All language subtitles for The Office Superfan Episodes S03E12 Traveling Salesmen Extended Cut 1080p PCOK WEB-DL DD+5 1 H 264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,843 --> 00:00:11,386 Jim, could you come in here, please? 2 00:00:11,428 --> 00:00:14,305 [typing on keyboard] 3 00:00:17,517 --> 00:00:19,227 [robotic voice] Hi, Jim. 4 00:00:19,269 --> 00:00:20,270 Hello. 5 00:00:20,311 --> 00:00:23,148 [typing] I am Harvey, a computer. 6 00:00:23,189 --> 00:00:24,441 Jim sucks. 7 00:00:24,482 --> 00:00:25,817 [laughs] 8 00:00:25,859 --> 00:00:27,694 Sorry. Zing. 9 00:00:27,736 --> 00:00:29,237 Oh, wow. 10 00:00:29,279 --> 00:00:30,655 That's so rude. 11 00:00:30,697 --> 00:00:32,240 I'm sorry, I can't control him. 12 00:00:32,282 --> 00:00:33,324 Yeah, you can. 13 00:00:33,366 --> 00:00:35,243 You know what? Get Pam. For this? 14 00:00:35,285 --> 00:00:36,911 Pam! 15 00:00:39,164 --> 00:00:42,459 (Harvey) Pam, you look very hot today. 16 00:00:44,586 --> 00:00:45,837 Pam, meet Harvey. 17 00:00:45,879 --> 00:00:47,130 This is Michael's new friend. Great. 18 00:00:47,172 --> 00:00:50,508 Me so horny. Me love you long Tim. 19 00:00:50,550 --> 00:00:51,718 (Jim) Whoa. 20 00:00:51,760 --> 00:00:53,511 (Michael) Oh, that is gross! 21 00:00:53,553 --> 00:00:54,679 Who is "Long Tim"? 22 00:00:54,721 --> 00:00:56,348 Damn it. 23 00:00:56,389 --> 00:00:58,099 [typing] 24 00:00:58,141 --> 00:00:59,642 (Harvey) Long time. 25 00:00:59,684 --> 00:01:01,227 Me love you a long time. 26 00:01:01,269 --> 00:01:03,438 Oh, well, you should bring Long Tim in one day. 27 00:01:03,480 --> 00:01:04,814 (Pam) I'd love to meet Long Tim. 28 00:01:04,856 --> 00:01:06,441 Yeah, right? Yeah. 29 00:01:06,483 --> 00:01:07,942 You ruined a funny joke you 30 00:01:07,984 --> 00:01:10,737 get out of my off-five. 31 00:01:10,779 --> 00:01:12,405 Okay. Okay. 32 00:01:12,447 --> 00:01:13,406 Bye, Harvey. 33 00:01:15,575 --> 00:01:16,785 [typing] 34 00:01:16,826 --> 00:01:19,371 Boobs. 35 00:01:19,412 --> 00:01:21,790 [laughs] 36 00:01:21,831 --> 00:01:24,501 {\an8}[cheerful music] 37 00:01:24,542 --> 00:01:32,467 {\an8}♪ ♪ 38 00:01:47,941 --> 00:01:49,275 {\an8}Angela. What? 39 00:01:49,317 --> 00:01:52,070 {\an8}That was a voice mail that corporate left last night. 40 00:01:52,112 --> 00:01:54,572 {\an8}They did not get our tax forms. 41 00:01:54,614 --> 00:01:56,616 {\an8}Did you send them? 42 00:01:56,658 --> 00:01:58,201 {\an8}They arrived this morning. 43 00:01:58,243 --> 00:01:59,577 {\an8}Are you sure? 44 00:01:59,619 --> 00:02:01,371 {\an8}It is a big deal. 45 00:02:01,413 --> 00:02:04,040 {\an8}Is it a big deal? Is it, Kevin? 46 00:02:05,834 --> 00:02:07,627 {\an8}Do you really not know? 47 00:02:07,669 --> 00:02:09,504 {\an8}Because it is a big deal. 48 00:02:13,508 --> 00:02:16,011 {\an8}Hey. 49 00:02:16,928 --> 00:02:19,556 {\an8}And then there were two. 50 00:02:19,597 --> 00:02:21,349 {\an8}Two what? 51 00:02:22,559 --> 00:02:24,310 {\an8}Stay with me. 52 00:02:29,774 --> 00:02:32,110 {\an8}Tony. 53 00:02:34,612 --> 00:02:37,323 {\an8}Martin. 54 00:02:43,538 --> 00:02:45,957 {\an8}Hannah. 55 00:02:49,002 --> 00:02:50,879 {\an8}You and me. 56 00:02:53,089 --> 00:02:56,509 {\an8}I kinda like it here, so... 57 00:02:58,178 --> 00:03:01,765 {\an8}Andy Bernard's not going down without a fight. 58 00:03:01,806 --> 00:03:03,808 {\an8}(Andy) Five of us transferred from Stamford. 59 00:03:03,850 --> 00:03:05,352 {\an8}There's two of us left. 60 00:03:05,393 --> 00:03:07,854 {\an8}Me and Karen. 61 00:03:07,896 --> 00:03:10,857 {\an8}It's like we're touring Willy Wonka's chocolate factory, 62 00:03:10,899 --> 00:03:13,943 {\an8}and dropping off one by one. 63 00:03:13,985 --> 00:03:15,862 {\an8}Well, guess what? 64 00:03:15,904 --> 00:03:18,198 {\an8}I'm not falling in a chocolate river. 65 00:03:19,157 --> 00:03:20,992 Huh? 66 00:03:21,034 --> 00:03:23,244 Dwight still not here? 67 00:03:23,286 --> 00:03:26,081 Oh, he's gonna miss out on all the fun. 68 00:03:26,122 --> 00:03:28,333 You leave a message? Yes. 69 00:03:28,375 --> 00:03:29,459 What'd you say? 70 00:03:29,501 --> 00:03:31,086 A version of what you told me to say. 71 00:03:31,127 --> 00:03:33,880 You told him his ass was grass and that I'm the lawn mower? 72 00:03:33,922 --> 00:03:36,091 Yup. I just didn't use those words. 73 00:03:36,132 --> 00:03:37,467 Well, okay. [sighs] 74 00:03:37,509 --> 00:03:39,010 (Michael) All right, just tell him to 75 00:03:39,052 --> 00:03:40,136 come in when he's here, all right? 76 00:03:40,178 --> 00:03:41,888 Hey, have you guys seen Dwight? 77 00:03:41,930 --> 00:03:43,598 I really need him for something. 78 00:03:43,640 --> 00:03:45,350 Dwight is late. 79 00:03:45,392 --> 00:03:48,728 Wow, that's really frustrating for everyone, not just me. 80 00:03:48,770 --> 00:03:51,064 Why, what do you need him for? 81 00:03:51,106 --> 00:03:55,610 He has a bag of really important work-- 82 00:03:55,652 --> 00:03:59,948 things that I need for my job, to do my job. 83 00:03:59,989 --> 00:04:02,826 So I think it's too late already. 