All language subtitles for The Office Superfan Episodes S05E19 New Boss Extended Cut 1080p PCOK WEB-DL DD+5 1 H 264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,009 --> 00:00:11,386 Michael, since it is your 15th anniversary at the company, 2 00:00:11,428 --> 00:00:13,388 I thought it might be appropriate to begin the 3 00:00:13,430 --> 00:00:16,683 festivities with a 15 minute round of applause. 4 00:00:16,725 --> 00:00:18,101 I like it. 5 00:00:18,143 --> 00:00:20,812 Followed by a 15 minute moment of silence. 6 00:00:20,854 --> 00:00:21,855 I don't know. 7 00:00:23,189 --> 00:00:24,232 Is it classy enough? 8 00:00:24,274 --> 00:00:26,860 Jim, enough with the classy, okay? 9 00:00:26,901 --> 00:00:29,487 Dwight, I'm very sorry that my wearing a tuxedo 10 00:00:29,529 --> 00:00:31,031 is annoying you. 11 00:00:31,072 --> 00:00:32,907 Last week, Dwight sent out a memo about the dress code, 12 00:00:32,949 --> 00:00:35,994 so this is me showing him that I'm taking it very seriously. 13 00:00:37,078 --> 00:00:37,954 You know what, I would like to know 14 00:00:37,996 --> 00:00:39,414 what Jim has to say about this. 15 00:00:39,456 --> 00:00:42,208 I just feel like after 15 years at this company, 16 00:00:42,250 --> 00:00:44,294 bravo, by the way, that we should celebrate 17 00:00:44,336 --> 00:00:46,755 with a very classy event, a night to remember. 18 00:00:46,796 --> 00:00:48,256 I think you're right. 19 00:00:48,298 --> 00:00:50,675 This party has to have all the excitement, drama, 20 00:00:50,717 --> 00:00:53,011 and intrigue of my time here. 21 00:00:53,053 --> 00:00:55,847 - And of course, classy. - And classy, yeah. 22 00:00:55,889 --> 00:00:57,766 Michael, you're just agreeing with him 23 00:00:57,807 --> 00:00:59,017 'cause he's wearing a tux. 24 00:00:59,059 --> 00:01:00,352 Don't you see what he's doing here? 25 00:01:00,393 --> 00:01:01,686 I think Michael's a little too classy 26 00:01:01,728 --> 00:01:03,104 to fall for something like that. 27 00:01:03,146 --> 00:01:04,898 Thank you, Pamela, I concur. 28 00:01:04,939 --> 00:01:06,775 Okay, fine, moving on. 29 00:01:06,816 --> 00:01:10,403 Next idea, oh, here's one, a string quartet 30 00:01:10,445 --> 00:01:12,405 playing classical music. 31 00:01:13,531 --> 00:01:15,158 (Jim inhaling) 32 00:01:15,200 --> 00:01:18,912 Hmm, you know that's good, but it's not classy. 33 00:01:18,953 --> 00:01:22,040 I, I need something classy, 34 00:01:22,082 --> 00:01:24,167 like the opening of a car dealership. 35 00:01:24,209 --> 00:01:26,711 - That's it, or Mr. Peanut. - Yes. 36 00:01:26,753 --> 00:01:28,505 - Mr. Peanut is not classy. - He is. 37 00:01:28,546 --> 00:01:31,424 He is a regular peanut, he just happens to have a cane, 38 00:01:31,466 --> 00:01:32,676 a monocle, and a top hat. 39 00:01:32,717 --> 00:01:34,302 That's what makes him classy, am I right? 40 00:01:34,344 --> 00:01:38,723 Whoa, sushi-grade Tuna, very classy. 41 00:01:38,765 --> 00:01:40,600 Meeting in progress, scram! 42 00:01:40,642 --> 00:01:43,311 Okay, how about this, an ice sculpture shaped like you, 43 00:01:43,353 --> 00:01:45,730 covered in chocolate covered strawberries. 44 00:01:45,772 --> 00:01:47,190 - Mm. - Aw, Dwight, 45 00:01:47,232 --> 00:01:48,900 you're trying too hard, and that's just not classy. 46 00:01:48,942 --> 00:01:51,444 See, the thing about classy is it's a state of mind. 47 00:01:51,486 --> 00:01:54,406 Well, I'm sorry, I just don't know what classy is then. 48 00:01:54,447 --> 00:01:56,074 Okay, let's just try this one on for size, 49 00:01:56,116 --> 00:01:58,076 and I apologize 'cause it's right off the top of my head, 50 00:01:58,118 --> 00:02:01,121 (inhaling) an ice sculpture of you, 51 00:02:01,162 --> 00:02:03,039 completely surrounded by a variety 52 00:02:03,081 --> 00:02:05,208 - of chocolate covered fruits. - Strawberries? 53 00:02:05,250 --> 00:02:07,252 - That's inspired. - I said that! 54 00:02:08,837 --> 00:02:10,588 (door thudding) 55 00:02:10,630 --> 00:02:13,008 - Not classy. - Not classy at all. 56 00:02:13,049 --> 00:02:17,012 - Declasse. - French, classy. 57 00:02:17,053 --> 00:02:20,557 (bright upbeat music) 58 00:02:37,907 --> 00:02:39,701 (keyboard keys clicking) 59 00:02:39,743 --> 00:02:40,994 (Charles sighing) 60 00:02:41,036 --> 00:02:42,912 (door clicking) 61 00:02:42,954 --> 00:02:44,414 Hi, can I help you? 62 00:02:44,456 --> 00:02:47,125 {\an8}Uh yeah, I'm Charles Miner, here to see Michael Scott. 63 00:02:47,167 --> 00:02:48,752 {\an8}Sure, just one second, please have a seat. 64 00:02:48,793 --> 00:02:49,794 {\an8}Thank you. 65 00:02:49,836 --> 00:02:51,755 {\an8}(phone ringing) 66 00:02:51,796 --> 00:02:53,298 {\an8}[Michael] Yes? 67 00:02:53,340 --> 00:02:54,132 {\an8}Michael, there's a Charles Miner here to see you. 68 00:02:54,174 --> 00:02:55,842 Miner? I hardly know her. 69 00:02:59,346 --> 00:03:00,221 Hello? 70 00:03:00,263 --> 00:03:01,431 Yeah, are you coming out now? 71 00:03:01,473 --> 00:03:02,307 Uh huh. 72 00:03:02,349 --> 00:03:03,808 (phone clanking) 73 00:03:03,850 --> 00:03:06,144 Well, well, well, who have we here? 74 00:03:06,186 --> 00:03:10,315 Ah, it is Prince Charles Miner, at your service. 75 00:03:10,357 --> 00:03:14,986 {\an8}Everybody, this is Sir Charles Miner, 76 00:03:15,028 --> 00:03:18,114 {\an8}and he is the new VP for the Northeast region. 77 00:03:18,156 --> 00:03:20,241 {\an8}So just give it up for this big guy, right? 78 00:03:20,283 --> 00:03:21,493 {\an8}Give it up. (people clapping) 79 00:03:21,534 --> 00:03:22,494 {\an8}- Here he is. - Hey. 80 00:03:22,535 --> 00:03:23,828 {\an8}- There he is. - Hi. 81 00:03:23,870 --> 00:03:25,914 {\an8}- Hi everyone- - Wow! Hold that thought. 82 00:03:25,955 --> 00:03:27,248 {\an8}You know what? 83 00:03:27,290 --> 00:03:28,833 {\an8}I want everybody to go into the break room, 84 00:03:28,875 --> 00:03:30,418 {\an8}I have a little surprise for you. 85 00:03:30,460 --> 00:03:31,795 {\an8}Go ahead, you too. 86 00:03:31,836 --> 00:03:33,546 Dwight, would you escort our guest in there? 