All language subtitles for The Office Superfan Episodes S05E24 Broke Extended Cut 1080p PCOK WEB-DL DD+5 1 H 264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,512 --> 00:00:15,348 (tires screeching) 2 00:00:18,601 --> 00:00:21,438 (tires screeching) 3 00:00:24,190 --> 00:00:26,651 I'm late, I'm late, I'm late, I'm late, I'm late. 4 00:00:26,693 --> 00:00:29,654 I'm late, I'm late, I'm late. 5 00:00:29,696 --> 00:00:31,865 Oh, sorry, sorry, sorry! 6 00:00:32,991 --> 00:00:34,993 Sorry everybody. My apologies. 7 00:00:37,454 --> 00:00:38,663 Okay. 8 00:00:38,705 --> 00:00:39,956 Well, that is a surprise. 9 00:00:39,998 --> 00:00:42,000 Michael's almost never late. 10 00:00:42,042 --> 00:00:45,628 And he hasn't worked here in four weeks. 11 00:00:45,670 --> 00:00:47,088 Hey, how're you doing? 12 00:00:47,130 --> 00:00:48,256 Overslept. 13 00:00:48,298 --> 00:00:50,133 Do you think anybody noticed I was late? 14 00:00:50,175 --> 00:00:52,177 I think they're just surprised you're here at all. 15 00:00:52,218 --> 00:00:52,844 Huh. 16 00:00:52,886 --> 00:00:54,054 That's him. 17 00:00:55,388 --> 00:00:56,181 Michael. 18 00:01:03,521 --> 00:01:04,481 Gentlemen. 19 00:01:12,030 --> 00:01:13,281 Was I supposed to stop him? 20 00:01:13,323 --> 00:01:14,574 He seemed so confident. 21 00:01:14,616 --> 00:01:15,533 No. 22 00:01:15,575 --> 00:01:16,826 You did good. 23 00:01:22,374 --> 00:01:23,541 Sorry. 24 00:01:23,583 --> 00:01:25,293 Sorry, sorry, sorry. 25 00:01:27,420 --> 00:01:29,255 Where's Ryan? 26 00:01:29,297 --> 00:01:30,256 He's late. 27 00:01:30,298 --> 00:01:31,091 Dammit! 28 00:01:39,849 --> 00:01:42,352 (bright upbeat music) 29 00:02:00,995 --> 00:02:02,747 It's 4:30 in the morning. 30 00:02:02,789 --> 00:02:04,624 Do you know where your kids are? 31 00:02:04,666 --> 00:02:07,168 {\an8}If you are Ryan's parents or Pam's parents or my parents, 32 00:02:07,210 --> 00:02:08,670 {\an8}you do. 33 00:02:08,712 --> 00:02:11,715 {\an8}They're gonna be in this van with me. 34 00:02:11,756 --> 00:02:13,174 {\an8}Who am I? 35 00:02:13,216 --> 00:02:14,801 Nothing to fear. 36 00:02:14,843 --> 00:02:17,554 {\an8}I am just a 44-year-old guy with a paper route. 37 00:02:19,723 --> 00:02:20,849 {\an8}(horn beeping) 38 00:02:20,890 --> 00:02:22,976 {\an8}Time to make the donuts. 39 00:02:24,519 --> 00:02:27,397 (Michael laughing) 40 00:02:27,439 --> 00:02:29,065 Come on. 41 00:02:29,107 --> 00:02:30,608 Whoa! 42 00:02:30,650 --> 00:02:32,736 No, I promise I won't do it again. 43 00:02:32,777 --> 00:02:33,570 Come on. 44 00:02:37,866 --> 00:02:39,325 I lied! 45 00:02:39,367 --> 00:02:42,328 (Michael laughing) 46 00:02:42,370 --> 00:02:43,788 We've been making 5:00 AM deliveries 47 00:02:43,830 --> 00:02:45,832 {\an8}for a couple weeks now. 48 00:02:46,833 --> 00:02:47,959 {\an8}Ever since I've gotten clean, 49 00:02:48,001 --> 00:02:49,669 {\an8}there's something about fresh morning air 50 00:02:49,711 --> 00:02:52,255 {\an8}that just really makes me sick. 51 00:02:53,673 --> 00:02:56,301 {\an8}(horn beeping) 52 00:02:59,763 --> 00:03:00,805 Hello! 53 00:03:00,847 --> 00:03:03,725 Time to make the donuts! 54 00:03:03,767 --> 00:03:05,226 Oh, Halpert, wow! 55 00:03:05,268 --> 00:03:06,269 Boner patrol. 56 00:03:07,520 --> 00:03:09,230 Arrest that man. 57 00:03:09,272 --> 00:03:11,733 {\an8}Your donuts make me go nuts. 58 00:03:11,775 --> 00:03:13,485 {\an8}(Michael laughing) 59 00:03:13,526 --> 00:03:14,944 {\an8}Hey Pam. 60 00:03:14,986 --> 00:03:17,322 {\an8}We got the van at a used car lot. 61 00:03:17,364 --> 00:03:22,118 {\an8}We think it says "Hallelujah Church of Scranton" in Korean. 62 00:03:22,160 --> 00:03:23,661 {\an8}It was either this or an old school bus 63 00:03:23,703 --> 00:03:26,498 {\an8}with an owl living in it. 64 00:03:26,539 --> 00:03:29,417 {\an8}You didn't happen to bring any coffee, did you Michael? 65 00:03:29,459 --> 00:03:30,502 Milk and sugar. 66 00:03:30,543 --> 00:03:31,544 Oh, awesome. 67 00:03:31,586 --> 00:03:33,171 {\an8}You're a lifesaver. 68 00:03:36,216 --> 00:03:38,677 {\an8}Wait, is this just milk and sugar? 69 00:03:38,718 --> 00:03:39,803 That's what I said. 70 00:03:39,844 --> 00:03:41,930 Do you drink this every day? 71 00:03:41,971 --> 00:03:43,390 Every morning. 72 00:03:45,266 --> 00:03:49,270 {\an8}I consider myself someone who likes to work with his hands. 73 00:03:49,312 --> 00:03:53,108 {\an8}I type and I file and I will use a telephone, 74 00:03:54,526 --> 00:03:57,195 {\an8}but I have found that one of the things I really enjoy 75 00:03:57,237 --> 00:04:00,740 {\an8}about making my own deliveries is the ability 76 00:04:00,782 --> 00:04:03,076 to work with my feet as well. 77 00:04:03,118 --> 00:04:08,581 I get to use the accelerator and the brake of the van 78 00:04:09,249 --> 00:04:15,755 and I walk from the van and I walk back to the van. 79 00:04:15,797 --> 00:04:19,801 And so, even though I consider myself a hands-on guy, 80 00:04:19,843 --> 00:04:23,346 I guess I'm also kind of a foots-on guy. 81 00:04:23,388 --> 00:04:25,306 We're doing okay. 82 00:04:25,348 --> 00:04:28,560 A couple weeks in and we're having fun. 83 00:04:28,601 --> 00:04:30,520 Uhh... 84 00:04:30,562 --> 00:04:31,396 Yep. 85 00:04:31,438 --> 00:04:33,148 We have 20 of those. 86 00:04:33,189 --> 00:04:34,899 Oh, oh, excuse me! 87 00:04:34,941 --> 00:04:36,234 Sorry! 88 00:04:36,276 --> 00:04:37,027 Sorry, no. 89 00:04:37,068 --> 00:04:39,237 It's a paper company now. 90 00:04:42,782 --> 00:04:44,701 It's not for the church. 91 00:04:47,037 --> 00:04:47,996 Okay. 92 00:04:48,038 --> 00:04:50,040 Who covers Bans Pet Grooming? 93 00:04:50,081 --> 00:04:51,082 Oh, they're my client. 94 00:04:51,124 --> 00:04:52,917 No, they were your client. 95 00:04:52,959 --> 00:04:54,461 They just called, 96 00:04:54,502 --> 00:04:56,588 said they're switching over to Michael Scott Paper Company. 97 00:04:56,629 --> 00:04:57,839 Shame, Jim. 98 00:04:57,881 --> 00:04:59,257 I expected more. 99 00:04:59,299 --> 00:05:01,593 In the last month we have lost 10 major clients 100 00:05:01,634 --> 00:05:03,011 to Michael Scott. 101 00:05:03,053 --> 00:05:04,179 What are we supposed to do? 102 00:05:04,220 --> 00:05:05,680 They keep undercutting us on price. 103 00:05:05,722 --> 00:05:07,182 I don't want to hear excuses. I wanna see improvements. 104 00:05:07,223 --> 00:05:09,351 This is unacceptable. 