All language subtitles for The Office Superfan Episodes S03E13 The Return Extended Cut 1080p PCOK WEB-DL DD+5 1 H 264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,884 --> 00:00:11,636 (Dwight) I have left Dunder-Mifflin 2 00:00:11,678 --> 00:00:13,430 after many record-breaking years, 3 00:00:13,471 --> 00:00:15,807 and I am officially on the job market. 4 00:00:15,849 --> 00:00:17,267 And it's very exciting. 5 00:00:17,308 --> 00:00:18,518 (Dwight) For your convenience, 6 00:00:18,560 --> 00:00:19,811 I've broken it down into three parts: 7 00:00:19,853 --> 00:00:22,522 professional résumé, 8 00:00:22,564 --> 00:00:24,399 athletic and special skills résumé, 9 00:00:24,441 --> 00:00:26,901 and Dwight Schrute trivia. 10 00:00:26,943 --> 00:00:28,445 I am ready to face any challenges 11 00:00:28,486 --> 00:00:30,405 that might be foolish enough to face me. 12 00:00:30,447 --> 00:00:31,573 How would I describe myself? 13 00:00:31,614 --> 00:00:33,116 Three words: 14 00:00:33,158 --> 00:00:34,325 Hardworking, 15 00:00:34,367 --> 00:00:35,785 alpha male, 16 00:00:35,827 --> 00:00:38,496 jackhammer. 17 00:00:38,538 --> 00:00:39,664 Merciless. 18 00:00:39,706 --> 00:00:41,082 Insatiable. 19 00:00:41,124 --> 00:00:43,960 There's nothing on my horizon except everything. 20 00:00:44,002 --> 00:00:46,004 Everything is on my horizon. 21 00:00:46,046 --> 00:00:47,714 I got this job to make some money 22 00:00:47,756 --> 00:00:49,799 while I continue my employment search. 23 00:00:49,841 --> 00:00:51,259 And, uh... 24 00:00:51,301 --> 00:00:53,178 it's fine for the time being. 25 00:00:53,219 --> 00:00:54,637 Oops. 26 00:00:54,679 --> 00:00:57,057 Break's over. 27 00:01:04,481 --> 00:01:05,732 Big Turkey. 28 00:01:06,983 --> 00:01:08,026 (Andy's cell phone) ♪ Twiddley diddley dee ♪ 29 00:01:08,068 --> 00:01:09,444 ♪ Twiddley dee, dee-dee ♪ 30 00:01:09,486 --> 00:01:10,862 ♪ Twiddley diddley dee ♪ 31 00:01:10,904 --> 00:01:12,489 ♪ Twiddley dee, dee-dee ♪ 32 00:01:12,530 --> 00:01:14,115 ♪ He rocks in the treetops all the day long ♪ 33 00:01:14,157 --> 00:01:16,451 ♪ Hoppin' and a-boppin' and a-singing this song ♪ 34 00:01:16,493 --> 00:01:18,286 ♪ All the little birds ♪ 35 00:01:18,328 --> 00:01:19,537 Is that you singing? 36 00:01:19,579 --> 00:01:20,663 All four parts. 37 00:01:20,705 --> 00:01:21,831 Recorded it on my computer. 38 00:01:21,873 --> 00:01:23,500 It took me forever. 39 00:01:23,541 --> 00:01:24,959 ♪ Tweet-tweet, rockin' robin * Nice job. 40 00:01:25,001 --> 00:01:27,170 Thank you muchly. ♪ Tweet-tweet tweet ♪ 41 00:01:27,212 --> 00:01:28,546 ♪ Go rockin' robin ♪ 42 00:01:28,588 --> 00:01:30,382 ♪ Boy, you're really gonna rock tonight ♪ 43 00:01:30,423 --> 00:01:32,050 ♪ Buhm buhm buhm buhm buhm-buhm ♪ 44 00:01:32,092 --> 00:01:32,967 ♪ Boda pah * ♪ Every little swallow ♪ 45 00:01:33,009 --> 00:01:34,469 You gonna answer it? 46 00:01:34,511 --> 00:01:36,054 ♪ Every little bird * * [chuckles] 47 00:01:36,096 --> 00:01:37,722 I called it myself. 48 00:01:37,764 --> 00:01:38,973 I just thought you'd get a kick 49 00:01:39,015 --> 00:01:39,974 out of the new ring. 50 00:01:40,016 --> 00:01:41,142 [song stops] Yikes. 51 00:01:41,184 --> 00:01:42,268 Side note: 52 00:01:42,310 --> 00:01:43,436 I'd just like to say I'm thrilled 53 00:01:43,478 --> 00:01:44,979 to be working directly beneath you. 54 00:01:45,021 --> 00:01:47,148 Oh. I feel I have a lot to learn from you. 55 00:01:47,190 --> 00:01:50,110 Even though you're younger and have less experience. 56 00:01:50,151 --> 00:01:52,404 So... 57 00:01:52,445 --> 00:01:54,030 here's to the future. 58 00:01:54,072 --> 00:01:56,116 Andy and The Tuna. 59 00:01:56,157 --> 00:01:57,534 [To Bennie and the Jets] ♪ Yeh ah-ah ♪ 60 00:01:57,575 --> 00:02:00,537 ♪ Andy and The Tuna ♪ 61 00:02:00,578 --> 00:02:01,538 ♪ Oh ♪ 62 00:02:01,579 --> 00:02:05,041 [scatting] 63 00:02:05,083 --> 00:02:06,543 ♪ Ah-ah Andy and The Tuna ♪ 64 00:02:08,336 --> 00:02:10,088 I miss Dwight. 65 00:02:11,965 --> 00:02:13,800 Congratulations, Universe. 66 00:02:13,842 --> 00:02:16,219 You win. 67 00:02:16,261 --> 00:02:19,806 {\an8}[cheerful music] 68 00:02:19,848 --> 00:02:26,980 {\an8}♪ ♪ 69 00:02:48,168 --> 00:02:51,629 {\an8}[mechanical whirring] 70 00:02:51,671 --> 00:02:53,840 {\an8}Yeah, top won't go up. 71 00:02:55,383 --> 00:02:59,387 {\an8}Oh, hey, hey! Look who's here! 72 00:02:59,429 --> 00:03:00,638 {\an8}Hello, hello! 73 00:03:00,680 --> 00:03:01,681 {\an8}Hi, Michael. 74 00:03:01,723 --> 00:03:02,807 {\an8}Welcome back! 75 00:03:02,849 --> 00:03:04,559 {\an8}It's good to see you. 76 00:03:04,601 --> 00:03:08,355 {\an8}As you know, Oscar is a gay man 77 00:03:08,396 --> 00:03:09,814 {\an8}who is also my friend, 78 00:03:09,856 --> 00:03:12,984 {\an8}and he has been on a little bit of a sabbatical recently, 79 00:03:13,026 --> 00:03:14,986 {\an8}seeing the world, finding himself. 80 00:03:15,028 --> 00:03:16,696 {\an8}Having lots of fun, no doubt. 81 00:03:16,738 --> 00:03:17,989 {\an8}What does that mean? 82 00:03:18,031 --> 00:03:20,784 {\an8}Oh, check out the new car. 83 00:03:20,825 --> 00:03:22,744 {\an8}German engineering, nice. 84 00:03:22,786 --> 00:03:24,162 {\an8}How many pesos did that set you back? 85 00:03:24,204 --> 00:03:26,706 {\an8}It's a company lease from the settlement. 86 00:03:26,748 --> 00:03:28,208 {\an8}After you kissed me. 87 00:03:28,249 --> 00:03:31,252 {\an8}Well, that's how this company takes care of our employees. 88 00:03:31,294 --> 00:03:33,004 {\an8}When we settle, we settle high. 89 00:03:33,046 --> 00:03:34,214 {\an8}I have an idea. 90 00:03:34,255 --> 00:03:36,466 {\an8}Rainbow stickers all over the back windshield. 