All language subtitles for The Office Superfan Episodes S03E19 Safety Training Extended Cut 1080p PCOK WEB-DL DD+5 1 H 264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,760 --> 00:00:12,012 Good morning, Pam. 2 00:00:12,053 --> 00:00:13,888 Oh, welcome back, Andy. 3 00:00:13,930 --> 00:00:16,474 Drew. I'm Drew now. 4 00:00:16,516 --> 00:00:18,101 Oh... Drew. 5 00:00:18,143 --> 00:00:19,394 Sorry. 6 00:00:19,436 --> 00:00:22,689 Apology not accepted. 7 00:00:22,731 --> 00:00:24,649 Because it wasn't even necessary 8 00:00:24,691 --> 00:00:26,443 in the first place. 9 00:00:26,484 --> 00:00:28,153 Several weeks ago, 10 00:00:28,194 --> 00:00:30,780 Andy Bernard had an incident. 11 00:00:30,822 --> 00:00:32,032 [screams] 12 00:00:32,073 --> 00:00:33,283 Oh! 13 00:00:33,324 --> 00:00:36,327 But after five weeks in anger management, 14 00:00:36,369 --> 00:00:37,454 I'm back. 15 00:00:37,495 --> 00:00:39,289 And I've got a new attitude. 16 00:00:39,330 --> 00:00:41,082 And a new name. 17 00:00:41,124 --> 00:00:43,877 And... a bunch of new techniques 18 00:00:43,918 --> 00:00:45,545 for dealing with the grumpies. 19 00:00:45,587 --> 00:00:47,213 Morning, Jim. 20 00:00:47,255 --> 00:00:49,299 Hey, Andy. How are you, man? 21 00:00:49,341 --> 00:00:51,176 Good. Drew. 22 00:00:51,217 --> 00:00:52,260 What's that? 23 00:00:52,302 --> 00:00:53,762 You can call me Drew. 24 00:00:53,803 --> 00:00:55,388 No, I'm not gonna call you that. 25 00:00:56,389 --> 00:00:57,682 Cool. 26 00:00:57,724 --> 00:00:58,933 I can't control what you do. 27 00:00:58,975 --> 00:01:01,353 I can only control what I do. 28 00:01:01,394 --> 00:01:02,354 Andy. 29 00:01:02,395 --> 00:01:04,230 Drew. 30 00:01:05,565 --> 00:01:06,858 Dwight. 31 00:01:08,777 --> 00:01:10,236 How's it going, man? 32 00:01:11,571 --> 00:01:13,990 Yes, I have decided to shun Andy Bernard 33 00:01:14,032 --> 00:01:15,533 for the next three years. 34 00:01:15,575 --> 00:01:17,535 Which I'm looking forward to. 35 00:01:17,577 --> 00:01:19,412 It's an Amish technique. 36 00:01:19,454 --> 00:01:21,373 It's like slapping someone with silence. 37 00:01:21,414 --> 00:01:22,957 I was shunned from the age of four 38 00:01:22,999 --> 00:01:24,376 until my sixth birthday 39 00:01:24,417 --> 00:01:27,295 for not saving the excess oil from a can of tuna. 40 00:01:27,337 --> 00:01:30,548 Jim, could you please inform Andy Bernard 41 00:01:30,590 --> 00:01:32,967 that he is being shunned. 42 00:01:33,009 --> 00:01:34,844 Andy, Dwight says welcome back, 43 00:01:34,886 --> 00:01:36,262 and he could use a hug. 44 00:01:36,304 --> 00:01:38,390 {\an8}Okay, tell him that that's not true. 45 00:01:38,431 --> 00:01:40,183 Dwight says that he actually doesn't know 46 00:01:40,225 --> 00:01:41,810 one single fact about bear attacks. 47 00:01:41,851 --> 00:01:43,186 - Okay, no, Jim... - You guys. 48 00:01:43,228 --> 00:01:46,398 Tell him bears can climb faster than they can run. 49 00:01:46,439 --> 00:01:47,565 Jim! 50 00:01:47,607 --> 00:01:49,275 Tell him! 51 00:01:49,317 --> 00:01:51,236 Andy... Nah, that's too far. 52 00:01:51,277 --> 00:01:53,029 Damn you. 53 00:01:53,071 --> 00:01:56,241 {\an8}[piano rock] 54 00:01:56,282 --> 00:02:03,206 {\an8}♪ ♪ 55 00:02:14,551 --> 00:02:17,846 Today is safety training day. 56 00:02:17,887 --> 00:02:19,848 Toby is leading ours upstairs. 57 00:02:19,889 --> 00:02:21,224 Yuck. 58 00:02:21,266 --> 00:02:26,271 Safety training with Toby is like paying taxes. 59 00:02:26,312 --> 00:02:29,858 It is the worst, and you have to do it every other year. 60 00:02:29,899 --> 00:02:31,901 But I am giving everyone 61 00:02:31,943 --> 00:02:33,570 a little bit of a treat. 62 00:02:33,611 --> 00:02:35,613 We are going to listen in on Darryl's presentation 63 00:02:35,655 --> 00:02:36,948 to the warehouse. 64 00:02:36,990 --> 00:02:40,660 And if I know Darryl, it gonna be zoppity. 65 00:02:40,702 --> 00:02:42,746 Okay, come one, everybody. Go time. 66 00:02:42,787 --> 00:02:44,122 Pam, let's go. 67 00:02:44,164 --> 00:02:45,999 I thought I'd stay and answer the phones. 68 00:02:46,041 --> 00:02:47,584 Don't worry, Pam, you will be answering phones 69 00:02:47,625 --> 00:02:50,795 for the rest of your life. 70 00:02:50,837 --> 00:02:53,173 Your long, lovely life. 71 00:02:53,214 --> 00:02:55,175 [whispers] Safety. 72 00:02:57,677 --> 00:02:59,596 Here we go. Field trip. 73 00:02:59,637 --> 00:03:01,973 Come on, step lively. Single-file, everybody. 74 00:03:02,015 --> 00:03:03,516 Like we're going to the science museum. 75 00:03:03,558 --> 00:03:05,393 - Let's--single-- - Learn by touching. 76 00:03:05,435 --> 00:03:06,561 Single--okay-- 77 00:03:06,603 --> 00:03:08,021 I've been told that I'm a tactile learner. 78 00:03:08,063 --> 00:03:09,564 Buddy system, everyone, buddy up. 79 00:03:09,606 --> 00:03:11,441 Find a buddy. 80 00:03:12,859 --> 00:03:14,611 Now... 81 00:03:14,652 --> 00:03:17,030 this is the forklift. 82 00:03:17,072 --> 00:03:18,406 You need--you need 83 00:03:18,448 --> 00:03:21,368 a license to operate this machine. 84 00:03:21,409 --> 00:03:23,995 That means the upstairs office workers can't drive it. 85 00:03:24,037 --> 00:03:25,497 Quiz. Mike. 86 00:03:25,538 --> 00:03:26,498 Hmm? 87 00:03:26,539 --> 00:03:27,665 Should you drive the forklift? 88 00:03:27,707 --> 00:03:28,833 I can, and I have. 89 00:03:28,875 --> 00:03:29,793 No, no, no, no, no, no! 90 00:03:29,834 --> 00:03:30,794 I said, "Should you?" 91 00:03:30,835 --> 00:03:32,337 You should not drive it. 92 00:03:32,379 --> 00:03:34,214 You should not drive the forklift, you understand? 93 00:03:34,255 --> 00:03:35,507 You're now allowed to drive the forklift. 94 00:03:35,548 --> 00:03:37,217 It's not safe if you don't have a license. 95 00:03:37,258 --> 00:03:39,719 Guys, I'm not the only one who's driven the forklift. 