,955 --> 00:30:46,115
bring it
to Lieutenant Chapman?
498
00:30:46,190 --> 00:30:47,248
What do you
think is gonna happen?
499
00:30:57,368 --> 00:30:58,357
Mr. Rockford.
500
00:31:01,572 --> 00:31:02,561
Mr. Rockford.
501
00:31:02,640 --> 00:31:05,404
Hey.
I don't speak English.
502
00:31:05,476 --> 00:31:08,468
I'm sorry. I couldn't
let you tell the police.
503
00:31:08,546 --> 00:31:09,672
Well, of course,
you couldn't.
504
00:31:09,747 --> 00:31:11,840
My father gets clobbered,
I get clobbered,
505
00:31:11,916 --> 00:31:14,476
Nguyen gets beat up,
your brother gets kidnapped.
506
00:31:14,552 --> 00:31:16,543
No, what do we need
the police for?
507
00:31:16,620 --> 00:31:17,951
Let's just call in
the coroner.
508
00:31:18,022 --> 00:31:20,547
That money is all we have.
509
00:31:20,958 --> 00:31:24,223
We're not even considered
permanent residents here.
510
00:31:24,295 --> 00:31:25,956
We're parolees.
511
00:31:26,030 --> 00:31:27,657
Now, what am I supposed to do?
512
00:31:27,732 --> 00:31:30,360
Scrub toilets, floors,
wash dishes?
513
00:31:30,434 --> 00:31:32,698
Vinh and I need that money.
514
00:31:32,770 --> 00:31:35,898
I'm sorry, Mai,
I really am, but...
515
00:31:35,973 --> 00:31:38,601
I mean,
those two guys
saw us together.
516
00:31:38,676 --> 00:31:40,667
They're going
to keep in touch.
517
00:31:40,745 --> 00:31:43,578
Now what am I supposed to say
when I get a ransom call, huh?
518
00:31:44,215 --> 00:31:45,944
Now, what do you want?
519
00:31:46,016 --> 00:31:47,950
You want your brother
or do you want the money?
520
00:31:48,018 --> 00:31:49,417
You can't have both.
521
00:31:49,487 --> 00:31:52,149
I want my brother. Safe.
522
00:31:56,894 --> 00:31:58,623
(RINGING)
523
00:32:06,937 --> 00:32:07,904
Hello.
524
00:32:07,972 --> 00:32:09,599
BENSON.. Rockford?
Yeah.
525
00:32:09,673 --> 00:32:11,834
Your lady friend's got
something that belongs
to us.
526
00:32:11,909 --> 00:32:14,104
Sounds to me like
the makings of a trade.
How's it sound to you?
527
00:32:14,178 --> 00:32:16,305
Like kidnapping,
20-to-life.
528
00:32:16,380 --> 00:32:17,938
When you're dealing
for half a million,
529
00:32:18,382 --> 00:32:19,542
what's a couple of years?
530
00:32:19,617 --> 00:32:21,244
You mean $50,000.
531
00:32:21,318 --> 00:32:23,582
She's got half a million.
We've got her brother.
532
00:32:23,654 --> 00:32:24,848
Let's not play games.
533
00:32:24,922 --> 00:32:27,516
You just stay close to home,
get the bread together.
534
00:32:27,591 --> 00:32:29,684
You'll be contacted
in the morning
with more instructions.
535
00:32:29,760 --> 00:32:31,785
Oh, sure,
all alone by the telephone,
536
00:32:31,862 --> 00:32:33,762
so you know
right where to find me,
537
00:32:33,831 --> 00:32:37,232
knock me off and boost
the half a million, huh?
No, you forget it.
538
00:32:37,301 --> 00:32:39,701
Leave your instructions
on my phone machine.
539
00:32:39,770 --> 00:32:42,898
I've got a remote unit and
I'll check in every half hour.
540
00:32:50,414 --> 00:32:52,109
(PHONE RINGING)
541
00:32:53,284 --> 00:32:54,911
Hello.
They called.
542
00:32:54,985 --> 00:32:57,044
Is Vinh all right?
That's what they say.
543
00:32:57,121 --> 00:32:58,179
You got the money
close at hand?
544
00:32:58,255 --> 00:33:00,951
Yes, it's hidden.
What am I supposed
to do with it?
545
00:33:01,025 --> 00:33:02,151
Just leave it
right where it is.