84 00:04:02,867 --> 00:04:05,704 Well, yup. 85 00:04:05,745 --> 00:04:07,997 (Michael) All right. 86 00:04:08,039 --> 00:04:11,209 I'm gonna level with you. [snickers] 87 00:04:11,251 --> 00:04:13,878 There's no bag of important things. 88 00:04:13,920 --> 00:04:16,756 I made it up. 89 00:04:16,798 --> 00:04:20,176 Punctuality is something I demand from my employees. 90 00:04:20,218 --> 00:04:23,388 I need them to show up on time 91 00:04:23,430 --> 00:04:27,058 so when I finally show up, we can get started right away. 92 00:04:27,100 --> 00:04:28,601 [door opens] 93 00:04:30,770 --> 00:04:33,314 [sighs] 94 00:04:33,356 --> 00:04:35,316 [quietly] Everything okay? 95 00:04:35,358 --> 00:04:37,068 Just fine. 96 00:04:37,110 --> 00:04:38,403 You are in the clear. 97 00:04:38,445 --> 00:04:39,946 Thank you. 98 00:04:45,910 --> 00:04:47,579 I don't-- I don't want those. 99 00:04:49,789 --> 00:04:51,082 Dwight. 100 00:04:51,124 --> 00:04:52,542 Care to join us, finally? 101 00:04:52,584 --> 00:04:54,419 Thank you. 102 00:04:54,461 --> 00:04:56,921 Hey, Dwight, pass the tardy sauce. 103 00:04:56,963 --> 00:04:57,922 (Andy) Get it, Michael? 104 00:04:57,964 --> 00:04:59,132 Yes. 105 00:04:59,174 --> 00:05:02,260 Okay, here is the dream team. 106 00:05:02,302 --> 00:05:04,304 My sales dream team. 107 00:05:04,346 --> 00:05:06,639 Today we are going to team up for sales calls. 108 00:05:06,681 --> 00:05:08,141 This was Andy's idea, 109 00:05:08,183 --> 00:05:11,561 and you're literally going to double-team them. 110 00:05:11,603 --> 00:05:13,855 We're going to double-team the crap out of them. 111 00:05:13,897 --> 00:05:15,440 Satisfaction guaranteed. 112 00:05:15,482 --> 00:05:19,611 Saying that we should double things is not a great idea. 113 00:05:19,652 --> 00:05:24,532 Oh, yeah, why don't we have two heads and four arms? 114 00:05:24,574 --> 00:05:29,788 And women have four boobs? Or eight boobs? 115 00:05:29,829 --> 00:05:32,040 16 boobs? 116 00:05:32,082 --> 00:05:33,625 (Michael) Andy, since this was 117 00:05:33,667 --> 00:05:35,377 your idea, you get to pick first. 118 00:05:35,418 --> 00:05:37,587 Hmm, well, 119 00:05:37,629 --> 00:05:40,048 let me think about this for a minute. 120 00:05:40,090 --> 00:05:43,468 Oh, I don't know... Michael Scott. 121 00:05:43,510 --> 00:05:44,886 Oh. PhD. 122 00:05:44,928 --> 00:05:46,805 Doctor of sales. 123 00:05:46,846 --> 00:05:48,181 (Michael) Well, I appreciate that. 124 00:05:48,223 --> 00:05:49,349 That's very gracious of you. 125 00:05:49,391 --> 00:05:51,393 Well, it is very gracious of you to accept. 126 00:05:51,434 --> 00:05:53,520 Well, thank you, sir. 127 00:05:53,561 --> 00:05:54,979 Okay. 128 00:05:55,021 --> 00:05:56,690 (Dwight) Andy is trying to reinvent the wheel. 129 00:05:56,731 --> 00:06:00,402 Why? The wheel works. 130 00:06:00,443 --> 00:06:01,569 Idiot. 131 00:06:01,611 --> 00:06:04,781 I'm trying to reinvent the roof. 132 00:06:07,242 --> 00:06:09,869 Give me a couple years. You'll see. 133 00:06:09,911 --> 00:06:11,955 And now going by seniority, 134 00:06:11,996 --> 00:06:13,790 Phyllis, our resident senior. 135 00:06:13,832 --> 00:06:16,334 We're the same age. 136 00:06:16,376 --> 00:06:18,461 And I'll pick... Karen. 137 00:06:18,503 --> 00:06:21,089 Oh, uh, thanks. 138 00:06:21,131 --> 00:06:22,549 (Michael) Good. 139 00:06:22,590 --> 00:06:24,926 Next up, the Super Fly himself, 140 00:06:24,968 --> 00:06:25,927 Stanley. 141 00:06:25,969 --> 00:06:27,178 Pass. 142 00:06:27,220 --> 00:06:29,597 You can't pass. You gotta pick somebody. 143 00:06:32,809 --> 00:06:35,478 I'll take the kid. 144 00:06:35,520 --> 00:06:37,188 (Ryan) I'm very flattered. 145 00:06:37,230 --> 00:06:40,358 I was his second choice, after "pass." 146 00:06:40,400 --> 00:06:43,069 So that just leaves Dwight and Jim. 147 00:06:43,111 --> 00:06:45,113 Okay, wait, does anyone wanna trade? 148 00:06:45,155 --> 00:06:47,532 Yeah, I'll trade. 149 00:06:47,574 --> 00:06:49,534 Dwight and I used to go on sales calls all the time. 150 00:06:49,576 --> 00:06:53,329 In fact, I have a picture to remember that time. 151 00:06:53,371 --> 00:06:55,123 Oh, young Jim. 152 00:06:55,165 --> 00:06:59,210 There's just so much I need to warn you about. 153 00:06:59,252 --> 00:07:03,715 And yet, tragically, I cannot. 154 00:07:03,757 --> 00:07:06,217 What does Jim bring to a sales call? 155 00:07:06,259 --> 00:07:09,179 Nothing. What do I bring? 156 00:07:09,220 --> 00:07:11,431 A fierce competitive attitude. 157 00:07:11,473 --> 00:07:13,558 Plus an extra jacket and roadside flares, 158 00:07:13,600 --> 00:07:16,436 and business cards, and condensed milk. 159 00:07:20,023 --> 00:07:21,733 It's just like the old days. 160 00:07:21,775 --> 00:07:26,029 Yeah, you drive me there, I dominate, you drive me back. 161 00:07:26,071 --> 00:07:28,615 Yup. Just like the old days. 162 00:07:30,241 --> 00:07:31,451 I already pushed it. 163 00:07:31,493 --> 00:07:33,453 Yeah, well, I pushed it better. 