96 00:03:39,761 --> 00:03:41,346 Pudge has driven the forklift. 97 00:03:41,388 --> 00:03:42,847 Madge. 98 00:03:42,889 --> 00:03:44,182 I thought your name was Pudge. 99 00:03:44,224 --> 00:03:45,975 No, it's always been Madge. 100 00:03:46,017 --> 00:03:47,769 Okay. 101 00:03:47,811 --> 00:03:49,187 Um, her. 102 00:03:49,229 --> 00:03:52,565 Her, yes, "her" is qualified to work a dangerous machine. 103 00:03:52,607 --> 00:03:53,983 You are not. 104 00:03:54,025 --> 00:03:55,360 Okay? 105 00:03:55,402 --> 00:03:56,277 Ah... fine. 106 00:03:56,319 --> 00:03:57,445 Do you understand that? 107 00:03:57,487 --> 00:03:58,655 Yesh. 108 00:03:58,697 --> 00:04:00,240 We do safety training every year. 109 00:04:00,281 --> 00:04:02,367 Or after an accident. 110 00:04:02,409 --> 00:04:05,203 We've never made it a full year. 111 00:04:05,245 --> 00:04:06,746 This particular time, 112 00:04:06,788 --> 00:04:09,666 I was reaching for a supply box on the top shelf, 113 00:04:09,708 --> 00:04:14,379 when one office worker who shall remain nameless 114 00:04:14,421 --> 00:04:17,048 kicked the ladder out from under me and yelled... 115 00:04:17,090 --> 00:04:18,800 "Hey, Darryl, how's it hangin'?" 116 00:04:18,842 --> 00:04:20,635 [laughing] 117 00:04:20,677 --> 00:04:23,263 And I fell and busted my ankle and... 118 00:04:23,304 --> 00:04:26,057 I'm legitimately scared for my workers. 119 00:04:26,099 --> 00:04:29,853 The bailer can flatten a car engine. 120 00:04:29,894 --> 00:04:33,231 It can cut off your arm and crush your entire body 121 00:04:33,273 --> 00:04:34,399 without skipping a beat. 122 00:04:34,441 --> 00:04:35,692 Yeah! 123 00:04:35,734 --> 00:04:36,901 It's on. 124 00:04:36,943 --> 00:04:39,070 How many people a year do you think 125 00:04:39,112 --> 00:04:40,905 get their arms cut off in a bailer? 126 00:04:40,947 --> 00:04:42,907 Bail 'er? I hardly know her. 127 00:04:42,949 --> 00:04:44,200 Damn it, Michael, pay attention, man. 128 00:04:44,242 --> 00:04:45,827 Anybody wanna take a guess? 129 00:04:45,869 --> 00:04:47,787 Five bucks says it's over 50. 130 00:04:47,829 --> 00:04:48,830 You really wanna bet? 131 00:04:48,872 --> 00:04:49,914 Anybody? 132 00:04:49,956 --> 00:04:50,957 Ever since March Madness ended, 133 00:04:50,999 --> 00:04:52,375 I am so bored. 134 00:04:52,417 --> 00:04:53,668 - How many? - Okay, you're on. 135 00:04:53,710 --> 00:04:55,670 Ten people, Michael. 136 00:04:55,712 --> 00:04:57,088 Ten people. 137 00:04:57,130 --> 00:04:58,256 Would you like to be one of them? 138 00:04:58,298 --> 00:04:59,466 No, don't worry about it. 139 00:04:59,507 --> 00:05:00,633 We'll just go double or nothing. 140 00:05:00,675 --> 00:05:02,052 On what? 141 00:05:02,093 --> 00:05:03,094 I don't know. We'll figure something out. 142 00:05:03,136 --> 00:05:04,512 What are you guys talking about? 143 00:05:04,554 --> 00:05:06,431 You should work out, Ryan. You look so hot. 144 00:05:06,473 --> 00:05:08,099 Totally, we should both work out. 145 00:05:08,141 --> 00:05:09,267 Screw you. 146 00:05:09,309 --> 00:05:10,894 Kelly, Ryan looks great. 147 00:05:10,935 --> 00:05:13,813 - You should be thankful that-- - Sir, could you please, 148 00:05:13,855 --> 00:05:16,691 please focus on Darryl? Try. 149 00:05:16,733 --> 00:05:19,319 These are very dangerous machines down here. 150 00:05:19,361 --> 00:05:22,030 And the upstairs workers-- Michael... 151 00:05:23,073 --> 00:05:24,741 should not go anywhere near them. 152 00:05:24,783 --> 00:05:26,284 Yes, yes. 153 00:05:26,326 --> 00:05:27,786 But it wouldn't be the worst thing in the world-- 154 00:05:27,827 --> 00:05:29,329 It would be the worst thing in the world, it would! 155 00:05:29,371 --> 00:05:31,289 What the hell is wrong with this man? 156 00:05:31,331 --> 00:05:33,124 It's a big, red trash compactor. 157 00:05:33,166 --> 00:05:36,086 It's not a trash compactor! It's a bailer. 158 00:05:36,127 --> 00:05:38,254 All right, all right, I got it! I got it! 159 00:05:38,296 --> 00:05:40,090 Only on the rarest of occasions-- 160 00:05:40,131 --> 00:05:41,675 No, do not touch it! 161 00:05:41,716 --> 00:05:43,927 There is no occasion for you to go near this stuff, okay? 162 00:05:43,968 --> 00:05:47,347 Toby now has the floor. 163 00:05:47,389 --> 00:05:49,849 And he is going to try not to screw this up, 164 00:05:49,891 --> 00:05:51,685 like everything else in his life. 165 00:05:53,019 --> 00:05:54,270 Let me rephrase that. 166 00:05:54,312 --> 00:05:56,439 I believe that you can do safety training 167 00:05:56,481 --> 00:05:58,650 and make it sound just as good as Darryl. 168 00:05:59,859 --> 00:06:01,903 Here we go! 169 00:06:01,945 --> 00:06:04,656 Okay, um... one thing you're gonna wanna look out for 170 00:06:04,698 --> 00:06:05,907 is carpal tunnel syndrome. 171 00:06:05,949 --> 00:06:07,367 It's recommended that you take 172 00:06:07,409 --> 00:06:09,619 a ten-minute break from typing every hour. 173 00:06:09,661 --> 00:06:11,705 For your circulation, um, 174 00:06:11,746 --> 00:06:13,331 you're gonna wanna get up out of your chairs, 175 00:06:13,373 --> 00:06:16,084 and, uh, and move around about ten minutes every hour. 176 00:06:16,126 --> 00:06:18,003 Yes, good, fine. 177 00:06:18,044 --> 00:06:19,462 Like stretching and... 178 00:06:19,504 --> 00:06:20,672 Um... yeah. 179 00:06:20,714 --> 00:06:22,007 Your computer screen 180 00:06:22,048 --> 00:06:24,009 can be a big strain on your eyes. 181 00:06:24,050 --> 00:06:26,594 So it's also recommended that you step away 182 00:06:26,636 --> 00:06:28,722 for about--about ten minutes every hour. 183 00:06:28,763 --> 00:06:31,224 Wow, that is-- that time really adds up. 184 00:06:31,266 --> 00:06:33,560 That's like a half an hour every hour. 185 00:06:33,601 --> 00:06:35,979 Take them at the same time. 186 00:06:36,021 --> 00:06:37,105 Okay, you know what? 187 00:06:37,147 --> 00:06:38,481 You're making it sound kind of lame. 188 00:06:38,523 --> 00:06:42,110 So skip ahead to the really dangerous stuff. 