91 00:03:36,508 --> 00:03:39,052 {\an8}Shout it from the mountaintops, my friend. 92 00:03:39,094 --> 00:03:40,679 {\an8}Part of me wants the people in this office 93 00:03:40,720 --> 00:03:44,474 {\an8}to have learned their lesson and just shut the hell up, 94 00:03:44,516 --> 00:03:46,476 {\an8}And part of me thinks, 95 00:03:46,518 --> 00:03:48,019 {\an8}"You know what, keep talking. 96 00:03:48,061 --> 00:03:50,188 {\an8}I'd really love a home theater." 97 00:03:50,230 --> 00:03:52,148 {\an8}Yes, Dwight Schrute has left the company-- 98 00:03:52,190 --> 00:03:53,858 {\an8}more personnel turnover. 99 00:03:53,900 --> 00:03:55,944 {\an8}Cost of doin' business. 100 00:03:55,985 --> 00:03:58,196 {\an8}Yeah, well, it is a big loss. 101 00:03:58,238 --> 00:04:00,156 {\an8}Dwight was the top salesman. 102 00:04:00,198 --> 00:04:01,825 {\an8}Was the top salesman. 103 00:04:01,866 --> 00:04:02,951 {\an8}I said "was." 104 00:04:02,992 --> 00:04:05,912 {\an8}[chuckles] Addition by subtraction. 105 00:04:05,954 --> 00:04:07,122 What does that even mean? 106 00:04:07,163 --> 00:04:09,040 That is impossible. 107 00:04:09,082 --> 00:04:10,125 Mmm... 108 00:04:10,166 --> 00:04:12,210 Yeah, you're right. 109 00:04:12,252 --> 00:04:14,879 But there is some good news. Oscar is back. 110 00:04:14,921 --> 00:04:16,965 Addition by addition. 111 00:04:17,007 --> 00:04:19,384 So we are going to have a big party today 112 00:04:19,426 --> 00:04:21,886 to welcome him back, and hopefully 113 00:04:21,928 --> 00:04:23,847 that'll lift everyone's spirits. 114 00:04:23,888 --> 00:04:25,515 Hey. 115 00:04:25,557 --> 00:04:26,975 Oscar! Pam. 116 00:04:27,017 --> 00:04:27,976 Good to have you back. 117 00:04:28,018 --> 00:04:29,019 Good to be back. 118 00:04:29,060 --> 00:04:30,353 [all welcoming] 119 00:04:30,395 --> 00:04:31,354 How are you? Welcome back, Oscar. 120 00:04:31,396 --> 00:04:32,480 Thank you. Good to have you. 121 00:04:32,522 --> 00:04:33,481 Good to be back. 122 00:04:33,523 --> 00:04:34,566 Hey, Oscar. 123 00:04:34,607 --> 00:04:35,734 Hey, everyone. 124 00:04:35,775 --> 00:04:37,110 Oh, hello, Oscar. 125 00:04:37,152 --> 00:04:38,862 How was your gay-cation? 126 00:04:38,903 --> 00:04:40,947 That's very funny. 127 00:04:40,989 --> 00:04:42,157 Yeah? 128 00:04:42,198 --> 00:04:43,241 I thought of that, like, 129 00:04:43,283 --> 00:04:44,868 two seconds after you left. 130 00:04:44,909 --> 00:04:47,704 All right. 131 00:04:49,622 --> 00:04:52,000 Hi, Angela. 132 00:04:52,042 --> 00:04:54,544 Oscar. 133 00:04:54,586 --> 00:04:55,587 [door opens] 134 00:04:55,628 --> 00:04:56,755 Hey, boss. 135 00:04:56,796 --> 00:04:57,797 Hey, what's up? 136 00:04:57,839 --> 00:04:59,257 Nooothin'. 137 00:05:00,842 --> 00:05:03,887 Enhrrr... hehh. 138 00:05:03,928 --> 00:05:06,973 [chuckles] Man, TGI Wednesday. 139 00:05:07,015 --> 00:05:08,641 Yeah. Am I right? 140 00:05:08,683 --> 00:05:10,435 Yep. 141 00:05:10,477 --> 00:05:11,978 Gonna go home, get my beer on, 142 00:05:12,020 --> 00:05:14,397 get my Lost on. 143 00:05:14,439 --> 00:05:16,441 What are you doinG later? You want to hang out? 144 00:05:16,483 --> 00:05:18,443 Uh... I don't know. 145 00:05:18,485 --> 00:05:19,527 Maybe. 146 00:05:19,569 --> 00:05:23,239 Well, I'll take that as a "maybe." 147 00:05:28,828 --> 00:05:30,955 Where you going? Bathroom. 148 00:05:30,997 --> 00:05:32,123 Well, I'm going to the kitchen. 149 00:05:32,165 --> 00:05:33,375 I'll walk with you. 150 00:05:40,256 --> 00:05:41,758 Yeah, things are going pretty good. 151 00:05:41,800 --> 00:05:44,386 Getting a lot of face time with the boss. 152 00:05:44,427 --> 00:05:48,390 [typing] 153 00:05:48,431 --> 00:05:49,432 Oscar? 154 00:05:50,642 --> 00:05:51,768 I have a question. 155 00:05:53,353 --> 00:05:55,480 Would you like to join the Party Planning Committee? 156 00:05:55,522 --> 00:05:56,981 The committee with all the women? 157 00:05:57,023 --> 00:05:57,982 Yeah. 158 00:05:58,024 --> 00:05:59,150 Because I'm gay? 159 00:05:59,192 --> 00:06:00,652 [Kevin snickers] No. 160 00:06:00,694 --> 00:06:02,153 No. 161 00:06:02,195 --> 00:06:05,281 Certain events have transpired, 162 00:06:05,323 --> 00:06:09,119 and I've thought about certain things. 163 00:06:09,160 --> 00:06:10,620 And I'm sorry for the way 164 00:06:10,662 --> 00:06:13,206 those certain events transpired. 165 00:06:13,248 --> 00:06:15,917 And I would just like to make some changes 166 00:06:15,959 --> 00:06:17,293 about certain things 167 00:06:17,335 --> 00:06:20,380 and certain situations. 168 00:06:20,422 --> 00:06:21,423 Okay, okay. And certain accountants. 169 00:06:21,464 --> 00:06:22,507 All right, all right, I'll join. 170 00:06:22,549 --> 00:06:23,508 I'd love to. 171 00:06:23,550 --> 00:06:24,509 That's-- 172 00:06:24,551 --> 00:06:25,677 Thank you. 173 00:06:25,719 --> 00:06:27,012 Thank you. 174 00:06:27,053 --> 00:06:28,471 Thank you. 175 00:06:28,513 --> 00:06:29,639 [sniffling] 176 00:06:29,681 --> 00:06:32,350 Can I join too? 177 00:06:34,561 --> 00:06:35,645 Never. 178 00:06:35,687 --> 00:06:38,148 You sell those two printers this morning? 179 00:06:38,189 --> 00:06:39,190 Nice work. 180 00:06:39,232 --> 00:06:40,483 [scoffs] Child's play. 181 00:06:40,525 --> 00:06:42,569 Give me something hard to sell. 182 00:06:43,111 --> 00:06:47,157 Hey, Oscar. How was Europe? 183 00:06:47,198 --> 00:06:49,117 It was great. Yeah? 184 00:06:49,159 --> 00:06:51,369 A lot of pictures. Oh, great. 185 00:06:51,411 --> 00:06:52,704 You? 186 00:06:52,746 --> 00:06:55,290 Um, well, my daughter turned seven. 187 00:06:55,331 --> 00:06:57,917 So we had a big party, lots of pictures. 