All language subtitles for The Office Superfan Episodes S03E21 Womens Appreciation Extended Cut 1080p PCOK WEB-DL DD+5 1 H 264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,592 --> 00:00:10,760 (Jim) Hey. (Pam) Hey. 2 00:00:14,848 --> 00:00:16,975 Oh, what's this? 3 00:00:17,017 --> 00:00:18,518 That is a demerit. 4 00:00:18,560 --> 00:00:21,021 "Jim Halpert, tardiness." 5 00:00:21,062 --> 00:00:22,689 Ugh. 6 00:00:22,731 --> 00:00:24,482 I love it already. You've gotta learn, Jim. 7 00:00:24,524 --> 00:00:25,650 You are second in command, 8 00:00:25,692 --> 00:00:27,277 but that does not put you above the law. 9 00:00:27,318 --> 00:00:28,403 Oh, I understand. 10 00:00:28,445 --> 00:00:30,530 And I also have lots of questions, like, 11 00:00:30,572 --> 00:00:32,532 what does a demerit mean? 12 00:00:32,574 --> 00:00:33,992 [scoffs] Let's put it this way. 13 00:00:34,034 --> 00:00:36,202 You do not want to receive three of those. 14 00:00:36,244 --> 00:00:37,370 Lay it on me. 15 00:00:37,412 --> 00:00:38,955 Three demerits and you'll receive a citation. 16 00:00:38,997 --> 00:00:40,665 Now that sounds serious. 17 00:00:40,707 --> 00:00:41,666 Oh, it is serious. 18 00:00:41,708 --> 00:00:43,126 Five citations 19 00:00:43,168 --> 00:00:44,419 and you're looking at a violation. 20 00:00:44,461 --> 00:00:45,670 Four of those 21 00:00:45,712 --> 00:00:47,297 and you'll receive a verbal warning. 22 00:00:47,339 --> 00:00:49,299 Keep it up, and you're looking at a written warning. 23 00:00:49,341 --> 00:00:50,967 Two of those, 24 00:00:51,009 --> 00:00:52,886 that'll land you in a world of hurt... 25 00:00:52,927 --> 00:00:55,305 in the form of a disciplinary review 26 00:00:55,347 --> 00:00:56,598 written up by me 27 00:00:56,639 --> 00:00:58,641 and placed on the desk of my immediate superior. 28 00:00:58,683 --> 00:00:59,851 Which would be me. 29 00:00:59,893 --> 00:01:02,020 That is correct. 30 00:01:02,062 --> 00:01:04,064 Okay, I want a copy on my desk 31 00:01:04,105 --> 00:01:06,441 by the end of the day or you will receive 32 00:01:06,483 --> 00:01:07,859 a full disadulation. 33 00:01:07,901 --> 00:01:10,111 What's a dis... 34 00:01:10,153 --> 00:01:11,154 what's that? 35 00:01:13,073 --> 00:01:14,407 Oh, you don't want to know. 36 00:01:18,745 --> 00:01:21,706 {\an8}[cheerful music] 37 00:01:21,748 --> 00:01:30,256 {\an8}♪ ♪ 38 00:01:50,819 --> 00:01:52,278 [door opens] 39 00:01:56,491 --> 00:01:57,575 {\an8}Hey, Phyllis. 40 00:01:57,617 --> 00:01:58,785 {\an8}You all right? 41 00:01:58,827 --> 00:02:01,996 {\an8}I think I just got flashed. 42 00:02:02,038 --> 00:02:03,415 {\an8}(Pam) What? 43 00:02:03,456 --> 00:02:04,582 {\an8}Really? 44 00:02:04,624 --> 00:02:06,584 {\an8}In the parking lot. 45 00:02:06,626 --> 00:02:08,712 {\an8}(Pam) Oh, my God. 46 00:02:08,753 --> 00:02:11,214 {\an8}Move! 47 00:02:11,256 --> 00:02:12,924 {\an8}Okay, I'll call the real police. 48 00:02:12,966 --> 00:02:14,092 {\an8}What happened? 49 00:02:14,134 --> 00:02:15,343 {\an8}What can I do to help? 50 00:02:15,385 --> 00:02:16,928 {\an8}Okay. 51 00:02:18,054 --> 00:02:20,223 {\an8}I'll check the web. 52 00:02:20,265 --> 00:02:22,058 {\an8}(Jim) Thank you. 53 00:02:22,100 --> 00:02:24,310 {\an8}The police are on it. 54 00:02:24,352 --> 00:02:26,312 {\an8}They say they've already had three calls. 55 00:02:28,023 --> 00:02:29,607 {\an8}Can you tell us what happened? 56 00:02:29,649 --> 00:02:31,109 {\an8}Um... 57 00:02:31,151 --> 00:02:32,694 {\an8}I was walking to the building 58 00:02:32,736 --> 00:02:35,030 {\an8}and this man asked me for directions. 59 00:02:35,071 --> 00:02:37,782 {\an8}And he was holding a map. 60 00:02:37,824 --> 00:02:40,118 {\an8}And when I walked over, 61 00:02:40,160 --> 00:02:43,288 {\an8}he had it out... 62 00:02:43,329 --> 00:02:44,998 {\an8}on the map. 63 00:02:45,040 --> 00:02:47,292 {\an8}Phyllis. You're a married woman. 64 00:02:47,334 --> 00:02:48,543 {\an8}(Creed) The guy was just 65 00:02:48,585 --> 00:02:49,711 {\an8}hanging brain. 66 00:02:49,753 --> 00:02:51,129 {\an8}I mean, what's all the fuss? 67 00:02:51,171 --> 00:02:54,382 If that's flashing, then lock me up. 68 00:02:54,424 --> 00:02:55,967 Do you want me to get Bob Vance? 69 00:02:56,009 --> 00:02:56,968 He's on the way. 70 00:02:57,010 --> 00:02:58,303 Hey. What's going on? 71 00:02:58,345 --> 00:03:01,222 Phyllis got flashed in the parking lot. 72 00:03:01,264 --> 00:03:02,474 [screams] 73 00:03:02,515 --> 00:03:04,851 Okay, you need to stop that right now. 74 00:03:06,478 --> 00:03:07,520 (Pam) It's gonna be okay. 75 00:03:07,562 --> 00:03:09,314 Phyllis! (Phyllis) Hi. 76 00:03:09,356 --> 00:03:10,857 [both murmuring indistinctly] 77 00:03:10,899 --> 00:03:13,068 You sure? 78 00:03:16,196 --> 00:03:17,405 [Bob murmuring indistinctly] 79 00:03:17,447 --> 00:03:18,615 (Bob) ...or? Okay. 80 00:03:20,533 --> 00:03:23,453 [car engine groaning] 81 00:03:36,841 --> 00:03:38,301 Hey, moon face. 82 00:03:38,343 --> 00:03:42,681 You're gonna burn your eyes out. 83 00:03:42,722 --> 00:03:44,557 I know how to use lenses. 84 00:03:51,481 --> 00:03:53,024 [whispering] It's just, like, so creepy. 85 00:03:53,066 --> 00:03:54,943 [Pam and Ryan whispering] 86 00:03:54,984 --> 00:03:56,820 What's happening? 87 00:03:56,861 --> 00:03:58,154 Oh, some guy exposed himself 88 00:03:58,196 --> 00:03:59,572 to Phyllis in the parking lot. 89 00:03:59,614 --> 00:04:01,449 Really? 90 00:04:01,491 --> 00:04:02,450 Is she okay? 91 00:04:02,492 --> 00:04:03,952 Yeah, Bob Vance took her for a walk 92 00:04:03,993 --> 00:04:05,286 to calm down. 93 00:04:05,328 --> 00:04:07,122 Okay. 94 00:04:07,163 --> 00:04:09,582 [deep breath] 95 00:04:09,624 --> 00:04:10,667 Phyllis, you say? 96 00:04:10,709 --> 00:04:12,711 [Michael snorts] 97 00:04:12,752 --> 00:04:13,795 Hmm. 98 00:04:13,837 --> 00:04:15,463 [suppressed laughter] 99 00:04:15,505 --> 00:04:16,715 What is so funny? 100 00:04:16,756 --> 00:04:19,718 Um... I mean, did he even see Pam? 101 00:04:19,759 --> 00:04:21,011 Or, uh... 102 00:04:21,052 --> 00:04:22,554 Karen from behind? 103 00:04:22,595 --> 00:04:24,556 I'm guessing not. 104 00:04:24,597 --> 00:04:28,393 [laughing softly] 105 00:04:28,435 --> 00:04:29,811 I'm sorry. 106 00:04:29,853 --> 00:04:33,648 [laughing] 107 00:04:33,690 --> 00:04:35,775 It's pretty funny when you think about it. 108 00:04:35,817 --> 00:04:37,235 Mm... not really, no. 109 00:04:37,277 --> 00:04:38,987 It's disgusting and demeaning. 