164 00:07:34,954 --> 00:07:36,790 Let's go, people. 165 00:07:38,041 --> 00:07:40,126 Oh, no, no. Don't wanna risk it. 166 00:07:47,759 --> 00:07:50,261 Sebring, by Chrysler. 167 00:07:50,303 --> 00:07:52,722 A heck of a motor carriage. 168 00:07:52,764 --> 00:07:55,684 Dwight, here you go! 169 00:07:55,725 --> 00:07:56,851 Yeah! 170 00:07:56,893 --> 00:07:58,770 You want shirts on hangers? Please. 171 00:07:58,812 --> 00:08:00,563 He does your laundry? 172 00:08:00,605 --> 00:08:02,440 Long story. 173 00:08:02,482 --> 00:08:04,651 All right, everybody, circle up. 174 00:08:04,693 --> 00:08:06,277 Here we go. 175 00:08:06,319 --> 00:08:08,113 You know that this is? 176 00:08:08,154 --> 00:08:09,531 This is the Amazing Race. 177 00:08:09,572 --> 00:08:11,783 And you guys are the retired marines. 178 00:08:11,825 --> 00:08:13,743 And you guys are the mother/daughter. 179 00:08:13,785 --> 00:08:16,454 And you guys are the gay couple. 180 00:08:16,496 --> 00:08:18,373 And we are the firefighter heroes. 181 00:08:18,415 --> 00:08:19,874 Are we ready to go? 182 00:08:19,916 --> 00:08:23,294 Wait, Amazing Race-- like, the biggest sale wins? 183 00:08:23,336 --> 00:08:25,130 No, we're just gonna rush out, 184 00:08:25,171 --> 00:08:26,297 do the sales thing, and come back. 185 00:08:26,339 --> 00:08:27,424 Is there a prize? 186 00:08:27,465 --> 00:08:28,633 Just bragging rights. 187 00:08:28,675 --> 00:08:30,093 Then how is this Amazing Race? 188 00:08:30,135 --> 00:08:32,178 It's just--brr. 189 00:08:32,220 --> 00:08:34,514 It's Amazing Race, Phyllis, okay? 190 00:08:34,556 --> 00:08:36,725 We're in teams of two, and we are on a mission. 191 00:08:36,766 --> 00:08:39,310 All right, so, on your mark, 192 00:08:39,352 --> 00:08:40,520 get set, go. 193 00:08:40,562 --> 00:08:42,564 Let's do it. Come on! 194 00:08:46,943 --> 00:08:48,611 Michael-- Whoa, whoa. 195 00:08:48,653 --> 00:08:50,572 Oh, ho ho ho! 196 00:08:50,613 --> 00:08:53,158 Vamanos. Bueno. 197 00:08:53,199 --> 00:08:55,076 Do you have a pole? 198 00:08:55,118 --> 00:08:57,245 [sighs] Let's go get a broom. 199 00:08:57,287 --> 00:08:59,748 Seriously, you're gonna sit in the back? 200 00:08:59,789 --> 00:09:00,999 Uh, yeah. 201 00:09:01,041 --> 00:09:02,417 It's the safest part of a car. 202 00:09:02,459 --> 00:09:03,585 In the event of a crash, 203 00:09:03,626 --> 00:09:06,755 the driver always protects his side first. 204 00:09:06,796 --> 00:09:08,214 [tires screech] 205 00:09:10,633 --> 00:09:13,219 Here we go. Whoo! 206 00:09:13,261 --> 00:09:14,637 (Andy) In order to take down Dwight, 207 00:09:14,679 --> 00:09:16,222 I have to chip away at his ally. 208 00:09:16,264 --> 00:09:17,265 In this case, Michael. 209 00:09:17,307 --> 00:09:19,351 And here's the good news. 210 00:09:19,392 --> 00:09:21,269 Every success I've ever had, 211 00:09:21,311 --> 00:09:24,022 in my job, or with the lady folk, 212 00:09:24,064 --> 00:09:25,648 has come from my ability 213 00:09:25,690 --> 00:09:28,276 to slowly and painfully 214 00:09:28,318 --> 00:09:30,945 wear someone down. 215 00:09:30,987 --> 00:09:33,073 What's the deal with Dwight doing your laundry? 216 00:09:33,114 --> 00:09:36,785 [scoffs] That is a long story. 217 00:09:36,826 --> 00:09:40,330 Um, a couple months ago, 218 00:09:40,372 --> 00:09:43,166 Dwight tried to go behind my back with Jan 219 00:09:43,208 --> 00:09:44,626 and get my job. 220 00:09:44,668 --> 00:09:48,380 And I am now having him do my laundry as punishment. 221 00:09:48,421 --> 00:09:50,965 Wow, that is a long story, 222 00:09:51,007 --> 00:09:53,677 but quite well told, Michael. 223 00:09:53,718 --> 00:09:55,095 I find it very interesting. 224 00:09:55,136 --> 00:09:57,222 Especially the part about Dwight 225 00:09:57,263 --> 00:09:58,723 going behind your back, 226 00:09:58,765 --> 00:10:01,267 and basically being like a terrible person. 227 00:10:03,436 --> 00:10:05,730 You know, if you want your laundry done right, 228 00:10:05,772 --> 00:10:07,941 I used to work at Abercrombie. 229 00:10:07,982 --> 00:10:10,568 So, pretty good folder. 230 00:10:10,610 --> 00:10:13,530 Do you think Andy's out to get me? 231 00:10:13,571 --> 00:10:15,824 I think that depends on what you mean by "get you," 232 00:10:15,865 --> 00:10:17,867 and yes. 233 00:10:22,122 --> 00:10:23,164 Why are we turning in here? 234 00:10:23,206 --> 00:10:24,624 This is a beauty salon. 235 00:10:24,666 --> 00:10:26,584 Mm-hmm. 236 00:10:26,626 --> 00:10:28,712 Hey, do you mind if I take the lead 237 00:10:28,753 --> 00:10:29,713 on this one? 238 00:10:29,754 --> 00:10:31,339 And then, you can critique me after. 