546
00:33:02,226 --> 00:33:03,386
I'll be over
in the morning.
547
00:33:03,461 --> 00:33:06,157
And, Mai,
they want all of it.
548
00:33:06,530 --> 00:33:08,521
The whole $500,000.
549
00:33:10,201 --> 00:33:12,226
(DIAL TONE DRONING)
550
00:33:36,894 --> 00:33:38,020
We're alone.
551
00:33:38,095 --> 00:33:39,119
Mr. Hartman went to work
552
00:33:39,196 --> 00:33:40,390
and Mrs. Hartman
went shopping.
553
00:33:40,464 --> 00:33:42,193
The money's in here.
In here?
554
00:33:42,266 --> 00:33:43,733
Yeah.
Put it on the bed.
555
00:33:43,801 --> 00:33:44,859
Okay.
556
00:33:47,972 --> 00:33:48,961
Okay.
557
00:33:49,974 --> 00:33:51,965
Fill this thing up.
558
00:33:52,042 --> 00:33:54,533
I'm going to see
if our friends
have called yet.
559
00:34:01,752 --> 00:34:03,913
(BEEPING)
560
00:34:07,057 --> 00:34:09,582
Well, there's nothing
on the answer phone yet.
561
00:34:10,394 --> 00:34:12,624
Mai, step away from there.
562
00:34:12,997 --> 00:34:14,862
No, Mr. Hartman,
you don't understand.
563
00:34:14,932 --> 00:34:16,399
It's my money.
564
00:34:16,467 --> 00:34:18,059
I haven't done
anything wrong
to get it.
565
00:34:18,135 --> 00:34:20,501
Oh, I know all about where
the money came from.
566
00:34:20,571 --> 00:34:22,630
Now, I said step back.
567
00:34:30,881 --> 00:34:34,078
It's been sitting here
for three years
in that crummy elephant?
568
00:34:35,386 --> 00:34:37,581
I thought the kid
was going to bring it over.
569
00:34:40,558 --> 00:34:42,116
Want to hear something funny?
570
00:34:43,861 --> 00:34:47,729
Cathy almost gave this away
to the St. Vincent de PauI
Society last spring.
571
00:34:48,332 --> 00:34:52,166
Please, Mr. Hartman.
I need that money.
572
00:34:52,236 --> 00:34:54,932
Somebody
have my brother...
Oh, I know.
573
00:34:55,372 --> 00:34:57,704
Benson Kelly,
Mitchell Donner
574
00:34:57,775 --> 00:34:59,800
and another Section 8
by the name of Gary Stillman.
575
00:34:59,877 --> 00:35:01,174
You're about
the best-informed
576
00:35:01,245 --> 00:35:03,270
construction engineer
I've ever met.
577
00:35:03,347 --> 00:35:04,780
And don't tell me,
let me guess.
578
00:35:04,848 --> 00:35:06,748
That was your cover
in Nam.
579
00:35:06,817 --> 00:35:09,945
Are you CIA?
Army Intelligence?
580
00:35:10,287 --> 00:35:11,379
Army CID.
581
00:35:11,455 --> 00:35:15,323
Assigned to the Colonel Tranh-
Benson Kelly money conduit.
582
00:35:15,859 --> 00:35:17,451
We almost got them, too.
583
00:35:17,528 --> 00:35:19,018
But the poor colonel
was vaporized
584
00:35:19,096 --> 00:35:20,586
when his jeep
hit a claymore.
585
00:35:20,664 --> 00:35:22,427
That's when you decided
to cross the line?
586
00:35:22,499 --> 00:35:24,490
Well, the war was ending.
587
00:35:24,568 --> 00:35:27,162
Just another ex-soldier
without any prospects.
588
00:35:28,906 --> 00:35:31,033
I knew Vinh had wound up
with a half a million dollars,
589
00:35:31,108 --> 00:35:32,598
but I couldn't locate him.
590
00:35:33,110 --> 00:35:35,943
I mean,
everything was coming down.
It was pure chaos over there.
591
00:35:37,414 --> 00:35:42,249
So I talked
Cathy into bringing
our little Mai stateside.
592
00:35:44,321 --> 00:35:45,948
I thought he had the money.
593
00:35:46,023 --> 00:35:47,047
But, I knew
she and the kid
594
00:35:47,124 --> 00:35:48,557
would connect up
with each other one day.