110 00:04:39,029 --> 00:04:40,405 Oh, okay. 111 00:04:40,447 --> 00:04:43,199 Masters of comedy. A guy dropped his pants. 112 00:04:43,241 --> 00:04:44,951 Have you ever been to the circus? 113 00:04:46,036 --> 00:04:47,579 Okay. 114 00:04:52,459 --> 00:04:54,627 He's back! [employee groans] 115 00:04:54,669 --> 00:04:57,130 [Michael laughs] 116 00:04:57,172 --> 00:04:58,590 Okay. Hmm. 117 00:04:58,631 --> 00:05:00,383 [babbling] 118 00:05:00,425 --> 00:05:01,426 Waagh! 119 00:05:01,468 --> 00:05:03,094 (Toby) Hey, what's going on? 120 00:05:03,136 --> 00:05:04,512 There's a police car in the... 121 00:05:04,554 --> 00:05:06,181 What? Oh. 122 00:05:06,222 --> 00:05:07,640 [makes descending scale] 123 00:05:07,682 --> 00:05:09,601 What's going on? 124 00:05:09,642 --> 00:05:11,353 Oh, Phyllis got flashed. 125 00:05:11,394 --> 00:05:12,479 It's, uh... 126 00:05:12,520 --> 00:05:13,521 [laughter] 127 00:05:13,563 --> 00:05:15,982 I don't think laughing about it's 128 00:05:16,024 --> 00:05:17,442 appropriate response. 129 00:05:17,484 --> 00:05:19,110 Oh, come on-- we are laughing at Phyllis, 130 00:05:19,152 --> 00:05:21,279 but she's not even here, so no harm, no foul. 131 00:05:21,321 --> 00:05:22,739 I don't think the women in this office-- 132 00:05:22,781 --> 00:05:24,657 Incidentally, where were you during all of this? 133 00:05:24,699 --> 00:05:25,867 Maybe you're the flasher. 134 00:05:25,909 --> 00:05:27,619 I was at a parent-teacher conference. 135 00:05:27,660 --> 00:05:28,995 Uh-huh. 136 00:05:29,037 --> 00:05:31,456 Prove it. Let's see your penis. 137 00:05:33,667 --> 00:05:34,793 [exhales] 138 00:05:34,834 --> 00:05:36,461 I... 139 00:05:36,503 --> 00:05:37,837 you know, 140 00:05:37,879 --> 00:05:40,674 as that was coming out of my mouth, 141 00:05:40,715 --> 00:05:43,301 I knew that it was wrong. 142 00:05:45,845 --> 00:05:48,264 In all the excitement, 143 00:05:48,306 --> 00:05:51,393 I forgot that my primary goal 144 00:05:51,434 --> 00:05:54,979 is to keep people safe. 145 00:05:55,021 --> 00:05:57,941 Women can't have fun 146 00:05:57,982 --> 00:05:59,484 if they don't feel safe. 147 00:05:59,526 --> 00:06:03,029 For example, Jan and I have a safe word 148 00:06:03,071 --> 00:06:05,573 in case things go too far. 149 00:06:05,615 --> 00:06:07,033 "Foliage." 150 00:06:07,075 --> 00:06:09,994 And if one of us says that word, 151 00:06:10,036 --> 00:06:12,038 the other one has to stop. 152 00:06:15,083 --> 00:06:18,044 Although last time... 153 00:06:18,086 --> 00:06:20,672 she pretended she didn't hear me. 154 00:06:20,714 --> 00:06:22,841 [Jan on speakerphone] So how are you liking "The Wall Street Journal" subscription? 155 00:06:22,882 --> 00:06:24,175 Love it. 156 00:06:24,217 --> 00:06:25,218 Are you reading it every day, 157 00:06:25,260 --> 00:06:26,636 like we decided you would? 158 00:06:26,678 --> 00:06:28,555 Uh, yes, I am. 159 00:06:28,596 --> 00:06:29,848 Good. Good. 160 00:06:29,889 --> 00:06:31,683 It's the best business reporting, isn't it? 161 00:06:31,725 --> 00:06:35,228 [exhales noisily] Uh, yeah. It's okay. 162 00:06:35,270 --> 00:06:38,023 I just--I don't think the cartoons are very funny. 163 00:06:38,064 --> 00:06:41,067 Wait, wait. What cartoons? 164 00:06:41,109 --> 00:06:43,778 The cartoon that goes with each article. 165 00:06:43,820 --> 00:06:47,240 This one says "Mel Karmazin." I don't-- I don't know. 166 00:06:47,282 --> 00:06:48,992 I guess I get it. 167 00:06:49,034 --> 00:06:51,202 [Jan sighs on speakerphone] You should really start recycling. 168 00:06:51,244 --> 00:06:54,289 [Jan on speakerphone] I--um, Michael, come over after work tonight, okay? 169 00:06:54,330 --> 00:06:56,374 I miss your body. 170 00:06:56,416 --> 00:06:59,002 I don't know. I feel... 171 00:06:59,044 --> 00:07:00,545 I drive a lot. 172 00:07:00,587 --> 00:07:02,964 I'm spending a fortune on gas and tolls-- 173 00:07:03,006 --> 00:07:04,007 I'll give you $200. 174 00:07:04,049 --> 00:07:05,342 And if I get up before you, 175 00:07:05,383 --> 00:07:06,634 I'll leave it on the dresser. 176 00:07:06,676 --> 00:07:08,762 Um, that... I don't know. 177 00:07:08,803 --> 00:07:10,096 That makes me kind of uncomfortable. 178 00:07:10,138 --> 00:07:11,556 $300? 179 00:07:11,598 --> 00:07:13,808 I...uh, well, I don't know. 180 00:07:13,850 --> 00:07:15,435 You know, whatever. 181 00:07:15,477 --> 00:07:16,686 Just let my assistant know if you're coming over 182 00:07:16,728 --> 00:07:18,063 so he can get more vodka, okay? 183 00:07:18,104 --> 00:07:19,439 Hunter, are you on? 184 00:07:19,481 --> 00:07:21,107 [Hunter on speakerphone] You got it, Jan. 185 00:07:23,693 --> 00:07:26,488 (Dwight) Employees of this office are very small and delicate. 186 00:07:26,529 --> 00:07:29,532 Deserve protection from local pervs. 187 00:07:29,574 --> 00:07:31,576 Better 1,000 innocent men are locked up 188 00:07:31,618 --> 00:07:33,745 than one guilty man roam free. 189 00:07:33,787 --> 00:07:34,913 [exhales] 190 00:07:34,954 --> 00:07:36,539 I am sick over this thing. 191 00:07:36,581 --> 00:07:38,750 Those people out there are clearly afraid. 192 00:07:38,792 --> 00:07:40,126 And that can't happen. 193 00:07:40,168 --> 00:07:41,628 Not in my house. Agreed. 194 00:07:41,670 --> 00:07:43,588 Let me show you what I've been working on. 195 00:07:43,630 --> 00:07:44,589 Okay. 196 00:07:44,631 --> 00:07:46,591 There are several penises there 197 00:07:46,633 --> 00:07:47,926 I'd love Phyllis to run her eyes over. 198 00:07:47,967 --> 00:07:49,761 You know, see if we can catch this pervert. 199 00:07:49,803 --> 00:07:51,596 This is the last thing 200 00:07:51,638 --> 00:07:53,723 that Phyllis needs to see right now, Dwight. 201 00:07:53,765 --> 00:07:54,683 Look at that one. 202 00:07:57,143 --> 00:07:58,728 Dwight, are those your pants? 203 00:07:58,770 --> 00:08:00,689 That's a Polaroid. 204 00:08:02,816 --> 00:08:04,401 Attention, everybody. 205 00:08:04,442 --> 00:08:06,069 Dwight has something he would like to say. 206 00:08:06,111 --> 00:08:08,947 Due to a recent incident involving Phyllis, 207 00:08:08,988 --> 00:08:10,407 a man, 208 00:08:10,448 --> 00:08:12,450 a map, and his penis-- 209 00:08:12,492 --> 00:08:13,618 I think you know what I'm referring to-- 210 00:08:13,660 --> 00:08:16,413 Michael has authorized me to form 211 00:08:16,454 --> 00:08:19,624 an emergency anti-flashing task force. 212 00:08:19,666 --> 00:08:21,418 Question. 