189 00:06:42,152 --> 00:06:44,863 Like sometimes, computers can explode. 190 00:06:44,904 --> 00:06:45,822 Can they not? 191 00:06:45,864 --> 00:06:48,116 No, no. 192 00:06:48,158 --> 00:06:51,202 Um, you always want to keep a sweater or cardigan 193 00:06:51,244 --> 00:06:53,371 of some sort in case it gets drafty. 194 00:06:53,413 --> 00:06:54,706 What about a long-sleeved tee? 195 00:06:54,748 --> 00:06:55,790 Well, that'll work. 196 00:06:55,832 --> 00:06:57,292 Long johns? A shawl? 197 00:06:57,334 --> 00:06:58,793 You know, anything that warms you. 198 00:06:58,835 --> 00:06:59,961 Okay, you know what? 199 00:07:00,003 --> 00:07:01,880 I think that everybody is going to vomit 200 00:07:01,921 --> 00:07:03,173 due to boredom. 201 00:07:03,214 --> 00:07:06,134 Sorry, he is very lame. 202 00:07:06,176 --> 00:07:08,887 Um... let's see. 203 00:07:08,928 --> 00:07:11,056 Seasonal affective disorder. 204 00:07:11,097 --> 00:07:13,016 "A depression that includes weight gain, 205 00:07:13,058 --> 00:07:14,476 "fatigue, irritability, 206 00:07:14,517 --> 00:07:16,728 brought on by the low light of winter." 207 00:07:16,770 --> 00:07:18,813 Thank God we only had the bailer to deal with. 208 00:07:18,855 --> 00:07:21,066 Yeah, that dim light is a bitch, ain't it? 209 00:07:21,107 --> 00:07:22,150 Okay, guys, you know what? 210 00:07:22,192 --> 00:07:23,234 I didn't interrupt 211 00:07:23,276 --> 00:07:25,070 when you were having your presentation. 212 00:07:25,111 --> 00:07:26,571 Actually, you did. 213 00:07:26,613 --> 00:07:28,782 Yes. 214 00:07:28,823 --> 00:07:30,408 Okay, let's do another one. 215 00:07:30,450 --> 00:07:31,701 This is a good one. 216 00:07:31,743 --> 00:07:34,412 "A particular concern for office workers 217 00:07:34,454 --> 00:07:36,790 "is a sedimentary lifestyle, 218 00:07:36,831 --> 00:07:37,916 which can contribute--" 219 00:07:37,957 --> 00:07:39,709 Sedentary. 220 00:07:39,751 --> 00:07:43,838 Yes, "which can contribute to heart disease." 221 00:07:43,880 --> 00:07:46,925 Heart disease kills more people than bailers. 222 00:07:46,966 --> 00:07:48,927 That's called having a fat butt, Michael. 223 00:07:48,968 --> 00:07:50,553 Mm, no, no, it's-- 224 00:07:50,595 --> 00:07:52,806 Yeah, yeah. That's fat butt disease. 225 00:07:52,847 --> 00:07:54,099 That's what you're suffering from? 226 00:07:54,140 --> 00:07:55,433 - No. - Fat butt disease, Michael? 227 00:07:55,475 --> 00:07:56,810 - No, I-- - Excuse me, Sea Monster, 228 00:07:56,851 --> 00:07:58,269 you weigh, like, 1,000 pounds. 229 00:07:58,311 --> 00:07:59,604 Yeah, I bet you'd like to swim 230 00:07:59,646 --> 00:08:00,939 with this sea monster, wouldn't you? 231 00:08:00,980 --> 00:08:02,607 Ryan! 232 00:08:02,649 --> 00:08:04,109 Dude, please, tell your girl to shut up. 233 00:08:04,150 --> 00:08:05,110 - What? - Kelly, 234 00:08:05,151 --> 00:08:06,111 you insulted the gentleman. 235 00:08:06,152 --> 00:08:07,112 Please, apologize. 236 00:08:07,153 --> 00:08:08,154 Are you kidding me? 237 00:08:08,196 --> 00:08:09,614 All right, we out of here. 238 00:08:09,656 --> 00:08:11,991 Darryl, I did not walk out in the middle of yours, so I-- 239 00:08:12,033 --> 00:08:13,451 Yeah, but ours was real, Michael. 240 00:08:13,493 --> 00:08:14,744 Yes. 241 00:08:14,786 --> 00:08:15,954 That's what we been trying to tell you, Mike. 242 00:08:15,995 --> 00:08:17,580 It's serious down there. 243 00:08:17,622 --> 00:08:18,957 We do dangerous stuff, man. 244 00:08:18,998 --> 00:08:21,209 This is shenanigans, foolishness. 245 00:08:21,251 --> 00:08:23,461 Nerf ball. 246 00:08:23,503 --> 00:08:26,715 You live a sweet little Nerf-y life. 247 00:08:26,756 --> 00:08:28,299 Sittin' on your biscuit. 248 00:08:28,341 --> 00:08:29,926 Never havin' to risk it. 249 00:08:32,262 --> 00:08:34,848 Okay... 250 00:08:37,726 --> 00:08:40,145 What, Nerf isn't cool anymore? 251 00:08:40,186 --> 00:08:41,813 Darryl thinks he's such a man 252 00:08:41,855 --> 00:08:43,815 because he works in a warehouse. 253 00:08:43,857 --> 00:08:45,150 Well, big deal. 254 00:08:45,191 --> 00:08:48,361 I worked in a warehouse-- Men's Wearhouse. 255 00:08:48,403 --> 00:08:50,613 I was a greeter. 256 00:08:50,655 --> 00:08:52,032 I'd like to see Darryl greet people. 257 00:08:52,073 --> 00:08:54,075 Probably make 'em feel like wimps. 258 00:08:54,117 --> 00:08:55,910 Not me. I... 259 00:08:58,455 --> 00:09:01,499 Hello, I'm Michael. Welcome to Men's Wearhouse. 260 00:09:01,541 --> 00:09:03,668 We have a special on khaki pants today. 261 00:09:06,171 --> 00:09:08,340 That's just one example. 262 00:09:12,552 --> 00:09:14,387 Ah, is that the last of it? 263 00:09:15,263 --> 00:09:17,474 - I'm sorry. - It's okay. 264 00:09:17,515 --> 00:09:19,392 I can't always have what I want, but I can always 265 00:09:19,434 --> 00:09:21,394 want what I have. 266 00:09:21,436 --> 00:09:25,690 Well, would you like a cup of no coffee? 267 00:09:25,732 --> 00:09:28,735 'Cause that's what we have. 268 00:09:28,777 --> 00:09:31,738 Is it fresh? 269 00:09:33,198 --> 00:09:36,409 Are you going to beat me up? 270 00:09:36,451 --> 00:09:38,995 Um... [gasps] 271 00:09:39,037 --> 00:09:41,581 No. [chuckles] 272 00:09:41,623 --> 00:09:45,251 People don't need to be afraid of me. 273 00:09:45,293 --> 00:09:47,587 I can't achieve anger anymore. 274 00:09:47,629 --> 00:09:50,173 And I have a new car, Toyota Prius, 275 00:09:50,215 --> 00:09:53,593 because Andy didn't care about fuel efficiency, 276 00:09:53,635 --> 00:09:57,389 but Drew has seen "An Inconvenient Truth," 277 00:09:57,430 --> 00:09:58,932 nearly twice. 