105 00:05:09,392 --> 00:05:10,810 Hey, boss. 106 00:05:10,852 --> 00:05:12,270 I'd just like to point out 107 00:05:12,312 --> 00:05:15,231 that I have been here less time than these guys. 108 00:05:15,273 --> 00:05:18,443 Why are you telling me this? 109 00:05:18,485 --> 00:05:21,571 I just think the bar should be lower for a newbie. 110 00:05:21,613 --> 00:05:23,990 Is this something you really want to have said? 111 00:05:26,993 --> 00:05:29,621 I don't want to have said that. 112 00:05:31,081 --> 00:05:33,625 But I think it's important that you know it. 113 00:05:33,667 --> 00:05:36,628 I don't know what to do to inspire these people. 114 00:05:36,670 --> 00:05:37,504 Okay. 115 00:05:37,545 --> 00:05:38,213 Maybe it's my fault. 116 00:05:38,254 --> 00:05:39,464 It's not your fault. 117 00:05:39,506 --> 00:05:41,466 Some people just don't want to be inspired. 118 00:05:41,508 --> 00:05:44,636 I wrote a memo to all departments asking them 119 00:05:44,678 --> 00:05:46,846 to find ways to save money. 120 00:05:46,888 --> 00:05:47,931 But-- 121 00:05:47,972 --> 00:05:50,058 Charles, I got your memo. 122 00:05:50,100 --> 00:05:51,393 Thank you. 123 00:05:51,434 --> 00:05:52,852 I want you to know I'm putting my foot down 124 00:05:52,894 --> 00:05:54,521 when it comes to expense reports. 125 00:05:54,562 --> 00:05:56,231 Waste not, want not. 126 00:05:57,065 --> 00:05:58,692 Well said, Angela. 127 00:06:03,988 --> 00:06:06,032 Been there, done that. 128 00:06:14,541 --> 00:06:15,333 Okay. 129 00:06:16,876 --> 00:06:18,128 Five minute power nap. 130 00:06:18,169 --> 00:06:21,089 And then we're up and running again. 131 00:06:24,843 --> 00:06:25,802 Pam, are you asleep? 132 00:06:25,844 --> 00:06:26,678 Not yet. 133 00:06:26,720 --> 00:06:27,846 Me neither. 134 00:06:27,887 --> 00:06:28,680 Okay. 135 00:06:30,265 --> 00:06:32,392 Ryan, turn on the lights. 136 00:06:33,393 --> 00:06:34,227 Ryan. 137 00:06:35,353 --> 00:06:37,397 Pam, wake up Ryan, turn on the lights. 138 00:06:37,439 --> 00:06:38,231 I'm up. 139 00:06:43,903 --> 00:06:44,779 You know what we need? 140 00:06:44,821 --> 00:06:45,905 We need some couches in here. 141 00:06:45,947 --> 00:06:47,490 Michael. 142 00:06:47,532 --> 00:06:49,034 We should really consider getting a delivery guy. 143 00:06:49,075 --> 00:06:50,994 Oh, you know what you would love? 144 00:06:51,036 --> 00:06:53,246 Is if we built a loft. 145 00:06:53,288 --> 00:06:55,707 Why would I love that? 146 00:06:55,749 --> 00:06:57,125 Can we afford a delivery guy? 147 00:06:57,167 --> 00:06:58,335 Like in a dorm room. 148 00:06:58,376 --> 00:06:59,377 You put your desk underneath. 149 00:06:59,419 --> 00:07:00,754 You have your loft up top. 150 00:07:00,795 --> 00:07:02,380 You can sleep up top. 151 00:07:02,422 --> 00:07:03,923 Yeah, I know what a loft is. 152 00:07:03,965 --> 00:07:05,717 Most dorms don't even have that. 153 00:07:05,759 --> 00:07:07,052 Most do in the magazines. 154 00:07:07,093 --> 00:07:09,262 Let's see what a delivery guy costs. 155 00:07:11,181 --> 00:07:14,225 We should look into that. 156 00:07:14,267 --> 00:07:16,895 Or we just go for the loft. 157 00:07:16,936 --> 00:07:17,729 [Andy] Dammit! 158 00:07:19,064 --> 00:07:21,066 Where is my Andy mug? 159 00:07:21,107 --> 00:07:22,400 What's wrong? 160 00:07:23,151 --> 00:07:24,611 Two things. 161 00:07:24,652 --> 00:07:26,654 Can't find my Andy mug and I lost another client 162 00:07:26,696 --> 00:07:28,990 to the Michael Scott Paper Company. 163 00:07:29,032 --> 00:07:30,992 Tell me about it. I lost two this week. 164 00:07:31,034 --> 00:07:32,410 I'm sorry. 165 00:07:32,452 --> 00:07:34,120 I thought it was a cute mug. 166 00:07:34,162 --> 00:07:35,997 You're making a funny expression. 167 00:07:36,039 --> 00:07:36,831 Oh. 168 00:07:38,750 --> 00:07:42,629 Then I decree that you lady Erin of reception 169 00:07:42,671 --> 00:07:44,756 enjoy the Andy mug. 170 00:07:44,798 --> 00:07:48,593 I'm really just mad about losing a client. 171 00:07:48,635 --> 00:07:51,179 I heard that Michael is hand delivering the paper himself 172 00:07:51,221 --> 00:07:52,847 and Ryan's a blonde now. 173 00:07:52,889 --> 00:07:55,141 I heard they get sausage. 174 00:07:56,059 --> 00:07:57,310 Sorry. 175 00:07:57,352 --> 00:07:59,145 This is really bothering me. 176 00:07:59,187 --> 00:08:00,188 Oh. 177 00:08:03,149 --> 00:08:06,319 - This isn't yours, is it? - No. 178 00:08:08,905 --> 00:08:12,951 Can you let Charles know that David is here, please? 179 00:08:12,992 --> 00:08:13,785 Jim, hey. 180 00:08:13,827 --> 00:08:14,661 Hey David. 181 00:08:14,703 --> 00:08:16,162 David Wallace. 182 00:08:16,204 --> 00:08:17,622 Hello, we've been expecting you, David Wallace. 183 00:08:17,664 --> 00:08:18,957 Charles and I were waiting for you. 184 00:08:18,998 --> 00:08:20,959 There he is. There he is. 185 00:08:21,001 --> 00:08:22,127 How was the trip up? 186 00:08:22,168 --> 00:08:23,378 A lot better than a month 187 00:08:23,420 --> 00:08:24,587 at the Scranton Radisson, I'm sure. 188 00:08:24,629 --> 00:08:26,339 Oh, you know what? Hasn't been that bad. 189 00:08:26,381 --> 00:08:27,632 Hasn't been that bad. 190 00:08:27,674 --> 00:08:29,467 These people are salt of the earth down here. 191 00:08:29,509 --> 00:08:32,679 You couldn't ask for a better way to learn a company. 192 00:08:32,721 --> 00:08:35,015 I feel like I should be thanking you. 193 00:08:35,056 --> 00:08:35,849 Ah. 194 00:08:37,183 --> 00:08:40,603 (making kissing noises) 195 00:08:43,690 --> 00:08:46,151 The conference room is ready if we want to get started. 196 00:08:46,192 --> 00:08:48,319 You know, I just wanna address everyone first. 197 00:08:48,361 --> 00:08:50,822 Oh yes. Take your time. Stanley, pay attention. 198 00:08:50,864 --> 00:08:51,948 Hi everyone. 199 00:08:51,990 --> 00:08:54,743 - Hi. - Hi. 200 00:08:54,784 --> 00:08:55,660 Look, it's no secret-- 201 00:08:55,702 --> 00:08:56,494 Hi. 202 00:08:57,495 --> 00:08:58,955 Hello. 203 00:08:58,997 --> 00:09:02,459 It is no secret that Michael Scott Paper has siphoned off 204 00:09:02,500 --> 00:09:03,710 a large chunk of our core business. 205 00:09:03,752 --> 00:09:05,253 And I'm here, I just wanna reassure everyone 206 00:09:05,295 --> 00:09:08,465 that we think this is just a temporary setback. 207 00:09:08,506 --> 00:09:09,049 Right. 