213 00:08:21,459 --> 00:08:23,878 Won't that interfere with your other task forces? 214 00:08:23,920 --> 00:08:26,798 Answer: no, because this is being given priority one. 215 00:08:26,840 --> 00:08:28,383 [exhales] 216 00:08:28,425 --> 00:08:29,801 This is a petition 217 00:08:29,843 --> 00:08:31,386 for the business park to upgrade their security cameras 218 00:08:31,428 --> 00:08:33,304 as well as install two floodlights 219 00:08:33,346 --> 00:08:34,681 in the parking lot. 220 00:08:34,723 --> 00:08:36,474 And I know-- I know what you're thinking. 221 00:08:36,516 --> 00:08:38,852 Won't that just shed more light 222 00:08:38,893 --> 00:08:40,311 on the penises? 223 00:08:40,353 --> 00:08:42,605 But that is a risk we have to take. 224 00:08:42,647 --> 00:08:44,232 Pam. You can draw, kind of. 225 00:08:44,274 --> 00:08:45,734 Why don't you work with Phallus 226 00:08:45,775 --> 00:08:46,735 on drawing a picture 227 00:08:46,776 --> 00:08:47,777 of the exposer 228 00:08:47,819 --> 00:08:48,945 that I can post around the community? 229 00:08:48,987 --> 00:08:50,071 "Phallus"? 230 00:08:50,113 --> 00:08:51,489 Phyllis. Sorry. 231 00:08:51,531 --> 00:08:52,991 I've got penises on the brain. 232 00:08:53,033 --> 00:08:54,701 Back to work, everybody. 233 00:09:02,083 --> 00:09:03,501 I don't often miss Roy. 234 00:09:03,543 --> 00:09:05,670 But I can tell you one thing. 235 00:09:05,712 --> 00:09:08,548 I wish someone had flashed me when I was with Roy. 236 00:09:08,590 --> 00:09:11,134 Because that would have been the ass-kicking of the year. 237 00:09:11,176 --> 00:09:12,510 [small laugh] 238 00:09:12,552 --> 00:09:15,722 Especially if it had been Jim. 239 00:09:15,764 --> 00:09:18,433 He would not have wanted me to have seen Jim's... 240 00:09:19,893 --> 00:09:21,519 Whoo, I am... 241 00:09:21,561 --> 00:09:22,854 I am saying a lot of things. 242 00:09:28,902 --> 00:09:31,237 Hey, good looking. What you got cooking? 243 00:09:31,279 --> 00:09:32,822 I got nothing cooking. 244 00:09:32,864 --> 00:09:34,366 It's cooked. 245 00:09:34,407 --> 00:09:36,618 It's borscht, and it's served cold. 246 00:09:36,659 --> 00:09:38,411 Hey, listen, I am sure everyone's already told you, 247 00:09:38,453 --> 00:09:42,165 but your presentation out there 248 00:09:42,207 --> 00:09:44,751 Was pretty inspiring stuff. 249 00:09:44,793 --> 00:09:46,294 Must be nice being a woman around here, 250 00:09:46,336 --> 00:09:48,755 knowing they have a protector in you. 251 00:09:48,797 --> 00:09:50,048 If you're trying to kiss my ass, 252 00:09:50,090 --> 00:09:51,591 I would not suggest it. 253 00:09:51,633 --> 00:09:54,761 Believe me, you do not want to kiss this ass. 254 00:09:54,803 --> 00:09:58,973 Borscht, according to Dwight, is best served cold. 255 00:09:59,015 --> 00:10:01,101 You know what else is best served cold? 256 00:10:01,142 --> 00:10:02,102 Yeah, 257 00:10:02,143 --> 00:10:04,270 gazpacho. 258 00:10:04,312 --> 00:10:05,897 You see what I'm doing? 259 00:10:05,939 --> 00:10:09,150 I am establishing a mutual love of cold soups. 260 00:10:09,192 --> 00:10:10,568 This is the first step 261 00:10:10,610 --> 00:10:14,197 in my plan to win Dwight's trust. 262 00:10:14,239 --> 00:10:17,450 I should make you my vichyssoise. 263 00:10:17,492 --> 00:10:21,579 I will never be your vichyssoise. 264 00:10:24,290 --> 00:10:25,959 I didn't really get a good look. 265 00:10:26,001 --> 00:10:27,460 That's okay. 266 00:10:27,502 --> 00:10:29,629 I don't feel like answering phones. 267 00:10:29,671 --> 00:10:32,549 Hey, did you guys see this memo that Dwight sent out? 268 00:10:32,590 --> 00:10:34,467 "Women will be sent home 269 00:10:34,509 --> 00:10:37,512 "if they wear makeup or heels exceeding 1/4 inch. 270 00:10:37,554 --> 00:10:39,597 "Females are not allowed to speak to strangers 271 00:10:39,639 --> 00:10:41,558 "unless given written authorization 272 00:10:41,599 --> 00:10:42,851 by Dwight Schrute." 273 00:10:42,892 --> 00:10:44,477 This is ridiculous. Attention. 274 00:10:44,519 --> 00:10:46,855 I am removing all bananas from the kitchen. 275 00:10:48,440 --> 00:10:50,817 Dwight, this memo that you distributed 276 00:10:50,859 --> 00:10:52,777 is insulting. 277 00:10:52,819 --> 00:10:54,654 Desperate times call for desperate measures. 278 00:10:54,696 --> 00:10:55,905 (Pam) "Sleeves down to the wrists, 279 00:10:55,947 --> 00:10:58,324 buttoned-up collars, and muted colors." 280 00:10:58,366 --> 00:10:59,909 Nobody dresses like that. 281 00:10:59,951 --> 00:11:02,078 (Michael) Okay, you know something, Dwight? 282 00:11:02,120 --> 00:11:03,496 We are not the terrorists. 283 00:11:03,538 --> 00:11:05,165 Why don't you just take these women, 284 00:11:05,206 --> 00:11:07,834 put 'em in a burlap sack, and hit 'em with a stick? 285 00:11:07,876 --> 00:11:09,377 Because that's what you're doing. 286 00:11:09,419 --> 00:11:11,171 I celebrate these women. 287 00:11:11,212 --> 00:11:14,632 They deserve the right to dress as they please. 288 00:11:14,674 --> 00:11:16,176 If Pam wants to show more cleavage, 289 00:11:16,217 --> 00:11:17,427 she should be able to. 290 00:11:17,469 --> 00:11:18,845 I encourage that. 291 00:11:18,887 --> 00:11:20,180 (Karen) Look, it's really simple. 292 00:11:20,221 --> 00:11:22,891 We just want you guys to treat us with respect. 293 00:11:22,932 --> 00:11:24,642 See? That's what we're talking about. 294 00:11:24,684 --> 00:11:25,852 Did you hear that, Dwight? 295 00:11:25,894 --> 00:11:27,228 Yes. 296 00:11:27,270 --> 00:11:28,646 Did you hear that, Michael? 297 00:11:28,688 --> 00:11:32,025 No, Dwight. Respect. R-E-S-P--svee--T. 298 00:11:32,067 --> 00:11:34,527 Find out what it means to me. 299 00:11:34,569 --> 00:11:37,655 All right, you know what? That's it. 300 00:11:37,697 --> 00:11:39,074 Conference room, five minutes. 301 00:11:39,115 --> 00:11:40,367 Women's appreciation. 302 00:11:40,408 --> 00:11:42,327 Wait a second, how are you qualified for that? 303 00:11:42,369 --> 00:11:44,412 Oh, I don't know, James. 304 00:11:44,454 --> 00:11:46,206 Did I come from a woman? 305 00:11:46,247 --> 00:11:47,707 Have I slept with a woman? 306 00:11:47,749 --> 00:11:49,709 More than one? Mm, less than three. 307 00:11:49,751 --> 00:11:51,711 That is not current. You know what? 308 00:11:51,753 --> 00:11:53,463 Why doesn't Oscar run the meeting? 309 00:11:53,505 --> 00:11:54,881 He's a homosexual. 310 00:11:54,923 --> 00:11:56,716 Why don't you run the meeting? You play with dolls. 