278 00:09:58,973 --> 00:10:01,601 [loud scratching] 279 00:10:13,655 --> 00:10:14,614 Ten. 280 00:10:14,656 --> 00:10:16,825 Really, ten? That's your guess? 281 00:10:16,866 --> 00:10:18,451 You're a professional accountant. 282 00:10:18,493 --> 00:10:20,078 There's, like, ten green ones. 283 00:10:20,120 --> 00:10:21,121 42. 284 00:10:21,162 --> 00:10:22,080 I'm gonna say 50. 285 00:10:22,122 --> 00:10:23,498 51. 286 00:10:23,540 --> 00:10:24,916 - Oh, don't be that person. - Come on, that is lame. 287 00:10:24,958 --> 00:10:25,750 It's a strategy. 288 00:10:25,792 --> 00:10:26,876 It's called being smart. 289 00:10:26,918 --> 00:10:27,961 Thank you. 290 00:10:28,003 --> 00:10:28,920 Oh, jeez. 291 00:10:30,296 --> 00:10:32,257 I don't know how the whole betting thing started, 292 00:10:32,298 --> 00:10:33,717 but it's fun. 293 00:10:33,758 --> 00:10:34,884 - Ten. - Kev's out. 294 00:10:34,926 --> 00:10:35,927 Damn it! 295 00:10:35,969 --> 00:10:37,470 47, 48, 49! 296 00:10:37,512 --> 00:10:38,513 Jim wins! 297 00:10:38,555 --> 00:10:40,348 - Oh! - That is not fair. 298 00:10:40,390 --> 00:10:41,933 He has spent hours up here 299 00:10:41,975 --> 00:10:43,226 at reception with you. 300 00:10:43,268 --> 00:10:45,854 Hours and hours. 301 00:10:45,895 --> 00:10:47,188 Okay... okay. 302 00:10:47,230 --> 00:10:48,773 No, constantly-- like, for years. 303 00:10:48,815 --> 00:10:50,150 Okay. 304 00:10:50,191 --> 00:10:52,402 Pam, depression is as scary as a bailer, right? 305 00:10:52,444 --> 00:10:54,654 I don't understand the question. 306 00:10:54,696 --> 00:10:57,240 "Working in an office can lead to depression 307 00:10:57,282 --> 00:10:58,908 "which can lead to suicide." 308 00:11:00,493 --> 00:11:02,996 I mean this is really serious stuff. 309 00:11:03,038 --> 00:11:04,998 - Yeah. - I--I-- 310 00:11:05,040 --> 00:11:05,957 Nobody commits suicide 311 00:11:05,999 --> 00:11:07,834 because they work with a bailer. 312 00:11:07,876 --> 00:11:09,794 And yet those guys are making fun of me. 313 00:11:09,836 --> 00:11:12,047 Calling me a Nerf. That-- 314 00:11:12,088 --> 00:11:14,632 It's really hard to demonstrate depression. 315 00:11:14,674 --> 00:11:17,093 Their safety training had visuals. 316 00:11:17,135 --> 00:11:20,305 Yeah... you are... 317 00:11:20,347 --> 00:11:22,557 ah, so right. 318 00:11:22,599 --> 00:11:24,100 They have visual aids. 319 00:11:24,142 --> 00:11:26,853 And all we had were the facts. 320 00:11:26,895 --> 00:11:28,438 You don't go to the science museum 321 00:11:28,480 --> 00:11:32,150 and get handed a pamphlet on electricity. 322 00:11:32,192 --> 00:11:33,568 You go to the science museum 323 00:11:33,610 --> 00:11:36,279 and you put your hand on a metal ball. 324 00:11:36,321 --> 00:11:38,073 Your hair sticks up straight. 325 00:11:38,114 --> 00:11:39,908 And you know science. 326 00:11:39,949 --> 00:11:41,326 So you're okay? 327 00:11:41,368 --> 00:11:43,411 Indubitably. 328 00:11:44,788 --> 00:11:47,874 We got beat today, Dwight, but it was not a fair fight. 329 00:11:47,916 --> 00:11:49,501 No, it was not. 330 00:11:49,542 --> 00:11:51,544 Remind me again, what was the fight, exactly? 331 00:11:51,586 --> 00:11:53,129 Who was it between and what was the outcome? 332 00:11:53,171 --> 00:11:55,340 It was the warehouse guys, Dwight. 333 00:11:55,382 --> 00:11:56,633 - Right. - They embarrassed us. 334 00:11:56,675 --> 00:11:58,677 - Ah. - 'Cause they had a much scarier 335 00:11:58,718 --> 00:12:00,512 - safety presentation. - God! 336 00:12:00,553 --> 00:12:02,055 They used props. 337 00:12:02,097 --> 00:12:03,556 They used visual aids. 338 00:12:03,598 --> 00:12:06,518 And they just made us look like dopes. 339 00:12:06,559 --> 00:12:08,103 Idiots! 340 00:12:08,144 --> 00:12:09,854 God, what are we gonna do? 341 00:12:09,896 --> 00:12:10,939 I don't know. I don't know. 342 00:12:10,980 --> 00:12:13,274 Because you know what our killer is? 343 00:12:13,316 --> 00:12:15,944 - Depression. - Wolves. 344 00:12:15,985 --> 00:12:17,320 Depression. 345 00:12:17,362 --> 00:12:19,072 How do you make depression sexy? 346 00:12:19,114 --> 00:12:22,075 How do you get people interested in depression? 347 00:12:22,117 --> 00:12:26,454 That is the conun--conumb-- conumbery. 348 00:12:26,496 --> 00:12:29,416 We need a presentation that is loud, 349 00:12:29,457 --> 00:12:31,167 has a lot of impact. 350 00:12:31,209 --> 00:12:32,210 Visual aids. 351 00:12:32,252 --> 00:12:33,795 Yes. 352 00:12:33,837 --> 00:12:35,797 A quilt-- depression quilt? 353 00:12:37,757 --> 00:12:39,801 No time to sew a quilt. 354 00:12:40,885 --> 00:12:42,387 I got it. 355 00:12:42,429 --> 00:12:43,513 Give me the number 356 00:12:43,555 --> 00:12:44,973 for the giant big box toy store. 357 00:12:48,059 --> 00:12:51,438 Those warehouse guys think that we're all flabby, 358 00:12:51,479 --> 00:12:53,982 middle-management Nerf balls. 359 00:12:54,024 --> 00:12:59,070 Well, I'm going to show them that we have nerfs of steel. 360 00:13:03,533 --> 00:13:05,618 When people think of Andy, 361 00:13:05,660 --> 00:13:07,245 they think of hate and anger. 362 00:13:07,287 --> 00:13:08,663 When people think of Drew, 363 00:13:08,705 --> 00:13:09,956 they think of baked goods. 364 00:13:09,998 --> 00:13:12,208 Oh, my God, these cookies have no flavor. 365 00:13:12,250 --> 00:13:13,418 How is that possible? 366 00:13:13,460 --> 00:13:16,463 They are the worst. 367 00:13:16,504 --> 00:13:18,548 Who's this Drew chick? 368 00:13:18,590 --> 00:13:20,925 Drew isn't a girl. 369 00:13:20,967 --> 00:13:24,054 [whispers] She's Andy. 370 00:13:24,095 --> 00:13:27,223 Oh, no. Nobody likes my cookies. 371 00:13:27,265 --> 00:13:31,019 I'm so angry. Ah, I'm gonna hit something. 