87 00:03:33,588 --> 00:03:36,424 Come on, here we go, don't be shy, don't be shy. 88 00:03:36,466 --> 00:03:37,676 You're one of us. 89 00:03:37,717 --> 00:03:38,927 Dwight, stall him a little bit, 90 00:03:38,968 --> 00:03:40,387 I wanna get the fish. 91 00:03:40,428 --> 00:03:41,346 - Hey. - Yes? 92 00:03:43,139 --> 00:03:44,015 {\an8}Really wish you would've told me 93 00:03:44,057 --> 00:03:45,475 {\an8}the new boss was coming today. 94 00:03:45,517 --> 00:03:47,435 {\an8}What? No, I didn't wanna make everybody nervous. 95 00:03:47,477 --> 00:03:50,063 {\an8}Nope, I mean I could've brought a change of clothes, or- 96 00:03:50,105 --> 00:03:52,399 {\an8}You looked dynamite, what are you talking about? 97 00:03:52,440 --> 00:03:53,483 {\an8}Very slick. 98 00:03:53,525 --> 00:03:54,609 Okay, let me get the fish. 99 00:03:56,069 --> 00:03:58,196 {\an8}Originally founded in 1866, 100 00:03:58,238 --> 00:04:00,365 {\an8}Scranton quickly became one of Pennsylvania's 101 00:04:00,407 --> 00:04:02,909 {\an8}largest anthracite coal mining communities. 102 00:04:04,285 --> 00:04:06,538 {\an8}The nation's enormous need for energy during World War II 103 00:04:06,579 --> 00:04:09,499 {\an8}was slaked by extensive strip mining in the region. 104 00:04:09,541 --> 00:04:13,169 {\an8}Although in 1959, the Knox mining disaster 105 00:04:13,211 --> 00:04:15,630 {\an8}pretty much put an end to the industry. 106 00:04:16,965 --> 00:04:18,842 {\an8}- Abandoned in is mission- - Surprise! 107 00:04:18,883 --> 00:04:20,093 {\an8}There is nothing in here. 108 00:04:20,135 --> 00:04:22,178 The real surprise is in the conference room. 109 00:04:22,220 --> 00:04:23,722 Let's go! (hand thudding) Ow! 110 00:04:23,763 --> 00:04:25,890 God, okay, come on, come on. 111 00:04:25,932 --> 00:04:27,308 {\an8}I'll finish it up later, 112 00:04:27,350 --> 00:04:29,936 {\an8}but essentially what we're talking about is... 113 00:04:29,978 --> 00:04:31,688 Surprise! 114 00:04:33,106 --> 00:04:36,568 As you can see, I turned the bagels from Os 115 00:04:36,609 --> 00:04:38,153 into Cs, for Charles. 116 00:04:39,362 --> 00:04:41,156 - Thank you. - Took me all night. 117 00:04:41,197 --> 00:04:42,907 This is what you did last night? 118 00:04:42,949 --> 00:04:44,826 I met this guy at corporate last week, 119 00:04:44,868 --> 00:04:47,912 and we were just digging each other's vibe. 120 00:04:47,954 --> 00:04:50,540 I was totally grooving on him, and vice versa. 121 00:04:50,582 --> 00:04:53,001 And besides, the last two people to have his job 122 00:04:53,043 --> 00:04:54,586 were Jan and Ryan. 123 00:04:54,627 --> 00:04:58,465 The former was my lover, and the latter, my best friend. 124 00:04:58,506 --> 00:04:59,716 So who knows? 125 00:05:00,842 --> 00:05:02,427 I do. 126 00:05:02,469 --> 00:05:04,262 It's gonna be met-o. 127 00:05:06,056 --> 00:05:07,515 It's going to be mental. 128 00:05:09,392 --> 00:05:12,020 Oh my God, he's like a Black George Clooney. 129 00:05:12,062 --> 00:05:14,356 Really? I don't see it. 130 00:05:14,397 --> 00:05:18,651 I mean he's okay, he's not unattractive, he's... 131 00:05:18,693 --> 00:05:19,861 Hey, how you doing? 132 00:05:19,903 --> 00:05:21,446 - I'm Jim Halpert from sales. - Hey. 133 00:05:21,488 --> 00:05:23,573 Just wanted to say if you need anything, let me know. 134 00:05:24,741 --> 00:05:26,951 Why are you wearing a tuxedo? 135 00:05:26,993 --> 00:05:29,496 I didn't think you'd notice. (chuckling) 136 00:05:29,537 --> 00:05:31,956 Uh, it's funny, actually, there's another salesman out here, 137 00:05:31,998 --> 00:05:33,792 Dwight Schrute, he sent out this memo, 138 00:05:33,833 --> 00:05:35,126 as he always does, 139 00:05:35,168 --> 00:05:37,170 and it was about professionalism in the workplace. 140 00:05:37,212 --> 00:05:38,963 And of course he singled me out. 141 00:05:39,005 --> 00:05:41,007 So I just had to mess with him. 142 00:05:41,966 --> 00:05:43,301 Uh. 143 00:05:43,343 --> 00:05:44,719 Oh, you'd understand it if you read the memo, 144 00:05:44,761 --> 00:05:45,970 which I should probably get you, 145 00:05:46,012 --> 00:05:48,890 there's probably one in the drawer. 146 00:05:48,932 --> 00:05:50,392 It was pretty crazy, 147 00:05:50,433 --> 00:05:54,187 but not more crazy than wearing a tux at work- 148 00:05:54,229 --> 00:05:55,271 - Right. - I grant you that. 149 00:05:55,313 --> 00:05:57,148 - Okay. - So I'm gonna uh- 150 00:05:57,190 --> 00:05:58,608 - Your name's Jim? - Jim Halpert, yep. 151 00:05:58,650 --> 00:06:01,444 So just gonna let you get back to it, so... 152 00:06:02,570 --> 00:06:04,823 He just had to wear his tux today. 153 00:06:04,864 --> 00:06:05,990 I thought I'd be funny. 154 00:06:06,032 --> 00:06:07,617 Took 'em 40 minutes to get ready. 155 00:06:10,537 --> 00:06:13,123 In business school, they told us how to assess operations 156 00:06:13,164 --> 00:06:14,541 and identify waste. 157 00:06:15,917 --> 00:06:19,504 It is rare that the waste so readily identifies itself. 158 00:06:21,089 --> 00:06:23,174 I'm telling you, when corporate sends somebody, 159 00:06:23,216 --> 00:06:28,138 it is big trouble, or really good news. 160 00:06:29,848 --> 00:06:33,101 And then again, sometimes it just means business as usual. 161 00:06:33,143 --> 00:06:34,936 Okay, what are you thinking? 162 00:06:34,978 --> 00:06:36,855 - Well, it's- - Why are you asking him? 163 00:06:36,896 --> 00:06:38,231 I just told you why he's here. 164 00:06:38,273 --> 00:06:41,693 The real question here is who's this guy work for? 165 00:06:41,735 --> 00:06:42,527 Dunder Mifflin. 166 00:06:44,279 --> 00:06:47,782 Oh, it's all starting to make sense now. 167 00:06:50,410 --> 00:06:52,787 All right, let me introduce you to some of the troops. 168 00:06:52,829 --> 00:06:55,707 Accounting, front and center, come on up here. 169 00:06:55,749 --> 00:06:57,625 I'd like you to meet somebody. 170 00:06:57,667 --> 00:06:59,210 This is the accounting department. 