208 00:09:09,090 --> 00:09:10,050 Okay? 209 00:09:10,091 --> 00:09:11,217 Maybe, and I don't know, 210 00:09:11,259 --> 00:09:13,094 if you had just returned Michael's call, 211 00:09:13,136 --> 00:09:15,388 none of us would've lost clients. 212 00:09:15,430 --> 00:09:17,640 I've been wondering that myself lately. 213 00:09:17,682 --> 00:09:20,185 Can I just say something that's been confusing to me? 214 00:09:20,226 --> 00:09:21,728 I know that you went to Harvard Business School, 215 00:09:21,770 --> 00:09:24,022 but it seems like maybe you went to Harvard Modeling School. 216 00:09:24,064 --> 00:09:25,398 And then when Michael left, 217 00:09:25,440 --> 00:09:27,067 you put your handsome modeling friend in charge. 218 00:09:27,108 --> 00:09:29,527 And now the branch is in the toilet, but you know what? 219 00:09:29,569 --> 00:09:32,322 Some of us aren't married and I need this job 220 00:09:32,364 --> 00:09:33,782 until there's a ring on this finger. 221 00:09:33,823 --> 00:09:36,284 So Charles, the choice is really up to you, whether-- 222 00:09:36,326 --> 00:09:37,786 Okay, Kelly. 223 00:09:37,827 --> 00:09:41,164 Maybe we shouldn't let the tension affect our work. 224 00:09:41,206 --> 00:09:42,707 I'm sorry. 225 00:09:42,749 --> 00:09:45,210 What are we supposed to do with all this tension? 226 00:09:45,251 --> 00:09:46,086 We're just gonna get started. 227 00:09:46,127 --> 00:09:47,754 We're gonna figure this out. 228 00:09:47,796 --> 00:09:48,838 Rest assured. 229 00:09:48,880 --> 00:09:49,798 Jim, can you come in with us, please? 230 00:09:49,839 --> 00:09:51,257 Oh, Jim, hold on. 231 00:09:51,299 --> 00:09:53,259 You know David, Dwight's been my guy. 232 00:09:53,301 --> 00:09:54,177 Really? 233 00:09:54,219 --> 00:09:55,679 Yeah, Jim-- 234 00:09:55,720 --> 00:09:58,056 I find that extraordinarily surprising. 235 00:09:58,098 --> 00:09:59,891 He shows promise. 236 00:09:59,933 --> 00:10:02,560 And Jim, I don't know. He's been a disappointment. 237 00:10:02,602 --> 00:10:04,229 - We'll bring 'em both in. - Okay, great. 238 00:10:04,270 --> 00:10:06,022 Dwight, come on in. 239 00:10:06,064 --> 00:10:06,856 Also Jim. 240 00:10:08,441 --> 00:10:10,777 Come along, afterthought. 241 00:10:13,154 --> 00:10:13,947 Stanley. 242 00:10:16,241 --> 00:10:17,909 Andrew. 243 00:10:17,951 --> 00:10:18,785 Rejected? 244 00:10:20,286 --> 00:10:23,164 You never had a problem with me expenses cigars before. 245 00:10:23,206 --> 00:10:24,457 Yes, I did. 246 00:10:24,499 --> 00:10:26,418 I just didn't have the power to enforce it. 247 00:10:26,459 --> 00:10:27,794 Phyllis, this client you take out 248 00:10:27,836 --> 00:10:29,754 to Alfredo's every Saturday night? 249 00:10:29,796 --> 00:10:32,382 Wouldn't happen to be a refrigeration company, would it? 250 00:10:32,424 --> 00:10:33,508 Michael never cared. 251 00:10:33,550 --> 00:10:35,427 He said it was a perk of the job. 252 00:10:35,468 --> 00:10:37,387 Oh, I'm sorry. 253 00:10:37,429 --> 00:10:39,472 I get no joy from this. 254 00:10:40,890 --> 00:10:42,100 I bought it for myself. 255 00:10:42,142 --> 00:10:43,601 For my birthday. 256 00:10:43,643 --> 00:10:47,147 I've always wanted a chance to use it. 257 00:10:47,188 --> 00:10:48,690 It came with an approved stamp, 258 00:10:48,732 --> 00:10:50,984 which I can't seem to find. 259 00:10:52,318 --> 00:10:53,987 That little bitch. 260 00:10:55,196 --> 00:10:56,865 Just get with the program. 261 00:10:56,906 --> 00:10:59,284 Free dinner here, bottle of wine there. 262 00:10:59,325 --> 00:11:01,369 Everybody's happy. 263 00:11:01,411 --> 00:11:03,371 You take away my perks? 264 00:11:04,164 --> 00:11:06,958 See ya later alligator. 265 00:11:07,000 --> 00:11:08,793 Well, this is very exciting. 266 00:11:08,835 --> 00:11:11,546 We are going to visit our accountant, Ty Plat 267 00:11:11,588 --> 00:11:13,048 to see if we can afford a delivery guy. 268 00:11:13,089 --> 00:11:14,883 You shouldn't just throw the word exciting around. 269 00:11:14,924 --> 00:11:16,134 It cheapens the word. 270 00:11:16,176 --> 00:11:17,469 It's like the word love. 271 00:11:17,510 --> 00:11:18,636 Well, I love the fact that we're thinking 272 00:11:18,678 --> 00:11:20,472 about getting a delivery guy. 273 00:11:20,513 --> 00:11:22,140 It's very exciting. 274 00:11:22,182 --> 00:11:24,100 But I know what you mean. 275 00:11:26,644 --> 00:11:28,730 How much can we afford to pay a delivery guy? 276 00:11:28,772 --> 00:11:30,315 Well, if these numbers you gave me are correct-- 277 00:11:30,357 --> 00:11:31,983 They are correct, sir. 278 00:11:32,025 --> 00:11:34,069 Then you can't afford to pay them anything. 279 00:11:34,110 --> 00:11:34,903 Okay. 280 00:11:36,237 --> 00:11:39,324 Lame attempt at humor, swing and a miss. 281 00:11:39,366 --> 00:11:41,159 Your prices are too low. 282 00:11:41,201 --> 00:11:43,203 Lowest in town. 283 00:11:43,244 --> 00:11:44,371 Why do you think Staples 284 00:11:44,412 --> 00:11:46,331 and Dunder Mifflin can't match your prices? 285 00:11:46,373 --> 00:11:47,749 Corporate greed. 286 00:11:47,791 --> 00:11:49,334 Look, our pricing model is fine. 287 00:11:49,376 --> 00:11:50,794 I reviewed the numbers myself. 288 00:11:50,835 --> 00:11:53,004 Over time, with enough volume we become profitable. 289 00:11:53,046 --> 00:11:55,215 Yeah. With a fixed cost pricing model, that's correct. 290 00:11:55,256 --> 00:11:56,675 Yeah. 291 00:11:56,716 --> 00:11:57,842 But you need to use a variable cost pricing model. 292 00:11:57,884 --> 00:12:00,679 Okay. Sure. Right. 293 00:12:00,720 --> 00:12:02,138 So why don't you explain what that is 294 00:12:02,180 --> 00:12:03,640 so they can under-- 295 00:12:03,682 --> 00:12:04,849 Just explain what that is. 296 00:12:04,891 --> 00:12:06,017 Explain what you think that is. 297 00:12:06,059 --> 00:12:06,851 [Ty] Okay. 298 00:12:06,893 --> 00:12:07,560 Just explain it. 299 00:12:07,602 --> 00:12:08,812 As you sell more paper 300 00:12:08,853 --> 00:12:10,355 and your company grows, so will your costs. 301 00:12:10,397 --> 00:12:14,901 For example, delivery man, healthcare, business expansion. 302 00:12:15,485 --> 00:12:17,529 Whatever. Yeah. So. 303 00:12:17,570 --> 00:12:18,655 At these prices, the more paper you sell, 304 00:12:18,697 --> 00:12:20,156 the less money you'll make. 305 00:12:20,198 --> 00:12:22,826 Our prices are the only thing keeping us in business. 306 00:12:22,867 --> 00:12:25,328 They're actually putting you out of business. 