188 00:06:57,959 --> 00:07:00,628 Nice. That's nice. 189 00:07:04,591 --> 00:07:07,719 So should we email the pictures to each other? 190 00:07:07,761 --> 00:07:09,262 Or-- 191 00:07:10,472 --> 00:07:13,224 I don't think we have to do that. 192 00:07:13,266 --> 00:07:14,851 Okay. Yeah. 193 00:07:24,069 --> 00:07:25,403 Hey, where's Dwight? 194 00:07:25,445 --> 00:07:27,906 You didn't hear? Decapitated. 195 00:07:27,947 --> 00:07:29,324 Whole big thing. 196 00:07:29,366 --> 00:07:32,118 We had a funeral for a bird. 197 00:07:33,286 --> 00:07:35,246 I'm pretty sure none of that's real. 198 00:07:35,288 --> 00:07:37,374 You're not real, man! 199 00:07:39,167 --> 00:07:40,919 Wow. 200 00:07:40,960 --> 00:07:41,920 What is wrong with this thing? 201 00:07:41,961 --> 00:07:43,463 It looks terrible. 202 00:07:43,505 --> 00:07:44,547 Do you want me to ask the night cleaning crew 203 00:07:44,589 --> 00:07:45,632 if they stopped watering it? 204 00:07:45,674 --> 00:07:46,841 Yeah. 205 00:07:46,883 --> 00:07:48,218 Oh, you know what? 206 00:07:48,259 --> 00:07:50,220 Ask them about the toys on my desk too. 207 00:07:50,261 --> 00:07:52,889 They always used to arrange the toys on my desk 208 00:07:52,931 --> 00:07:55,266 in a--a very pleasing way. 209 00:07:55,308 --> 00:07:56,434 It used to brighten my morning. 210 00:07:56,476 --> 00:07:58,019 Oh, that wasn't the night crew. 211 00:07:58,061 --> 00:07:59,270 That was Dwight. 212 00:08:00,730 --> 00:08:03,108 Really? 213 00:08:03,149 --> 00:08:05,360 That was very nice of him. 214 00:08:05,402 --> 00:08:07,862 We need more attitude like that around this office. 215 00:08:07,904 --> 00:08:09,823 Feel ya, dawg. 216 00:08:09,864 --> 00:08:10,949 Yeah, do you? 217 00:08:10,990 --> 00:08:12,784 Absolutely. 218 00:08:12,826 --> 00:08:14,494 What did I say? 219 00:08:15,995 --> 00:08:17,956 You said... 220 00:08:17,997 --> 00:08:19,416 Ruh-duht duh duh-dooh. [chuckles] 221 00:08:19,457 --> 00:08:20,291 Huh. 222 00:08:20,333 --> 00:08:21,251 Which is, like, 223 00:08:21,292 --> 00:08:22,460 "Right on." 224 00:08:22,502 --> 00:08:24,129 Pam was like, "Blah blah blah." 225 00:08:24,170 --> 00:08:27,340 And you were like, "Yeah. Psh-sht." 226 00:08:27,382 --> 00:08:28,842 Nailed it. 227 00:08:35,098 --> 00:08:36,057 Oh. 228 00:08:36,099 --> 00:08:37,934 Oh, no. 229 00:08:37,976 --> 00:08:40,145 Love that Andy, right? 230 00:08:40,186 --> 00:08:41,479 Solid fellow? 231 00:08:41,521 --> 00:08:42,689 Seems smart enough. 232 00:08:42,731 --> 00:08:44,858 Likes me a lot. 233 00:08:44,899 --> 00:08:46,067 A lot. 234 00:08:46,109 --> 00:08:47,736 Too much. 235 00:08:47,777 --> 00:08:51,364 Like a crazy person, a little. 236 00:08:51,406 --> 00:08:54,534 Not super crazy, just... 237 00:08:54,576 --> 00:08:57,037 there's something about him that creeps me out. 238 00:08:57,078 --> 00:08:59,205 I can't really explain it. 239 00:08:59,247 --> 00:09:01,541 He's always up in my bidness, 240 00:09:01,583 --> 00:09:04,753 which is Ebonics for "being in my face 241 00:09:04,794 --> 00:09:07,380 and annoying the bejesus out of me." 242 00:09:07,422 --> 00:09:09,883 I don't understand how someone 243 00:09:09,924 --> 00:09:12,719 could have so little self-awareness. 244 00:09:19,017 --> 00:09:20,810 I really have no preference. 245 00:09:20,852 --> 00:09:22,687 We don't even have to have a party. 246 00:09:22,729 --> 00:09:23,980 No. Hey, hey... 247 00:09:24,022 --> 00:09:25,148 Don't be ridiculous. 248 00:09:25,190 --> 00:09:27,359 Of course we are going to have a party, 249 00:09:27,400 --> 00:09:29,194 a celebration of Oscar. 250 00:09:29,235 --> 00:09:30,570 Oscar night. 251 00:09:30,612 --> 00:09:32,655 And I want it to be Oscar-specific. 252 00:09:32,697 --> 00:09:33,907 (Oscar) Michael, I-- No, no. 253 00:09:33,948 --> 00:09:35,742 I mean, not-- not because you're gay. 254 00:09:35,784 --> 00:09:36,951 Your gayness 255 00:09:36,993 --> 00:09:37,911 does not define you. 256 00:09:37,952 --> 00:09:39,245 Okay. 257 00:09:39,287 --> 00:09:41,915 Your Mexican-ness is what defines you to me. 258 00:09:41,956 --> 00:09:45,293 And I think we should celebrate Oscar's Mexicanity. 259 00:09:45,335 --> 00:09:46,961 So... Phyllis, 260 00:09:47,003 --> 00:09:51,049 I want you to go find firecrackers... 261 00:09:51,091 --> 00:09:52,342 and a Chihuahua. 262 00:09:52,384 --> 00:09:55,553 Pam, in the frozen food section, 263 00:09:55,595 --> 00:09:57,389 Swanson makes a delightful chimichanga. 264 00:09:57,430 --> 00:09:59,265 (Oscar) Why don't you have me riding in on a donkey 265 00:09:59,307 --> 00:10:01,476 into the office, like Pepe? 266 00:10:01,518 --> 00:10:02,894 Ah... a burro. Of course. 267 00:10:02,936 --> 00:10:05,939 If Oscar wants a donkey, let's get him one. 268 00:10:08,983 --> 00:10:09,943 Need any help? 269 00:10:09,984 --> 00:10:12,404 Oh, no thank you. 270 00:10:12,445 --> 00:10:14,322 I'm--I'm just looking. 271 00:10:14,364 --> 00:10:15,949 Great. 272 00:10:19,452 --> 00:10:22,080 I will literally be standing right here 273 00:10:22,122 --> 00:10:23,665 if you need anything at all. 274 00:10:26,668 --> 00:10:28,545 Okay. 275 00:10:31,089 --> 00:10:34,175 I think I could go for some tuna fish right about now. 276 00:10:34,217 --> 00:10:36,970 Oh, oh, oh, got my rod here. 277 00:10:37,012 --> 00:10:39,097 Whizzzzzz... 278 00:10:39,139 --> 00:10:40,640 Bloop. 279 00:10:42,017 --> 00:10:43,101 Click, click. 280 00:10:43,143 --> 00:10:44,853 Click, click, click. 281 00:10:44,894 --> 00:10:46,646 Click, click. 282 00:10:46,688 --> 00:10:47,647 Click, click, click, click. 283 00:10:47,689 --> 00:10:48,648 Click, click, click, click. 