311 00:11:56,758 --> 00:11:57,884 Those are collectable action figures 312 00:11:57,926 --> 00:11:59,844 and they're worth more than your car. 313 00:11:59,886 --> 00:12:01,471 You know what? I am the expert. 314 00:12:01,513 --> 00:12:02,847 I will conduct it. 315 00:12:02,889 --> 00:12:04,432 I know the crap out of women. 316 00:12:04,474 --> 00:12:08,103 Sometimes I imagine 317 00:12:08,144 --> 00:12:12,023 what it would be like to be a woman. 318 00:12:12,065 --> 00:12:14,734 I have a full-length mirror in my bathroom, 319 00:12:14,776 --> 00:12:19,739 and before I get dressed, I'll tuck myself... 320 00:12:19,781 --> 00:12:23,743 between my legs just to see. 321 00:12:23,785 --> 00:12:26,079 And, um, 322 00:12:26,121 --> 00:12:29,249 it's uncomfortable. 323 00:12:29,290 --> 00:12:31,835 So maybe I do understand. 324 00:12:31,876 --> 00:12:33,169 I, um... 325 00:12:33,211 --> 00:12:36,006 would like to apologize for all of the men 326 00:12:36,047 --> 00:12:37,757 who thought this was a laughing matter. 327 00:12:37,799 --> 00:12:39,175 You were making jokes. 328 00:12:39,217 --> 00:12:40,760 I was illustrating a point. 329 00:12:40,802 --> 00:12:41,970 Are we still discussing this? 330 00:12:42,012 --> 00:12:44,556 I say again, what is the big deal? 331 00:12:44,597 --> 00:12:47,934 Nobody likes to be flashed. 332 00:12:47,976 --> 00:12:50,645 When Meredith flashed me at that Christmas party, 333 00:12:50,687 --> 00:12:51,813 I nearly vomited. 334 00:12:51,855 --> 00:12:53,356 I don't remember doing that. 335 00:12:53,398 --> 00:12:55,025 What a surprise. 336 00:12:55,066 --> 00:12:56,359 (Michael) Okay, no catfights. Please. Let's-- 337 00:12:56,401 --> 00:12:58,445 my point is... 338 00:12:58,486 --> 00:13:02,032 my point is... 339 00:13:02,073 --> 00:13:03,450 a penis, 340 00:13:03,491 --> 00:13:06,661 when seen in the right context, 341 00:13:06,703 --> 00:13:09,831 is the most wonderful sight for a woman. 342 00:13:09,873 --> 00:13:11,249 But in the wrong context, 343 00:13:11,291 --> 00:13:12,417 it is like a monster movie. 344 00:13:12,459 --> 00:13:14,002 Alien. Blagh! 345 00:13:14,044 --> 00:13:15,628 What are--shut it. Shut. Up. 346 00:13:15,670 --> 00:13:17,297 Okay, so what I want 347 00:13:17,339 --> 00:13:21,468 to engage us in today is a hardcore discussion 348 00:13:21,509 --> 00:13:25,180 about women's problems and issues 349 00:13:25,221 --> 00:13:26,598 and situations. 350 00:13:26,639 --> 00:13:28,433 Magazines and TV shows 351 00:13:28,475 --> 00:13:31,353 and movies portray women 352 00:13:31,394 --> 00:13:34,439 as skinny, tall goddesses. 353 00:13:34,481 --> 00:13:36,733 Well, look around. 354 00:13:36,775 --> 00:13:38,526 Are women like that? 355 00:13:38,568 --> 00:13:40,445 No. 356 00:13:40,487 --> 00:13:43,198 No, they are not. 357 00:13:43,239 --> 00:13:44,657 Even the hot ones 358 00:13:44,699 --> 00:13:47,619 aren't really that skinny. 359 00:13:47,660 --> 00:13:49,371 So what does that say? 360 00:13:49,412 --> 00:13:51,498 That says that you women 361 00:13:51,539 --> 00:13:53,458 are up against it. 362 00:13:53,500 --> 00:13:54,626 And it is criminal. 363 00:13:54,668 --> 00:13:56,336 Society doesn't care. 364 00:13:56,378 --> 00:13:58,046 Society sucks. 365 00:13:58,088 --> 00:14:00,840 I don't even consider myself a part of society. 366 00:14:00,882 --> 00:14:02,092 FYI. 367 00:14:02,133 --> 00:14:05,387 Because I am so angry over all of this. 368 00:14:05,428 --> 00:14:07,138 If it were up to me, 369 00:14:07,180 --> 00:14:10,642 you ladies would be the fashion models. 370 00:14:10,684 --> 00:14:12,018 Yes, Andy. 371 00:14:12,060 --> 00:14:14,104 Then the fashion models could come here 372 00:14:14,145 --> 00:14:14,896 and work with me. 373 00:14:14,938 --> 00:14:16,231 What you're saying 374 00:14:16,272 --> 00:14:17,524 is extremely misogynistic. 375 00:14:17,565 --> 00:14:20,276 Yes. Thank you. 376 00:14:20,318 --> 00:14:22,278 That was not necessary, 377 00:14:22,320 --> 00:14:23,655 but I appreciated it. 378 00:14:23,697 --> 00:14:25,073 And it proves my point-- 379 00:14:25,115 --> 00:14:29,202 that a woman as hot and sexy as Karen 380 00:14:29,244 --> 00:14:32,664 can know a word like "misogynistic." 381 00:14:32,706 --> 00:14:34,124 Women can do anything. 382 00:14:34,165 --> 00:14:37,335 I'm saying that you're being sexist. 383 00:14:37,377 --> 00:14:39,754 No, I'm being misogynistic. 384 00:14:39,796 --> 00:14:41,339 That is insane. I am not being sexist. 385 00:14:41,381 --> 00:14:42,716 That-- it's the same thing. 386 00:14:42,757 --> 00:14:44,884 (Phyllis) Michael. Yes. 387 00:14:44,926 --> 00:14:46,094 When I got my hair cut short, 388 00:14:46,136 --> 00:14:48,138 you asked me if I was a lesbian. 389 00:14:48,179 --> 00:14:49,764 Because wha... 390 00:14:49,806 --> 00:14:51,474 that was one possible explanation 391 00:14:51,516 --> 00:14:53,560 as to why you got that haircut. 392 00:14:53,601 --> 00:14:55,437 And when we get mad, you always ask us 393 00:14:55,478 --> 00:14:57,147 if we're on our periods. 394 00:14:57,188 --> 00:14:59,315 I have to know whether you're serious or not. 395 00:14:59,357 --> 00:15:01,860 I wish I could menstruate. 396 00:15:01,901 --> 00:15:03,528 If I could menstruate, I wouldn't have to deal 397 00:15:03,570 --> 00:15:05,196 with idiotic calendars anymore. 398 00:15:05,238 --> 00:15:08,241 I'd just be able to count down from my previous cycle. 399 00:15:08,283 --> 00:15:11,327 Plus, I'd be more in tune with the moon and the tides. 400 00:15:11,369 --> 00:15:13,580 Everything you think is wrong. 401 00:15:13,621 --> 00:15:15,123 Can we just get back to work? 402 00:15:15,165 --> 00:15:16,499 Ye--okay, yes. 403 00:15:16,541 --> 00:15:18,501 One more--one more, um... 404 00:15:18,543 --> 00:15:19,836 orgasms. 405 00:15:19,878 --> 00:15:21,379 Why can't women have them? 406 00:15:21,421 --> 00:15:22,464 Yeah. No. 407 00:15:22,505 --> 00:15:23,798 I'm not a lawyer, 408 00:15:23,840 --> 00:15:25,216 but I don't think this is the place to do this. 409 00:15:25,258 --> 00:15:27,093 This is not work talk. You're right. 410 00:15:27,135 --> 00:15:28,720 You're right, you're right. And you know why? 411 00:15:28,762 --> 00:15:29,679 It's because 412 00:15:29,721 --> 00:15:30,805 of where we are. 413 00:15:30,847 --> 00:15:33,099 This is a masculine environment. 414 00:15:33,141 --> 00:15:36,561 We need to find a place where you feel comfortable. 