307 00:12:25,370 --> 00:12:27,080 Okay. Okay. 308 00:12:27,122 --> 00:12:29,249 Hold on. Hold on. 309 00:12:29,290 --> 00:12:32,669 Ty, I would like you to crunch those numbers again. 310 00:12:32,711 --> 00:12:34,295 It's programmed. There's no such thing. 311 00:12:34,337 --> 00:12:35,213 Just crunch 'em. 312 00:12:35,255 --> 00:12:38,049 Just crunch 'em, please. 313 00:12:38,091 --> 00:12:38,883 Crunch. 314 00:12:40,385 --> 00:12:41,594 Did it help? 315 00:13:06,536 --> 00:13:08,705 Hi Jerry, Michael Scott. 316 00:13:09,789 --> 00:13:12,584 Well, this is slightly embarrassing. 317 00:13:13,960 --> 00:13:16,338 I'm going to have to ask you 318 00:13:16,379 --> 00:13:19,090 to pay me a little bit more money for that delivery 319 00:13:19,132 --> 00:13:21,092 we dropped off yesterday. 320 00:13:22,093 --> 00:13:23,595 Yeah, we did. 321 00:13:23,636 --> 00:13:25,138 We got the check, 322 00:13:25,180 --> 00:13:27,682 but we're just going to need a much, much bigger check. 323 00:13:27,724 --> 00:13:30,060 When a child gets behind the wheel of a car 324 00:13:30,101 --> 00:13:34,647 and runs into a tree, you don't blame the child. 325 00:13:34,689 --> 00:13:36,900 He didn't know any better. 326 00:13:36,941 --> 00:13:39,861 You blame the 30-year-old woman 327 00:13:39,903 --> 00:13:43,198 who got in the passenger seat and said, 328 00:13:43,239 --> 00:13:45,158 "Drive kid, I trust you." 329 00:13:46,451 --> 00:13:48,411 I went to business school. 330 00:13:48,453 --> 00:13:50,914 I should have known better. 331 00:13:50,955 --> 00:13:52,540 Hell, I went to elementary school. 332 00:13:52,582 --> 00:13:54,292 I should have known better. 333 00:13:54,334 --> 00:13:55,877 I've been down this road before. 334 00:13:55,919 --> 00:13:57,545 "Michael, you're going to fail." 335 00:13:57,587 --> 00:13:59,214 Oh really Mrs. Hirsch? 336 00:13:59,255 --> 00:14:00,548 I think not. 337 00:14:00,590 --> 00:14:02,634 I think you in fact will be fired 338 00:14:02,676 --> 00:14:04,552 because of your drinking 339 00:14:04,594 --> 00:14:07,931 and then they'll pass the whole class. 340 00:14:07,972 --> 00:14:08,890 So I'm good. 341 00:14:10,642 --> 00:14:13,103 Well, just think about it 342 00:14:13,144 --> 00:14:14,437 and I will-- 343 00:14:14,479 --> 00:14:16,439 I'll give you a call back. 344 00:14:16,481 --> 00:14:17,273 Okay. 345 00:14:18,525 --> 00:14:19,401 All right, Jerry. 346 00:14:19,442 --> 00:14:20,235 Thanks. 347 00:14:20,276 --> 00:14:21,111 Bye-bye. 348 00:14:25,824 --> 00:14:28,368 What is wrong with me? 349 00:14:28,410 --> 00:14:31,746 Am I just the biggest (beeping) idiot in the world? 350 00:14:31,788 --> 00:14:33,623 Everything I touch turns to failure. 351 00:14:33,665 --> 00:14:36,084 How could I possibly believe in this? 352 00:14:36,126 --> 00:14:37,210 Oh. 353 00:14:37,252 --> 00:14:38,044 Dammit! 354 00:14:52,559 --> 00:14:53,977 Well, I did that. 355 00:14:55,145 --> 00:14:55,937 So. 356 00:14:56,896 --> 00:14:58,982 No pretending I didn't. 357 00:14:59,024 --> 00:15:01,401 I take responsibility for this. 358 00:15:01,443 --> 00:15:02,652 That's fine. 359 00:15:09,826 --> 00:15:11,161 [Ryan] Sorry. 360 00:15:12,746 --> 00:15:14,789 We're still having fun. 361 00:15:14,831 --> 00:15:16,499 We're did Pam go? 362 00:15:16,541 --> 00:15:17,500 Stanley. 363 00:15:17,542 --> 00:15:19,127 You were at this lunch with me. 364 00:15:19,169 --> 00:15:21,796 If we're not being reimbursed, you should at least pay half. 365 00:15:21,838 --> 00:15:23,006 Are you going to give me 366 00:15:23,048 --> 00:15:24,466 half the frequent flyer miles you got 367 00:15:24,507 --> 00:15:25,884 for using your credit card? 368 00:15:25,925 --> 00:15:27,510 As if you'll ever fly anywhere. 369 00:15:27,552 --> 00:15:29,220 You do not know my dreams. 370 00:15:29,262 --> 00:15:30,972 Hey, hey, hey guys. 371 00:15:32,015 --> 00:15:34,017 Stop fighting amongst yourselves 372 00:15:34,059 --> 00:15:36,644 and start fighting our common enemy. 373 00:15:36,686 --> 00:15:39,647 This reimbursement policy. 374 00:15:39,689 --> 00:15:42,150 Angela can't do this. It's ridiculous. 375 00:15:42,192 --> 00:15:46,196 Reimbursements is the whole reason I got into this business. 376 00:15:46,237 --> 00:15:47,030 Look-- 377 00:15:48,365 --> 00:15:50,575 The problem is the same one that we've had 378 00:15:50,617 --> 00:15:52,202 from the beginning. 379 00:15:53,745 --> 00:15:55,246 Thank you, Dwight. 380 00:15:59,084 --> 00:16:00,210 Yeah. 381 00:16:00,251 --> 00:16:01,086 Dwight. 382 00:16:01,127 --> 00:16:02,295 Dwight. 383 00:16:02,337 --> 00:16:04,923 Michael Scott Paper Company is a big problem 384 00:16:04,964 --> 00:16:06,675 and we need a solution. 385 00:16:06,716 --> 00:16:08,551 Is that what you were gonna say, David? 386 00:16:08,593 --> 00:16:10,178 Yes. 387 00:16:10,220 --> 00:16:13,515 Now would corporate approve a temporary price reduction 388 00:16:13,556 --> 00:16:14,683 for returning customers? 389 00:16:14,724 --> 00:16:16,393 - God no. - Stupid. 390 00:16:16,434 --> 00:16:19,604 - And it makes us look weak. - I agree. It just-- 391 00:16:19,646 --> 00:16:20,897 I say we fill Michael's office with bees. 392 00:16:20,939 --> 00:16:23,358 My apiarist owes me a favor. 393 00:16:25,235 --> 00:16:26,528 Really? 394 00:16:26,569 --> 00:16:28,697 Does he do good work or-- 395 00:16:28,738 --> 00:16:29,656 No, Jim. 396 00:16:29,698 --> 00:16:31,366 I use a bad apiarist. 397 00:16:31,408 --> 00:16:33,785 (sighs) 398 00:16:33,827 --> 00:16:36,162 Fellas, why don't we take a five minute break 399 00:16:36,204 --> 00:16:39,833 and then we will come back, start fresh, sort this out. 400 00:16:39,874 --> 00:16:41,251 Five minutes exactly. 401 00:16:41,292 --> 00:16:42,544 Okay. 402 00:16:42,585 --> 00:16:44,129 Hey Dwight, can I talk to you? 403 00:16:44,170 --> 00:16:45,171 Sure thing. 404 00:16:46,756 --> 00:16:48,967 Hey, I saw you called. 405 00:16:49,009 --> 00:16:50,927 You're just out of business? 406 00:16:50,969 --> 00:16:53,722 We have maybe a month. 407 00:16:53,763 --> 00:16:55,056 I don't know what I'm gonna do. 408 00:16:55,098 --> 00:16:57,559 Well don't worry about it. We'll figure it out. 409 00:16:57,600 --> 00:16:58,560 We'll be okay. 410 00:16:58,601 --> 00:16:59,769 That's what Michael said. 411 00:16:59,811 --> 00:17:01,896 Oh yeah. Only this time we will be okay. 412 00:17:01,938 --> 00:17:03,732 [Dwight] Idiot, idiot, idiot, idiot. 