595
00:35:48,626 --> 00:35:50,924
Your own supplement
to the GI Bill.
596
00:35:50,995 --> 00:35:52,622
Move over against that wall.
597
00:35:53,030 --> 00:35:54,122
(SPEAKING VIETNAMESE)
598
00:35:59,470 --> 00:36:01,665
Was Mrs. Hartman
in on the plan with you?
599
00:36:01,739 --> 00:36:03,900
She and I can hardly
agree on when to make love,
600
00:36:03,974 --> 00:36:05,601
much less anything else.
601
00:36:05,676 --> 00:36:09,635
Now, I said turn around
and face that wall.
602
00:36:10,714 --> 00:36:11,703
Move!
603
00:36:15,786 --> 00:36:17,310
(SCREAMS)
604
00:36:18,122 --> 00:36:19,487
Get up in here.
605
00:37:11,206 --> 00:37:13,071
Mai. Mai?
606
00:37:13,975 --> 00:37:16,000
Hey. You all right?
607
00:37:16,945 --> 00:37:17,934
Yes.
608
00:37:18,747 --> 00:37:20,180
Here, sit up.
609
00:37:20,248 --> 00:37:21,875
(GROANING)
610
00:37:22,517 --> 00:37:23,882
Let me help you.
611
00:37:27,789 --> 00:37:29,120
Sit down.
612
00:37:30,959 --> 00:37:33,587
You sure you're all right?
Yeah, I think so.
613
00:37:34,529 --> 00:37:36,360
I got to check my phone.
614
00:37:41,436 --> 00:37:42,835
(BEEPING)
615
00:37:42,904 --> 00:37:44,667
ROCKFORD ON
ANSWERING MACHINE.. ...leave
your name and message.
616
00:37:44,740 --> 00:37:46,037
(BEEPS)
I'll get back to you.
617
00:37:46,408 --> 00:37:49,070
BENSON.. Rockford, Kelly.
What good's it gonna do?
We don't have the money.
618
00:37:49,144 --> 00:37:50,736
The wharf. 9..00 a.m.
Be there.
619
00:37:54,883 --> 00:37:56,680
They called,
didn't they?
620
00:37:56,785 --> 00:37:58,810
We make the exchange
in half an hour.
621
00:38:00,288 --> 00:38:01,653
What exchange?
622
00:38:03,291 --> 00:38:06,454
They're going to kill him.
Not if we give them
what they're after.
623
00:38:06,528 --> 00:38:07,552
We can't.
624
00:38:07,629 --> 00:38:09,358
Where does Hartman
keep his records?
625
00:38:09,431 --> 00:38:13,561
His phone bills, his,
you know, calendar,
address book?
626
00:38:13,635 --> 00:38:15,000
In the study.
But I don't see...
627
00:38:15,070 --> 00:38:17,538
If Hartman was smart enough
to figure this whole thing out
628
00:38:17,606 --> 00:38:21,440
he's smart enough to know
that he cannot spend
government payroll money.
629
00:38:24,412 --> 00:38:28,678
He'll have to fence the money.
All we have to do is find out
who the fence is.
630
00:38:29,317 --> 00:38:30,978
Here, look through
the calendar.
631
00:38:31,219 --> 00:38:33,119
But how will I know
if I find anything?
632
00:38:33,188 --> 00:38:35,315
Just read the entries
out loud.
633
00:38:36,591 --> 00:38:38,752
I'm not sure where
he keeps the paid bills,
634
00:38:38,827 --> 00:38:40,727
they may not even be here.
635
00:38:40,796 --> 00:38:43,594
Well, the phone bill's
a long shot, anyway.
636
00:38:43,665 --> 00:38:45,565
Just got to go
with what we got.
637
00:38:46,468 --> 00:38:49,062
''Dinner. Hal and Thelma.
638
00:38:49,137 --> 00:38:51,697
''Green Duck. 7:30.''
639
00:38:52,007 --> 00:38:53,736
It won't be
in the social notes.
640
00:38:53,809 --> 00:38:57,142
Look for anything
that sounds like
a business appointment.
641
00:38:57,212 --> 00:38:58,201
Oh.
642
00:39:03,318 --> 00:39:05,582
Chamber of commerce.
That's it.