415 00:15:36,603 --> 00:15:39,522 You know where we're gonna go? 416 00:15:39,564 --> 00:15:40,690 The Steamtown Mall. 417 00:15:40,732 --> 00:15:42,650 [Kelly gasps] 418 00:15:42,692 --> 00:15:44,152 Frankly, it's kind of insulting. 419 00:15:44,194 --> 00:15:47,238 But I have a bunch of stuff I need to return in my car. 420 00:15:47,280 --> 00:15:50,158 So... I could do that. 421 00:15:50,200 --> 00:15:52,702 Malls are just awful and humiliating. 422 00:15:52,744 --> 00:15:54,496 They're just store after store 423 00:15:54,537 --> 00:15:56,873 of these horrible salespeople making a big fuss 424 00:15:56,915 --> 00:15:59,125 out of an adult shopping in a junior's section. 425 00:15:59,167 --> 00:16:03,963 There are petite adults who are sort of... smaller 426 00:16:04,005 --> 00:16:05,674 who need to wear... 427 00:16:05,715 --> 00:16:08,093 maybe a kids' size 10. 428 00:16:08,134 --> 00:16:10,845 ♪ We're going to the mall ♪ 429 00:16:10,887 --> 00:16:13,807 Bye, Ryan! Bye! 430 00:16:13,848 --> 00:16:15,975 Okay, let's go, 431 00:16:16,017 --> 00:16:17,769 ladies of Dunder-Mifflin. 432 00:16:17,811 --> 00:16:20,146 Hey, we should have a calendar printed up. 433 00:16:20,188 --> 00:16:22,524 Pam, put that in my good idea folder. 434 00:16:22,565 --> 00:16:24,275 Let's go! 435 00:16:24,317 --> 00:16:26,027 (Dwight) Have you finished with the sketch? 436 00:16:26,069 --> 00:16:27,862 Yeah. 437 00:16:27,904 --> 00:16:29,698 Hmm, doesn't seem like the type. 438 00:16:29,739 --> 00:16:31,241 Uh, Phyllis got a good look. 439 00:16:31,282 --> 00:16:32,867 Hmm. 440 00:16:35,954 --> 00:16:39,124 I plan on plastering this pervert's face everywhere. 441 00:16:39,165 --> 00:16:42,335 You can run, but you cannot hide. 442 00:16:46,047 --> 00:16:47,173 Let's go. Fall off. 443 00:16:47,215 --> 00:16:50,385 Let's go. Move, move, move, move. 444 00:16:54,347 --> 00:16:57,142 I got shotgun. 445 00:16:57,183 --> 00:16:59,102 Damn it. 446 00:17:06,818 --> 00:17:07,861 [tires screeching] Oh. 447 00:17:07,902 --> 00:17:09,195 (Angela) Meredith, slow down! 448 00:17:09,237 --> 00:17:10,905 We're not gonna get there any faster if we're dead. 449 00:17:10,947 --> 00:17:12,907 Thanks. I know how to drive. 450 00:17:18,288 --> 00:17:19,456 (Pam) Oh, yeah. 451 00:17:19,497 --> 00:17:20,915 You really shouldn't litter. 452 00:17:20,957 --> 00:17:24,085 My car, my rules. 453 00:17:27,881 --> 00:17:30,342 Hey, Jim. 454 00:17:30,383 --> 00:17:32,552 You wanna go in the women's bathroom? 455 00:17:32,594 --> 00:17:33,762 No. 456 00:17:33,803 --> 00:17:34,763 Thank you, though. 457 00:17:34,804 --> 00:17:36,598 You aren't curious? 458 00:17:36,639 --> 00:17:37,766 Not really. 459 00:17:37,807 --> 00:17:39,142 I've seen a bathroom before. 460 00:17:39,184 --> 00:17:40,602 Yeah, but... 461 00:17:40,643 --> 00:17:43,021 it's every guy's fantasy. 462 00:17:43,063 --> 00:17:45,440 I think you mean a girls' locker room. 463 00:17:45,482 --> 00:17:47,776 And in the fantasy, there's usually girls in it. 464 00:17:47,817 --> 00:17:49,944 [quietly] Yeah. 465 00:17:49,986 --> 00:17:51,738 I'm going in. 466 00:17:51,780 --> 00:17:53,531 Go crazy. 467 00:17:57,911 --> 00:18:00,830 Oh... my...God. 468 00:18:00,872 --> 00:18:02,999 (Andy) I really appreciate your letting me work 469 00:18:03,041 --> 00:18:04,167 alongside you so closely today. 470 00:18:04,209 --> 00:18:05,835 Of course you do, moon face. 471 00:18:05,877 --> 00:18:07,170 That's because you're a preppy freak, 472 00:18:07,212 --> 00:18:09,005 you're the office pariah, and nobody likes you. 473 00:18:09,047 --> 00:18:11,925 So start hanging these all around the building. 474 00:18:17,347 --> 00:18:19,099 This guy looks like a real deviant. 475 00:18:19,140 --> 00:18:21,059 No, duh. That's why we gotta catch him. 476 00:18:21,101 --> 00:18:22,268 Start hanging those. 477 00:18:22,310 --> 00:18:23,770 Aye, aye, Cap'n. 478 00:18:23,812 --> 00:18:25,814 More like, "Aye, aye, General." 479 00:18:25,855 --> 00:18:29,818 Hey, General, have you ever thought how cool you would look 480 00:18:29,859 --> 00:18:31,486 with a mustache? 481 00:18:31,528 --> 00:18:35,490 Especially with your Camaro. 482 00:18:35,532 --> 00:18:37,200 Let me be clear: 483 00:18:37,242 --> 00:18:38,827 there's only one thing that's important to me, 484 00:18:38,868 --> 00:18:40,829 and it's not friendship. 485 00:18:40,870 --> 00:18:42,997 It's dominance. 486 00:18:43,039 --> 00:18:46,001 And I think I know a thing or two about dominating. 487 00:18:46,042 --> 00:18:48,878 Okay, I lived with a dominatrix 488 00:18:48,920 --> 00:18:51,965 for three years in Stanford. 489 00:18:52,007 --> 00:18:55,093 Mistress Lyla. 490 00:18:55,135 --> 00:18:59,139 Taught me more than any college professor 491 00:18:59,180 --> 00:19:02,017 I ever had while attending Cornell, 492 00:19:02,058 --> 00:19:05,020 which is where I went to school. 493 00:19:05,061 --> 00:19:08,314 (Michael) I don't think she's gonna make it. 494 00:19:08,356 --> 00:19:09,983 Don't think she's gonna make it-- 495 00:19:10,025 --> 00:19:12,861 [metal scraping] 496 00:19:12,902 --> 00:19:14,738 It's a little too tight. 497 00:19:14,779 --> 00:19:17,490 I'm gonna find another spot. 498 00:19:17,532 --> 00:19:20,160 Many women are competent drivers. 499 00:19:20,201 --> 00:19:22,370 [scraping] (Michael) Okay. 500 00:19:22,412 --> 00:19:23,621 Come on. 501 00:19:29,502 --> 00:19:31,212 [exhales] 502 00:19:31,254 --> 00:19:33,506 This is what we know. 503 00:19:36,885 --> 00:19:38,178 (Jim) Well, I stand corrected. 504 00:19:38,219 --> 00:19:39,554 This is pretty cool. 505 00:19:39,596 --> 00:19:40,722 Yes. 506 00:19:40,764 --> 00:19:42,057 Hey, uh... 507 00:19:42,098 --> 00:19:44,100 where'd you decide to take Karen tonight? 508 00:19:44,142 --> 00:19:45,435 Anna Maria's. 509 00:19:45,477 --> 00:19:46,686 (Ryan) What's the occasion? 510 00:19:46,728 --> 00:19:47,937 Six-month anniversary. 511 00:19:50,273 --> 00:19:51,983 What? 512 00:19:52,025 --> 00:19:53,902 Nothing--I think, uh, we all kinda thought 513 00:19:53,943 --> 00:19:55,362 you guys were just, like, hooking up. 514 00:19:55,403 --> 00:19:59,032 No, we've been dating for six months. 515 00:19:59,074 --> 00:20:03,745 Uh, she might mention an email that I wrote 516 00:20:03,787 --> 00:20:05,205 a while back, um-- 517 00:20:05,246 --> 00:20:06,539 Oh, right. I remember that one. 518 00:20:06,581 --> 00:20:09,334 She read it to me. She said... 519 00:20:09,376 --> 00:20:11,252 she's not really ready to date somebody in the office, 520 00:20:11,294 --> 00:20:14,005 but she really likes you as a friend. 