413 00:17:03,773 --> 00:17:05,567 - It's my new Dwight ring. - I like it. 414 00:17:05,608 --> 00:17:06,526 Good, right? 415 00:17:06,568 --> 00:17:07,777 Hello. 416 00:17:07,819 --> 00:17:08,862 [Dwight] Idiot, we're starting back up. 417 00:17:08,903 --> 00:17:10,321 - This a Dwight by the way. - Oh, okay. 418 00:17:12,490 --> 00:17:14,200 Don't worry about it. 419 00:17:20,582 --> 00:17:23,585 Did I ever tell you about the day that Steve Martin died? 420 00:17:23,626 --> 00:17:25,128 Steve Martin's not dead, Michael. 421 00:17:25,170 --> 00:17:26,254 I know, 422 00:17:26,296 --> 00:17:27,964 but I always thought that the day 423 00:17:28,006 --> 00:17:30,300 that he died would be the worst day of my life 424 00:17:30,342 --> 00:17:31,176 and I was wrong. 425 00:17:31,217 --> 00:17:32,010 It's this. 426 00:17:36,723 --> 00:17:39,267 (Pam sighing) 427 00:17:42,187 --> 00:17:44,272 You wanna hear something sad? 428 00:17:44,314 --> 00:17:45,815 I would love that. 429 00:17:45,857 --> 00:17:47,817 So Jim and I are getting married 430 00:17:47,859 --> 00:17:50,153 and the wedding's really expensive. 431 00:17:50,195 --> 00:17:54,491 So I tried to get a job on the weekends to earn extra money. 432 00:17:54,532 --> 00:17:58,161 I applied to Old Navy, Target and Walmart. 433 00:17:59,496 --> 00:18:02,040 None of them called me back. 434 00:18:02,082 --> 00:18:04,292 Not even for an interview. 435 00:18:07,837 --> 00:18:10,131 I never went to Thailand. 436 00:18:11,174 --> 00:18:12,008 Really? 437 00:18:12,050 --> 00:18:14,386 I went to Fort Lauderdale. 438 00:18:15,387 --> 00:18:16,429 Was it nice? 439 00:18:17,555 --> 00:18:19,432 Yeah, it was amazing. 440 00:18:20,725 --> 00:18:23,728 There's a great Pad Thai place though. 441 00:18:23,770 --> 00:18:25,438 In Fort Lauderdale. 442 00:18:26,773 --> 00:18:30,360 And I met a guy who taught me how to order like off the menu. 443 00:18:30,402 --> 00:18:31,903 I love Pad Thai. 444 00:18:33,238 --> 00:18:34,781 You've never had Pad Thai. 445 00:18:34,823 --> 00:18:35,615 No. 446 00:18:37,951 --> 00:18:40,370 I have a lot I haven't done. 447 00:18:44,082 --> 00:18:46,334 These expenses are legitimate. 448 00:18:46,376 --> 00:18:47,460 Which I denied. 449 00:18:47,502 --> 00:18:48,920 Right. 450 00:18:48,962 --> 00:18:52,507 Would you please respectfully reconsider these? 451 00:18:52,549 --> 00:18:54,050 Why would I do that? 452 00:18:54,092 --> 00:18:58,513 Because of our history, both romantic and thrice sexual. 453 00:19:00,223 --> 00:19:01,057 Twice. 454 00:19:03,226 --> 00:19:05,186 Resubmit with proof of business, 455 00:19:05,228 --> 00:19:07,188 names of who you were with, what you talked about, 456 00:19:07,230 --> 00:19:09,441 phone numbers I can call to verify. 457 00:19:09,482 --> 00:19:13,403 You get a two hour extension based on our history. 458 00:19:13,445 --> 00:19:14,696 Righto. 459 00:19:14,738 --> 00:19:15,530 Then we're even. 460 00:19:15,572 --> 00:19:16,406 Yeah. 461 00:19:18,950 --> 00:19:20,869 Now this is a projection of over three months. 462 00:19:20,910 --> 00:19:22,162 We still have the inventory sitting-- 463 00:19:22,203 --> 00:19:23,788 (speaking over each other) 464 00:19:23,830 --> 00:19:25,415 Let me float something out there, okay. 465 00:19:25,457 --> 00:19:26,124 Can I just say-- 466 00:19:26,166 --> 00:19:27,500 Can I say something? 467 00:19:27,542 --> 00:19:32,047 There is a hive of bees outside the front door. 468 00:19:32,088 --> 00:19:35,800 We kidnap the queen, extract her alarm pheromones, 469 00:19:35,842 --> 00:19:40,972 place them on a flushable wipe and put that in his bathroom. 470 00:19:43,141 --> 00:19:45,685 I can't believe I'm about to say this, but 471 00:19:45,727 --> 00:19:48,313 the cheapest option 472 00:19:48,355 --> 00:19:51,691 is to make Michael an offer. 473 00:19:51,733 --> 00:19:53,234 Yes, yes. 474 00:19:53,276 --> 00:19:55,820 I was gonna say the same thing. We should buy 'em out. 475 00:19:55,862 --> 00:19:57,655 Oh you didn't. 476 00:19:57,697 --> 00:19:59,240 Oh man. 477 00:19:59,282 --> 00:20:01,076 If only Michael had children, 478 00:20:01,117 --> 00:20:03,995 that's how you really apply the pressure. 479 00:20:04,037 --> 00:20:05,205 What's wrong with you? 480 00:20:05,246 --> 00:20:06,581 Jim? You're you're pretty close with them. 481 00:20:06,623 --> 00:20:08,833 You think they'd be up for hearing an offer? 482 00:20:08,875 --> 00:20:10,168 Oh, I don't know. 483 00:20:10,210 --> 00:20:13,963 You know, they've taken a good deal of clients. 484 00:20:14,005 --> 00:20:15,423 I mean, I guess-- 485 00:20:15,465 --> 00:20:16,758 I guess I could go down there and try to nudge them 486 00:20:16,800 --> 00:20:17,967 in the right direction. 487 00:20:18,009 --> 00:20:19,469 You know what, why don't I do it? 488 00:20:19,511 --> 00:20:20,720 Okay? 489 00:20:20,762 --> 00:20:22,639 Michael adores me. I'm the man for this job. 490 00:20:22,681 --> 00:20:23,765 Charles, you got my back on this? 491 00:20:23,807 --> 00:20:24,891 No, Jim, I think you should go. 492 00:20:24,933 --> 00:20:25,767 Okay. 493 00:20:25,809 --> 00:20:27,352 So I'll be back in a-- 494 00:20:27,394 --> 00:20:28,478 back in a bit. 495 00:20:29,771 --> 00:20:30,605 Yes. 496 00:20:30,647 --> 00:20:31,856 We are going to try 497 00:20:31,898 --> 00:20:34,818 and buy out the Michael Scott Paper Company. 498 00:20:34,859 --> 00:20:36,695 I do not know what to expect. 499 00:20:36,736 --> 00:20:39,614 I expected Michael's branch to fail and it didn't. 500 00:20:39,656 --> 00:20:42,534 I expected his company to fail and it didn't. 501 00:20:42,575 --> 00:20:45,120 I now expect these negotiations to fail. 502 00:20:45,161 --> 00:20:48,164 So hopefully everything will be fine. 503 00:20:51,710 --> 00:20:53,253 (knocking) [Michael] Come in. 504 00:20:53,294 --> 00:20:55,797 Hey, can I talk to you guys for a second? 505 00:20:55,839 --> 00:20:57,007 We're not hiring, Jim. 506 00:20:57,048 --> 00:20:58,258 Actually here for something else. 507 00:20:58,299 --> 00:20:59,509 Listen, I can't make you laugh right now. 508 00:20:59,551 --> 00:21:01,136 You know I love a good guessing game, 509 00:21:01,177 --> 00:21:02,554 but why don't I just tell you what I'm here for? 510 00:21:02,595 --> 00:21:04,639 Turns out you guys have made a pretty big dent 511 00:21:04,681 --> 00:21:05,890 in the Dunder Mifflin sales. 