284 00:10:48,690 --> 00:10:49,774 Click, click, click--Argh! 285 00:10:49,816 --> 00:10:51,067 Oop! Oh. 286 00:10:51,109 --> 00:10:52,777 I got one. I got one. 287 00:10:52,819 --> 00:10:54,320 Eeh! 288 00:10:56,156 --> 00:10:57,115 Hey. 289 00:10:57,157 --> 00:10:58,908 Hey. Hey. 290 00:10:58,950 --> 00:11:02,746 So Andy is in rare form today. 291 00:11:02,787 --> 00:11:05,832 Yeah, you should not encourage him. 292 00:11:05,874 --> 00:11:07,417 Encourage him? 293 00:11:07,459 --> 00:11:09,252 I'm the victim, okay? 294 00:11:09,294 --> 00:11:10,587 He's fishing for me. 295 00:11:10,628 --> 00:11:12,339 We've got to do something. 296 00:11:12,380 --> 00:11:14,799 Look, I've got, like, 15 new clients 297 00:11:14,841 --> 00:11:16,217 that I've inherited from Dwight, 298 00:11:16,259 --> 00:11:17,844 and each file is password protected 299 00:11:17,886 --> 00:11:19,220 with a different mythical creature, 300 00:11:19,262 --> 00:11:21,348 so... I'm sorry. 301 00:11:21,389 --> 00:11:23,391 I can't. 302 00:11:23,433 --> 00:11:25,393 Fine. 303 00:11:25,435 --> 00:11:27,354 Party pooper. 304 00:11:30,482 --> 00:11:31,983 Oop! Ooh. Rah! 305 00:11:32,025 --> 00:11:33,151 Unh! 306 00:11:33,193 --> 00:11:34,194 Ooh! 307 00:11:34,235 --> 00:11:36,196 Ah! Whoa! 308 00:11:36,237 --> 00:11:38,156 (Michael) Who's that sportscaster that bit that lady? 309 00:11:38,198 --> 00:11:39,783 Marv something? 310 00:11:39,824 --> 00:11:40,658 Floppin' around! 311 00:11:40,700 --> 00:11:41,701 Andy is like Marv something. 312 00:11:41,743 --> 00:11:43,328 Great sportscaster... 313 00:11:43,370 --> 00:11:46,206 big weirdo creep. 314 00:11:46,247 --> 00:11:48,917 185 pounder. Check it out. 315 00:11:48,958 --> 00:11:51,920 Whew! Ahh! 316 00:11:57,425 --> 00:11:59,719 Hey, Ryan. What? 317 00:11:59,761 --> 00:12:01,346 Do you want to pull a prank on Andy? 318 00:12:01,388 --> 00:12:03,348 Not right now, 319 00:12:03,390 --> 00:12:05,934 but ask me again ten years ago. 320 00:12:08,353 --> 00:12:10,438 I liked you better as the temp. 321 00:12:10,480 --> 00:12:12,065 [sighs] Me too. 322 00:12:13,316 --> 00:12:15,402 Hey, guys. 323 00:12:15,443 --> 00:12:16,736 How's the workload 324 00:12:16,778 --> 00:12:19,489 on all of Dwight's old accounts? 325 00:12:19,531 --> 00:12:20,740 Handling it okay? 326 00:12:20,782 --> 00:12:23,284 Sort of. He had a lot of clients. 327 00:12:23,326 --> 00:12:25,245 Yes, he did. 328 00:12:25,286 --> 00:12:26,955 Have any of you 329 00:12:26,996 --> 00:12:28,415 talked to Dwight? 330 00:12:28,456 --> 00:12:29,457 Oh, sure. 331 00:12:29,499 --> 00:12:30,667 We talk all the time. 332 00:12:30,709 --> 00:12:32,544 Really? No. 333 00:12:32,585 --> 00:12:33,712 Don't--don't do that. 334 00:12:33,753 --> 00:12:35,213 That's not nice. 335 00:12:35,255 --> 00:12:36,840 What about you, Phyllis? 336 00:12:36,881 --> 00:12:38,383 You and Dwight were close. 337 00:12:38,425 --> 00:12:40,760 No. Sorry. 338 00:12:40,802 --> 00:12:42,470 Dwight had a big personality, 339 00:12:42,512 --> 00:12:44,264 and I have a big personality. 340 00:12:44,305 --> 00:12:45,598 And a lot of times 341 00:12:45,640 --> 00:12:47,392 when two people like that get together, 342 00:12:47,434 --> 00:12:49,394 it can be explosive. 343 00:12:49,436 --> 00:12:51,771 Really comin' down out there. 344 00:12:51,813 --> 00:12:53,732 Commute's gonna be hell. 345 00:12:53,773 --> 00:12:56,484 I have snow tires and chains. 346 00:12:56,526 --> 00:12:59,654 Plus exceptional hand-eye coordination. 347 00:13:01,823 --> 00:13:04,117 So um, where were you working before this? 348 00:13:04,159 --> 00:13:05,785 Dunder-Mifflin. 349 00:13:05,827 --> 00:13:07,454 What kind of company is that? 350 00:13:07,495 --> 00:13:09,456 [scoffs] 351 00:13:09,497 --> 00:13:11,583 Paper company. 352 00:13:11,624 --> 00:13:13,835 They're only one of Staples' top competitors in the area. 353 00:13:13,877 --> 00:13:14,836 [scoffs] 354 00:13:14,878 --> 00:13:17,464 I never heard of 'em. Whoa. 355 00:13:17,505 --> 00:13:20,175 Really? Have you heard of paper? 356 00:13:21,509 --> 00:13:23,511 It's gonna be like that, huh? 357 00:13:23,553 --> 00:13:25,764 I don't like him, his giant head, 358 00:13:25,805 --> 00:13:27,974 or his beady little eyes. 359 00:13:28,016 --> 00:13:30,143 That's all I got to say on the matter. 360 00:13:36,441 --> 00:13:38,943 ♪ In your he-ead ♪ 361 00:13:38,985 --> 00:13:42,322 ♪ In your he-yeh-eh-ead ♪ 362 00:13:42,364 --> 00:13:43,782 ♪ Zombie ♪ 363 00:13:43,823 --> 00:13:45,408 ♪ Zombie ♪ 364 00:13:45,450 --> 00:13:47,118 ♪ Zombie ♪ 365 00:13:47,160 --> 00:13:48,328 ♪ Ehy ehy ♪ 366 00:13:48,370 --> 00:13:50,330 ♪ Ehy ♪ 367 00:13:50,372 --> 00:13:52,332 ♪ In your he-ead ♪ 368 00:13:52,374 --> 00:13:53,500 ♪ In your ♪ 369 00:13:53,541 --> 00:13:55,502 Would you like to pull a prank on Andy? 370 00:13:55,543 --> 00:13:57,504 I'm kind of in the middle of--Yes, please. 371 00:13:57,545 --> 00:13:58,630 Okay, good. 372 00:13:58,672 --> 00:13:59,923 Stay right here. 373 00:13:59,964 --> 00:14:01,383 ♪ Ehy ehy ehy ♪ 374 00:14:01,424 --> 00:14:03,468 ♪ Ehy ♪ 375 00:14:03,510 --> 00:14:06,179 ♪ In your head * ♪ 376 00:14:06,221 --> 00:14:07,263 Oh. (Jim) Sorry about that. 377 00:14:07,305 --> 00:14:08,890 Smooth move, Tuna. 378 00:14:08,932 --> 00:14:11,267 (Andy) Nice one. 379 00:14:13,353 --> 00:14:15,355 Are there any messages? 380 00:14:15,397 --> 00:14:16,356 Nope. 381 00:14:16,398 --> 00:14:17,357 So weird. 382 00:14:17,399 --> 00:14:19,150 Hmm. 383 00:14:26,908 --> 00:14:31,037 Nice to have Oscar back. 384 00:14:31,079 --> 00:14:32,288 Yeah. 385 00:14:38,211 --> 00:14:41,798 Okay, Operation Andy, fully underway. 386 00:14:41,840 --> 00:14:44,134 So this is your last chance, Filippelli. 