521 00:20:14,047 --> 00:20:15,006 I figured. 522 00:20:15,048 --> 00:20:16,257 It's cool. 523 00:20:16,299 --> 00:20:17,425 I don't-- I wouldn't want to be 524 00:20:17,467 --> 00:20:19,386 in an office relationship anyway. 525 00:20:21,554 --> 00:20:23,682 All right. 526 00:20:23,723 --> 00:20:25,850 Hope nobody's on a diet. 527 00:20:25,892 --> 00:20:27,477 Thanks, Michael. You're welcome. 528 00:20:27,519 --> 00:20:29,479 You're welcome, you're welcome. 529 00:20:29,521 --> 00:20:32,607 Okay. 530 00:20:32,649 --> 00:20:34,192 So, let's dish. 531 00:20:34,234 --> 00:20:36,277 What do you want to dish about? 532 00:20:36,319 --> 00:20:38,697 Anything you guys want. This is your time. 533 00:20:47,747 --> 00:20:49,374 [Michael exhales] 534 00:20:52,043 --> 00:20:55,213 Mm. What is a Pap smear? 535 00:20:55,255 --> 00:20:56,798 Or is it "shmear?" 536 00:20:56,840 --> 00:20:58,133 Like the cream cheese. 537 00:20:58,174 --> 00:20:59,968 Okay. New topic. 538 00:21:00,010 --> 00:21:02,429 Kelly, how are things with Ryan? 539 00:21:02,470 --> 00:21:03,596 Awesome. 540 00:21:03,638 --> 00:21:05,265 Um, awful, I mean. 541 00:21:05,306 --> 00:21:07,976 But, uh, sometimes awesome. 542 00:21:08,018 --> 00:21:09,436 (Michael) What, um... 543 00:21:09,477 --> 00:21:11,187 what do you think of role-play? 544 00:21:11,229 --> 00:21:12,647 Oh, it can be fun. 545 00:21:12,689 --> 00:21:13,982 Yeah? 546 00:21:14,024 --> 00:21:17,360 Well, Jan has this schoolgirl fantasy. 547 00:21:17,402 --> 00:21:18,862 It's a pretty common one. 548 00:21:18,903 --> 00:21:20,155 I just... 549 00:21:20,196 --> 00:21:22,282 I feel uncomfortable wearing the dress. 550 00:21:22,323 --> 00:21:23,533 Okay. 551 00:21:23,575 --> 00:21:26,286 I'm gonna be at the doll store. 552 00:21:26,327 --> 00:21:28,663 Sometimes, the clothes at GapKids are just too flashy. 553 00:21:28,705 --> 00:21:30,999 So I'm forced to go to the American Girl store 554 00:21:31,041 --> 00:21:35,086 and order clothes for large colonial dolls. 555 00:21:35,128 --> 00:21:36,838 Michael, you shouldn't do anything 556 00:21:36,880 --> 00:21:38,340 that you're uncomfortable with. 557 00:21:38,381 --> 00:21:40,050 Jan says anything that doesn't scare us 558 00:21:40,091 --> 00:21:41,676 is not worth doing. 559 00:21:41,718 --> 00:21:44,346 I don't know. Maybe we're different people. 560 00:21:44,387 --> 00:21:46,139 I like cuddling and spooning 561 00:21:46,181 --> 00:21:47,849 and she likes videotaping us during sex. 562 00:21:47,891 --> 00:21:48,892 Oh, my God. 563 00:21:48,933 --> 00:21:50,185 [Michael groans] 564 00:21:50,226 --> 00:21:51,936 And then watching it back right afterward 565 00:21:51,978 --> 00:21:53,855 to improve my form. 566 00:21:53,897 --> 00:21:55,273 That is not healthy behavior. 567 00:21:55,315 --> 00:21:56,524 No, it's not that bad. 568 00:21:56,566 --> 00:21:59,361 The worst part is that she shows it 569 00:21:59,402 --> 00:22:01,363 to her therapist and they discuss it. 570 00:22:01,404 --> 00:22:03,531 Michael, you need to get out of this. 571 00:22:03,573 --> 00:22:05,033 No, she's... 572 00:22:05,075 --> 00:22:06,659 she's fooling around. 573 00:22:06,701 --> 00:22:08,453 It's a woman thing. 574 00:22:08,495 --> 00:22:10,830 No, normal women don't do stuff like that. 575 00:22:10,872 --> 00:22:13,249 This is bad. 576 00:22:21,758 --> 00:22:22,926 No... 577 00:22:22,967 --> 00:22:24,052 No, it's all right. I'm okay. 578 00:22:24,094 --> 00:22:25,095 I'm okay. 579 00:22:25,136 --> 00:22:27,222 [sniffling] 580 00:22:27,263 --> 00:22:30,058 You guys... 581 00:22:30,100 --> 00:22:32,769 what am I gonna do about Jan? 582 00:22:32,811 --> 00:22:34,354 [Michael sighs] 583 00:22:38,066 --> 00:22:40,276 Done. 584 00:22:40,318 --> 00:22:41,903 Read the pros first. 585 00:22:41,945 --> 00:22:44,698 Okay. Jan is smart. 586 00:22:44,739 --> 00:22:46,783 Uh, successful. 587 00:22:46,825 --> 00:22:48,952 Good clothes. Hot. 588 00:22:48,993 --> 00:22:51,121 Perfect skin. 589 00:22:51,162 --> 00:22:52,455 Nice butt. 590 00:22:52,497 --> 00:22:53,873 She does have very nice clothes. 591 00:22:53,915 --> 00:22:56,668 Okay, okay. Um, cons. 592 00:22:56,710 --> 00:22:57,877 Cons. 593 00:22:57,919 --> 00:23:00,255 Wears too much makeup. 594 00:23:00,296 --> 00:23:02,841 Breasts: not anything to write home about. 595 00:23:02,882 --> 00:23:04,467 Insecure about body. 596 00:23:04,509 --> 00:23:05,844 I'm unhappy when I'm with her. 597 00:23:05,885 --> 00:23:06,886 Flat-chested. 598 00:23:06,928 --> 00:23:08,179 What was the last one? 599 00:23:08,221 --> 00:23:10,265 She's totally flat. Shrunken chesticles. 600 00:23:10,306 --> 00:23:12,350 No, the one before that. 601 00:23:12,392 --> 00:23:15,228 I'm unhappy when I'm with her. 602 00:23:15,270 --> 00:23:16,813 Michael... 603 00:23:16,855 --> 00:23:19,149 you shouldn't be with someone who doesn't make you happy. 604 00:23:19,190 --> 00:23:20,650 I'm happy sometimes. 605 00:23:20,692 --> 00:23:23,862 Um... 606 00:23:23,903 --> 00:23:25,530 when we scrapbook 607 00:23:25,572 --> 00:23:28,408 or right towards the end of having sex. 608 00:23:28,450 --> 00:23:29,909 Look, most relationships 609 00:23:29,951 --> 00:23:31,161 have their rough patches. 610 00:23:31,202 --> 00:23:33,455 You just have to push through it sometimes. 611 00:23:33,496 --> 00:23:34,914 Yeah, that's smart. Maybe. 612 00:23:34,956 --> 00:23:37,500 But it sounds like you're just wrong for each other. 613 00:23:37,542 --> 00:23:39,544 That sounds good too. 614 00:23:41,421 --> 00:23:43,631 I don't know who's right. 615 00:23:43,673 --> 00:23:45,342 I just don't--I don't know. I don't know. 616 00:23:45,383 --> 00:23:46,593 I bet you know. 617 00:23:46,634 --> 00:23:47,677 Don't think, just answer. 618 00:23:47,719 --> 00:23:49,471 What do you want to do about Jan? 619 00:23:49,512 --> 00:23:51,848 I wanna break up with Jan. 620 00:23:51,890 --> 00:23:53,683 Wow. 621 00:23:53,725 --> 00:23:55,727 I wanna break up with Jan. 622 00:23:57,312 --> 00:23:58,980 My mom taught me that. 623 00:24:00,899 --> 00:24:04,652 Wow, I cannot believe this yogurt has no calories. 624 00:24:04,694 --> 00:24:07,447 No one said it has no calories. 625 00:24:07,489 --> 00:24:09,616 Oh, hey, guys. 626 00:24:09,657 --> 00:24:11,951 I want to do something nice for you, 627 00:24:11,993 --> 00:24:15,372 because you did something so nice for me earlier. 