512 00:21:05,932 --> 00:21:07,308 Well that's nice. 513 00:21:07,350 --> 00:21:08,560 David Wallace has asked me to come down here 514 00:21:08,601 --> 00:21:09,978 and see if you would be interested 515 00:21:10,020 --> 00:21:12,522 in Dunder Mifflin buying you out. 516 00:21:12,564 --> 00:21:13,523 Seriously? 517 00:21:14,858 --> 00:21:15,817 Are you being serious? 518 00:21:15,859 --> 00:21:17,027 He's bluffing, Pam. 519 00:21:17,068 --> 00:21:17,944 Jim, what you don't understand is 520 00:21:17,986 --> 00:21:19,320 that this company's worth-- 521 00:21:19,362 --> 00:21:20,113 Oh! 522 00:21:20,155 --> 00:21:21,656 No, we don't have any-- 523 00:21:21,698 --> 00:21:23,158 Oh! 524 00:21:23,199 --> 00:21:24,868 See, I'm here to learn as little information as possible. 525 00:21:24,909 --> 00:21:26,369 All I really need to hear is 526 00:21:26,411 --> 00:21:29,831 if your incredibly successful company would be receptive 527 00:21:29,873 --> 00:21:30,790 to a buyout. 528 00:21:37,005 --> 00:21:38,715 - Yes. - Yes. 529 00:21:38,757 --> 00:21:40,592 - Maybe. - Three yeses. 530 00:21:40,633 --> 00:21:42,344 I will see Titans of industry upstairs. 531 00:21:42,385 --> 00:21:44,596 Yes. Well we're not only tight ends. 532 00:21:44,637 --> 00:21:46,139 We are also quarterbacks. 533 00:21:46,181 --> 00:21:47,223 Missed the last part. 534 00:21:47,265 --> 00:21:48,892 - That's a pun. - Got it. 535 00:21:48,933 --> 00:21:49,726 Yep. 536 00:21:52,145 --> 00:21:56,024 Oh... wow. (Pam giggles) 537 00:21:56,066 --> 00:21:57,400 I'm very nervous. 538 00:21:57,442 --> 00:21:59,069 This is a classic David and Goliath. 539 00:21:59,110 --> 00:22:03,156 Only I am David and David is Goliath named David 540 00:22:03,198 --> 00:22:05,742 and Pam and Ryan are both David 541 00:22:05,784 --> 00:22:10,622 and Charles is Othello. 542 00:22:12,290 --> 00:22:14,584 Dr. Rosenberg, please. 543 00:22:14,626 --> 00:22:16,461 My smile is very important to me as a salesman. 544 00:22:16,503 --> 00:22:18,546 I believe that it boosts my confidence 545 00:22:18,588 --> 00:22:21,383 and increases my sales accordingly. 546 00:22:21,424 --> 00:22:25,053 Therefore, I believe that the 547 00:22:25,095 --> 00:22:27,639 Porcelax Brand Porcelain Veneers 548 00:22:27,681 --> 00:22:29,557 as well as the invisible braces provided 549 00:22:29,599 --> 00:22:33,061 by Dr. Rosenberg are in fact a business expense. 550 00:22:33,103 --> 00:22:35,230 And I would very much appreciate a letter 551 00:22:35,271 --> 00:22:38,441 from Dr. Rosenberg stating that fact. 552 00:22:39,776 --> 00:22:40,777 So-- 553 00:22:41,778 --> 00:22:43,279 Great. 554 00:22:43,321 --> 00:22:46,950 And maybe throw in one of those root beer lollipops. 555 00:22:46,991 --> 00:22:49,577 'Cause I can't find those anywhere. 556 00:22:49,619 --> 00:22:51,037 Okay. 557 00:22:51,079 --> 00:22:53,623 So you're not gonna reveal in any way that we're broke. 558 00:22:53,665 --> 00:22:54,666 Of course not. 559 00:22:54,708 --> 00:22:56,167 We don't have any problems at all. 560 00:22:56,209 --> 00:22:58,253 Right. Just to reiterate, 561 00:22:58,294 --> 00:22:59,504 none of us is going to say anything 562 00:22:59,546 --> 00:23:01,881 that might indicate we are going broke. 563 00:23:01,923 --> 00:23:03,174 Right, right. 564 00:23:03,216 --> 00:23:05,593 There is no way in hell that I am going to say 565 00:23:05,635 --> 00:23:06,886 that we're broke. 566 00:23:06,928 --> 00:23:09,431 (elevator dings) 567 00:23:09,472 --> 00:23:11,933 Oh, I'm really worried I'm gonna say it. 568 00:23:11,975 --> 00:23:12,767 No, Michael. 569 00:23:12,809 --> 00:23:13,893 No, man. 570 00:23:13,935 --> 00:23:15,687 You're fine. 571 00:23:15,729 --> 00:23:17,105 We have to come from a position of strength. 572 00:23:17,147 --> 00:23:18,940 Just put it out of your mind. 573 00:23:18,982 --> 00:23:19,858 It is. 574 00:23:19,899 --> 00:23:20,692 I'm good. 575 00:23:25,655 --> 00:23:26,448 Hello. 576 00:23:26,489 --> 00:23:27,907 Hi. 577 00:23:27,949 --> 00:23:29,367 Michael Scott Paper Company to see Mr. David Wallace. 578 00:23:29,409 --> 00:23:31,578 I believe we're expected. 579 00:23:35,540 --> 00:23:38,626 Well, well, well how the turntables-- 580 00:23:47,510 --> 00:23:48,345 Oh. 581 00:23:49,262 --> 00:23:52,223 If these walls could talk. 582 00:23:52,265 --> 00:23:56,227 The times that we have had in this room. 583 00:23:56,269 --> 00:23:57,187 Okay. 584 00:23:57,228 --> 00:23:59,272 I can feel the ghosts. 585 00:24:00,357 --> 00:24:02,567 - Okay. - All around us. 586 00:24:02,609 --> 00:24:06,988 Michael, in order to expedite these negotiations, 587 00:24:07,030 --> 00:24:09,324 we are prepared to make you a very generous offer. 588 00:24:09,366 --> 00:24:12,494 And we are prepared to reject that offer. 589 00:24:12,535 --> 00:24:13,620 Michael, you haven't even heard-- 590 00:24:13,661 --> 00:24:15,872 Never accept their first offer. 591 00:24:15,914 --> 00:24:17,582 What is your second offer? 592 00:24:17,624 --> 00:24:18,458 $12,000. 593 00:24:20,001 --> 00:24:20,960 Are you kidding me? 594 00:24:21,002 --> 00:24:22,754 That is insultingly low. 595 00:24:22,796 --> 00:24:25,924 I don't even want to hear what your first offer was. 596 00:24:25,965 --> 00:24:27,634 What do you hear? 597 00:24:27,676 --> 00:24:30,512 (mumbling) 598 00:24:30,553 --> 00:24:31,638 Here's the situation. 599 00:24:31,680 --> 00:24:33,473 Your company is four weeks old. 600 00:24:33,515 --> 00:24:34,599 I know this business. 601 00:24:34,641 --> 00:24:35,850 I know what suppliers are charging. 602 00:24:35,892 --> 00:24:38,269 I know you can't be making very much money. 603 00:24:38,311 --> 00:24:39,854 I don't know how your prices are so low, 604 00:24:39,896 --> 00:24:42,357 but I know it can't keep up that way. 605 00:24:42,399 --> 00:24:44,984 I'm sure you're scared. 606 00:24:45,026 --> 00:24:46,569 Probably in debt. 607 00:24:46,611 --> 00:24:48,613 That's the best offer you're gonna get. 608 00:24:48,655 --> 00:24:51,908 I'll see your situation and I'll raise you a situation. 609 00:24:51,950 --> 00:24:54,744 Your company is losing clients left and right. 610 00:24:54,786 --> 00:24:56,955 You have a stockholder meeting coming up 611 00:24:56,996 --> 00:24:58,915 and you are going to have to explain to them 612 00:24:58,957 --> 00:25:02,669 why your most profitable branch is bleeding. 