239 00:10:31,381 --> 00:10:32,966 You want the lead? 240 00:10:33,008 --> 00:10:34,092 Yeah, if you don't mind. 241 00:10:34,134 --> 00:10:35,427 Mind? 242 00:10:35,468 --> 00:10:37,053 Nothing would delight me more. 243 00:10:37,095 --> 00:10:39,639 [chuckles] 244 00:10:44,644 --> 00:10:46,896 Hey, Pam, would you like to go with me 245 00:10:46,938 --> 00:10:48,648 to grab a coffee? 246 00:10:48,690 --> 00:10:49,941 Really? 247 00:10:49,983 --> 00:10:51,109 Yeah. 248 00:10:51,151 --> 00:10:52,402 I thought you could use some fresh air. 249 00:10:52,444 --> 00:10:53,987 It might be fun. 250 00:10:54,029 --> 00:10:55,864 Okay, sure. 251 00:10:55,905 --> 00:10:57,323 Okay. 252 00:11:04,539 --> 00:11:06,124 Leave the keys. 253 00:11:06,166 --> 00:11:07,292 You still do that thing? 254 00:11:07,334 --> 00:11:09,336 Leave the keys. 255 00:11:11,921 --> 00:11:13,465 [sighs] 256 00:11:13,506 --> 00:11:16,384 [car radio blaring hard rock music] 257 00:11:16,426 --> 00:11:24,559 ♪ ♪ 258 00:11:28,480 --> 00:11:30,357 I think that you have assembled 259 00:11:30,398 --> 00:11:32,650 an amazing team in Scranton. 260 00:11:32,692 --> 00:11:34,402 It's really a pleasure to be a part of it. 261 00:11:34,444 --> 00:11:36,780 It's like everyone has their own special skill. 262 00:11:36,821 --> 00:11:39,866 You know, just like the Super Friends. 263 00:11:39,908 --> 00:11:40,867 Except for Dwight, 264 00:11:40,909 --> 00:11:43,536 who's kind of more of a super dud. 265 00:11:43,578 --> 00:11:45,413 I mean, he'd be a Super Friend 266 00:11:45,455 --> 00:11:47,916 if there was a Super Friend whose super power 267 00:11:47,957 --> 00:11:50,293 was always being late. 268 00:11:50,335 --> 00:11:52,921 You know? 269 00:11:52,962 --> 00:11:54,798 Hawkman. 270 00:11:56,716 --> 00:11:58,718 My plan is taking longer than I thought. 271 00:11:58,760 --> 00:12:01,513 But I don't give up easily. 272 00:12:01,554 --> 00:12:04,224 I have walked two marathons, so... 273 00:12:04,265 --> 00:12:06,351 [toilet flushes] 274 00:12:06,393 --> 00:12:08,144 Let's go. 275 00:12:10,855 --> 00:12:13,608 The men's room was disgusting. 276 00:12:18,321 --> 00:12:19,322 After you, sir. 277 00:12:19,364 --> 00:12:20,407 No, thank you. 278 00:12:20,448 --> 00:12:21,574 I never let anyone walk behind me. 279 00:12:21,616 --> 00:12:23,326 Seven out of ten attacks are from the rear. 280 00:12:23,368 --> 00:12:24,661 Okay, well, that still leaves 281 00:12:24,703 --> 00:12:26,705 a 30% chance that I'll attack you from the front. 282 00:12:26,746 --> 00:12:28,581 Yeah, but it'll be easier to stop. 283 00:12:28,623 --> 00:12:30,166 I can always block the blow. 284 00:12:30,208 --> 00:12:32,127 Or I can counter it-- 285 00:12:39,092 --> 00:12:41,594 Kevin, Angela and I are going for coffee. 286 00:12:41,636 --> 00:12:43,430 Want anything? 287 00:12:43,471 --> 00:12:46,266 No, I've already had four cups today. 288 00:12:46,307 --> 00:12:50,270 I am bouncing off the walls. 289 00:12:50,311 --> 00:12:52,897 Okay. 290 00:12:52,939 --> 00:12:54,524 Hey, guys, going on a latte run. 291 00:12:54,566 --> 00:12:55,942 You want something? 292 00:12:55,984 --> 00:12:58,695 Please--I wouldn't spend $4 on milk for my kid. 293 00:12:58,737 --> 00:13:00,447 And I'm a mother. 294 00:13:00,488 --> 00:13:02,532 That's unfortunate. 295 00:13:02,574 --> 00:13:03,783 Nothing for me, Ms. Paris Hilton. 296 00:13:03,825 --> 00:13:05,910 I have a mortgage to pay. 297 00:13:05,952 --> 00:13:09,456 Okay. I make less than both of you. 298 00:13:09,497 --> 00:13:12,167 They're just beans, you know. 299 00:13:12,208 --> 00:13:13,710 Yuppies. 300 00:13:14,419 --> 00:13:15,879 Hey, Toby. 301 00:13:15,920 --> 00:13:17,005 Hey. 302 00:13:17,047 --> 00:13:18,798 I'm getting coffee. Do you want anything? 303 00:13:18,840 --> 00:13:22,135 Oh, thanks. Um, chai latte. 304 00:13:22,177 --> 00:13:24,054 That's what I'm gonna get. 305 00:13:24,095 --> 00:13:26,431 Uh-oh, I'm gonna start stalking you. 306 00:13:26,473 --> 00:13:28,933 [chuckles] 307 00:13:28,975 --> 00:13:31,561 Better not. 308 00:13:36,232 --> 00:13:38,360 Hey, did you catch that 309 00:13:38,401 --> 00:13:39,861 up in Lake Wallenpaupack? 310 00:13:39,903 --> 00:13:41,071 Yup. 311 00:13:41,112 --> 00:13:42,697 You know, I used to go up there all the time 312 00:13:42,739 --> 00:13:43,948 with my stepdad, 313 00:13:43,990 --> 00:13:46,576 and I never caught anything that big. 314 00:13:46,618 --> 00:13:49,788 I caught an 80-pound shark off Montauk. 315 00:13:49,829 --> 00:13:51,664 It's in the Hamptons. Uh-huh. 316 00:13:51,706 --> 00:13:53,833 My dad's got a 42-foot Bayliner. 317 00:13:53,875 --> 00:13:57,295 Sniped it with a rifle from the crow's nest. 318 00:13:58,505 --> 00:14:00,090 Also shot a deer once. 319 00:14:00,131 --> 00:14:02,050 You know what? Let's get right down to it. 320 00:14:02,092 --> 00:14:05,845 Dunder-Mifflin may be just two rooms and a warehouse, 321 00:14:05,887 --> 00:14:07,180 but what we lack in flash, 322 00:14:07,222 --> 00:14:10,809 we will make up for with hard work and decency-- 323 00:14:10,850 --> 00:14:14,187 Okay, this is the classic undersell. 