628 00:24:15,413 --> 00:24:17,582 I want you to go in there. 629 00:24:17,624 --> 00:24:20,460 I want you to buy one item on me as a thank-you. 630 00:24:20,502 --> 00:24:22,754 Come on. Get in here. 631 00:24:22,796 --> 00:24:24,130 Look at that. 632 00:24:24,172 --> 00:24:27,342 Come on! Free underwear. 633 00:24:30,011 --> 00:24:32,597 It is totally inappropriate, 634 00:24:32,639 --> 00:24:35,892 but, on the other hand... 635 00:24:35,934 --> 00:24:37,560 Free panties! Free panties! Free panties! Free panties! 636 00:24:37,602 --> 00:24:39,354 Free panties! Free panties! Free-- 637 00:24:39,396 --> 00:24:40,980 Let's face it, most guys are from the Dark Ages. 638 00:24:41,022 --> 00:24:42,440 They're cavemen. 639 00:24:42,482 --> 00:24:45,527 And they like a woman to be showing her cleavage 640 00:24:45,568 --> 00:24:47,779 and to be wearing 8-inch heels, 641 00:24:47,821 --> 00:24:52,951 and to be wearing, um, see-through underpants. 642 00:24:52,992 --> 00:24:54,828 But... 643 00:24:54,869 --> 00:24:58,039 for me, a woman looks best 644 00:24:58,081 --> 00:24:59,457 when she is 645 00:24:59,499 --> 00:25:01,668 just absolutely naked. 646 00:25:06,297 --> 00:25:08,675 This is so great, huh? 647 00:25:11,136 --> 00:25:13,096 We should do this much more often. 648 00:25:13,138 --> 00:25:15,849 I-I think we hang out an appropriate amount of time. 649 00:25:19,352 --> 00:25:21,521 What are you doing in here? This is the women's room. 650 00:25:21,563 --> 00:25:23,106 You're in here. 651 00:25:23,148 --> 00:25:24,691 I pay for that privilege. 652 00:25:31,031 --> 00:25:32,365 Okay. 653 00:25:32,407 --> 00:25:34,075 [speaking loudly] I'm a pretty normal guy. 654 00:25:34,117 --> 00:25:35,535 I do one weird thing. 655 00:25:35,577 --> 00:25:37,120 I like to go in the women's room 656 00:25:37,162 --> 00:25:38,288 for number two. 657 00:25:38,329 --> 00:25:40,081 I've been caught several times 658 00:25:40,123 --> 00:25:42,125 and I have paid dearly. 659 00:25:42,167 --> 00:25:43,710 [deep breath] 660 00:25:43,752 --> 00:25:45,170 Mm. 661 00:25:45,211 --> 00:25:46,880 You don't want anything? 662 00:25:46,921 --> 00:25:48,423 My treat. 663 00:25:48,465 --> 00:25:51,176 Some panties or... 664 00:25:51,217 --> 00:25:53,053 pick a thong or... 665 00:25:53,094 --> 00:25:54,721 G-string. 666 00:25:54,763 --> 00:25:56,056 T-back. 667 00:25:56,097 --> 00:25:57,390 Get a nice bra. 668 00:25:57,432 --> 00:25:58,975 Padded bra. 669 00:25:59,017 --> 00:26:01,686 See-through, push-up, lace? 670 00:26:01,728 --> 00:26:02,937 Thigh-high? Bustier? 671 00:26:02,979 --> 00:26:04,522 Any--it just-- 672 00:26:04,564 --> 00:26:07,067 you know what, I would love to buy you 673 00:26:07,108 --> 00:26:08,651 a fresh set of underwear. 674 00:26:10,028 --> 00:26:11,780 (Karen) Phyllis. 675 00:26:11,821 --> 00:26:13,156 What do you think? Too much? 676 00:26:13,198 --> 00:26:14,783 Jim's gonna love it. 677 00:26:14,824 --> 00:26:16,785 [giggles] 678 00:26:21,706 --> 00:26:23,667 I'm kind of in-between boyfriends right now. 679 00:26:23,708 --> 00:26:26,503 So I don't need anything sexy. 680 00:26:26,544 --> 00:26:28,421 But I do need some new hand towels. 681 00:26:28,463 --> 00:26:31,132 I figure I can cut up this robe. 682 00:26:31,174 --> 00:26:33,343 (Angela) Slower. 683 00:26:33,385 --> 00:26:35,303 Slower. 684 00:26:35,345 --> 00:26:36,721 Meredith. 685 00:26:36,763 --> 00:26:38,264 [Michael's cell phone ringing My Humps] 686 00:26:38,306 --> 00:26:40,016 Slow it up. Oh. 687 00:26:40,058 --> 00:26:41,851 Oh, no. 688 00:26:41,893 --> 00:26:43,436 [inhales sharply] 689 00:26:43,478 --> 00:26:44,521 It's Jan. 690 00:26:44,562 --> 00:26:46,189 What do I do? 691 00:26:46,231 --> 00:26:47,357 Answer it. Don't answer it. 692 00:26:47,399 --> 00:26:51,236 ♪ ♪ 693 00:26:51,277 --> 00:26:52,904 Okay, it stopped. 694 00:26:52,946 --> 00:26:54,197 [bang] 695 00:26:54,239 --> 00:26:55,448 [tires screeching] Crap. 696 00:26:55,490 --> 00:26:56,950 (Kelly) Whoa. 697 00:27:07,252 --> 00:27:09,963 [snickers] 698 00:27:10,005 --> 00:27:11,423 That is pretty cool. 699 00:27:16,970 --> 00:27:18,430 (Kelly) Michael, you know how to, um-- 700 00:27:18,471 --> 00:27:20,223 change a wheel, right? 701 00:27:20,265 --> 00:27:22,392 Uh, yeah. 702 00:27:22,434 --> 00:27:25,729 Yep. Um... 703 00:27:25,770 --> 00:27:27,480 Could somebody grab me the lever, 704 00:27:27,522 --> 00:27:28,982 and I will... 705 00:27:29,024 --> 00:27:30,734 Here, uh... Meredith? 706 00:27:30,775 --> 00:27:32,360 Why don't you put your hazards on. 707 00:27:32,402 --> 00:27:36,448 Yeah, get your hazards on for safety. 708 00:27:36,489 --> 00:27:39,868 Let's see. 709 00:27:39,909 --> 00:27:41,453 There we go! 710 00:27:41,494 --> 00:27:43,038 Good. 711 00:27:43,079 --> 00:27:44,456 Yes, we have the... 712 00:27:44,497 --> 00:27:47,917 all right. 713 00:27:47,959 --> 00:27:49,794 (Pam) I think I've got it. 714 00:27:53,340 --> 00:27:54,966 Do you have a-- a crescent? 715 00:27:55,008 --> 00:27:56,217 A crescent Allan? 716 00:27:56,259 --> 00:27:58,428 I don't think we really need that, Michael. 717 00:27:58,470 --> 00:27:59,721 Uh... you know what? 718 00:27:59,763 --> 00:28:01,765 I'm going to... you take care of that. 719 00:28:01,806 --> 00:28:04,017 I'm gonna do traffic... 720 00:28:04,059 --> 00:28:05,268 detail. 721 00:28:05,310 --> 00:28:08,438 (Pam) You know, I changed a tire today. 722 00:28:08,480 --> 00:28:10,607 All by myself. 723 00:28:10,648 --> 00:28:12,317 This bathrobe's already coming in handy. 724 00:28:12,359 --> 00:28:13,610 [Meredith honking] 725 00:28:13,651 --> 00:28:16,112 Coming! 726 00:28:19,574 --> 00:28:21,034 Think we'll find him? 727 00:28:21,076 --> 00:28:22,202 Yeah, I do. 728 00:28:22,243 --> 00:28:23,995 'Cause justice never rests. 729 00:28:24,037 --> 00:28:25,705 Halvsies? 730 00:28:25,747 --> 00:28:28,083 No. Wholesies. 731 00:28:30,001 --> 00:28:31,711 Listen, man, I really appreciate 732 00:28:31,753 --> 00:28:32,962 you letting me shadow you today. 733 00:28:33,004 --> 00:28:34,839 I feel like I learned a lot. Natch. 734 00:28:34,881 --> 00:28:36,633 Yep. 735 00:28:36,675 --> 00:28:38,009 If you don't mind, 736 00:28:38,051 --> 00:28:40,136 I think I'll hang up some of these posters 737 00:28:40,178 --> 00:28:41,137 around my neighborhood. 738 00:28:41,179 --> 00:28:43,848 Schools, post office, et cetera. 