171 00:06:59,252 --> 00:07:01,212 Hey, hey, I come from accounting too. 172 00:07:01,254 --> 00:07:02,547 - Oh, nerd alert. - Not- 173 00:07:02,589 --> 00:07:05,216 - This is Oscar Martinez. - Hey. 174 00:07:05,258 --> 00:07:07,552 He is Latino, 175 00:07:07,594 --> 00:07:10,180 and he just got out of a long term relationship, 176 00:07:10,221 --> 00:07:13,058 with a man, Gil, who broke his heart, 177 00:07:13,099 --> 00:07:14,684 but he didn't bring any of that into work. 178 00:07:14,726 --> 00:07:16,978 It did not affect his job performance whatsoever, 179 00:07:17,020 --> 00:07:19,230 and I'm very proud of him for that. 180 00:07:19,272 --> 00:07:21,191 Hey Oscar, it's good to meet you. 181 00:07:21,232 --> 00:07:22,400 - Nice to meet you. - Okay. 182 00:07:22,442 --> 00:07:25,320 This little hell raiser is Angela. 183 00:07:25,362 --> 00:07:28,365 She has slept with a bunch of different guys in the office. 184 00:07:28,406 --> 00:07:30,658 Right over there, the orange. 185 00:07:30,700 --> 00:07:33,745 - Ay Yo. - Ay Yo, where's the other? 186 00:07:33,787 --> 00:07:35,163 You know, Michael, 187 00:07:35,205 --> 00:07:36,247 I don't need to know everyone's sexual history. 188 00:07:36,289 --> 00:07:37,707 - Well. - Thanks. 189 00:07:37,749 --> 00:07:39,626 Perfect, because we have now arrived at Kevin, 190 00:07:39,668 --> 00:07:41,544 and he has no sexual (laughing) history. 191 00:07:41,586 --> 00:07:44,756 Hey, I have had way more sex than you. 192 00:07:44,798 --> 00:07:48,051 No, you have not. How many have you had? 193 00:07:48,093 --> 00:07:49,886 - You say first. - Same time. 194 00:07:49,928 --> 00:07:51,096 - Three. - 100. 195 00:07:51,137 --> 00:07:52,639 Seven. 196 00:07:52,681 --> 00:07:54,224 How 'bout I just say hi to everyone at one time? 197 00:07:54,265 --> 00:07:55,600 Good, good good good. 198 00:07:55,642 --> 00:07:58,561 Everyone, please give it up for Charles Miner. 199 00:07:58,603 --> 00:08:00,689 (people clapping) 200 00:08:00,730 --> 00:08:02,482 - Thank you, uh- - Hey. 201 00:08:03,566 --> 00:08:06,069 Dwight, Dwight, cool it, come on. 202 00:08:06,111 --> 00:08:07,278 Thank you, Michael. 203 00:08:07,320 --> 00:08:09,280 Thank you for the C-shaped bagels. 204 00:08:09,322 --> 00:08:11,157 - Bro, well. - Great, that's great. 205 00:08:11,199 --> 00:08:12,367 Above and beyond. 206 00:08:12,409 --> 00:08:13,702 Hey, you know, we're in tough times, 207 00:08:13,743 --> 00:08:15,662 and we're not immune to this economy. 208 00:08:15,704 --> 00:08:17,247 That's true. 209 00:08:17,288 --> 00:08:19,124 But the goal is to, you know, fight our way through this. 210 00:08:19,165 --> 00:08:21,292 (throat clearing) Stanley Hudson, 211 00:08:21,334 --> 00:08:22,794 are there gonna be layoffs? 212 00:08:22,836 --> 00:08:24,004 No, absolutely not. 213 00:08:24,045 --> 00:08:25,463 Uh, hold on Michael, thank you. 214 00:08:25,505 --> 00:08:27,882 Uh, Stanley, you know, we can't make any promises, 215 00:08:27,924 --> 00:08:30,969 but we'll try everything in our power to avoid that. 216 00:08:31,011 --> 00:08:32,512 Do you have specifics? 217 00:08:32,554 --> 00:08:35,265 Spec, well, Michael should have filled you in last week. 218 00:08:36,307 --> 00:08:38,309 Well, due to the economy, 219 00:08:38,351 --> 00:08:40,145 there's a lot of worry going around, 220 00:08:40,186 --> 00:08:41,354 - and I didn't wanna worry- - You didn't tell? 221 00:08:41,396 --> 00:08:42,647 - People, well. - No. 222 00:08:42,689 --> 00:08:43,982 Why don't? 223 00:08:44,024 --> 00:08:45,233 Yeah, I, what I told Michael last- 224 00:08:45,275 --> 00:08:46,484 Charles is gonna tell you. 225 00:08:46,526 --> 00:08:49,154 Is that we are cutting 3% across the board, 226 00:08:49,195 --> 00:08:51,156 which means we will no longer be matching 227 00:08:51,197 --> 00:08:54,868 401k contributions, and all overtime requests 228 00:08:54,909 --> 00:08:57,704 will need to come through the corporate office. 229 00:08:57,746 --> 00:08:58,913 Fantastic. 230 00:08:58,955 --> 00:09:01,541 Well, I am looking for ways to cut that 3%. 231 00:09:01,583 --> 00:09:04,210 I think we should all start by all coming together, 232 00:09:04,252 --> 00:09:06,212 and giving 103%. 233 00:09:06,254 --> 00:09:08,173 Actually, Michael, it's not open for discussion. 234 00:09:08,214 --> 00:09:09,341 - Well, it's not official. - It is official. 235 00:09:09,382 --> 00:09:10,300 - Well, er. - It is official. 236 00:09:10,342 --> 00:09:11,509 - Maybe. - And actually guys, 237 00:09:11,551 --> 00:09:13,887 I'm encouraging branches to consider a freeze 238 00:09:13,928 --> 00:09:15,513 on discretionary spending. 239 00:09:15,555 --> 00:09:19,351 Such as salary, benefits, et cetera, et cetera, insurance. 240 00:09:19,392 --> 00:09:20,769 Not salaries. 241 00:09:20,810 --> 00:09:22,270 - Petty cash. - Right. 242 00:09:22,312 --> 00:09:24,689 Supplies, and you know, parties, things like that. 243 00:09:24,731 --> 00:09:26,274 - Well- - What about your party? 244 00:09:26,316 --> 00:09:27,984 No, well then, okay, okay. 245 00:09:28,026 --> 00:09:28,943 You know what? 246 00:09:28,985 --> 00:09:30,445 I think this has been great. 247 00:09:30,487 --> 00:09:32,530 I think this gives us a lot to think about, doesn't it? 248 00:09:32,572 --> 00:09:33,782 Charles Miner, ladies and gentlemen, 249 00:09:33,823 --> 00:09:35,700 he has a long trip home. (people clapping) 250 00:09:35,742 --> 00:09:37,660 Thank you for coming in, we have to get back to work. 251 00:09:37,702 --> 00:09:39,287 Michael, I'm gonna stay for the day. 252 00:09:39,329 --> 00:09:40,747 Oh no, no, no, you don't have to do that. 253 00:09:40,789 --> 00:09:42,207 I've got this covered, this was just a meet and greet. 254 00:09:42,248 --> 00:09:43,500 You don't need to- 255 00:09:43,541 --> 00:09:44,417 No, this is a little more involved than that. 256 00:09:44,459 --> 00:09:45,585 I'm gonna set up in here, okay? 257 00:09:45,627 --> 00:09:47,587 I am thrilled that the new boss 258 00:09:47,629 --> 00:09:49,547 has taken such an active interest 259 00:09:49,589 --> 00:09:52,592 in all of the responsibilities that I'm supposed to have. 260 00:09:58,223 --> 00:10:00,141 David, it was my understanding 261 00:10:00,183 --> 00:10:02,227 that I was not going to be managed. 262 00:10:02,268 --> 00:10:03,853 [David] What gave you that idea? 263 00:10:05,146 --> 00:10:07,232 - It was my understanding. - I see. 264 00:10:07,273 --> 00:10:11,027 Listen, why, why don't we just leave that position vacant? 