387 00:14:44,175 --> 00:14:47,554 Are you in, or are you out? 388 00:14:47,595 --> 00:14:52,475 It's tempting, but I'm swamped. 389 00:14:52,517 --> 00:14:54,227 [exhales] Okay. 390 00:14:56,354 --> 00:14:59,816 Hey, email me every 15 minutes with updates. 391 00:15:01,192 --> 00:15:03,945 Yes, sir. 392 00:15:06,865 --> 00:15:09,826 So how much do you love Lance Bass now? 393 00:15:09,868 --> 00:15:11,578 I don't know who that is. 394 00:15:11,619 --> 00:15:13,413 You don't know who Lance Bass is? 395 00:15:13,455 --> 00:15:15,999 He's only one of the five best singers ever. 396 00:15:16,041 --> 00:15:17,334 And gay. 397 00:15:17,375 --> 00:15:20,086 I've never heard of him. 398 00:15:20,128 --> 00:15:21,880 Oscar, you really need to learn more 399 00:15:21,921 --> 00:15:24,966 about your culture. 400 00:15:56,581 --> 00:15:57,707 [clattering] 401 00:16:08,259 --> 00:16:10,887 [sighs] 402 00:16:14,349 --> 00:16:16,685 I'm not fine. 403 00:16:16,726 --> 00:16:19,813 And no, I don't want to talk about it. 404 00:16:19,854 --> 00:16:22,107 All right. Okay, fine. 405 00:16:22,148 --> 00:16:25,151 What do you think of Andy? 406 00:16:25,193 --> 00:16:27,529 Um... 407 00:16:27,570 --> 00:16:30,699 Because on paper, Andy and I should be best buds. 408 00:16:30,740 --> 00:16:33,827 We even have the same top ten all-time favorite movie list, 409 00:16:33,868 --> 00:16:36,371 down to the number. 410 00:16:36,413 --> 00:16:38,748 Andy's a yes-man. 411 00:16:38,790 --> 00:16:41,042 Not all the time. 412 00:16:41,084 --> 00:16:43,003 Sometimes, I'll say I don't like something, 413 00:16:43,044 --> 00:16:46,172 he says he doesn't like it either. 414 00:16:46,214 --> 00:16:47,966 Right. 415 00:16:48,008 --> 00:16:50,677 He'll always agree with whatever you say. 416 00:16:50,719 --> 00:16:52,762 He did the same thing with Josh in Stamford. 417 00:16:55,390 --> 00:16:59,519 If he did that with Josh, he could be doing that with me. 418 00:16:59,561 --> 00:17:03,273 When I was five years old, I had these Spider-Man pajamas. 419 00:17:03,314 --> 00:17:05,942 And one night, my mom was tucking me in, 420 00:17:05,984 --> 00:17:11,156 And she tried to give me a raspberry on my tummy. 421 00:17:11,197 --> 00:17:13,241 You know-- [blows raspberry] 422 00:17:13,283 --> 00:17:16,369 And, uh, I tried to crawl away, 423 00:17:16,411 --> 00:17:19,539 and what happened was her eyes were closed, 424 00:17:19,581 --> 00:17:21,875 and she grabbed me, 425 00:17:21,916 --> 00:17:27,047 and she kissed me on my butt. 426 00:17:27,088 --> 00:17:30,383 And it was just the worst. 427 00:17:30,425 --> 00:17:33,887 So I know what it's like 428 00:17:33,928 --> 00:17:37,515 to have your butt kissed, literally. 429 00:17:39,059 --> 00:17:42,395 And it's terrible. 430 00:17:42,437 --> 00:17:46,149 And it better not be what Andy is doing. 431 00:17:47,650 --> 00:17:49,069 ♪ Twiddley diddley dee ♪ 432 00:17:49,110 --> 00:17:50,195 ♪ Twiddley dee, dee-dee ♪ 433 00:17:50,236 --> 00:17:51,237 ♪ Twiddley diddley dee ♪ 434 00:17:51,279 --> 00:17:53,281 ♪ Twiddley dee, dee-dee ♪ 435 00:17:53,323 --> 00:17:55,283 ♪ He rocks in the treetops all day long ♪ 436 00:17:55,325 --> 00:17:57,202 ♪ Hoppin' and a-boppin' and a-singing this song ♪ 437 00:17:57,243 --> 00:17:58,620 ♪ All the little birds ♪ 438 00:17:58,661 --> 00:18:00,663 Um... Large Tuna. 439 00:18:00,705 --> 00:18:03,249 Have you seen my cell phone device? 440 00:18:03,291 --> 00:18:05,919 ♪ Tweet tweet tweet * No. 441 00:18:05,960 --> 00:18:07,796 'Cause someone is calling right now. 442 00:18:07,837 --> 00:18:09,214 There is a call. 443 00:18:09,255 --> 00:18:11,091 ♪ Really gonna rock tonight ♪ 444 00:18:11,132 --> 00:18:13,051 ♪ Buhm buhm buhm buhm buhm-buhm ♪ 445 00:18:13,093 --> 00:18:14,344 ♪ Every little swallow * ♪ 446 00:18:33,154 --> 00:18:35,240 [rubber band thumps] 447 00:18:35,281 --> 00:18:37,325 Toby, did you handle Dwight's severance? 448 00:18:37,367 --> 00:18:38,785 Yeah. 449 00:18:38,827 --> 00:18:42,414 Just, um, I want to be sure that we took care of him. 450 00:18:42,455 --> 00:18:44,791 Uh, well, um, he quit, 451 00:18:44,833 --> 00:18:46,543 so he doesn't get severence. 452 00:18:46,584 --> 00:18:47,961 Um, we did offer him 453 00:18:48,003 --> 00:18:49,462 the three months of vacation pay 454 00:18:49,504 --> 00:18:51,548 that, you know, for time he never took. 455 00:18:51,589 --> 00:18:53,133 But he said he'd rather 456 00:18:53,174 --> 00:18:55,468 the company have the money than him. 457 00:18:55,510 --> 00:18:57,262 Wow. 458 00:18:57,303 --> 00:18:59,639 Which is crazy. 459 00:18:59,681 --> 00:19:02,475 Okay. 460 00:19:02,517 --> 00:19:03,518 [footsteps thudding] 461 00:19:03,560 --> 00:19:04,978 [chuckles] 462 00:19:05,020 --> 00:19:06,312 I was looking for you. 463 00:19:06,354 --> 00:19:08,773 I thought of the perfect nickname. 464 00:19:08,815 --> 00:19:12,610 Notorious B-I-G-B-O-S-S. 465 00:19:14,738 --> 00:19:16,114 Yes, well, you know what, 466 00:19:16,156 --> 00:19:19,117 I'm not much of a nickname guy. 467 00:19:19,159 --> 00:19:22,328 Ah, neither am I. 468 00:19:25,331 --> 00:19:26,958 ♪ Twiddley diddley dee ♪ 469 00:19:27,000 --> 00:19:28,126 ♪ Twiddley dee-dee ♪ 470 00:19:28,168 --> 00:19:29,252 ♪ Twiddley diddley dee ♪ 471 00:19:29,294 --> 00:19:30,754 ♪ Twiddley dee-dee ♪ 472 00:19:30,795 --> 00:19:32,005 ♪ He rocks in the treetops all day long ♪ 473 00:19:32,047 --> 00:19:34,341 Where is that coming from? 474 00:19:34,382 --> 00:19:35,592 I can't tell. 475 00:19:35,633 --> 00:19:38,219 ♪ All the little birds on Jaybird Street ♪ 476 00:19:38,261 --> 00:19:40,430 ♪ Love to hear the robin going tweet tweet tweet ♪ 477 00:19:40,472 --> 00:19:41,264 ♪ Rockin' robin ♪ 478 00:19:41,306 --> 00:19:42,891 ♪ Tweet tweet tweet ♪ 479 00:19:42,932 --> 00:19:43,975 ♪ Rockin' robin ♪ 480 00:19:44,017 --> 00:19:45,602 ♪ Tweet tweet tweet ♪ 481 00:19:45,643 --> 00:19:48,438 ♪ Go rockin' robin 'cause we're really gonna rock tonight ♪ 482 00:19:48,480 --> 00:19:51,107 ♪ Buhm buhm buhm buhm buhm-buhm ♪ 483 00:19:51,149 --> 00:19:53,568 ♪ Every little swallow every chick-a-dee ♪ 484 00:19:53,610 --> 00:19:54,736 ♪ Every little bird ♪ 485 00:19:54,778 --> 00:19:56,154 I love the Muzak here, 486 00:19:56,196 --> 00:19:58,990 but the sound system sucks. 