613 00:25:04,087 --> 00:25:06,631 So they may be looking for a little change in the CFO. 614 00:25:06,673 --> 00:25:08,550 So I don't think I need to wait out Dunder Mifflin. 615 00:25:08,591 --> 00:25:11,553 I think I just have to wait out you. 616 00:25:13,680 --> 00:25:14,723 Okay. 617 00:25:14,764 --> 00:25:15,932 Now I don't know that I can get this. 618 00:25:15,974 --> 00:25:20,103 I do have to go to the board for approval. 619 00:25:20,145 --> 00:25:22,772 How's about $60,000? 620 00:25:25,984 --> 00:25:26,776 Hmm? 621 00:25:27,986 --> 00:25:29,779 60,000. 622 00:25:30,196 --> 00:25:31,406 Michael? 623 00:25:31,448 --> 00:25:32,449 What? 624 00:25:34,200 --> 00:25:35,326 We're gonna have to talk-- 625 00:25:35,368 --> 00:25:38,163 We're gonna have to talk about this. 626 00:25:38,204 --> 00:25:40,331 Please take the room. 627 00:25:40,373 --> 00:25:42,375 We are outside. 628 00:25:42,417 --> 00:25:43,710 Take your time. 629 00:25:48,214 --> 00:25:49,674 Oh my God. Oh my God. 630 00:25:49,716 --> 00:25:52,093 - $60,000? - We are so rich. 631 00:25:59,809 --> 00:26:02,020 (groaning) 632 00:26:05,482 --> 00:26:06,566 Hurry up. 633 00:26:07,942 --> 00:26:08,985 Hurry up. 634 00:26:09,027 --> 00:26:09,861 Hurry up. 635 00:26:09,903 --> 00:26:11,071 Hurry up. 636 00:26:11,112 --> 00:26:12,447 ♪ Hurry up, hurry up, hurry up, up, up. ♪ 637 00:26:12,489 --> 00:26:13,656 ♪ Hurry up, hurry up, hurry up, up, up. ♪ 638 00:26:13,698 --> 00:26:15,367 ♪ Hurry up, hurry up, hurry up, up, up. ♪ 639 00:26:15,408 --> 00:26:16,618 ♪ Hurry up, hurry up, up, up. ♪ 640 00:26:16,659 --> 00:26:17,869 ♪ Hurry up, up, up, up, up, up. ♪ 641 00:26:17,911 --> 00:26:18,995 Hurry up-- 642 00:26:19,037 --> 00:26:20,538 No, you idiot. I'm asking you to hurry up. 643 00:26:20,580 --> 00:26:23,083 I'm dancing as fast as I can. 644 00:26:27,087 --> 00:26:28,588 Wow, Jerry. 645 00:26:28,630 --> 00:26:30,590 The one who got away. 646 00:26:31,925 --> 00:26:35,095 May I ask why you're leaving the Michael Scott Paper Company? 647 00:26:37,764 --> 00:26:38,598 Really? 648 00:26:40,934 --> 00:26:41,851 Please hold. 649 00:26:49,317 --> 00:26:50,151 Charles. 650 00:26:50,193 --> 00:26:51,152 Dwight. 651 00:26:51,194 --> 00:26:52,320 May I have your attention? 652 00:26:52,362 --> 00:26:54,239 The Michael Scott Paper Company is broke. 653 00:26:54,280 --> 00:26:55,365 What? 654 00:26:55,407 --> 00:26:56,616 How did you hear that? 655 00:26:56,658 --> 00:26:58,410 They've been calling all of their clients 656 00:26:58,451 --> 00:26:59,703 and begging them to pay more money. 657 00:26:59,744 --> 00:27:01,371 It can only mean one thing. They're desperate. 658 00:27:01,413 --> 00:27:02,539 Which can only mean one thing. 659 00:27:02,580 --> 00:27:04,624 They are total failures. 660 00:27:04,666 --> 00:27:05,458 Great work, Dwight. 661 00:27:05,500 --> 00:27:06,751 Quiet you. 662 00:27:06,793 --> 00:27:07,919 No, I mean, great detective work. 663 00:27:07,961 --> 00:27:08,837 'Cause this must be the first case 664 00:27:08,878 --> 00:27:09,754 you've ever cracked, right? 665 00:27:09,796 --> 00:27:11,172 You don't crack a case. 666 00:27:11,214 --> 00:27:12,465 That a pejorative connotation. 667 00:27:12,507 --> 00:27:13,675 It's like calling a policeman a cop. 668 00:27:13,717 --> 00:27:16,428 You solve a case and yes, I've solved plenty. 669 00:27:16,469 --> 00:27:18,555 So, how long can they stay viable? 670 00:27:18,596 --> 00:27:20,557 What are your top five cases? 671 00:27:20,598 --> 00:27:21,725 I'm gonna answer Charles first. 672 00:27:21,766 --> 00:27:22,517 Because you've solved zero cases. 673 00:27:22,559 --> 00:27:23,601 Okay. 674 00:27:23,643 --> 00:27:25,353 One, case of the beet bandit. 675 00:27:25,395 --> 00:27:27,105 Missing beets from all over the farm. 676 00:27:27,147 --> 00:27:27,939 No footprints. 677 00:27:27,981 --> 00:27:29,232 Inside job. 678 00:27:29,274 --> 00:27:30,483 Mose in socks. 679 00:27:30,525 --> 00:27:31,943 Boom, case closed. 680 00:27:31,985 --> 00:27:34,654 Case two, Meredith's hair, bozo red, 681 00:27:34,696 --> 00:27:36,281 a color not found in nature. 682 00:27:36,322 --> 00:27:37,282 What's the answer? 683 00:27:37,323 --> 00:27:38,283 Color blindness. 684 00:27:38,324 --> 00:27:39,242 She thinks she's a brunette. 685 00:27:39,284 --> 00:27:40,118 Case closed. 686 00:27:40,160 --> 00:27:41,619 Okay. 687 00:27:41,661 --> 00:27:43,455 Do not go anywhere in near the conference room. 688 00:27:43,496 --> 00:27:45,081 Done. 689 00:27:45,123 --> 00:27:47,876 Because you have embarrassed me for the last time today. 690 00:27:47,917 --> 00:27:48,585 Got it? 691 00:27:48,626 --> 00:27:49,627 I'm not following you. 692 00:27:49,669 --> 00:27:51,796 - You two are morons. - Got it. 693 00:27:53,006 --> 00:27:53,798 Get out. 694 00:27:57,510 --> 00:27:59,054 So you've thought it over, yes? 695 00:27:59,095 --> 00:28:00,680 And you accept our offer? 696 00:28:00,722 --> 00:28:04,392 We can finally put this whole thing behind us? 697 00:28:04,434 --> 00:28:05,977 Hmm? 698 00:28:06,019 --> 00:28:06,811 No. 699 00:28:09,522 --> 00:28:13,443 Can you give us another minute please? 700 00:28:13,485 --> 00:28:14,277 Yeah. 701 00:28:15,612 --> 00:28:16,613 Okay. 702 00:28:27,082 --> 00:28:28,750 How could you do this to me, Michael? 703 00:28:28,792 --> 00:28:30,669 You just cost me $60,000. 704 00:28:30,710 --> 00:28:32,337 Why are you assuming you'd get the whole thing? 705 00:28:32,379 --> 00:28:33,797 It's a lot of money, okay? 706 00:28:33,838 --> 00:28:35,924 But we need money coming in every week. 707 00:28:35,965 --> 00:28:37,676 We need jobs. 708 00:28:37,717 --> 00:28:41,179 Wouldn't you rather a fishing pole than a fish? 709 00:28:41,221 --> 00:28:44,349 I would rather have $60,000, honestly. 710 00:28:44,391 --> 00:28:46,059 No, Michael's right. 711 00:28:46,101 --> 00:28:47,185 Jobs are safer. 712 00:28:49,062 --> 00:28:49,854 Agreed? 713 00:28:50,939 --> 00:28:51,773 Agreed. 714 00:28:51,815 --> 00:28:53,858 But that's all, okay? 715 00:28:53,900 --> 00:28:55,110 [Ryan] Yeah. Discuss these things. 716 00:28:55,151 --> 00:28:57,654 Chop chop! Hello! 717 00:28:59,572 --> 00:29:03,660 And now with no further red dit dit ado, 718 00:29:03,702 --> 00:29:04,744 my revised expense report. 719 00:29:04,786 --> 00:29:05,620 The deadline's passed. 