265 00:10:11,069 --> 00:10:12,570 Truth be told, I think I thrive 266 00:10:12,612 --> 00:10:14,531 under a lack of accountability. 267 00:10:14,572 --> 00:10:17,534 [David] Look, Michael, Charles is very qualified. 268 00:10:17,575 --> 00:10:19,494 Get to know him, I really think the two of you 269 00:10:19,536 --> 00:10:21,329 are gonna make a great team. 270 00:10:21,371 --> 00:10:22,664 But the branch is still mine? 271 00:10:22,706 --> 00:10:24,749 [David] You're still the branch manager, yes. 272 00:10:24,791 --> 00:10:26,459 I'm going to need to see that in writing. 273 00:10:26,501 --> 00:10:28,169 [David] It is in your contract, 274 00:10:28,211 --> 00:10:29,713 your branch manager contract. 275 00:10:31,506 --> 00:10:32,674 But I will need that in writing. 276 00:10:32,716 --> 00:10:34,509 I'm just kidding. (chuckling) 277 00:10:34,551 --> 00:10:36,886 But it would actually give me comfort 278 00:10:36,928 --> 00:10:38,430 if, if I could see it. 279 00:10:38,471 --> 00:10:40,557 [David] Okay then, and if you need anything else at all, 280 00:10:40,598 --> 00:10:42,308 just let Charles know. 281 00:10:42,350 --> 00:10:43,643 Ask him about the party. 282 00:10:43,685 --> 00:10:45,020 Oh right, David, are you coming 283 00:10:45,061 --> 00:10:47,022 to my 15th anniversary party? 284 00:10:47,063 --> 00:10:48,356 [David] I'll give it my best shot, Michael. 285 00:10:48,398 --> 00:10:49,149 No, no, no, no, the other thing. 286 00:10:49,190 --> 00:10:50,567 Oh, okay. 287 00:10:50,608 --> 00:10:52,444 If we hire Cirque Du Soleil as salaried employees, 288 00:10:52,485 --> 00:10:54,696 will that help us with the year-end tax stuff? 289 00:11:00,994 --> 00:11:03,038 You think he hung up? 290 00:11:03,079 --> 00:11:03,872 [David] No. 291 00:11:05,957 --> 00:11:07,876 I am nothing if not professional. 292 00:11:07,917 --> 00:11:12,130 And if Charles is going to be my boss, 293 00:11:13,631 --> 00:11:17,635 then it is my job, no, it is my profession 294 00:11:17,677 --> 00:11:22,223 to get to know him and to show him 295 00:11:22,265 --> 00:11:24,351 exactly what I bring to this branch, 296 00:11:24,392 --> 00:11:28,396 which is competence and success, 297 00:11:28,438 --> 00:11:31,775 and above all laughter, and professionalism, 298 00:11:33,443 --> 00:11:36,071 and above all, a sense of whimsy. 299 00:11:37,197 --> 00:11:39,407 So we're considering upgrading company-wide, 300 00:11:39,449 --> 00:11:41,242 it's a live chat for customer service. 301 00:11:41,284 --> 00:11:43,036 What kind of cologne is that? 302 00:11:43,078 --> 00:11:44,245 What? 303 00:11:44,287 --> 00:11:45,455 What kind of cologne are you wearing? 304 00:11:45,497 --> 00:11:47,332 Oh, I'm not, uh, wearing cologne. 305 00:11:47,374 --> 00:11:49,834 Are you telling me you just smell like that naturally? 306 00:11:49,876 --> 00:11:51,670 I'm wearing my son's cologne. 307 00:11:51,711 --> 00:11:53,213 (knuckles tapping) 308 00:11:53,254 --> 00:11:54,589 Meredith, "Slum Dog Millionaire?" 309 00:11:54,631 --> 00:11:57,133 Charles, may I have a minute of your time? 310 00:11:57,175 --> 00:11:59,010 Uh yeah, I have one minute. 311 00:12:01,680 --> 00:12:03,765 Why don't you guys leave? 312 00:12:03,807 --> 00:12:05,266 Okay, nice to see you again, Charles. 313 00:12:05,308 --> 00:12:06,643 Okay, Kelly, thank you. 314 00:12:06,685 --> 00:12:07,894 Uh Meredith, thank you. 315 00:12:07,936 --> 00:12:12,899 (throat clearing) (sighing) What's up? 316 00:12:16,736 --> 00:12:20,073 - Hi Charles. - Hi Michael. 317 00:12:20,115 --> 00:12:20,907 Chow-we. 318 00:12:22,909 --> 00:12:25,662 "Chow-we bit my finga, Chow-we bit my finga. 319 00:12:25,704 --> 00:12:27,330 Ow, ow, Chow-we bit my finga-" 320 00:12:27,372 --> 00:12:29,833 - Michael- - YouTube, classic. 321 00:12:29,874 --> 00:12:32,293 - Okay. - Oh, still raining, 322 00:12:32,335 --> 00:12:33,878 can you believe it? 323 00:12:33,920 --> 00:12:34,713 So much rain. 324 00:12:36,297 --> 00:12:37,882 It's humid also. 325 00:12:37,924 --> 00:12:39,634 Is there something I can do for you? 326 00:12:39,676 --> 00:12:40,885 - Yeah. - Yeah? 327 00:12:40,927 --> 00:12:42,220 I just got off the horn with David Wallace, 328 00:12:42,262 --> 00:12:43,847 and he said that you and I 329 00:12:43,888 --> 00:12:47,350 should try to get to know each other better, and I agree. 330 00:12:47,392 --> 00:12:49,060 So what I would like you to do 331 00:12:49,102 --> 00:12:54,065 is tell me something that you've never told anybody before. 332 00:12:55,066 --> 00:12:56,234 - No. - Come on, 333 00:12:57,527 --> 00:12:58,737 what's your wife's name? 334 00:13:00,113 --> 00:13:02,157 Where did you work before you came here? 335 00:13:02,198 --> 00:13:05,076 - Saticoy Steel. - Beautiful. 336 00:13:05,118 --> 00:13:09,414 See, African Americans have such a rich history 337 00:13:09,456 --> 00:13:11,041 of unusual names. 338 00:13:11,082 --> 00:13:13,835 No, I worked at a company called Saticoy Steel. 339 00:13:15,879 --> 00:13:17,881 Ss, you're, you're not from paper? 340 00:13:17,922 --> 00:13:19,549 - No. - Does David know this? 341 00:13:19,591 --> 00:13:21,676 Yeah, he knows, he just wants a good manager. 342 00:13:21,718 --> 00:13:26,264 Oh, well that actually is a excellent segue 343 00:13:26,306 --> 00:13:29,434 into really what is my only point. 344 00:13:29,476 --> 00:13:30,685 - Yeah, what is that? - And that is, 345 00:13:30,727 --> 00:13:32,854 I, I don't need to be managed, Charles. 346 00:13:33,938 --> 00:13:36,149 And if you wanna pick up some tips, 347 00:13:36,191 --> 00:13:38,068 observing here, and take 'em to the other branches, 348 00:13:38,109 --> 00:13:39,652 it's all good. 349 00:13:39,694 --> 00:13:43,448 But Jan would mostly come by when she was super horny, 350 00:13:43,490 --> 00:13:48,370 and Ryan would come by to visit his parents and do laundry. 351 00:13:48,411 --> 00:13:52,082 So, are we clear? 352 00:13:52,123 --> 00:13:54,209 That's not how I plan on doing things. 