372 00:13:31,061 --> 00:13:33,563 [chuckles] 373 00:13:33,605 --> 00:13:35,648 Totally kidding, guys. 374 00:13:35,690 --> 00:13:38,818 Little device I learned to diffuse tension: 375 00:13:38,860 --> 00:13:41,154 Be the first to make fun of yourself, 376 00:13:41,196 --> 00:13:43,823 because if they make fun of you before you do, 377 00:13:43,865 --> 00:13:46,534 then you might lose your mind. 378 00:13:46,576 --> 00:13:49,037 You may be asking yourself, 379 00:13:49,079 --> 00:13:51,164 "What am I doing on a trampoline?" 380 00:13:51,206 --> 00:13:54,000 Well, I thought I'd bounce here for a while, 381 00:13:54,042 --> 00:13:56,961 relieve some stress, and then move on with my day. 382 00:13:57,003 --> 00:13:58,254 Not! 383 00:13:58,296 --> 00:13:59,464 Here's the plan. 384 00:13:59,506 --> 00:14:01,174 Dwight is going to gather 385 00:14:01,216 --> 00:14:04,344 all of the office workers and all of the warehouse guys 386 00:14:04,386 --> 00:14:06,680 and we're going to have another safety seminar. 387 00:14:06,721 --> 00:14:08,556 Only this time, where's Michael? 388 00:14:08,598 --> 00:14:09,599 Oh, my God! 389 00:14:09,641 --> 00:14:11,309 He is on the roof! 390 00:14:11,351 --> 00:14:12,852 Now I've got their attention. 391 00:14:12,894 --> 00:14:14,938 I tell them about... 392 00:14:14,979 --> 00:14:17,524 the cold hard facts of depression. 393 00:14:17,565 --> 00:14:18,650 And then I say, 394 00:14:18,692 --> 00:14:21,986 "Hey, you ever seen a suicide?" 395 00:14:22,028 --> 00:14:23,613 And I jump. 396 00:14:23,655 --> 00:14:25,031 And they freak out. 397 00:14:25,073 --> 00:14:27,784 And they get to see the dangers of depression 398 00:14:27,826 --> 00:14:29,536 with their own eyes. 399 00:14:29,577 --> 00:14:31,788 Nice side note: They might think, 400 00:14:31,830 --> 00:14:33,707 "Hey, I should've been nicer to Michael." 401 00:14:33,748 --> 00:14:36,001 But that's not why I'm doing this. 402 00:14:36,042 --> 00:14:37,168 Then I land on the trampoline, 403 00:14:37,210 --> 00:14:39,129 take a couple extra bounces for fun. 404 00:14:39,170 --> 00:14:40,714 I climb off, walk around the corner. 405 00:14:40,755 --> 00:14:43,550 Ta-freakin'-da! 406 00:14:43,591 --> 00:14:45,093 Some applause, maybe some tears, 407 00:14:45,135 --> 00:14:48,763 but they never doubt the dangers of the office ever again. 408 00:14:48,805 --> 00:14:50,890 Maybe later I find some money on the street. 409 00:14:50,932 --> 00:14:53,351 Not a bad day. What do you think? 410 00:14:53,393 --> 00:14:56,938 You know, guys, I recently learned some pretty cool stuff 411 00:14:56,980 --> 00:14:59,733 about the difference between feeling something 412 00:14:59,774 --> 00:15:02,402 and acting on that thing. 413 00:15:02,444 --> 00:15:04,988 Can you tell Andy to focus on the springs, please? 414 00:15:05,030 --> 00:15:06,865 - Yeah, Drew? - Yes, bosses. 415 00:15:06,906 --> 00:15:08,450 You know, Drew, why don't you go inside? 416 00:15:08,491 --> 00:15:09,909 Dwight, come here. 417 00:15:09,951 --> 00:15:11,578 [metal clangs] Where should we put this? 418 00:15:11,619 --> 00:15:13,913 Okay, uh, turn around 419 00:15:13,955 --> 00:15:17,250 and do a broad jump for me on "go." 420 00:15:17,292 --> 00:15:19,586 Ready? 421 00:15:19,627 --> 00:15:22,630 Go! One Missis-- 422 00:15:22,672 --> 00:15:25,467 Okay, you went that far on a "one Missis." 423 00:15:25,508 --> 00:15:27,719 "Ippi" would take you to here. 424 00:15:27,761 --> 00:15:31,222 This trajectory... 425 00:15:31,264 --> 00:15:34,142 times the propulsion from your quadriceps 426 00:15:34,184 --> 00:15:36,311 would be about three Mississippi, 427 00:15:36,353 --> 00:15:37,771 maybe 3/4. 428 00:15:37,812 --> 00:15:39,647 So one Missis, correct? 429 00:15:39,689 --> 00:15:41,816 Ippi. Two Mississippi. 430 00:15:41,858 --> 00:15:43,818 Three Mississippi. 431 00:15:43,860 --> 00:15:46,946 "I." Right here. 432 00:15:46,988 --> 00:15:49,699 Okay. Good, thank you. 433 00:15:50,742 --> 00:15:54,412 Gonna take our time. Do this right. 434 00:15:56,873 --> 00:15:59,459 [telephone rings] 435 00:15:59,501 --> 00:16:01,419 Hello? [giggles] 436 00:16:01,461 --> 00:16:04,214 Hi, Bob Vance. [giggles] 437 00:16:04,255 --> 00:16:06,132 That's three times in ten minutes. 438 00:16:06,174 --> 00:16:07,634 Where's my $5? 439 00:16:07,676 --> 00:16:10,845 You are my little teddy bear. [indistinct muttering] 440 00:16:11,763 --> 00:16:13,139 [sighs] 441 00:16:13,181 --> 00:16:15,725 I always knew my coworkers were annoying. 442 00:16:15,767 --> 00:16:18,812 I never realized I could profit from it. 443 00:16:18,853 --> 00:16:24,526 Go ahead, Bob Vance, call Phyllis all day. 444 00:16:25,360 --> 00:16:27,487 So then the next movie moves to the top of the queue. 445 00:16:27,529 --> 00:16:28,863 So number five becomes number four. 446 00:16:28,905 --> 00:16:30,156 Number six becomes number five. 447 00:16:30,198 --> 00:16:31,700 Number three becomes number two. 448 00:16:31,741 --> 00:16:32,992 Etcetera, etcetera. And let's just say 449 00:16:33,034 --> 00:16:34,786 that I just sent back Love Actually, 450 00:16:34,828 --> 00:16:36,329 which was awesome. 451 00:16:36,371 --> 00:16:38,665 And they sent me Uptown Girls, which is also awesome. 452 00:16:38,707 --> 00:16:39,958 But guess what? 453 00:16:40,000 --> 00:16:41,376 Now I want to see Love Actually again. 454 00:16:41,418 --> 00:16:42,836 But it's at the bottom of the queue. 455 00:16:42,877 --> 00:16:44,504 Oh no! What do I do? 456 00:16:44,546 --> 00:16:45,839 What I do is this: 457 00:16:45,880 --> 00:16:47,757 I go online, I go "click, click, click," 458 00:16:47,799 --> 00:16:49,342 and I change the order of the queue 459 00:16:49,384 --> 00:16:51,511 so that I can see Love Actually as soon as I want to. 460 00:16:51,553 --> 00:16:53,680 It's so easy, Ryan. 461 00:16:53,722 --> 00:16:55,473 Do you really not know how Netflix works? 462 00:16:56,891 --> 00:16:58,435 I guess I forgot. 