643
00:39:05,654 --> 00:39:06,916
Chamber of commerce?
644
00:39:06,988 --> 00:39:08,979
The Fontaine Brothers
Pet Food Company.
645
00:39:09,057 --> 00:39:11,252
The Fontaine brothers
wouldn't know
a doggie biscuit
646
00:39:11,326 --> 00:39:12,623
if it was stuck
in their ear.
647
00:39:12,694 --> 00:39:15,288
Where's the phone?
Over there. But...
648
00:39:15,564 --> 00:39:17,532
The pet food company
is just a front.
649
00:39:17,599 --> 00:39:19,260
They're one of the largest
fences in town.
650
00:39:19,334 --> 00:39:21,302
I'll call the police
and clue them in on Hartman.
651
00:39:26,341 --> 00:39:27,330
What is it?
652
00:39:27,442 --> 00:39:28,704
(GASPS)
653
00:39:28,777 --> 00:39:30,472
(SIRENS WAILING)
654
00:39:31,780 --> 00:39:34,248
Somebody must
have heard the shot
and called the police.
655
00:39:34,316 --> 00:39:35,305
Let's go.
656
00:39:35,917 --> 00:39:37,009
Come on.
657
00:39:54,302 --> 00:39:56,827
Why didn't you stop?
That was the police.
658
00:39:56,905 --> 00:39:59,135
All of a sudden you want
to talk to the police.
659
00:39:59,207 --> 00:40:01,266
We've got 15 minutes
to get to the exchange.
660
00:40:01,343 --> 00:40:03,607
There's a dead woman lying
on the floor of that house,
661
00:40:03,678 --> 00:40:05,168
and we were
the only two people in it.
662
00:40:05,247 --> 00:40:07,579
Why are we going
to the exchange?
663
00:40:07,649 --> 00:40:08,775
We don't have the money.
664
00:40:08,850 --> 00:40:10,875
Okay, then let's not
go to the exchange.
665
00:40:10,952 --> 00:40:12,749
Do you want to try that?
666
00:40:13,221 --> 00:40:15,314
Mrs. Hartman was my friend.
667
00:40:15,957 --> 00:40:17,925
How could he do that to her?
668
00:40:17,993 --> 00:40:20,188
Maybe she tried
to stop him.
669
00:40:21,363 --> 00:40:24,821
I got an idea.
Maybe we can deaI
with the kidnappers.
670
00:40:24,933 --> 00:40:26,560
But first I want
to drop you off.
671
00:40:26,635 --> 00:40:29,468
There's something
I want you to do for me.
672
00:40:31,706 --> 00:40:33,401
(MACHINERY CLANKING)
673
00:40:43,952 --> 00:40:46,648
I hope there won't be
any late arrivals,
Rockford.
674
00:40:46,721 --> 00:40:48,552
My friend's gonna
be keeping an eye
on you.
675
00:40:49,257 --> 00:40:50,724
I came alone.
676
00:40:57,599 --> 00:40:59,226
Where's the money?
677
00:40:59,734 --> 00:41:01,258
I don't have it.
678
00:41:01,736 --> 00:41:03,101
What?
679
00:41:03,171 --> 00:41:04,502
I don't have it.
680
00:41:04,572 --> 00:41:06,335
Now just a freaking minute!
681
00:41:06,408 --> 00:41:09,468
This is a ransom exchange.
This is the ransom exchange.
682
00:41:09,544 --> 00:41:10,704
You're not going to
get another chance!
683
00:41:10,779 --> 00:41:12,770
The money was taken
by Mai's sponsor,
684
00:41:12,847 --> 00:41:14,542
a guy named
Leslie Hartman.
685
00:41:14,616 --> 00:41:16,106
He's a former Army CID.
686
00:41:16,184 --> 00:41:17,913
He's known about this thing
from the beginning.
687
00:41:17,986 --> 00:41:19,544
Okay, whack the kid.
Right now.
688
00:41:19,621 --> 00:41:21,589
Hold on! There's no
percentage in that.
689
00:41:21,656 --> 00:41:24,819
We can get the money back,
but we need Vinh alive.
690
00:41:25,226 --> 00:41:26,716
Hold it, Gary.
691
00:41:30,065 --> 00:41:32,966
Now what's with ''We''?
What about we? Talk.
692
00:41:33,768 --> 00:41:35,963
(SIGHS)
To tell you the truth, I...