353 00:13:55,251 --> 00:13:56,711 Okay, okay. 354 00:13:56,753 --> 00:13:58,380 Well, I'll just bounce that off David, 355 00:13:58,421 --> 00:13:59,589 see what comes back. 356 00:13:59,631 --> 00:14:01,341 I'll tell David what he needs to know. 357 00:14:03,426 --> 00:14:05,428 David wants it this way. 358 00:14:05,470 --> 00:14:07,138 - Well, whatever David wants. - Okay. 359 00:14:08,473 --> 00:14:10,058 Michael Scott calling for David. 360 00:14:10,100 --> 00:14:15,105 Well, just tell him to call me ASAP as possible, thanks. 361 00:14:15,814 --> 00:14:16,731 Oh, Michael, come on. 362 00:14:16,773 --> 00:14:18,733 No, you have to charm 'em. 363 00:14:18,775 --> 00:14:21,945 (phone ringing) 364 00:14:21,986 --> 00:14:23,196 [Stephanie] David Wallace's office. 365 00:14:23,238 --> 00:14:25,990 Hey there, gorgeous, how you doing today? 366 00:14:26,032 --> 00:14:27,075 [Stephanie] I'm good, thank you. 367 00:14:27,117 --> 00:14:29,577 - How's it hanging? - All right? 368 00:14:29,619 --> 00:14:34,207 Good, listen, my name is Michael Scotch, 369 00:14:35,792 --> 00:14:40,296 and just wanted to say that I've got David Wallace's son 370 00:14:40,338 --> 00:14:41,881 in the trunk of my car. 371 00:14:41,923 --> 00:14:43,049 If he doesn't get on this phone- 372 00:14:43,091 --> 00:14:44,175 - My God, no- - In five seconds, 373 00:14:44,217 --> 00:14:45,593 - I'm gonna start- - Idiot, idiot, idiot, 374 00:14:45,635 --> 00:14:46,219 - what are you doing? - You've got to- 375 00:14:46,261 --> 00:14:47,470 God! 376 00:14:47,512 --> 00:14:48,722 Oh my God. 377 00:14:48,763 --> 00:14:51,599 (phone ringing) 378 00:14:51,641 --> 00:14:52,767 [Stephanie] David Wallace's office. 379 00:14:52,809 --> 00:14:55,145 Hi Stephanie, it's Michael Scott again. 380 00:14:55,186 --> 00:14:57,480 I just spoke with Michael Scotch, 381 00:14:57,522 --> 00:15:00,442 and the son's going to be returned, everything's fine. 382 00:15:00,483 --> 00:15:01,693 [Stephanie] Michael. 383 00:15:01,735 --> 00:15:03,486 And I really, really need to talk to David. 384 00:15:03,528 --> 00:15:04,738 [Stephanie] Please hold. 385 00:15:05,613 --> 00:15:06,865 [Charles] Charles Miner. 386 00:15:07,615 --> 00:15:09,200 Hello? 387 00:15:09,242 --> 00:15:10,076 Hello, who is this? 388 00:15:12,120 --> 00:15:14,414 - Who is this? - I was never given a name. 389 00:15:15,498 --> 00:15:18,335 (Michael exhaling) 390 00:15:19,711 --> 00:15:22,213 (Jim yawning) 391 00:15:27,719 --> 00:15:30,680 (blinds rattling) 392 00:15:35,935 --> 00:15:38,229 Oh, look at me in my pretty tuxedo. 393 00:15:38,271 --> 00:15:40,899 I'm so pretty and carefree, and I don't need glasses, 394 00:15:40,940 --> 00:15:42,400 and oh, what's that? 395 00:15:42,442 --> 00:15:45,862 An objective outside observer doesn't find me amusing? 396 00:15:45,904 --> 00:15:48,031 (snorting) Hysterical. 397 00:15:48,823 --> 00:15:50,825 Uh, hi, can I help you? 398 00:15:50,867 --> 00:15:52,744 - I don't think anyone here- - Oh, um, Pam? 399 00:15:52,786 --> 00:15:56,456 Uh, hey, everyone, uh, lunch is on me today. 400 00:15:56,498 --> 00:15:57,707 - Wow. - Hey. 401 00:15:57,749 --> 00:15:59,334 Here you go, just put it with that- 402 00:15:59,376 --> 00:16:01,670 - Wow, that is so unnecessary. - Are you kidding me with this? 403 00:16:01,711 --> 00:16:03,338 On the day that I bring in breakfast? 404 00:16:03,380 --> 00:16:04,506 I mean, it's no big deal. 405 00:16:04,547 --> 00:16:07,425 - I wish you had told us sooner. - Right. 406 00:16:07,467 --> 00:16:09,302 Because I was going to go to the vending machine, 407 00:16:09,344 --> 00:16:11,805 - and get an egg salad. - You still have that option. 408 00:16:11,846 --> 00:16:13,014 (Michael sighing) 409 00:16:13,056 --> 00:16:13,973 - Thanks again, Charles. - You're welcome. 410 00:16:14,015 --> 00:16:15,600 - Thank you. - Thank you. 411 00:16:15,642 --> 00:16:16,935 - Nobody thanked me. - Thanks Charles. 412 00:16:16,976 --> 00:16:19,020 For breakfast, except Charles. 413 00:16:19,854 --> 00:16:21,648 (Charles sighing) 414 00:16:21,690 --> 00:16:23,692 You say no more parties, 415 00:16:23,733 --> 00:16:25,860 and then you spend all this money on lunch. 416 00:16:25,902 --> 00:16:27,195 I think it's a little hypercritical. 417 00:16:27,237 --> 00:16:29,572 Hypocritical, you mean hypocritical, Michael? 418 00:16:29,614 --> 00:16:30,865 No, I mean hypercritical, 419 00:16:30,907 --> 00:16:33,118 because it's even more accentuated. 420 00:16:33,159 --> 00:16:35,203 I do this for every branch I go to. 421 00:16:35,245 --> 00:16:38,665 If you do not like it, then I think there are some bagels 422 00:16:38,707 --> 00:16:40,041 leftover from this morning. 423 00:16:42,252 --> 00:16:44,713 David, Stephanie, put me through to him. 424 00:16:44,754 --> 00:16:46,464 Is that him in the background? 425 00:16:46,506 --> 00:16:47,257 David? 426 00:16:48,550 --> 00:16:50,343 David, David, pick off the phone. 427 00:16:54,472 --> 00:16:56,975 Oh, excuse me, Charles. 428 00:16:57,017 --> 00:16:58,101 Just gonna grab one. 429 00:16:59,310 --> 00:17:02,605 Um, pardon me, just so crowded in here. 430 00:17:02,647 --> 00:17:03,440 Just go. 431 00:17:05,442 --> 00:17:06,901 Yeah, sorry. 432 00:17:06,943 --> 00:17:08,528 Oh my gosh, should I seduce him? 433 00:17:09,904 --> 00:17:11,948 No, no one wants to see that. 434 00:17:14,951 --> 00:17:16,911 Charles doesn't like Kelly. 435 00:17:16,953 --> 00:17:19,080 Charles is looking for someone more like him, 436 00:17:19,122 --> 00:17:23,251 serious, competent, someone who shares his background, 437 00:17:23,293 --> 00:17:27,005 accounting, I'm gonna find someone great for him. 438 00:17:27,881 --> 00:17:30,759 - Michael. - Okay, yep? 439 00:17:30,800 --> 00:17:34,429 I just realized that I used the 2008 calendar 440 00:17:34,471 --> 00:17:37,098 to do the spreadsheets for January and February. 441 00:17:37,140 --> 00:17:39,434 I may need to come in this weekend to fix it. 442 00:17:39,476 --> 00:17:41,603 Do some overtime, wanna do some overtime this weekend? 443 00:17:41,644 --> 00:17:42,729 You know what, Kevin? 444 00:17:42,771 --> 00:17:44,230 I applaud your initiative. 445 00:17:44,272 --> 00:17:46,483 - Yes, you may- - No, sorry Michael. 