720 00:29:05,662 --> 00:29:07,706 What? When? 721 00:29:07,747 --> 00:29:09,791 When you were saying red dit dit do. 722 00:29:09,833 --> 00:29:11,835 It's red dit dit ado. 723 00:29:11,876 --> 00:29:15,505 I know, I've always been such a fan of it. 724 00:29:15,547 --> 00:29:16,631 Wow. 725 00:29:16,673 --> 00:29:18,717 I'm a little shocked. 726 00:29:18,758 --> 00:29:21,803 Usually I side with corporations against labor, 727 00:29:21,845 --> 00:29:24,389 now I'm like totally confused. 728 00:29:24,431 --> 00:29:25,807 I want my old job back. 729 00:29:25,849 --> 00:29:28,018 I want my old parking space back. 730 00:29:28,059 --> 00:29:29,269 I want a Sebring. 731 00:29:29,310 --> 00:29:30,729 They don't make them anymore. 732 00:29:30,770 --> 00:29:33,648 And I want Charles gone. 733 00:29:33,690 --> 00:29:35,984 I'm not firing Charles. He's very valuable. 734 00:29:36,026 --> 00:29:37,235 That's very kind of you to say, David. 735 00:29:37,277 --> 00:29:38,236 I need him gone. 736 00:29:38,278 --> 00:29:39,529 No. 737 00:29:39,571 --> 00:29:41,156 Okay, then I want Pam back. 738 00:29:41,197 --> 00:29:42,991 Ah, you already have a new receptionist. 739 00:29:43,033 --> 00:29:44,409 Sales. 740 00:29:44,451 --> 00:29:45,910 Thank you. 741 00:29:45,952 --> 00:29:47,245 Pam's not a salesperson. 742 00:29:47,287 --> 00:29:48,913 Yes, she is. 743 00:29:48,955 --> 00:29:51,624 At the Michael Scott Paper Company in its heyday. 744 00:29:51,666 --> 00:29:52,542 That's right. 745 00:29:52,584 --> 00:29:54,127 Okay. 746 00:29:54,169 --> 00:29:55,253 Please continue. 747 00:29:55,295 --> 00:29:56,713 And Ryan. 748 00:29:56,755 --> 00:29:58,590 Ryan costs Dunder Mifflin hundreds 749 00:29:58,631 --> 00:30:00,216 of thousands of dollars, Michael. 750 00:30:00,258 --> 00:30:01,801 Ryan-- 751 00:30:01,843 --> 00:30:04,179 David, I don't care if Ryan murdered his entire family, 752 00:30:04,220 --> 00:30:05,472 he is like a son to me. 753 00:30:05,513 --> 00:30:06,931 Do you realize what you're asking for here? 754 00:30:06,973 --> 00:30:10,185 You're talking about salary plus health benefits-- 755 00:30:10,226 --> 00:30:11,728 And dental this time. 756 00:30:11,770 --> 00:30:14,272 Insurance, taxes, social security for three people. 757 00:30:14,314 --> 00:30:15,940 This is a heck of a lot more than 60 grand. 758 00:30:15,982 --> 00:30:17,817 You're talking about a multimillion dollar buyout. 759 00:30:17,859 --> 00:30:19,110 These are our demands. 760 00:30:19,152 --> 00:30:21,446 Your company cannot be worth that much. 761 00:30:21,488 --> 00:30:24,199 Our company is worth nothing. 762 00:30:24,240 --> 00:30:26,076 That's the difference between you and I. 763 00:30:26,117 --> 00:30:29,079 Business isn't about money to me, David. 764 00:30:29,120 --> 00:30:31,164 If tomorrow my company goes under, 765 00:30:31,206 --> 00:30:33,166 I will just start another paper company 766 00:30:33,208 --> 00:30:35,794 and then another and another and another. 767 00:30:35,835 --> 00:30:37,671 I have no shortage of company names. 768 00:30:37,712 --> 00:30:38,588 Michael-- 769 00:30:38,630 --> 00:30:39,506 That's one of them! 770 00:30:39,547 --> 00:30:40,590 Yes. 771 00:30:40,632 --> 00:30:42,467 These are our demands. 772 00:30:42,509 --> 00:30:44,177 This is what we want. 773 00:30:45,053 --> 00:30:47,389 Our balls are in your court. 774 00:30:55,647 --> 00:30:56,940 Okay. 775 00:30:56,981 --> 00:30:57,732 Deal. 776 00:30:59,984 --> 00:31:00,777 Okay? 777 00:31:01,820 --> 00:31:05,156 Can we have the room, please? 778 00:31:05,198 --> 00:31:05,990 Yeah. 779 00:31:21,631 --> 00:31:24,509 (all cheering) 780 00:31:24,551 --> 00:31:26,594 [Michael] Can you believe it? 781 00:31:26,636 --> 00:31:27,512 Yes! 782 00:31:27,554 --> 00:31:28,763 Yes, yes, yes! 783 00:31:30,015 --> 00:31:32,726 That's what I'm talking about! 784 00:31:32,767 --> 00:31:35,979 Well, that unpleasantness is over. 785 00:31:36,021 --> 00:31:38,565 I have to say I liked it. 786 00:31:38,606 --> 00:31:40,608 Yes. You got everything you wanted. 787 00:31:40,650 --> 00:31:43,903 No, I just got everything I asked for. 788 00:31:45,530 --> 00:31:49,743 Hey, did you hear about what Hammer Mill is doing lately? 789 00:31:49,784 --> 00:31:51,077 Yeah. 790 00:31:51,119 --> 00:31:52,203 Yeah, yeah. 791 00:31:52,245 --> 00:31:55,457 But I just interpreted it as you know, 792 00:31:55,498 --> 00:31:57,876 trying to reinvent themselves. 793 00:31:57,917 --> 00:31:59,252 I figured it was because of the tax breaks. 794 00:31:59,294 --> 00:32:02,297 I thought the same thing, but you never know. 795 00:32:02,339 --> 00:32:04,674 All right. Thanks Michael. I'll see you later. 796 00:32:04,716 --> 00:32:06,509 Okay. See you soon. 797 00:32:09,429 --> 00:32:10,805 - Hey boss. - Hey. 798 00:32:10,847 --> 00:32:12,182 Hey. Umm... 799 00:32:12,223 --> 00:32:13,725 Any chance I could get your Hancock 800 00:32:13,767 --> 00:32:15,560 on this here expense report? 801 00:32:15,602 --> 00:32:16,936 Sure thing. 802 00:32:16,978 --> 00:32:18,730 What do we have? Wow. 803 00:32:18,772 --> 00:32:20,565 That looks like a fun month. 804 00:32:20,607 --> 00:32:21,691 I can actually explain-- 805 00:32:21,733 --> 00:32:24,319 No explanation necessary. 806 00:32:24,361 --> 00:32:26,237 I hardily approve. 807 00:32:26,279 --> 00:32:27,906 Let them eat cake. 808 00:32:27,947 --> 00:32:29,574 Or Courvoisier as it were. 809 00:32:29,616 --> 00:32:31,284 Right. Thanks. 810 00:32:39,292 --> 00:32:41,002 [Michael] There are certain defining moments 811 00:32:41,044 --> 00:32:42,921 in a person's life. 812 00:32:42,962 --> 00:32:45,090 The day he's born, the day he grows hair, 813 00:32:45,131 --> 00:32:47,133 the day he starts a business 814 00:32:47,175 --> 00:32:52,097 and the day he sells that business back to Dunder Mifflin. 815 00:32:52,138 --> 00:32:54,599 What have I learned from all of this? 816 00:32:54,641 --> 00:32:57,018 It is far too early to tell. 817 00:32:57,060 --> 00:32:59,312 I just know that I am flying high 818 00:32:59,354 --> 00:33:00,897 and I don't even want to think about it. 819 00:33:00,939 --> 00:33:02,732 I just wanna enjoy it. 820 00:33:02,774 --> 00:33:03,608 Hey guys-- 821 00:33:03,650 --> 00:33:05,985 No. No, you're done. 822 00:33:11,199 --> 00:33:12,826 (door shuts) 823 00:33:28,883 --> 00:33:31,928 (car door shuts) (engine starts) 824 00:33:42,856 --> 00:33:47,944 (bright upbeat music) 55594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.