324 00:14:14,229 --> 00:14:16,690 Because you should know 325 00:14:16,731 --> 00:14:18,316 we don't work out of a log cabin. 326 00:14:18,358 --> 00:14:20,235 (Andy) We trade on the New York Stock Exchange. 327 00:14:20,276 --> 00:14:22,696 Ever heard of it? It's in New York. 328 00:14:22,737 --> 00:14:25,490 Um, I have to say I'm a little wary 329 00:14:25,532 --> 00:14:27,033 of getting involved with a big company. 330 00:14:27,075 --> 00:14:29,119 We've had some problems in the past. 331 00:14:29,160 --> 00:14:32,914 And I think what Andy is trying to express is that 332 00:14:32,956 --> 00:14:35,166 while we have the resources of a large company, 333 00:14:35,208 --> 00:14:37,502 we will give you the care and attention 334 00:14:37,544 --> 00:14:38,920 of a small company. 335 00:14:38,962 --> 00:14:41,589 Man, that is like poetry. 336 00:14:41,631 --> 00:14:43,049 No. 337 00:14:43,091 --> 00:14:44,592 I swear, this guy could sell paper to a tree. 338 00:14:44,634 --> 00:14:47,178 No, stop it. Stop. Ow. 339 00:14:47,220 --> 00:14:53,977 Oh, man, talk about your classic lame-dash-o. 340 00:14:54,019 --> 00:14:56,980 Do we even want that guy buying our paper? 341 00:14:57,022 --> 00:14:58,648 Yes. 342 00:14:58,690 --> 00:15:00,984 Angela, you seem so happy. 343 00:15:02,527 --> 00:15:05,613 I bet you wish you were like this all the time. 344 00:15:05,655 --> 00:15:10,285 This friend of mine-- let's call her Noelle. 345 00:15:11,619 --> 00:15:13,163 She missed this deadline 346 00:15:13,204 --> 00:15:15,999 turning something in to corporate in New York. 347 00:15:16,041 --> 00:15:18,835 But then this gallant gentleman-- 348 00:15:18,877 --> 00:15:20,545 we'll call him Kurt-- 349 00:15:20,587 --> 00:15:21,588 he drove all the way to New York 350 00:15:21,629 --> 00:15:23,590 and handed it in for her. 351 00:15:23,631 --> 00:15:25,967 Because--I don't know. 352 00:15:26,009 --> 00:15:28,845 I guess he just really likes her a lot. 353 00:15:28,887 --> 00:15:30,555 Well, that's great. 354 00:15:30,597 --> 00:15:32,349 Yes, it is. 355 00:15:37,187 --> 00:15:38,271 Hello? 356 00:15:39,814 --> 00:15:41,691 I'm-- I'm so sorry, man. 357 00:15:43,777 --> 00:15:45,403 I really screwed that up. 358 00:15:45,445 --> 00:15:46,654 Oh-- Really--no. 359 00:15:46,696 --> 00:15:47,822 Don't worry about it. 360 00:15:47,864 --> 00:15:49,074 I really Schruted it. 361 00:15:49,115 --> 00:15:50,408 What? 362 00:15:50,450 --> 00:15:51,910 Schruted it. 363 00:15:51,951 --> 00:15:53,036 It just this thing people say 364 00:15:53,078 --> 00:15:54,746 around your office all the time. 365 00:15:54,788 --> 00:15:55,955 Like, when you screw something up 366 00:15:55,997 --> 00:15:58,583 in a really irreversible way, 367 00:15:58,625 --> 00:16:00,919 you Schruted it. 368 00:16:00,960 --> 00:16:03,213 I don't know where it comes from, though. 369 00:16:03,254 --> 00:16:05,173 You think it comes from Dwight Schrute? 370 00:16:05,215 --> 00:16:06,174 I don't know. 371 00:16:06,216 --> 00:16:09,094 Who knows how words are formed? 372 00:16:09,135 --> 00:16:10,804 Coffee's here. Thanks, hon. 373 00:16:10,845 --> 00:16:13,098 That's Toby. Okay. 374 00:16:15,141 --> 00:16:16,726 Chai latte? 375 00:16:16,768 --> 00:16:19,145 Thanks. 376 00:16:29,280 --> 00:16:32,200 [phone rings] 377 00:16:33,868 --> 00:16:35,453 Dunder-Mifflin, this is Pam. 378 00:16:37,539 --> 00:16:40,709 This is Pam. 379 00:16:40,750 --> 00:16:42,293 I did? 380 00:16:44,087 --> 00:16:47,966 That's great. Thank you so much. 381 00:16:48,008 --> 00:16:51,052 Okay. Bye. 382 00:17:01,062 --> 00:17:02,188 Yeah, I did a watercolor of 383 00:17:02,230 --> 00:17:03,732 Frances Willard Elementary School 384 00:17:03,773 --> 00:17:06,693 for a contest they were having. 385 00:17:06,735 --> 00:17:09,362 They were calling with the results. 386 00:17:09,404 --> 00:17:11,614 And I won. 387 00:17:11,656 --> 00:17:13,450 I won! My painting won. 388 00:17:13,491 --> 00:17:16,870 So I'd like to thank my mom for always encouraging me. 389 00:17:16,911 --> 00:17:18,204 And I'd like to thank my dad 390 00:17:18,246 --> 00:17:20,749 for buying me my first set of art pencils. 391 00:17:20,790 --> 00:17:24,836 And I'd like to thank the sixth grade class that picked me. 392 00:17:27,088 --> 00:17:28,381 That's a big order. Thanks, Ken. 393 00:17:28,423 --> 00:17:29,382 Yeah, thank you. 394 00:17:29,424 --> 00:17:30,550 Hey, how's Annie? 395 00:17:30,592 --> 00:17:32,260 Oh, she's great. 396 00:17:32,302 --> 00:17:35,764 This is us last year in Bermuda. 397 00:17:38,099 --> 00:17:39,059 (Ken) Lovely place. 398 00:17:39,100 --> 00:17:40,560 You ever been to Bermuda? 399 00:17:40,602 --> 00:17:42,062 Stanley Hudson. 400 00:17:42,103 --> 00:17:43,897 Ah, Julius. How's it going? 401 00:17:43,938 --> 00:17:45,899 Great, great, great, great, great. 