693
00:41:36,438 --> 00:41:38,668
If Hartman hadn't have
pulled his little number,
694
00:41:38,740 --> 00:41:40,264
I was planning
on doing it myself.
695
00:41:40,342 --> 00:41:42,003
Talk about the money!
Talk about the money!
696
00:41:42,077 --> 00:41:44,375
Hartman's going to fence it
with some local brokers.
697
00:41:44,446 --> 00:41:47,313
I know these guys.
I've had dealings
with them before.
698
00:41:48,016 --> 00:41:49,142
And you're
cutting us in on it
699
00:41:49,217 --> 00:41:50,844
because you're
so crazy about us.
700
00:41:50,919 --> 00:41:52,011
I'm cutting you in
701
00:41:52,087 --> 00:41:55,147
because I can't
walk in on these people
and take it back myself.
702
00:41:55,890 --> 00:41:57,289
These are heavy guys?
703
00:41:58,526 --> 00:41:59,925
Well, there's two of them,
704
00:41:59,995 --> 00:42:02,293
and one of them's
just a little schizoid.
705
00:42:02,364 --> 00:42:03,991
Plus Hartman,
he'll be there.
706
00:42:04,065 --> 00:42:06,465
Why are you so anxious
to keep the kid alive?
707
00:42:06,534 --> 00:42:08,399
I was hired to find Vinh.
708
00:42:08,470 --> 00:42:09,835
I'm on the record
with the police
709
00:42:09,904 --> 00:42:11,872
as having been involved
with him. You're not.
710
00:42:11,940 --> 00:42:13,908
GARY: What are we
gonna do, Ben?
Shut up.
711
00:42:13,975 --> 00:42:15,738
Hey, we've been sitting
on top of this for four years.
712
00:42:15,810 --> 00:42:18,210
I say let's take his deal.
Right now we got squat.
713
00:42:21,416 --> 00:42:22,474
Okay.
714
00:42:22,817 --> 00:42:24,341
Get in the van.
715
00:42:43,872 --> 00:42:45,396
(BOAT HORN BLOWING)
716
00:42:45,473 --> 00:42:47,304
BENSON: This guy Hartman
was supposed to show.
717
00:42:47,375 --> 00:42:49,935
(SIGHS)
You know what one of
your problems is, Benny?
718
00:42:50,011 --> 00:42:52,275
You don't know how
to sit on a rabbithole.
719
00:42:53,381 --> 00:42:57,750
I'm sitting in front
of this dog food factory
for 20 more minutes, slick.
720
00:42:57,852 --> 00:42:59,183
Then if we get
no results,
721
00:42:59,254 --> 00:43:02,314
I'm taking you
and this banana out
in the middle of nowhere
722
00:43:02,390 --> 00:43:04,585
and introducing you to
a couple of six-foot holes.
723
00:43:04,659 --> 00:43:05,956
Come on, now.
724
00:43:06,027 --> 00:43:09,019
You guys are really
taking this whole thing
too seriously.
725
00:43:09,097 --> 00:43:12,032
Believe me, we just wait
for Hartman to arrive,
726
00:43:12,100 --> 00:43:14,967
then we go on in and relieve
these guys of the money.
727
00:43:15,036 --> 00:43:16,833
You sure we can handle them?
There's only two?
728
00:43:16,905 --> 00:43:19,965
Yeah, plus Hartman.
There's nothing to it.
729
00:43:20,208 --> 00:43:22,472
Tommy Fontaine is a shrimp,
730
00:43:23,511 --> 00:43:26,969
and, well, Sal is big,
but he's mostly fat.
731
00:43:34,656 --> 00:43:37,352
Hey, now hold it.
Just hold it a minute.
732
00:43:37,425 --> 00:43:40,792
Then when we hit them,
we'll not only get
the half a mil,
733
00:43:40,862 --> 00:43:42,090
but we can get
the cold money
734
00:43:42,163 --> 00:43:44,597
the Fontaine Brothers
have raised.
735
00:43:54,042 --> 00:43:55,168
Come on, Benny,
let's move it.
736
00:43:55,243 --> 00:43:57,734
I'm getting tired
of sitting around.
737
00:43:59,581 --> 00:44:02,379
Come on, slick,
you're leading
the parade.