446 00:17:46,524 --> 00:17:48,443 No, Kevin, right? 447 00:17:48,485 --> 00:17:51,029 Gonna need you to do that during office hours. 448 00:17:51,071 --> 00:17:52,781 - Okay. - Okay, thank you. 449 00:17:52,822 --> 00:17:55,367 Kevin, this is my branch. 450 00:17:55,408 --> 00:17:57,577 You don't ask Charles, you ask me. 451 00:17:57,619 --> 00:17:58,787 I say approved. 452 00:17:58,828 --> 00:17:59,954 That's not the way it's gonna work. 453 00:17:59,996 --> 00:18:01,456 - Yes it is. - No, it is not. 454 00:18:03,333 --> 00:18:04,501 No, it is not. 455 00:18:04,542 --> 00:18:05,752 Okay, so we're on the same page, great. 456 00:18:05,794 --> 00:18:07,170 Okay, so we're on the same page, great. 457 00:18:07,212 --> 00:18:08,171 - Okay, Michael. - Okay, Michael. 458 00:18:08,213 --> 00:18:09,839 - No, seriously? - No, seriously. 459 00:18:09,881 --> 00:18:11,132 - How old are you? - How old are you? 460 00:18:11,174 --> 00:18:12,092 - Oh, no. - Okay, (chuckling). 461 00:18:12,133 --> 00:18:13,259 I can tell Michael's mood 462 00:18:13,301 --> 00:18:15,220 by which comedy routine he chooses to do. 463 00:18:15,261 --> 00:18:17,555 The more infantile, the more up upset he is. 464 00:18:17,597 --> 00:18:20,642 And he just skipped the "Ace Ventura" talking butt thing. 465 00:18:20,684 --> 00:18:21,851 He never skips it. 466 00:18:22,769 --> 00:18:24,145 This is bad. 467 00:18:24,187 --> 00:18:25,689 - Five years old. - Five years old. 468 00:18:25,730 --> 00:18:26,898 - Dude, stop. - Michael. 469 00:18:26,940 --> 00:18:28,191 - Michael! - Michael! 470 00:18:28,233 --> 00:18:30,151 - That's great, that's great. - That's great. 471 00:18:30,193 --> 00:18:31,361 - Stop it! - Michael! 472 00:18:31,403 --> 00:18:32,487 - Stop doing that. - I'm gonna walk away. 473 00:18:32,529 --> 00:18:33,988 I'm gonna walk away. 474 00:18:34,030 --> 00:18:36,866 - You need to stop doing that. - I'm kidding around, wow! 475 00:18:36,908 --> 00:18:39,786 Relax, everybody, it's just a joke. 476 00:18:39,828 --> 00:18:42,163 Note to self, new guy cannot take a joke. 477 00:18:42,205 --> 00:18:43,665 Oh, I can take a joke, I can take a joke. 478 00:18:43,707 --> 00:18:44,874 Yeah, I know, I know, I know, 479 00:18:44,916 --> 00:18:45,667 - we're just kidding around. - Right. 480 00:18:45,709 --> 00:18:47,502 It's fine, it's fine. 481 00:18:47,544 --> 00:18:49,004 Oy, so touchy. 482 00:18:49,045 --> 00:18:51,256 PPC, let's continue our morning meeting 483 00:18:51,297 --> 00:18:53,508 in the conference room, let's get to it. 484 00:18:53,550 --> 00:18:54,634 - Michael, let's- - PPC. 485 00:18:54,676 --> 00:18:56,052 You know what? 486 00:18:56,094 --> 00:18:57,220 No, I don't have a problem being micro managed. 487 00:18:57,262 --> 00:18:59,973 Just don't come into my branch, 488 00:19:00,015 --> 00:19:02,517 and tell me exactly what to do. 489 00:19:02,559 --> 00:19:05,562 That's micro management, and I will not stand for that. 490 00:19:07,105 --> 00:19:10,025 Is it just me, or does Charles seem sort of weird? 491 00:19:10,066 --> 00:19:11,526 No, it was weird how he was saying everything 492 00:19:11,568 --> 00:19:13,820 - right before you said it. - Yeah, that was weird. 493 00:19:13,862 --> 00:19:17,032 He's, oh, it's just nice to be with friends, 494 00:19:17,073 --> 00:19:18,867 not have somebody barking at you. 495 00:19:18,908 --> 00:19:20,035 This silence, it's nice to hear the silence. 496 00:19:20,076 --> 00:19:21,703 Maybe we should talk about your party. 497 00:19:21,745 --> 00:19:24,247 Shh, yes, let's talk about my party. 498 00:19:25,915 --> 00:19:28,460 Hey Phyllis, I have a question, 499 00:19:29,753 --> 00:19:32,464 what exactly is the PPC? 500 00:19:32,505 --> 00:19:35,717 Oh, that's the Party Planning Committee. 501 00:19:35,759 --> 00:19:38,094 They spend hours planning parties. 502 00:19:38,970 --> 00:19:40,096 - Hours? - Mhm. 503 00:19:40,972 --> 00:19:42,849 I built that house. 504 00:19:42,891 --> 00:19:45,018 (laughing) I can burn it down. 505 00:19:46,394 --> 00:19:48,480 And then out of that cake pops another stripper, 506 00:19:48,521 --> 00:19:50,106 holding a smaller cake, 507 00:19:50,148 --> 00:19:52,901 and then an even smaller stripper pops outta that one. 508 00:19:52,942 --> 00:19:54,736 What is that smaller stripper holding? 509 00:19:54,778 --> 00:19:56,237 - A cupcake. - Nice. 510 00:19:56,279 --> 00:19:57,781 It's cupcakes and strippers all the way down. 511 00:19:57,822 --> 00:19:59,449 - Okay. - Excuse me guys. 512 00:20:01,159 --> 00:20:02,786 - What's going on in here- - Party Planning Committee, 513 00:20:02,827 --> 00:20:04,329 not your concern, Charles. 514 00:20:04,371 --> 00:20:06,956 This doesn't seem like a good way to spend company time. 515 00:20:06,998 --> 00:20:09,918 Oh, all right, well, the Party Planning Committee 516 00:20:09,959 --> 00:20:12,545 is an institution in this institution. 517 00:20:12,587 --> 00:20:16,091 It is something that I incorporated in the mid '90s 518 00:20:16,132 --> 00:20:18,301 to celebrate the laser disc release 519 00:20:18,343 --> 00:20:19,761 of "A League of Their Own." 520 00:20:19,803 --> 00:20:21,513 It has become a tradition here. 521 00:20:21,554 --> 00:20:24,015 It is something that is important to all of us. 522 00:20:24,057 --> 00:20:25,809 What did we do for "League of Their Own" party? 523 00:20:25,850 --> 00:20:27,602 - A pizza of your own party. - Exactly. 524 00:20:27,644 --> 00:20:29,104 Make your own pizza. 525 00:20:29,145 --> 00:20:30,897 I didn't even work here then, I just heard the stories. 526 00:20:30,939 --> 00:20:32,273 Okay, thank you, Dwight. 527 00:20:32,315 --> 00:20:33,358 That should take five minutes of one person's day. 528 00:20:33,400 --> 00:20:34,901 - Really? - Five minutes. 529 00:20:34,943 --> 00:20:37,904 Well then how would we come up with great ideas like Jim's? 530 00:20:37,946 --> 00:20:39,447 Go ahead. 