402 00:17:45,940 --> 00:17:47,233 Stanley, so good to see you. 403 00:17:47,275 --> 00:17:48,735 You too. 404 00:17:48,777 --> 00:17:50,695 I'd like you fellas to meet Ryan Howard. 405 00:17:50,737 --> 00:17:52,072 Hi. 406 00:17:52,113 --> 00:17:53,907 I'm gonna let Ryan do a little pitch for you 407 00:17:53,948 --> 00:17:55,408 while I do my crossword puzzle. 408 00:17:55,450 --> 00:17:56,534 Ryan? 409 00:18:00,622 --> 00:18:03,166 Um... 410 00:18:04,876 --> 00:18:06,086 Hi. 411 00:18:06,127 --> 00:18:07,420 Hi. 412 00:18:07,462 --> 00:18:08,963 Hi. 413 00:18:09,005 --> 00:18:10,173 Hello, Ryan. Hi. 414 00:18:10,215 --> 00:18:13,176 What do you have for us? 415 00:18:13,218 --> 00:18:14,511 Oh... 416 00:18:14,552 --> 00:18:16,888 [swishing sound] 417 00:18:23,978 --> 00:18:25,772 That's disgusting. 418 00:18:25,814 --> 00:18:28,108 Wrong. It's smart. 419 00:18:28,149 --> 00:18:30,276 It washes the plaque and detritus from my teeth 420 00:18:30,318 --> 00:18:33,697 and flushes it into my small intestine, which can handle it. 421 00:18:33,738 --> 00:18:34,781 You the guys from Dunder-Mifflin? 422 00:18:34,823 --> 00:18:35,949 Mr. Kravis. 423 00:18:35,990 --> 00:18:36,991 How are you doing? I'm Jim Halpert. 424 00:18:37,033 --> 00:18:38,368 Nice to meet you. Dwight Schrute. 425 00:18:38,410 --> 00:18:40,120 Let's do this in my office, eh? Sure. 426 00:18:40,161 --> 00:18:42,580 Horse, fire, handkerchief? Handkerchief. 427 00:18:45,792 --> 00:18:46,960 We can offer our biggest discounts 428 00:18:47,002 --> 00:18:49,629 on 30% recycled, and ultra-premium laser. 429 00:18:49,671 --> 00:18:50,922 Okay. Okay. 430 00:18:50,964 --> 00:18:52,716 Can I use your phone? 431 00:18:52,757 --> 00:18:54,300 Yeah, sure, go ahead. Thanks. 432 00:18:54,342 --> 00:18:55,552 Let me talk to you about a few of the other things 433 00:18:55,593 --> 00:18:56,803 we can offer. 434 00:18:56,845 --> 00:18:58,471 Namely, we know the tax season's coming up. 435 00:18:58,513 --> 00:19:00,056 So by April 1st, we can have you fully stocked. 436 00:19:00,098 --> 00:19:01,641 (Dwight) One... 437 00:19:01,683 --> 00:19:02,642 (Jim) Discount prices on ink cartridges. 438 00:19:02,684 --> 00:19:03,935 Three... 439 00:19:03,977 --> 00:19:05,270 And also any forms that you're gonna need, 440 00:19:05,311 --> 00:19:07,689 Seven. we can custom make them. 441 00:19:07,731 --> 00:19:10,525 [music playing through receiver] 442 00:19:10,567 --> 00:19:13,194 Hey, Kev, guess what? 443 00:19:13,236 --> 00:19:15,030 I won an art contest today. 444 00:19:15,071 --> 00:19:16,573 How much did you win? 445 00:19:16,614 --> 00:19:18,199 $100. 446 00:19:18,241 --> 00:19:22,996 I won 400 bucks on the Celtics game last night. 447 00:19:24,039 --> 00:19:26,666 Cool. Congratulations. 448 00:19:26,708 --> 00:19:28,335 Thanks. 449 00:19:32,630 --> 00:19:35,467 It was so sweet. 450 00:19:40,555 --> 00:19:42,390 [chuckling] 451 00:19:42,432 --> 00:19:45,643 And you just said, "Hi, hi, hi." 452 00:19:45,685 --> 00:19:47,562 [chuckles] 453 00:19:47,604 --> 00:19:49,773 You sounded like... 454 00:19:49,814 --> 00:19:51,191 [laughs] 455 00:19:51,232 --> 00:19:55,403 My niece. And she's six months old. 456 00:19:55,445 --> 00:19:56,905 [music playing through receiver] 457 00:19:56,946 --> 00:19:58,365 I appreciate what you guys are saying, 458 00:19:58,406 --> 00:20:00,033 but it makes more fiscal sense 459 00:20:00,075 --> 00:20:01,117 to go with one of the big guys. 460 00:20:01,159 --> 00:20:02,410 Sure. That's true. 461 00:20:02,452 --> 00:20:03,411 We can't compete with their prices. 462 00:20:03,453 --> 00:20:04,496 But let me ask you something. 463 00:20:04,537 --> 00:20:06,456 How important to you is customer service? 464 00:20:06,498 --> 00:20:07,749 Very. 465 00:20:07,791 --> 00:20:09,125 [voice over telephone] Please keep holding. 466 00:20:09,167 --> 00:20:10,752 Your call is very important to us. 467 00:20:10,794 --> 00:20:13,046 That's one of the "big guys." 468 00:20:13,088 --> 00:20:14,964 Been on hold this whole time. 469 00:20:15,006 --> 00:20:17,133 And this is Dunder-Mifflin. 470 00:20:17,175 --> 00:20:18,802 [line trilling] 471 00:20:18,843 --> 00:20:20,220 [woman on phone] Dunder-Mifflin customer service. 472 00:20:20,261 --> 00:20:21,846 This is Kelly. Hey, Kelly, it's Jim. 473 00:20:21,888 --> 00:20:24,474 Oh, my God, Jim, how are you? I wanted to tell you-- 474 00:20:24,516 --> 00:20:26,184 Here's my card. 475 00:20:26,226 --> 00:20:27,560 It's got my cell number, my pager number, 476 00:20:27,602 --> 00:20:29,562 my home number, and my other pager number. 477 00:20:29,604 --> 00:20:31,272 I never take vacations, I never get sick, 478 00:20:31,314 --> 00:20:32,941 and I don't celebrate any major holidays. 479 00:20:32,982 --> 00:20:35,110 All right, I get it. 480 00:20:35,151 --> 00:20:36,486 We got a deal. 481 00:20:36,528 --> 00:20:37,570 All right. 