738
00:44:36,618 --> 00:44:38,916
(MACHINERY HUMMING)
739
00:45:31,472 --> 00:45:33,303
Those guys are monsters.
740
00:45:34,475 --> 00:45:36,875
Come on, fellows.
We can take them.
741
00:45:46,554 --> 00:45:47,782
(CAN CLANGING)
742
00:46:39,140 --> 00:46:40,505
(GUN FIRING)
743
00:46:44,212 --> 00:46:45,611
(SIREN WAILING)
744
00:47:05,700 --> 00:47:07,167
OFFICER: Don't move.
745
00:47:07,235 --> 00:47:08,497
Stay where you are.
746
00:47:13,908 --> 00:47:16,376
Vinh! Vinh!
Mai!
747
00:47:16,811 --> 00:47:18,244
(SPEAKING VIETNAMESE)
748
00:47:22,717 --> 00:47:24,480
It's good to see you,
Dennis.
749
00:47:24,552 --> 00:47:26,042
What took you so long?
750
00:47:26,120 --> 00:47:28,418
Well, you had Mai call me,
so I found the whole thing
751
00:47:28,489 --> 00:47:30,684
a little hard
to believe at first.
752
00:47:30,758 --> 00:47:32,658
Well, she has a little
credibility gap,
753
00:47:32,727 --> 00:47:34,456
but she's not an
out-and-out liar.
754
00:47:34,529 --> 00:47:35,826
Forget her credibility gap.
755
00:47:35,897 --> 00:47:37,524
When anybody
calls me and tells me
756
00:47:37,598 --> 00:47:39,429
that an allegedly
rational adult
757
00:47:39,500 --> 00:47:42,901
would go to a kidnap exchange
with no backup and no money,
758
00:47:42,970 --> 00:47:44,301
well, I find that
hard to swallow.
759
00:47:44,372 --> 00:47:46,363
Yeah, well,
I wasn't too crazy
about it myself.
760
00:47:56,918 --> 00:47:59,614
It seems to me
you're being mighty
hard-nosed about this, Son.
761
00:47:59,687 --> 00:48:01,120
It ain't going
to cost you
that much.
762
00:48:01,189 --> 00:48:02,918
Rocky, you haven't
been listening.
763
00:48:02,990 --> 00:48:05,015
I like the trailer
the way it is.
764
00:48:05,093 --> 00:48:06,151
It has character.
765
00:48:06,227 --> 00:48:07,922
All right, all right,
I won't say no more about it.
766
00:48:07,995 --> 00:48:09,519
Good.
I'll just paint
the front door
767
00:48:09,597 --> 00:48:11,656
and then if you don't like it,
we'll let it go at that.
768
00:48:12,800 --> 00:48:13,789
Hey.
769
00:48:17,138 --> 00:48:18,833
Mr. Rockford.
Yeah.
770
00:48:19,807 --> 00:48:24,608
Hey, I told you that
we'd help you get moved.
771
00:48:24,679 --> 00:48:26,306
You didn't...
Oh, thank you anyway.
772
00:48:26,381 --> 00:48:28,212
But there wasn't
that much.
773
00:48:28,282 --> 00:48:29,647
How's your
brother feeling?
774
00:48:30,918 --> 00:48:32,886
Angry. Disappointed.
775
00:48:32,954 --> 00:48:34,785
Hi, there.
How you doing?
776
00:48:34,856 --> 00:48:36,187
He doesn't speak English.
777
00:48:36,991 --> 00:48:38,959
Have you found a place
to live yet?
778
00:48:39,460 --> 00:48:40,518
No.
779
00:48:40,595 --> 00:48:42,790
We just came by
to say goodbye,
780
00:48:43,197 --> 00:48:46,098
and thank you
for giving us
a new life.
781
00:48:49,904 --> 00:48:50,893
Thank you.
782
00:48:51,973 --> 00:48:54,441
All right, now listen,
you be careful on the highway.
783
00:48:54,509 --> 00:48:55,476
Okay.
784
00:48:55,810 --> 00:48:58,802
Does Vinh here know all
the signals and everything?
785
00:48:58,880 --> 00:48:59,972
Yes.
786
00:49:01,416 --> 00:49:02,405
Be careful.
787
00:49:12,693 --> 00:49:13,819
You know, Dad...
788
00:49:15,430 --> 00:49:16,454
Rocky!
54224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.