463 00:16:59,436 --> 00:17:02,105 You're such a ditz. 464 00:17:02,147 --> 00:17:05,608 Ryan, well done. 2 minutes, 42 seconds. 465 00:17:05,650 --> 00:17:07,027 Additionally, Pam, you win 10 466 00:17:07,068 --> 00:17:08,862 because she said "awesome" 12 times. 467 00:17:08,903 --> 00:17:11,031 And Jim, you win five 468 00:17:11,072 --> 00:17:13,199 because she mentioned six romantic comedies. 469 00:17:13,241 --> 00:17:14,784 One of them was "Uptown Girls," 470 00:17:14,826 --> 00:17:16,453 which was neither romantic nor comedic, 471 00:17:16,494 --> 00:17:18,872 - so we should dispute that. - You've seen that? 472 00:17:18,913 --> 00:17:20,999 - Let's stay on point. - Okay. 473 00:17:21,041 --> 00:17:22,709 Okay, let's do this thing! 474 00:17:22,751 --> 00:17:24,210 I'll go summon the troops. 475 00:17:24,252 --> 00:17:26,421 Maybe we should test this first, 476 00:17:26,463 --> 00:17:27,839 Letterman-style. 477 00:17:27,881 --> 00:17:29,591 Throw a TV over or... 478 00:17:29,632 --> 00:17:31,384 We measured it once. 479 00:17:33,011 --> 00:17:34,637 Go buy some watermelons. 480 00:17:34,679 --> 00:17:36,389 Seedless? 481 00:17:36,431 --> 00:17:38,391 Just... 482 00:17:43,938 --> 00:17:46,399 Creed is eating an apple. 483 00:17:46,441 --> 00:17:48,109 I found a potato. 484 00:17:49,611 --> 00:17:50,779 Hey, Creed. 485 00:17:50,820 --> 00:17:51,905 Hey! 486 00:17:51,946 --> 00:17:53,448 - Hi. - Hello. 487 00:18:00,497 --> 00:18:01,748 [whispering] Yes! 488 00:18:01,790 --> 00:18:03,124 Here you go. 489 00:18:03,166 --> 00:18:05,460 Nice. 490 00:18:05,794 --> 00:18:08,630 I don't know this place as well as I thought I did. 491 00:18:08,672 --> 00:18:11,466 I'm getting cleaned out. 492 00:18:11,508 --> 00:18:12,425 - Ready? - Let's do it. 493 00:18:12,467 --> 00:18:14,427 Drop that sucker. 494 00:18:14,469 --> 00:18:16,471 Yeah, bingo! 495 00:18:16,513 --> 00:18:17,764 Whoa, whoa, whoa! 496 00:18:17,806 --> 00:18:19,516 Oh, crap! 497 00:18:19,557 --> 00:18:21,226 [car alarm wailing] 498 00:18:21,267 --> 00:18:23,228 Deactivate the car alarm, clean up the mess. 499 00:18:23,269 --> 00:18:24,270 Okay. 500 00:18:24,312 --> 00:18:25,605 Find out whose car that is. 501 00:18:25,647 --> 00:18:26,815 If it's Stanley's, 502 00:18:26,856 --> 00:18:28,108 call the offices of James P. Albini. 503 00:18:28,149 --> 00:18:30,276 - See if he handles hate crimes. - Got it. 504 00:18:30,318 --> 00:18:31,486 Also, take apart the trampoline, 505 00:18:31,528 --> 00:18:32,654 stick it in the bailer. 506 00:18:32,696 --> 00:18:34,280 We're not allowed to use the bailer. 507 00:18:34,322 --> 00:18:36,700 Have Patch do it... or the sea monster. 508 00:18:36,741 --> 00:18:38,743 I'm on it! 509 00:18:38,785 --> 00:18:40,995 Eh... [distressed chuckle] 510 00:18:41,329 --> 00:18:43,623 I'm temporarily lifting the shun. 511 00:18:43,665 --> 00:18:44,749 Thank you. 512 00:18:44,791 --> 00:18:45,792 It means nothing. 513 00:18:45,834 --> 00:18:47,002 I need you to do something for me. 514 00:18:47,043 --> 00:18:48,461 Anything. 515 00:18:48,503 --> 00:18:49,629 Okay, calm down. 516 00:18:49,671 --> 00:18:50,964 I need you to acquire 517 00:18:51,006 --> 00:18:53,967 an inflatable house and/or castle. 518 00:18:54,009 --> 00:18:55,260 You mean a moon bounce? 519 00:18:55,301 --> 00:18:56,803 What do you think? You've got an hour. 520 00:18:56,845 --> 00:18:58,638 I'm gonna need petty cash. 521 00:18:58,680 --> 00:18:59,931 Shunning resumed. 522 00:19:01,516 --> 00:19:03,226 Do you--do you want a drawbridge? 523 00:19:03,268 --> 00:19:04,978 Un-shun. 524 00:19:05,020 --> 00:19:07,355 Yeah, that sounds good. Re-shun. 525 00:19:09,899 --> 00:19:11,651 Oh, yeah, this is much better. 526 00:19:11,693 --> 00:19:13,486 Safer. 527 00:19:13,528 --> 00:19:14,821 An excellent decision. 528 00:19:14,863 --> 00:19:16,698 Yes. Thank you for seeing that. 529 00:19:16,740 --> 00:19:17,907 When you land, 530 00:19:17,949 --> 00:19:19,451 try and land like an eight-year-old. 531 00:19:19,492 --> 00:19:21,327 These bouncy castles are not designed for adults. 532 00:19:21,369 --> 00:19:22,829 I don't know if I want to do this. 533 00:19:22,871 --> 00:19:23,955 Do you want to do another test? 534 00:19:23,997 --> 00:19:25,206 I got plenty of watermelons in my trunk. 535 00:19:25,248 --> 00:19:26,833 No. 536 00:19:26,875 --> 00:19:28,335 No more. The tests are going terrible. 537 00:19:28,376 --> 00:19:30,128 If we keep doing them, I'm not gonna want to jump. 538 00:19:31,796 --> 00:19:33,882 This is about doing, not thinking. 539 00:19:33,923 --> 00:19:35,008 Right, doing! 540 00:19:35,050 --> 00:19:37,010 Totally doing! It's rock and roll! 541 00:19:37,052 --> 00:19:38,178 - Rock and roll! - Yeah! 542 00:19:38,219 --> 00:19:39,721 That's right; I'm not thinking. 543 00:19:39,763 --> 00:19:41,514 [making electric guitar sounds] 544 00:19:41,556 --> 00:19:42,640 Yes, yeah! 545 00:19:42,682 --> 00:19:45,018 * Michael is awesome ♪ 546 00:19:45,060 --> 00:19:46,102 - ♪ Jumpin' of the roof * - Whoo! 547 00:19:46,144 --> 00:19:46,978 * Bouncin' on a bouncy bounce ♪ 548 00:19:47,020 --> 00:19:48,229 Whoo! 549 00:19:48,271 --> 00:19:49,689 - * Show 'em who's boss * - Whoo! 550 00:19:49,731 --> 00:19:51,858 - * Rip a hole in the sun * - Whoo! 551 00:19:51,900 --> 00:19:53,360 I am ready to do this! 552 00:19:53,401 --> 00:19:55,403 - [making guitar noises] - I'm ready to make a point! 553 00:19:58,698 --> 00:20:00,200 Hey, guys, listen up. 554 00:20:00,241 --> 00:20:02,035 Michael is up on the roof 555 00:20:02,077 --> 00:20:03,870 and acting strange. 556 00:20:03,912 --> 00:20:06,748 Whoa, what's the situation? 557 00:20:06,790 --> 00:20:08,083 Un-shun. 558 00:20:08,124 --> 00:20:10,293 I think he's suffering from depression. 