482 00:20:39,406 --> 00:20:41,282 Hey, Angela. 483 00:20:41,324 --> 00:20:43,576 I got good news today too. 484 00:20:43,618 --> 00:20:45,453 I won an art contest. 485 00:20:45,495 --> 00:20:49,165 That's great, Pam. 486 00:20:49,207 --> 00:20:51,459 I like having these little moments with you. 487 00:20:53,628 --> 00:20:56,381 You know what? Sprinkles recently had kittens. 488 00:20:56,423 --> 00:20:57,632 Oh! 489 00:20:57,674 --> 00:21:00,552 I would like to offer you the dominant male. 490 00:21:00,593 --> 00:21:03,430 His name is Ash. 491 00:21:03,471 --> 00:21:04,597 Oh. 492 00:21:04,639 --> 00:21:05,849 Mm-hmm. 493 00:21:05,890 --> 00:21:08,560 Hmm. 494 00:21:08,601 --> 00:21:12,147 I don't think so. But thanks. 495 00:21:12,188 --> 00:21:17,819 My building manager is... [laughs softly] 496 00:21:17,861 --> 00:21:20,113 you understand. 497 00:21:20,155 --> 00:21:23,033 [sighs] Well, then. 498 00:21:23,074 --> 00:21:25,493 Have a nice day. 499 00:21:27,412 --> 00:21:29,622 I wanna be friends with Angela. 500 00:21:29,664 --> 00:21:32,334 But come on. 501 00:21:32,375 --> 00:21:35,045 I'm single, I live alone. 502 00:21:35,086 --> 00:21:37,756 If I start filling my place with cats, 503 00:21:37,797 --> 00:21:40,300 that's a long, lonely road. 504 00:21:40,342 --> 00:21:43,178 Listen, about earlier, I just wanted to apologize. 505 00:21:43,219 --> 00:21:45,013 I get so emotional sometimes. 506 00:21:45,055 --> 00:21:46,681 I just wanna be so good in your eyes. 507 00:21:46,723 --> 00:21:48,016 I understand. 508 00:21:48,058 --> 00:21:49,809 Everybody wants a pat on the back from the big guy. 509 00:21:49,851 --> 00:21:51,061 Yeah. 510 00:21:51,102 --> 00:21:52,312 And the stuff I said about Dwight, 511 00:21:52,354 --> 00:21:54,314 I mean, I get it, right? He's the top salesman, 512 00:21:54,356 --> 00:21:56,983 he can come in whenever he wants to. 513 00:21:57,025 --> 00:21:59,319 If he wants to spread weird energy around the office, 514 00:21:59,361 --> 00:22:01,196 it's his prerogative. 515 00:22:01,237 --> 00:22:03,114 Well, Dwight's a weirdo. 516 00:22:03,156 --> 00:22:04,741 Yeah, right? 517 00:22:04,783 --> 00:22:06,743 The guy's got some serious problemos. 518 00:22:06,785 --> 00:22:09,329 You know who else sucks? Toby. 519 00:22:09,371 --> 00:22:13,041 Yeah, wheel is spinning, but the hamster is dead. 520 00:22:14,292 --> 00:22:16,169 Thanks, that was fun. 521 00:22:16,211 --> 00:22:18,171 Yeah, I really enjoy spending time with you. 522 00:22:18,213 --> 00:22:19,673 You're a very nice person. 523 00:22:19,714 --> 00:22:21,549 Thank you. 524 00:22:21,591 --> 00:22:23,301 And I'm so glad you're with Jim. 525 00:22:23,343 --> 00:22:26,513 He was hung up on Pam for such a long time. 526 00:22:26,554 --> 00:22:29,349 I didn't think he'd ever get over her. 527 00:22:32,560 --> 00:22:35,522 That's nice. 528 00:22:35,563 --> 00:22:39,526 You can pay me back later for the makeover. 529 00:22:39,567 --> 00:22:42,529 [chuckling] 530 00:22:44,739 --> 00:22:45,740 Whew! 531 00:22:45,782 --> 00:22:48,368 (Andy) Hey, boss. [knocks on door] 532 00:22:48,410 --> 00:22:49,994 Got a minute? (Michael) Yes, Andy. 533 00:22:50,036 --> 00:22:52,288 (Andy) I forget, why did Dwight say he was late this morning? 534 00:22:52,330 --> 00:22:53,289 (Michael) He didn't say. 535 00:22:53,331 --> 00:22:54,541 (Andy) That's weird. 536 00:22:54,582 --> 00:22:56,376 Because I was just walking past his desk, 537 00:22:56,418 --> 00:22:59,212 and I saw this, which is a toll booth receipt 538 00:22:59,254 --> 00:23:01,089 from New York City, 539 00:23:01,131 --> 00:23:05,093 stamped really early this morning. 540 00:23:05,135 --> 00:23:06,970 Why would Dwight go to New York 541 00:23:07,012 --> 00:23:09,597 without telling anyone? 542 00:23:09,639 --> 00:23:11,725 You think he went to see Jan? 543 00:23:11,766 --> 00:23:13,059 That's not like him. 544 00:23:13,101 --> 00:23:15,770 Is it? 545 00:23:15,812 --> 00:23:17,439 Someone told me a story about this, 546 00:23:17,480 --> 00:23:21,985 with, like, laundry and betrayal. 547 00:23:22,027 --> 00:23:24,070 Did you betray Dwight, 548 00:23:24,112 --> 00:23:26,031 and try to steal his job or something? 549 00:23:26,072 --> 00:23:30,535 No, you are remembering it wrong. 550 00:23:30,577 --> 00:23:33,246 Dwight betrayed me once before. 551 00:23:33,288 --> 00:23:35,999 So this is his strike two. 552 00:23:36,041 --> 00:23:37,959 You know what they say. 553 00:23:38,001 --> 00:23:40,754 Fool me once, strike one. 554 00:23:40,795 --> 00:23:44,174 But fool me twice... 555 00:23:44,215 --> 00:23:46,593 strike three. 556 00:23:50,513 --> 00:23:52,891 I like Karen. She's pretty. 557 00:23:52,932 --> 00:23:55,518 Appears intelligent. 558 00:23:55,560 --> 00:23:57,354 Well, I like pretty women 559 00:23:57,395 --> 00:24:01,274 who have the appearance of intelligence. 560 00:24:01,316 --> 00:24:04,194 My girlfriend is also beautiful and smart. 