487 00:20:02,202 --> 00:20:04,371 Hey, Dwight, good news. 488 00:20:04,412 --> 00:20:07,332 We usually make our associates work for six months 489 00:20:07,374 --> 00:20:09,042 before going into management. 490 00:20:09,084 --> 00:20:11,670 But it's pretty obvious you don't need the training. 491 00:20:11,711 --> 00:20:13,880 No, I don't. 492 00:20:13,922 --> 00:20:16,299 Yeah, so congrats. 493 00:20:16,341 --> 00:20:17,717 They want you to start next week. 494 00:20:17,759 --> 00:20:18,885 Okay. 495 00:20:18,927 --> 00:20:22,138 We'll be losing Dwight next week, Paris. 496 00:20:22,180 --> 00:20:23,932 [dryly] Damn. 497 00:20:25,266 --> 00:20:26,768 I've been promoted ahead of schedule, 498 00:20:26,810 --> 00:20:29,062 so I'm very happy. 499 00:20:29,104 --> 00:20:31,940 Very happy. 500 00:20:34,025 --> 00:20:35,902 Angela? 501 00:20:35,944 --> 00:20:37,654 Hey. 502 00:20:39,030 --> 00:20:40,365 Is everything okay? 503 00:20:41,991 --> 00:20:43,535 No. 504 00:20:43,576 --> 00:20:45,495 I miss him. 505 00:20:45,537 --> 00:20:46,913 Dwight? 506 00:20:46,955 --> 00:20:49,457 No, John Denver. 507 00:20:49,499 --> 00:20:51,751 Okay, so good talk. 508 00:20:51,793 --> 00:20:54,587 Wait, I'm sorry. 509 00:20:54,629 --> 00:20:57,424 He's gone because of me. 510 00:20:57,465 --> 00:21:00,093 I told him I would be upset if people knew about us, 511 00:21:00,135 --> 00:21:03,138 and so he didn't have an alibi for Michael. 512 00:21:03,179 --> 00:21:05,932 I denied him. 513 00:21:05,974 --> 00:21:07,100 I still think there's a way 514 00:21:07,142 --> 00:21:10,186 you can explain it to Michael, somehow. 515 00:21:10,228 --> 00:21:13,440 Pam, I am not like you, 516 00:21:13,481 --> 00:21:16,067 walking around in your provocative outfits, 517 00:21:16,109 --> 00:21:19,612 saying whatever thought pops in your head. 518 00:21:19,654 --> 00:21:22,532 Yeah, that's me. 519 00:21:25,368 --> 00:21:27,662 Thank you, this was helpful. 520 00:21:28,872 --> 00:21:30,290 Hey, Ryan. Mm-hmm? 521 00:21:30,331 --> 00:21:31,833 You know what some people call a donkey? 522 00:21:31,875 --> 00:21:33,543 Um, a burro. 523 00:21:33,585 --> 00:21:36,171 An ass. 524 00:21:36,212 --> 00:21:39,966 So we're gonna hit the ass with a stick 525 00:21:40,008 --> 00:21:42,552 until candy comes out of the ass. 526 00:21:42,594 --> 00:21:46,181 And then, we're gonna eat the candy 527 00:21:46,222 --> 00:21:49,309 that came out of the ass. 528 00:21:49,351 --> 00:21:53,146 Then guess what happens to the candy after that. 529 00:21:53,188 --> 00:21:55,565 Then guess what happens 530 00:21:55,607 --> 00:21:57,359 to the candy we ate. 531 00:22:04,157 --> 00:22:05,450 ♪ Twiddley diddley dee ♪ 532 00:22:05,492 --> 00:22:06,701 ♪ Twiddley dee, dee-dee ♪ 533 00:22:06,743 --> 00:22:07,535 ♪ Twiddley diddley dee ♪ 534 00:22:07,577 --> 00:22:09,329 ♪ Twiddley dee, dee-dee ♪ 535 00:22:09,371 --> 00:22:11,164 ♪ He rocks in the treetops all the day long * What's going on? 536 00:22:11,206 --> 00:22:12,791 What are you talking about? 537 00:22:12,832 --> 00:22:15,710 Where is my freaking phone? 538 00:22:15,752 --> 00:22:16,711 ♪ Jaybird Street ♪ 539 00:22:16,753 --> 00:22:18,254 ♪ Love to hear the robin goin' ♪ 540 00:22:18,296 --> 00:22:19,589 You know what? Maybe it's in the ceiling. 541 00:22:19,631 --> 00:22:22,175 You know what? Maybe you're in the ceiling. 542 00:22:22,217 --> 00:22:23,843 Okay. ♪ Tweet tweet-tweet ♪ 543 00:22:23,885 --> 00:22:25,011 ♪ Oh, rockin' robin ♪ 544 00:22:25,053 --> 00:22:26,262 ♪ Oh, you're really gonna ♪ 545 00:22:26,304 --> 00:22:27,514 (Andy) I don't trust you, Phyllis. 546 00:22:27,555 --> 00:22:28,765 ♪ Buhm buhm buhm buhm buhm-buhm ♪ 547 00:22:28,807 --> 00:22:29,766 ♪ Every little swallow ♪ 548 00:22:29,808 --> 00:22:33,061 ♪ Every chickadee ♪ 549 00:22:33,103 --> 00:22:34,688 Michael? 550 00:22:34,729 --> 00:22:35,939 Yes. 551 00:22:35,980 --> 00:22:38,024 Nevermind, you're busy. I'll come back tomorrow. 552 00:22:38,066 --> 00:22:39,859 No, what is it? 553 00:22:39,901 --> 00:22:43,530 I-- 554 00:22:43,571 --> 00:22:46,116 I just-- 555 00:22:46,157 --> 00:22:47,450 I wanted to let you know 556 00:22:47,492 --> 00:22:48,576 that Dwight was late that morning 557 00:22:48,618 --> 00:22:50,036 because he had to drive to New York 558 00:22:50,078 --> 00:22:52,497 to drop off the correlated tax forms that I forgot to send. 559 00:22:54,541 --> 00:22:58,211 Though to be fair, Kevin never reminded me. 560 00:22:58,253 --> 00:23:01,715 Why would Dwight do that for you? 561 00:23:01,756 --> 00:23:05,552 I think I know why. 562 00:23:05,593 --> 00:23:11,349 Because Dwight would do that for anyone here. 563 00:23:11,391 --> 00:23:13,768 Because Dwight loves this company. 564 00:23:13,810 --> 00:23:15,645 That's why. 565 00:23:15,687 --> 00:23:18,148 Do you think that anyone else out there 566 00:23:18,189 --> 00:23:19,774 would have driven to corporate for you? 567 00:23:19,816 --> 00:23:22,402 None of them... 568 00:23:22,444 --> 00:23:26,197 especially not Andy. 569 00:23:26,239 --> 00:23:27,574 ♪ Rockin' robin ♪ 570 00:23:27,615 --> 00:23:29,159 ♪ Well, you're really gonna rock tonight ♪ 571 00:23:29,200 --> 00:23:30,452 ♪ Buhm buhm buhm buhm buhm-buhm ♪ 572 00:23:43,131 --> 00:23:45,300 Pam, I have a mission to accomplish. 