559 00:20:10,335 --> 00:20:11,544 Re-shun. 560 00:20:11,586 --> 00:20:13,088 Okay, when's the shunning thing gonna end? 561 00:20:13,129 --> 00:20:15,173 Un-shun... Never! Re-shun. 562 00:20:15,215 --> 00:20:16,675 I think he wants you all 563 00:20:16,716 --> 00:20:17,926 to come out to the parking lot 564 00:20:17,967 --> 00:20:19,135 and watch him die. 565 00:20:19,177 --> 00:20:21,096 Is it nice outside? 566 00:20:21,137 --> 00:20:22,263 It's gorgeous. Let's go! 567 00:20:22,305 --> 00:20:23,348 Do I need my jacket? 568 00:20:23,390 --> 00:20:24,766 No, really, it's very nice. 569 00:20:24,808 --> 00:20:26,059 Come on! 570 00:20:26,101 --> 00:20:27,560 Will I be too warm in a long sleeve T? 571 00:20:27,602 --> 00:20:29,854 Everyone's gonna be fine in exactly what they're wearing! 572 00:20:29,896 --> 00:20:32,148 Let's go! 573 00:20:33,400 --> 00:20:34,484 Let's go! 574 00:20:38,905 --> 00:20:40,073 Come on, hurry up, you guys! 575 00:20:40,115 --> 00:20:42,117 My life! 576 00:20:42,158 --> 00:20:44,661 Oh, my life... 577 00:20:44,703 --> 00:20:46,955 Michael, what's wrong? 578 00:20:46,996 --> 00:20:48,748 Everything's wrong. 579 00:20:48,790 --> 00:20:51,209 The stress of my modern office 580 00:20:51,251 --> 00:20:53,920 has caused me to go into a depression. 581 00:20:53,962 --> 00:20:55,797 Depression? 582 00:20:55,839 --> 00:20:59,300 Isn't that just a fancy word for feeling bummed out? 583 00:20:59,342 --> 00:21:00,719 Dwight, you ignorant slut. 584 00:21:00,760 --> 00:21:04,180 Depression is a very serious illness. 585 00:21:04,222 --> 00:21:09,144 Over 32,000 people commit suicide every year, 586 00:21:09,185 --> 00:21:11,730 according to a 2004 study. 587 00:21:11,771 --> 00:21:13,523 Is that the last year to date it was available? 588 00:21:13,565 --> 00:21:14,607 Yes. 589 00:21:14,649 --> 00:21:18,737 My head is in such pain and turmoil! 590 00:21:18,778 --> 00:21:20,488 Don't do anything rash. 591 00:21:20,530 --> 00:21:22,490 Dwight, where are the warehouse guys? 592 00:21:22,532 --> 00:21:24,367 I didn't-- 593 00:21:27,370 --> 00:21:29,539 I didn't think you need them for this part. 594 00:21:29,581 --> 00:21:31,499 Okay... that's-- 595 00:21:31,541 --> 00:21:33,168 - You said to just-- - That's the whole point, dummy. 596 00:21:33,209 --> 00:21:34,919 Okay, I'm on it. 597 00:21:34,961 --> 00:21:37,005 Okay. 598 00:21:37,047 --> 00:21:39,215 Michael, go ahead, we're listening. 599 00:21:39,257 --> 00:21:43,261 I'm going to wait. 600 00:21:43,303 --> 00:21:45,472 I don't want to say this twice. 601 00:21:45,513 --> 00:21:49,726 It's too painful, and I'm too depressed. 602 00:21:54,064 --> 00:21:57,442 Attention blue collar workers! 603 00:21:57,484 --> 00:22:00,445 What are the odds that this is in any way real? 604 00:22:00,487 --> 00:22:03,490 I'd say, like, 10,000 to 1. 605 00:22:03,531 --> 00:22:06,534 Okay, I'd like ten bucks on those odds. 606 00:22:06,576 --> 00:22:10,663 If someone gives you 10,000 to 1 on anything, 607 00:22:10,705 --> 00:22:12,707 you take it. 608 00:22:12,749 --> 00:22:15,585 If John Mellencamp ever wins an Oscar, 609 00:22:15,627 --> 00:22:19,673 I am going to be a very rich dude. 610 00:22:21,091 --> 00:22:22,300 Michael's up on the roof 611 00:22:22,342 --> 00:22:24,594 and he's acting strange! 612 00:22:24,636 --> 00:22:26,429 Oh, my life! 613 00:22:26,471 --> 00:22:28,056 Michael, what's wrong? 614 00:22:28,098 --> 00:22:30,225 Everything's wrong, Dwight! 615 00:22:30,266 --> 00:22:32,686 The stress of my modern office 616 00:22:32,727 --> 00:22:34,145 has made me depressed. 617 00:22:34,187 --> 00:22:35,230 Depressed? 618 00:22:35,271 --> 00:22:36,439 Isn't that just a fancy word 619 00:22:36,481 --> 00:22:38,191 for feeling bummed out? 620 00:22:38,233 --> 00:22:39,734 Dwight, you ignorant slut. 621 00:22:39,776 --> 00:22:41,069 Well, you know, 622 00:22:41,111 --> 00:22:42,529 the first performance was a little off. 623 00:22:42,570 --> 00:22:44,197 But I really think they hit their stride 624 00:22:44,239 --> 00:22:45,740 in the second show. 625 00:22:45,782 --> 00:22:47,367 Um... 626 00:22:47,409 --> 00:22:49,703 Might even bring my parents tomorrow to the matinee. 627 00:22:49,744 --> 00:22:51,246 And that is why... 628 00:22:51,287 --> 00:22:53,289 Oh, excuse me. It's my favorite part. 629 00:22:53,331 --> 00:22:54,374 I am going to jump off this roof. 630 00:22:54,416 --> 00:22:56,292 This is just offensive. 631 00:22:56,334 --> 00:22:57,794 At least we're outside. 632 00:22:57,836 --> 00:22:58,837 Hey, check it out. 633 00:22:58,878 --> 00:23:00,255 There's a castle over there. 634 00:23:00,296 --> 00:23:03,133 Oh, my God. There is a castle. 635 00:23:03,174 --> 00:23:06,136 No, there's nothing to see over there, people. 636 00:23:06,177 --> 00:23:07,721 There's nothing to see. 637 00:23:09,472 --> 00:23:10,765 They found the castle, Michael. 638 00:23:10,807 --> 00:23:12,475 Damn it. 639 00:23:14,811 --> 00:23:16,438 Oh, God. 640 00:23:16,479 --> 00:23:18,815 Oh, my God! He's gonna jump. 641 00:23:19,983 --> 00:23:21,443 Oh. 642 00:23:21,484 --> 00:23:23,778 He's going to kill himself 643 00:23:23,820 --> 00:23:25,071 pretending to kill himself. 644 00:23:25,113 --> 00:23:26,656 Yeah. 645 00:23:29,117 --> 00:23:31,536 Hey, uh, Michael. 646 00:23:32,829 --> 00:23:35,248 Don't jump on the bouncy castle. 647 00:23:35,290 --> 00:23:37,125 You can't do that 648 00:23:37,167 --> 00:23:39,627 'cause you are going to get horribly, horribly injured. 649 00:23:39,669 --> 00:23:42,130 Michael, you cannot fly. You cannot. 650 00:23:42,172 --> 00:23:43,673 I've seen this too many times. 651 00:23:43,715 --> 00:23:45,258 Give me that thing. I wanna try. 652 00:23:45,300 --> 00:23:46,718 Oh, you know what? We should probably... 