531 00:20:39,489 --> 00:20:40,782 No, I'd like to get back to work, actually guys. 532 00:20:40,824 --> 00:20:41,574 [Charles] What you got, Jim? 533 00:20:41,616 --> 00:20:42,409 No, I... 534 00:20:43,243 --> 00:20:44,744 What is a two-way petting zoo? 535 00:20:47,455 --> 00:20:49,541 You pet the animals, they pet you back. 536 00:20:50,917 --> 00:20:52,627 That's a great idea, and we have a cake 537 00:20:52,669 --> 00:20:54,421 in the shape of a bale of hay. 538 00:20:54,462 --> 00:20:56,089 It's really just a regular shaped cake. 539 00:20:56,131 --> 00:20:57,590 But it's cool, and it's, it- 540 00:20:57,632 --> 00:21:00,093 This isn't a good use of company time, Michael. 541 00:21:00,135 --> 00:21:03,304 Whoa, you're talking about my anniversary party, so. 542 00:21:03,346 --> 00:21:06,141 Okay, everyone except for Michael, go back to your desks. 543 00:21:06,182 --> 00:21:07,142 - Yeah, why don't you do that. - Thank you very much. 544 00:21:07,183 --> 00:21:09,185 - Yeah, here we go. - Okay. 545 00:21:09,227 --> 00:21:11,855 - Okay. - Okay, Michael, 546 00:21:11,896 --> 00:21:13,398 I'm dissolving this committee. 547 00:21:13,440 --> 00:21:14,858 - What? - Yeah, I mean, come on. 548 00:21:14,899 --> 00:21:18,028 This is a workplace, it isn't designed for your vanity. 549 00:21:18,069 --> 00:21:21,322 Newsflash, I've been here for 15 years. 550 00:21:21,364 --> 00:21:25,243 Headline, you have been here one day, end of story. 551 00:21:25,285 --> 00:21:29,289 You have no right to cancel my 15th anniversary party. 552 00:21:29,330 --> 00:21:30,874 - End of story. - I don't care- 553 00:21:30,915 --> 00:21:32,834 - End of story, end of story. - If I've hurt your feelings, 554 00:21:32,876 --> 00:21:36,212 or you do not agree with my methods, but it is over. 555 00:21:36,254 --> 00:21:37,547 Okay, no, no, no, no, no. 556 00:21:37,589 --> 00:21:38,256 You know what? 557 00:21:38,298 --> 00:21:39,215 I'm going to New York, 558 00:21:40,342 --> 00:21:42,510 and I am going to talk to David Wallace. 559 00:21:42,552 --> 00:21:44,512 I'm going to tell him everything. 560 00:21:44,554 --> 00:21:48,475 And I'm sorry to say, you're screwed, and you know what? 561 00:21:48,516 --> 00:21:52,312 You are gonna be through, and I'm sorry, 562 00:21:52,354 --> 00:21:55,023 - I'm sorry to do that to you. - Right. 563 00:21:55,065 --> 00:21:57,150 Do you even know how paper is made? 564 00:21:58,526 --> 00:22:01,237 It's not like steel, you don't put it into a furnace. 565 00:22:02,489 --> 00:22:04,115 If you put paper into a furnace, 566 00:22:04,157 --> 00:22:05,575 do you know what would happen? 567 00:22:05,617 --> 00:22:06,618 You'd ruin it. 568 00:22:14,209 --> 00:22:15,126 (door slamming) 569 00:22:15,168 --> 00:22:18,129 Well, on the plus side, 570 00:22:18,171 --> 00:22:22,384 Michael's taken some of the heat off Jim, maybe? 571 00:22:25,970 --> 00:22:29,057 Kendall had a 15-year party at this big club in New York, 572 00:22:29,099 --> 00:22:32,686 that I heard was great, and he's a dick. 573 00:22:32,727 --> 00:22:33,937 15 years, you know? 574 00:22:33,978 --> 00:22:36,981 You're gonna take away a man's 15-year party? 575 00:22:37,023 --> 00:22:38,358 It's a long time. 576 00:22:40,026 --> 00:22:42,987 I met Ed Truck, I met Todd Packer. 577 00:22:43,029 --> 00:22:43,947 Truck is dead. 578 00:22:45,865 --> 00:22:48,702 If I had planted a tree when I first started, 579 00:22:48,743 --> 00:22:50,704 you could turn that into paper by now. 580 00:22:52,372 --> 00:22:54,958 - He really doesn't like me. - But you look so dapper. 581 00:22:55,000 --> 00:22:56,334 Thank you. 582 00:22:56,376 --> 00:22:59,045 I'm working so hard, I was hitting the phones, 583 00:22:59,087 --> 00:23:00,880 I closed a sale, I updated my contacts- 584 00:23:00,922 --> 00:23:03,675 - Busy day, Jim? - What, I? 585 00:23:03,717 --> 00:23:05,552 Hey, go tell him you updated your contact list. 586 00:23:05,593 --> 00:23:06,928 I would tell him if it... 587 00:23:09,055 --> 00:23:09,848 You're mocking me? 588 00:23:11,307 --> 00:23:13,560 Really, today, like I don't have enough going on? 589 00:23:14,769 --> 00:23:17,397 - I'm sorry, have a candy. - Thank you. 590 00:23:21,985 --> 00:23:25,196 Sweetie, do you mind eating that at your desk? 591 00:23:25,238 --> 00:23:27,407 I don't want him to keep seeing us together. 592 00:23:36,082 --> 00:23:37,625 (knuckles thumping) 593 00:23:37,667 --> 00:23:38,460 Come in. 594 00:23:39,336 --> 00:23:40,628 - Hey. - Hey. 595 00:23:40,670 --> 00:23:42,422 All right, Charles, I gotta be honest, 596 00:23:42,464 --> 00:23:45,425 I think we really got off on the wrong foot here. 597 00:23:45,467 --> 00:23:48,136 And truth be told, I'm a pretty smart guy, 598 00:23:48,178 --> 00:23:49,804 and a hard worker, 599 00:23:49,846 --> 00:23:51,890 and I'm a great number two for the office. 600 00:23:51,931 --> 00:23:52,807 Number two? 601 00:23:52,849 --> 00:23:54,434 Second in command to Michael. 602 00:23:54,476 --> 00:23:56,978 Oh, I, I didn't know that position existed. 603 00:23:57,020 --> 00:23:58,688 Oh, that's because at first 604 00:23:58,730 --> 00:24:00,398 it was a made up position for Dwight, 605 00:24:00,440 --> 00:24:01,608 just to make him feel better, 606 00:24:01,649 --> 00:24:03,276 assistant to the regional manager. 607 00:24:03,318 --> 00:24:04,986 But then he lost that, and Michael gave it to me. 608 00:24:05,028 --> 00:24:08,073 So you're the assistant to the regional manager? 609 00:24:08,114 --> 00:24:09,407 Assistant regional manager, yeah. 610 00:24:09,449 --> 00:24:11,910 Any responsibilities come with it? 611 00:24:11,951 --> 00:24:14,704 Mm, no, not exactly. 612 00:24:14,746 --> 00:24:18,458 Do you want to keep this made up position? 613 00:24:18,500 --> 00:24:19,709 It's important to you? 614 00:24:22,545 --> 00:24:24,839 All right, I will just, 615 00:24:24,881 --> 00:24:26,007 I'm just gonna let you get back to that. 616 00:24:26,049 --> 00:24:27,092 - Yeah, would you? - Yep. 617 00:24:27,133 --> 00:24:27,926 Thanks. 618 00:24:34,599 --> 00:24:37,018 Hello, Stephanie, okay, where is he? 619 00:24:38,395 --> 00:24:39,938 Don't tell me he's in a meeting. 620 00:24:39,979 --> 00:24:41,106 Why don't you just have a seat, he'll be with- 621 00:24:41,147 --> 00:24:42,273 - Is he in the bathroom? - He- 622 00:24:42,315 --> 00:24:43,817 Just tell me, is he in the bathroom? 