573 00:23:45,342 --> 00:23:46,509 Make sure this party gets rolling, 574 00:23:46,551 --> 00:23:47,886 and I will be back shortly. 575 00:23:47,927 --> 00:23:49,179 (Andy) Wait up. 576 00:23:49,220 --> 00:23:50,680 Where are you going? Do you want me to come with? 577 00:23:50,722 --> 00:23:52,223 Um... 578 00:23:52,265 --> 00:23:53,641 Just listen. 579 00:23:53,683 --> 00:23:55,435 I forgot to tell you the plan for this Saturday: 580 00:23:55,477 --> 00:23:57,771 you, me, bar, beers, buzzed... 581 00:23:57,812 --> 00:24:00,106 wings, shots, drunk. 582 00:24:00,148 --> 00:24:02,233 Waitresses hot. 583 00:24:02,275 --> 00:24:05,612 Football--Cornell/Hofstra: slaughter. 584 00:24:05,653 --> 00:24:07,989 Then quick nap at my place, and we hit the tiz-own. 585 00:24:08,031 --> 00:24:09,366 No. 586 00:24:09,407 --> 00:24:11,159 I don't want to do any of that. 587 00:24:11,201 --> 00:24:13,286 Duh. 588 00:24:13,328 --> 00:24:14,371 Which is why I was joking about doing it. 589 00:24:14,412 --> 00:24:16,039 No, just stop. Stop. 590 00:24:16,081 --> 00:24:17,582 Just stop doing it. 591 00:24:17,624 --> 00:24:18,917 You're going to drive me crazy. 592 00:24:20,960 --> 00:24:23,421 Fine, I'll just go sit at my desk and be quiet. 593 00:24:23,463 --> 00:24:25,382 Sorry I annoyed you with my friendship. 594 00:24:26,508 --> 00:24:28,259 ♪ Twiddley diddley dee ♪ 595 00:24:28,301 --> 00:24:29,511 ♪ Twiddley dee, dee-dee ♪ 596 00:24:29,552 --> 00:24:30,845 ♪ Twiddley diddley dee ♪ 597 00:24:30,887 --> 00:24:32,430 ♪ Twiddley dee, dee-dee * Excuse me. 598 00:24:32,472 --> 00:24:34,099 ♪ He rocks in the treetops all the day long ♪ 599 00:24:34,140 --> 00:24:36,059 And I'm also sorry 600 00:24:36,101 --> 00:24:37,727 that a lot of people here 601 00:24:37,769 --> 00:24:39,562 for some reason think it's funny 602 00:24:39,604 --> 00:24:41,356 to steal someone's personal property 603 00:24:41,398 --> 00:24:42,315 and hide it from them. 604 00:24:42,357 --> 00:24:43,358 ♪ Tweet tweet ♪ 605 00:24:43,400 --> 00:24:45,777 Here's a little news flash. 606 00:24:45,819 --> 00:24:47,404 It's not funny! 607 00:24:47,445 --> 00:24:48,697 ♪ Oh, rockin' robin, boy, you're really ♪ 608 00:24:48,738 --> 00:24:50,532 In fact, it's pretty freakin' unfunny! 609 00:24:50,573 --> 00:24:51,866 ♪ Buhm buhm buhm buhm buhm-buhm ♪ 610 00:24:51,908 --> 00:24:54,035 ♪ Every little swallow, every chickadee ♪ 611 00:24:54,077 --> 00:24:55,704 Oh, my God! 612 00:24:55,745 --> 00:24:56,955 Ow! 613 00:24:56,996 --> 00:24:59,457 ♪ The wise old owl and the big black crow ♪ 614 00:24:59,499 --> 00:25:01,251 ♪ Flapping them * ♪ 615 00:25:03,003 --> 00:25:05,797 That was an overreaction. 616 00:25:07,590 --> 00:25:11,052 Gonna hit the break room. Does anybody want anything? 617 00:25:11,094 --> 00:25:12,053 Pam, you good? 618 00:25:12,095 --> 00:25:13,221 Yeah. 619 00:25:13,263 --> 00:25:14,806 Sure? Okay. 620 00:25:17,642 --> 00:25:20,895 (Michael) I made a mess. 621 00:25:20,937 --> 00:25:22,814 I forced Dwight to resign prematurely, 622 00:25:22,856 --> 00:25:25,191 and I replaced him with Andy, 623 00:25:25,233 --> 00:25:29,195 who loves this place so much, he punched a hole in it. 624 00:25:29,237 --> 00:25:31,197 It's a mess. Big mess. 625 00:25:31,239 --> 00:25:34,409 And it's weird, because this is not like me. 626 00:25:34,451 --> 00:25:36,369 I am usually the guy they call in 627 00:25:36,411 --> 00:25:39,289 to clean up the mess. 628 00:25:40,540 --> 00:25:42,417 Well, I guess today, 629 00:25:42,459 --> 00:25:45,420 I am going to have to call in myself. 630 00:25:52,802 --> 00:25:54,054 Ugh. 631 00:25:54,095 --> 00:25:56,348 [registers beeping] 632 00:26:02,020 --> 00:26:03,813 Dwight? 633 00:26:03,855 --> 00:26:05,148 Dwight! 634 00:26:05,190 --> 00:26:07,650 I'm sorry. 635 00:26:09,944 --> 00:26:11,321 (Dwight) That question is meaningless. 636 00:26:11,363 --> 00:26:13,239 Just go with the copy paper. 637 00:26:13,281 --> 00:26:14,866 It's your funeral. 638 00:26:14,908 --> 00:26:16,284 See how that works out for you. 639 00:26:16,326 --> 00:26:17,702 [scoffs] 640 00:26:19,329 --> 00:26:20,663 Hey. 641 00:26:22,165 --> 00:26:23,750 Hey. 642 00:26:23,792 --> 00:26:25,543 What's up? 643 00:26:27,295 --> 00:26:28,880 Same old. 644 00:26:31,299 --> 00:26:33,426 Um... 645 00:26:36,846 --> 00:26:40,517 It takes a big man to admit his mistake. 646 00:26:40,558 --> 00:26:43,353 And I am that big man. 647 00:26:43,395 --> 00:26:45,814 Angela from accounting told me what you did. 648 00:26:45,855 --> 00:26:47,982 Oh, my God, she told you? 649 00:26:48,024 --> 00:26:49,275 Yes, she did. 650 00:26:49,317 --> 00:26:51,820 And, Dwight... 651 00:26:51,861 --> 00:26:54,656 if you were willing to do something like that 652 00:26:54,698 --> 00:26:56,950 for some random co-worker, 653 00:26:56,991 --> 00:27:02,080 then clearly I misjudged you from the beginning... 654 00:27:02,122 --> 00:27:05,709 and I apologize. 655 00:27:08,545 --> 00:27:10,714 Accepted. 656 00:27:15,010 --> 00:27:17,012 How's this place treating you? [scoffs] 657 00:27:17,053 --> 00:27:19,305 The boss isn't funny. 658 00:27:19,347 --> 00:27:20,515 Ooh, well. 659 00:27:20,557 --> 00:27:21,683 I don't get to wear my ties. 660 00:27:21,725 --> 00:27:23,018 No. 661 00:27:23,059 --> 00:27:24,019 I'm sure. 662 00:27:24,060 --> 00:27:25,145 So? 663 00:27:25,186 --> 00:27:26,438 So maybe you should come back. 664 00:27:28,148 --> 00:27:29,816 You should come back. 665 00:27:29,858 --> 00:27:31,568 Please. 