653 00:23:46,760 --> 00:23:48,094 - preserve batteries. - I was just gonna say 654 00:23:48,136 --> 00:23:49,554 that you have a cute butt! 655 00:23:49,596 --> 00:23:51,264 Oh, my God, I did not just say that. 656 00:23:51,306 --> 00:23:53,641 Did I just say that? Oh, my God, I'm so adorable. 657 00:23:53,683 --> 00:23:55,560 Dwight, I know this is bad timing, 658 00:23:55,602 --> 00:23:57,520 and I don't wanna be an itch, but there's stuff 659 00:23:57,562 --> 00:23:59,314 he has to sign that needs to be mailed by 4:00. 660 00:23:59,356 --> 00:24:00,648 Okay, if he's not down by 4:00, 661 00:24:00,690 --> 00:24:03,193 - I'll get the papers up to him. - Okay. It's 3:48. 662 00:24:03,234 --> 00:24:05,653 Hey, Ryan, you know what? You can do this. 663 00:24:05,695 --> 00:24:07,197 - Ah, no, I have no chance. - Come on. 664 00:24:07,238 --> 00:24:10,325 Don't play dumb, you know damn well what we're talking about. 665 00:24:10,367 --> 00:24:11,868 - Come on, Ryan. - He'll listen to you. 666 00:24:11,910 --> 00:24:13,953 Let's do it. 667 00:24:15,372 --> 00:24:19,084 Michael, you have always taken 668 00:24:19,125 --> 00:24:21,461 a great interest in my career. 669 00:24:21,503 --> 00:24:23,171 I will miss you the most, Ryan. 670 00:24:23,213 --> 00:24:25,006 Oh, what is your deal, man? Seriously, I don't get it. 671 00:24:25,048 --> 00:24:28,426 Whoa, whoa, whoa. Let me borrow that, chief. 672 00:24:29,886 --> 00:24:33,056 Michael, you don't have to prove anything 673 00:24:33,098 --> 00:24:35,141 to anyone but yourself, 674 00:24:35,183 --> 00:24:40,814 so don't jump just to prove anything to us, okay? 675 00:24:40,855 --> 00:24:43,900 That said, if you need to prove something to yourself, 676 00:24:43,942 --> 00:24:47,153 - you should jump. - Whoa. No, no, no. 677 00:24:47,195 --> 00:24:50,865 If you do jump, I want you to reach for the sky... 678 00:24:50,907 --> 00:24:52,909 - Okay, careful. - And grab a comet, 679 00:24:52,951 --> 00:24:55,078 kiss the moon, kiss it! 680 00:24:55,120 --> 00:24:56,955 Yeah, sure. 681 00:24:56,996 --> 00:25:00,792 See, this is why you always take 10,000 to 1. 682 00:25:00,834 --> 00:25:03,920 You never know. 683 00:25:03,962 --> 00:25:06,214 Hey, Michael. 684 00:25:06,256 --> 00:25:07,841 I have a present for you 685 00:25:07,882 --> 00:25:10,260 but you have to come down and get it. 686 00:25:11,094 --> 00:25:12,345 What is it? 687 00:25:12,387 --> 00:25:14,472 Come down and open it and you'll see. 688 00:25:14,514 --> 00:25:16,266 Dwight, find out what the present is. 689 00:25:16,307 --> 00:25:18,977 Okay, uh... I don't see anything. 690 00:25:19,019 --> 00:25:20,311 She might be bluffing. 691 00:25:20,353 --> 00:25:22,981 Dwight. What are you... 692 00:25:23,023 --> 00:25:24,899 Oh. 693 00:25:24,941 --> 00:25:27,068 It's, uh... 694 00:25:27,110 --> 00:25:31,740 A Repliee Q1 Expo female robot. 695 00:25:31,781 --> 00:25:33,450 They're only available in Japan. 696 00:25:33,491 --> 00:25:35,076 Dwight, you are such a liar. 697 00:25:35,118 --> 00:25:36,411 Pam, really, what is it? 698 00:25:36,453 --> 00:25:39,330 Mike, this is the opposite of safety. 699 00:25:39,372 --> 00:25:40,707 You jump, you're gonna seriously hurt yourself. 700 00:25:40,749 --> 00:25:44,419 You told me that I lead a... 701 00:25:44,461 --> 00:25:48,381 a cushy, wimpy, Nerf life. 702 00:25:48,423 --> 00:25:52,010 Yeah, but I never said you had nothing to live for. 703 00:25:52,052 --> 00:25:53,887 What do I have to live for? 704 00:25:53,928 --> 00:25:56,389 A lot... of things. 705 00:25:59,059 --> 00:26:01,061 Uh, you, uh... 706 00:26:02,771 --> 00:26:05,398 I--you know a convertible. 707 00:26:05,440 --> 00:26:07,150 Come on, man. That's--that's hot. 708 00:26:07,192 --> 00:26:08,735 Women love that stuff, right? 709 00:26:08,777 --> 00:26:10,612 It's only leased and it's got rust damage. 710 00:26:10,653 --> 00:26:14,115 He'll never get his deposit back. 711 00:26:14,157 --> 00:26:15,617 What about Jan? 712 00:26:15,658 --> 00:26:19,245 Lovely, lovely, lovely Jan, man. 713 00:26:19,287 --> 00:26:21,331 It's going good, right? 714 00:26:21,373 --> 00:26:24,459 It's complicated with Jan. 715 00:26:24,501 --> 00:26:26,127 And I don't know where I stand 716 00:26:26,169 --> 00:26:28,004 or what I want. 717 00:26:28,046 --> 00:26:30,715 The sex isn't nearly as good as it used to be. 718 00:26:30,757 --> 00:26:32,884 Mike... 719 00:26:32,926 --> 00:26:34,052 you're a very brave man. 720 00:26:34,094 --> 00:26:37,639 I mean, it takes courage just to be you. 721 00:26:37,681 --> 00:26:40,850 To get out of bed every single day 722 00:26:40,892 --> 00:26:44,437 knowing full well you gotta be you. 723 00:26:45,480 --> 00:26:46,648 Do you really mean that? 724 00:26:46,690 --> 00:26:48,483 I couldn't do it. I-- 725 00:26:48,525 --> 00:26:51,111 I ain't that strong and I ain't that brave. 726 00:26:51,152 --> 00:26:52,153 I'm braver than you? 727 00:26:52,195 --> 00:26:54,280 Way braver! 728 00:26:54,322 --> 00:26:55,865 You Braveheart, man. 729 00:26:59,202 --> 00:27:00,954 I Braveheart. 730 00:27:02,414 --> 00:27:04,332 I am. 731 00:27:04,374 --> 00:27:05,792 Come on down, okay? 732 00:27:05,834 --> 00:27:08,128 Okay. 733 00:27:08,169 --> 00:27:10,714 Pam, I'm coming down to get my present. 734 00:27:12,048 --> 00:27:16,177 An office is as safe as the people in it. 735 00:27:16,219 --> 00:27:17,846 And sometimes those people 736 00:27:17,887 --> 00:27:20,432 can drive you to do crazy things 737 00:27:20,473 --> 00:27:24,394 to show the dangers of the office. 738 00:27:24,436 --> 00:27:27,605 That's the danger I found myself in today. 739 00:27:27,647 --> 00:27:29,941 I saved a life. 740 00:27:29,983 --> 00:27:32,068 My own. 741 00:27:32,110 --> 00:27:33,862 Am I a hero? 742 00:27:37,741 --> 00:27:38,950 I really can't say. 743 00:27:38,992 --> 00:27:40,535 But, yes. 744 00:27:44,289 --> 00:27:46,624 Goodbye, Stanley. 51169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.