739 00:28:43,890 --> 00:28:46,267 You know, 740 00:28:46,309 --> 00:28:48,144 I may have underestimated you. 741 00:28:48,186 --> 00:28:50,313 You're not a total ass. 742 00:28:50,355 --> 00:28:52,065 [coughs] 743 00:28:55,777 --> 00:28:58,405 You can make people believe anything. 744 00:28:58,446 --> 00:29:01,282 Today, I made Dwight believe I like cold soups. 745 00:29:01,324 --> 00:29:02,575 Why? 746 00:29:02,617 --> 00:29:04,160 I don't know. 747 00:29:04,202 --> 00:29:06,705 I don't have to know. 748 00:29:06,746 --> 00:29:09,874 That's what makes me so dangerous. 749 00:29:18,675 --> 00:29:21,052 Idiot. 750 00:29:22,595 --> 00:29:25,682 Okay, I am really going to do this. 751 00:29:25,724 --> 00:29:27,058 (Pam) Good luck, Michael. 752 00:29:27,100 --> 00:29:29,352 You know what? I need my girls with me. 753 00:29:29,394 --> 00:29:30,729 Pam, Karen, even Phyllis. 754 00:29:30,770 --> 00:29:32,147 Come on. Let's do this. 755 00:29:32,188 --> 00:29:34,190 Let's do it. 756 00:29:36,401 --> 00:29:37,694 [sighs] 757 00:29:37,736 --> 00:29:39,237 Okay, remember, be strong. 758 00:29:39,279 --> 00:29:42,240 [dialing phone] 759 00:29:46,202 --> 00:29:47,704 I love you guys. 760 00:29:48,913 --> 00:29:50,623 Now I'm getting her voicemail. 761 00:29:50,665 --> 00:29:51,875 Don't leave a-- 762 00:29:51,916 --> 00:29:52,959 Hey, Jan. It's me, Michael. 763 00:29:53,001 --> 00:29:55,337 I'm just calling to say 764 00:29:55,378 --> 00:29:58,048 that I think we need a little break, permanently. 765 00:29:58,089 --> 00:30:02,052 And, uh, I know everybody says this, 766 00:30:02,093 --> 00:30:04,804 but I-I wanna remain friends. 767 00:30:04,846 --> 00:30:07,682 Or at least business associates 768 00:30:07,724 --> 00:30:10,352 who get along. 769 00:30:10,393 --> 00:30:12,604 Oh, just so you know, it's not me, it's you. 770 00:30:16,441 --> 00:30:17,859 Okay, buddy. 771 00:30:17,901 --> 00:30:19,235 Somebody just walked in. 772 00:30:19,277 --> 00:30:20,236 I have to go. 773 00:30:20,278 --> 00:30:21,821 Um, so I'll talk to you later. 774 00:30:21,863 --> 00:30:24,449 [door closes] 775 00:30:24,491 --> 00:30:26,076 Michael... [clears throat] 776 00:30:26,117 --> 00:30:28,244 I was, um... 777 00:30:28,286 --> 00:30:30,580 I was really unhappy with our conversation earlier. 778 00:30:30,622 --> 00:30:32,999 And I... 779 00:30:33,041 --> 00:30:35,919 I just--I couldn't stop thinking about it. 780 00:30:35,960 --> 00:30:38,213 So I decided that I would drive down here 781 00:30:38,254 --> 00:30:40,590 and apologize to you in person. 782 00:30:40,632 --> 00:30:42,676 So... 783 00:30:49,182 --> 00:30:52,268 I'm sorry. 784 00:30:52,310 --> 00:30:55,438 Thank you. 785 00:30:55,480 --> 00:30:58,274 So... we're good? 786 00:30:58,316 --> 00:31:00,485 Abso-fruit-ly. 787 00:31:00,527 --> 00:31:02,362 [Jan's phone vibrates] Oh. Hold on, I'm sorry. 788 00:31:02,404 --> 00:31:03,697 No... no... 789 00:31:03,738 --> 00:31:04,864 One second. 790 00:31:07,367 --> 00:31:09,661 Oh! It's from you. 791 00:31:12,831 --> 00:31:14,290 Uh, you wanna grab some dinner? 792 00:31:14,332 --> 00:31:15,458 [voice on phone] It's me, Michael. 793 00:31:15,500 --> 00:31:16,751 Yeah. Okay. 794 00:31:16,793 --> 00:31:18,128 I'm just calling to say that I think 795 00:31:18,169 --> 00:31:20,672 we need a little break, permanently. 796 00:31:20,714 --> 00:31:22,799 And, uh, I know everybody says this, 797 00:31:22,841 --> 00:31:24,676 but I want... 798 00:31:24,718 --> 00:31:27,262 Maybe some Italian. 799 00:31:27,303 --> 00:31:29,973 Or at least business associates-- 800 00:31:30,015 --> 00:31:31,975 Chinese? 801 00:31:32,017 --> 00:31:33,810 Oh, just so you know, 802 00:31:33,852 --> 00:31:36,312 it's not me, it's you. 803 00:31:36,354 --> 00:31:38,440 Okay, buddy. 804 00:31:38,481 --> 00:31:39,774 Oh. 805 00:31:42,235 --> 00:31:43,653 [door closes] 806 00:31:43,695 --> 00:31:45,155 [Michael sighs] 807 00:31:45,196 --> 00:31:47,824 Any man who says he totally understands women 808 00:31:47,866 --> 00:31:49,826 is a fool. 809 00:31:49,868 --> 00:31:52,162 Because they are un-understandable. 810 00:31:52,203 --> 00:31:55,623 There's a wishing fountain at the mall. 811 00:31:55,665 --> 00:31:59,210 And I threw a coin in for every woman in the world 812 00:31:59,252 --> 00:32:00,628 and made a wish. 813 00:32:00,670 --> 00:32:03,757 I wished for Jan to get over me. 814 00:32:03,798 --> 00:32:06,593 I wished for Phyllis, a plasma TV. 815 00:32:06,634 --> 00:32:10,055 I wished for Pam to gain courage. 816 00:32:10,096 --> 00:32:12,932 I wished for Angela, a heart, 817 00:32:12,974 --> 00:32:15,435 and for Kelly, a brain. 818 00:32:15,477 --> 00:32:17,812 And I should wish for Meredith 819 00:32:17,854 --> 00:32:21,941 a minivan that does not smell like vomit and cigarettes. 820 00:32:21,983 --> 00:32:24,486 "Michael, how can you appreciate women so much 821 00:32:24,527 --> 00:32:26,946 but also dump one of them?" 822 00:32:26,988 --> 00:32:31,117 You mean, how can I be so illogical 823 00:32:31,159 --> 00:32:33,203 and flighty and unpredictable 824 00:32:33,244 --> 00:32:35,330 and emotional? 825 00:32:37,707 --> 00:32:40,168 Well, maybe I learned something from women after all. 826 00:32:44,422 --> 00:32:46,341 [phone rings] 827 00:32:46,383 --> 00:32:48,843 Dunder-Mifflin paper/ sex predator hotline, 828 00:32:48,885 --> 00:32:50,011 this is Dwight Schrute. 829 00:32:50,053 --> 00:32:51,054 Hey, Dwight. It's Jim. 830 00:32:51,096 --> 00:32:52,972 Jim, what are you doing? I'm busy. 831 00:32:53,014 --> 00:32:54,516 No, you're not. 832 00:32:54,557 --> 00:32:55,767 I'm looking right at you. 833 00:32:55,809 --> 00:32:57,185 Ugh. I'm hanging up. 834 00:32:57,227 --> 00:32:58,228 Don't. 835 00:32:58,269 --> 00:33:00,146 [quietly] I have information 836 00:33:00,188 --> 00:33:01,398 about the sex predator. 837 00:33:01,439 --> 00:33:05,068 You have information about the sex predator? 838 00:33:05,110 --> 00:33:07,821 I saw him two minutes ago. 839 00:33:07,862 --> 00:33:09,239 Where? 840 00:33:09,280 --> 00:33:11,908 In the women's bathroom, above the sink. 841 00:33:18,998 --> 00:33:21,001 Anti-flashing task force! 842 00:33:21,042 --> 00:33:23,378 Above the sink. 843 00:33:23,420 --> 00:33:25,296 Above the sink. 844 00:33:25,338 --> 00:33:26,840 Hmm. 845 00:33:28,675 --> 00:33:32,846 Captioning by Courtney at CaptionMax www.captionmax.com 846 00:33:34,556 --> 00:33:35,974 Pam! 56973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.