623 00:24:46,444 --> 00:24:47,862 Excuse me, is this new? 624 00:24:49,989 --> 00:24:52,534 (Sighing) Oh. 625 00:24:55,829 --> 00:24:56,663 (door clicking) 626 00:24:56,705 --> 00:24:57,455 Oh come on. 627 00:24:57,497 --> 00:24:59,207 Hey, do you have the code? 628 00:24:59,249 --> 00:25:00,959 (door clicking) 629 00:25:01,001 --> 00:25:01,793 Michael? 630 00:25:03,294 --> 00:25:04,587 What are you- 631 00:25:04,629 --> 00:25:06,715 So is this the meeting you've been in all day? 632 00:25:06,756 --> 00:25:08,049 How did you get here, Michael? 633 00:25:08,091 --> 00:25:08,883 I drove. 634 00:25:11,177 --> 00:25:12,554 Okay (sighing). 635 00:25:12,595 --> 00:25:15,473 Canceled my 15th anniversary party, 636 00:25:15,515 --> 00:25:17,350 just pulled the rug out from under me. 637 00:25:17,392 --> 00:25:20,478 He said no figs, I've already bought 'em, 638 00:25:20,520 --> 00:25:22,355 and I don't have a place to store 'em. 639 00:25:22,397 --> 00:25:25,316 So I feel like I've been sort of boned. 640 00:25:25,358 --> 00:25:26,568 Michael, yes- 641 00:25:26,609 --> 00:25:27,193 Did you talk to him about this? 642 00:25:27,235 --> 00:25:28,486 Yeah, I- 643 00:25:28,528 --> 00:25:29,279 You've talked to him all day, obviously. 644 00:25:29,320 --> 00:25:30,572 [David] Right. 645 00:25:30,613 --> 00:25:31,948 Did you talk to him about this? 646 00:25:31,990 --> 00:25:33,074 Well, I didn't know about the figs specifically, 647 00:25:33,116 --> 00:25:33,867 - yeah, and- - No, okay, 648 00:25:33,908 --> 00:25:34,743 then I don't get it. 649 00:25:34,784 --> 00:25:36,119 It doesn't make any sense to me, 650 00:25:36,161 --> 00:25:37,328 because I thought in the new system 651 00:25:37,370 --> 00:25:38,955 that I was supposed to talk to Charles, 652 00:25:38,997 --> 00:25:40,665 and then Charles was supposed to talk to you, 653 00:25:40,707 --> 00:25:43,168 and that would dilute any need from me 654 00:25:43,209 --> 00:25:44,336 to ever talk to you that again. 655 00:25:44,377 --> 00:25:45,670 That's not exactly the new system 656 00:25:45,712 --> 00:25:47,464 I, clearly, that's what you wanted. 657 00:25:47,505 --> 00:25:50,216 - No- - 15 years I've been here, 658 00:25:50,258 --> 00:25:53,094 and I have sacrificed a lot. 659 00:25:53,136 --> 00:25:54,387 Yes. 660 00:25:54,429 --> 00:25:56,639 I've put having a family on hold. 661 00:25:56,681 --> 00:25:57,849 We didn't ask you to do that. 662 00:25:57,891 --> 00:25:59,392 And I've never gone hang gliding, 663 00:26:00,769 --> 00:26:03,938 and I've never driven my car to the top of Mount Washington. 664 00:26:06,274 --> 00:26:08,610 Okay, nice meeting everyone. 665 00:26:08,651 --> 00:26:09,819 [Jim] All right. 666 00:26:09,861 --> 00:26:10,945 And I'll see you in a couple of weeks. 667 00:26:10,987 --> 00:26:11,738 - Cool. - Excellent. 668 00:26:13,406 --> 00:26:15,617 It was very nice meeting you, Charles Miner. 669 00:26:17,952 --> 00:26:18,745 Okay. 670 00:26:19,913 --> 00:26:20,705 See ya. 671 00:26:23,917 --> 00:26:24,709 See ya. 672 00:26:26,920 --> 00:26:27,754 Bye! 673 00:26:31,341 --> 00:26:35,136 And for my next trick, I will make my career disappear. 674 00:26:36,429 --> 00:26:38,139 I could see our kids facing obstacles, 675 00:26:38,181 --> 00:26:39,391 being half Black and half Indian, 676 00:26:39,432 --> 00:26:41,101 but it's so worth it, you guys. 677 00:26:42,769 --> 00:26:44,521 There's just me here. 678 00:26:44,562 --> 00:26:47,107 I am gonna get him to buy me a prime rib tonight. 679 00:26:47,148 --> 00:26:48,525 - I think he left. - What? 680 00:26:50,443 --> 00:26:51,444 Move! 681 00:26:53,738 --> 00:26:55,031 [Angela] Hello, Charles. 682 00:26:55,990 --> 00:26:57,409 Charles? 683 00:26:57,450 --> 00:27:00,787 Hey, is that his scarf? 684 00:27:01,996 --> 00:27:02,789 No. 685 00:27:04,958 --> 00:27:08,253 Charles and Kelly, absolutely not. 686 00:27:08,294 --> 00:27:10,422 He is a sophisticated man. 687 00:27:10,463 --> 00:27:12,632 He does not need to go dumpster diving 688 00:27:12,674 --> 00:27:15,927 for companionship, okay. (sighing) 689 00:27:15,969 --> 00:27:20,932 I don't understand that after 15 years of service here, 690 00:27:22,058 --> 00:27:24,144 I have to get in the car and drive to New York 691 00:27:24,185 --> 00:27:25,395 in order to talk to you. 692 00:27:25,437 --> 00:27:27,439 That doesn't seem right to me. 693 00:27:27,480 --> 00:27:29,482 That doesn't seem fair, and I think 694 00:27:31,443 --> 00:27:33,987 that I've earned more than that. 695 00:27:37,824 --> 00:27:38,658 Yeah. 696 00:27:40,660 --> 00:27:43,455 You're right, yes, I get it, I get it, Michael. 697 00:27:43,496 --> 00:27:45,540 - Okay. - Here's what I'm gonna do. 698 00:27:45,582 --> 00:27:46,791 (sighing) Okay. 699 00:27:46,833 --> 00:27:48,168 We will move some money around, 700 00:27:49,753 --> 00:27:52,589 and I will personally see to it that you have your party, 701 00:27:53,423 --> 00:27:54,883 you have your figs. 702 00:27:54,924 --> 00:27:57,969 I will be in attendance, it's gonna be great. 703 00:27:58,011 --> 00:27:59,137 How's that? 704 00:27:59,179 --> 00:28:01,931 (Michael sighing) 705 00:28:04,559 --> 00:28:06,811 - I quit. - What? 706 00:28:09,856 --> 00:28:10,940 Michael? 707 00:28:10,982 --> 00:28:12,609 You have no idea how high I can fly. 708 00:28:18,740 --> 00:28:19,908 (door clicking) 709 00:28:23,787 --> 00:28:25,872 No, Mom, I don't know if I did the right thing. 710 00:28:25,914 --> 00:28:29,334 It's just, it's just what I did, okay? 711 00:28:29,376 --> 00:28:30,585 Don't put Jeff on the phone. 712 00:28:30,627 --> 00:28:32,295 I don't, please, I don't wanna. 713 00:28:33,505 --> 00:28:36,132 Hello, Sir, how are your trains? 714 00:28:37,300 --> 00:28:40,178 Uh huh, yes, I'm fine. 715 00:28:42,305 --> 00:28:43,723 I have a savings account, I, 716 00:28:45,308 --> 00:28:46,059 I don't know. 717 00:28:49,020 --> 00:28:49,813 Uh huh. 718 00:28:51,981 --> 00:28:52,816 I will. 719 00:28:54,609 --> 00:28:55,402 Okay. 720 00:28:57,195 --> 00:28:58,697 Dork. 721 00:28:58,738 --> 00:29:02,200 (bright upbeat music) 53099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.