666 00:27:33,486 --> 00:27:34,863 I don't want to do your laundry anymore. 667 00:27:36,531 --> 00:27:38,575 We can talk about that. 668 00:27:44,914 --> 00:27:46,041 All right. 669 00:27:54,716 --> 00:27:57,385 [La Cucaracha playing] 670 00:27:57,427 --> 00:27:59,220 Oh, my God. 671 00:27:59,262 --> 00:28:00,722 That's half-inch drywall. 672 00:28:00,764 --> 00:28:02,557 I think we broke his brain. 673 00:28:02,599 --> 00:28:04,059 [snickers] 674 00:28:05,602 --> 00:28:07,187 (Jim) It's not freakin' funny. 675 00:28:07,228 --> 00:28:09,314 [snickers, raspberries] [Pam giggles] 676 00:28:09,356 --> 00:28:11,149 Everyone thinks it's so hilarious 677 00:28:11,191 --> 00:28:13,693 that Andy punched a hole in the wall. 678 00:28:13,735 --> 00:28:16,571 I don't know, I just don't think it's funny. 679 00:28:16,613 --> 00:28:19,491 I guess I'm not not in on the joke. 680 00:28:21,576 --> 00:28:23,411 Are you enjoying your fiesta? 681 00:28:23,453 --> 00:28:25,080 Actually, yeah. 682 00:28:25,121 --> 00:28:27,248 I didn't think I would, but turns 683 00:28:27,290 --> 00:28:29,250 out it's great. 684 00:28:29,292 --> 00:28:30,251 Ladies and gentlemen! 685 00:28:30,293 --> 00:28:31,628 May I present... 686 00:28:31,670 --> 00:28:33,004 Mr. Dwight Schrute! 687 00:28:33,046 --> 00:28:34,255 Yay. Yay. 688 00:28:34,297 --> 00:28:37,092 [scattered applause] 689 00:28:37,133 --> 00:28:38,927 [faint whistling] 690 00:28:38,968 --> 00:28:40,261 Welcome back. 691 00:28:40,303 --> 00:28:42,180 Thank you. 692 00:28:45,684 --> 00:28:48,103 Okay, Dwight, you can let go of her hand. 693 00:28:48,144 --> 00:28:50,021 You're gonna break it. 694 00:28:50,063 --> 00:28:52,273 Not bad, huh? 695 00:28:52,315 --> 00:28:53,983 You did this for me? 696 00:28:55,902 --> 00:28:58,154 Guilty. 697 00:28:58,196 --> 00:29:01,366 ♪ ♪ 698 00:29:01,408 --> 00:29:03,618 Oh. 699 00:29:06,079 --> 00:29:07,997 Where did you get this stuff? 700 00:29:08,039 --> 00:29:09,165 Garrity's. 701 00:29:09,207 --> 00:29:11,001 Which aisle? 702 00:29:11,042 --> 00:29:12,335 I don't remember. 703 00:29:12,377 --> 00:29:14,587 Well, draw me a map, mama. 704 00:29:16,047 --> 00:29:17,841 Pam. 705 00:29:17,882 --> 00:29:19,592 I will shake mine, and then you-- 706 00:29:19,634 --> 00:29:20,760 No, I will not. 707 00:29:20,802 --> 00:29:25,557 [overlapping chatter] 708 00:29:27,892 --> 00:29:29,853 God. 709 00:29:31,187 --> 00:29:33,857 So does this remind you of your childhood right now? 710 00:29:36,484 --> 00:29:38,486 (Oscar) It reminds me a lot of "The Three Amigos" 711 00:29:38,528 --> 00:29:41,322 with Steve Martin and Chevy Chase. 712 00:29:41,364 --> 00:29:44,034 Wow, thank you. 713 00:29:44,075 --> 00:29:45,744 Wow, that's-- 714 00:29:45,785 --> 00:29:48,204 Thanks so much. 715 00:29:48,246 --> 00:29:52,042 [overlapping chatter] 716 00:29:54,252 --> 00:29:57,172 (Jim) Hey. 717 00:29:57,213 --> 00:29:59,090 [Karen sighs] 718 00:29:59,132 --> 00:30:01,593 ♪ ♪ 719 00:30:01,634 --> 00:30:04,179 Do you still have feelings for her? 720 00:30:10,477 --> 00:30:13,063 Yes. 721 00:30:20,236 --> 00:30:25,700 ♪ ♪ 722 00:30:27,660 --> 00:30:31,998 And now, ladies and gentlemen, the big finale. 723 00:30:32,040 --> 00:30:34,292 Sir, would you do the honor? 724 00:30:35,418 --> 00:30:37,087 Oh, man. 725 00:30:38,963 --> 00:30:39,756 No, no, no. 726 00:30:39,798 --> 00:30:42,717 I don't need it. 727 00:30:43,677 --> 00:30:44,678 [grunting violently] 728 00:30:44,719 --> 00:30:47,639 [shouting] 729 00:30:48,890 --> 00:30:50,725 (Michael) It takes a big man to admit his mistake, 730 00:30:50,767 --> 00:30:53,186 and that's what I did. 731 00:30:53,228 --> 00:30:54,813 The important thing is... 732 00:30:54,854 --> 00:30:57,899 I learned something. 733 00:30:57,941 --> 00:31:00,944 I don't want somebody sucking up to me 734 00:31:00,985 --> 00:31:03,822 because they think I am going to help their career. 735 00:31:03,863 --> 00:31:07,075 I want them sucking up to me 736 00:31:07,117 --> 00:31:10,120 because they genuinely love me. 737 00:31:12,205 --> 00:31:14,040 Hmm. 738 00:31:24,509 --> 00:31:26,011 ♪ Twiddley diddley dee ♪ 739 00:31:26,052 --> 00:31:27,012 ♪ Twiddley dee-dee ♪ 740 00:31:27,053 --> 00:31:28,346 ♪ Twiddley diddley dee ♪ 741 00:31:28,388 --> 00:31:29,597 ♪ Twiddley dee-dee ♪ 742 00:31:29,639 --> 00:31:31,891 ♪ He rocks in the treetops all day long ♪ 743 00:31:31,933 --> 00:31:33,351 ♪ Hoppin' and a-boppin' ♪ 744 00:31:37,355 --> 00:31:38,940 So Michael had a little chat with corporate 745 00:31:38,982 --> 00:31:42,402 and they decided to send me to management training. 746 00:31:42,444 --> 00:31:44,320 Anger management, technically. 747 00:31:44,362 --> 00:31:47,991 But still... management material. 748 00:31:48,033 --> 00:31:49,826 This whole thing's supposed to take 10 weeks. 749 00:31:49,868 --> 00:31:51,327 I expect to be done in five. How? 750 00:31:51,369 --> 00:31:53,538 Name repetition, personality mirroring, 751 00:31:53,580 --> 00:31:57,751 and positive reinforcement through nods and smiles. 752 00:31:57,792 --> 00:32:00,503 So... don't worry about old Andy Bernard. 753 00:32:00,545 --> 00:32:03,089 I'll be back. Just like Rambo. 754 00:32:03,131 --> 00:32:04,507 Oh, hi, you must be Andy. 755 00:32:04,549 --> 00:32:06,343 Oh, hi! Yes, I am. 756 00:32:06,384 --> 00:32:08,178 And you must be Marcie. 757 00:32:08,219 --> 00:32:09,721 That's right. It's so good to meet you. 758 00:32:09,763 --> 00:32:10,680 It's so good to meet you. 759 00:32:10,722 --> 00:32:11,931 [laughs] Thanks. 760 00:32:11,973 --> 00:32:13,892 Well, ready to have some fun? Yeah. 50396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.