561 00:24:04,235 --> 00:24:07,530 She could be a model, or a college professor 562 00:24:07,572 --> 00:24:11,326 which is intimidating to a lot of guys. 563 00:24:11,368 --> 00:24:12,994 We should go on a double date. 564 00:24:13,036 --> 00:24:15,914 [scoffs] No, thank you. 565 00:24:15,955 --> 00:24:18,500 (Jan) Dwight's name is on the security sign-in sheet, 566 00:24:18,541 --> 00:24:21,795 but I don't know who he met with. 567 00:24:21,836 --> 00:24:23,672 And where it asks you to state your business, 568 00:24:23,713 --> 00:24:26,257 he wrote "Beeswax Not Yours, Incorporated." 569 00:24:26,299 --> 00:24:27,759 I knew it. 570 00:24:27,801 --> 00:24:29,302 [door opens] 571 00:24:31,096 --> 00:24:33,682 Ooh, doggy. 572 00:24:33,723 --> 00:24:38,353 No, I'm not angry. I'm just disappointed. 573 00:24:38,395 --> 00:24:40,689 I am so freaking disappointed 574 00:24:40,730 --> 00:24:45,652 I could hit him in the face with a brick. 575 00:24:45,694 --> 00:24:46,986 Hey, 576 00:24:47,028 --> 00:24:48,488 you wanna grab a coffee? 577 00:24:48,530 --> 00:24:50,323 Sure. 578 00:24:50,365 --> 00:24:52,325 Look at you. 579 00:24:52,367 --> 00:24:54,786 Yeah. 580 00:24:54,828 --> 00:24:56,538 Beesly, coffee? 581 00:24:56,579 --> 00:24:58,748 No, thanks, I had some already. All right. 582 00:24:58,790 --> 00:24:59,833 Oh, but hey, Jim. 583 00:24:59,874 --> 00:25:00,917 Yeah? 584 00:25:00,959 --> 00:25:02,794 I won an art contest today. 585 00:25:02,836 --> 00:25:04,546 No way! 586 00:25:04,587 --> 00:25:06,214 All right, Pam! Congratulations! 587 00:25:06,256 --> 00:25:07,632 Thanks. Which one was it? 588 00:25:07,674 --> 00:25:09,426 I sent in one of my watercolors. 589 00:25:09,467 --> 00:25:10,969 Cool. It was a new one I did. 590 00:25:11,011 --> 00:25:12,846 Oh, nice. You ready, Jim? 591 00:25:12,887 --> 00:25:14,681 Yeah. Can I see when I get back? 592 00:25:14,723 --> 00:25:15,640 Yeah. 593 00:25:15,682 --> 00:25:16,933 Congratulations. Thanks. 594 00:25:16,975 --> 00:25:18,852 Big deal. 595 00:25:21,104 --> 00:25:23,606 [door closes] 596 00:25:26,067 --> 00:25:28,403 Hey, we nailed the sale. 597 00:25:28,445 --> 00:25:30,488 Where were you this morning? 598 00:25:30,530 --> 00:25:32,741 I overslept. Damn rooster didn't crow. 599 00:25:32,782 --> 00:25:35,160 Why do you lie, liar? 600 00:25:35,201 --> 00:25:36,202 I am not a liar. 601 00:25:36,244 --> 00:25:37,537 You are lying right now. 602 00:25:37,579 --> 00:25:39,080 Sure seems like he's lying. 603 00:25:39,122 --> 00:25:40,957 Stay out of this, you. 604 00:25:40,999 --> 00:25:42,542 (Michael) I know that you went to corporate this morning. 605 00:25:42,584 --> 00:25:46,004 And I know that you lied about it. 606 00:25:46,046 --> 00:25:48,423 And given our history, 607 00:25:48,465 --> 00:25:50,550 I need you to tell me right now 608 00:25:50,592 --> 00:25:53,136 exactly what you were doing this morning. 609 00:25:53,178 --> 00:25:56,431 Michael, I cannot tell you what I was doing there. 610 00:25:56,473 --> 00:25:57,724 But you have to trust me. 611 00:25:57,766 --> 00:25:59,559 I would never do anything to hurt you 612 00:25:59,601 --> 00:26:00,977 or this company. 613 00:26:01,019 --> 00:26:02,187 Okay, you know what? 614 00:26:02,228 --> 00:26:03,480 I want you to think about your future 615 00:26:03,521 --> 00:26:04,773 at this company. 616 00:26:04,814 --> 00:26:07,025 I want you to think about it long and hard. 617 00:26:07,067 --> 00:26:08,234 That's what she said. 618 00:26:08,276 --> 00:26:10,320 [softly] Don't--don't you dare. 619 00:26:12,906 --> 00:26:14,949 I want to know what you were doing this morning 620 00:26:14,991 --> 00:26:16,659 by the end of the day. 621 00:26:21,623 --> 00:26:24,209 [whispering] It's gonna be okay. 622 00:26:24,250 --> 00:26:26,461 How's it gonna be okay, Dwight? 623 00:26:26,503 --> 00:26:28,380 Everyone will know our business. 624 00:26:28,421 --> 00:26:30,965 That's not the worst thing in the world. 625 00:26:31,007 --> 00:26:33,176 I'll just stand up in front of the office, 626 00:26:33,218 --> 00:26:36,179 and reveal our true love. 627 00:26:36,221 --> 00:26:37,514 It won't be that bad. 628 00:26:37,555 --> 00:26:39,432 Look at Kelly and Ryan. 629 00:26:39,474 --> 00:26:40,809 I hate those two people 630 00:26:40,850 --> 00:26:42,686 more than anything in the entire world. 631 00:26:42,727 --> 00:26:44,354 [sighs] 632 00:26:44,396 --> 00:26:47,899 Well, I don't have a lot of choices. 633 00:26:47,941 --> 00:26:49,693 So let me ask you a question. 634 00:26:49,734 --> 00:26:50,735 Okay. 635 00:26:50,777 --> 00:26:53,655 Did you ever have a thing for Pam? 636 00:26:53,697 --> 00:26:54,906 Pam? 637 00:26:54,948 --> 00:26:57,158 Did I ever have a thing for her? 638 00:26:57,200 --> 00:26:59,202 No. 639 00:26:59,244 --> 00:27:02,205 Why, did she say something? 640 00:27:02,247 --> 00:27:04,416 I moved here from Connecticut. 641 00:27:04,457 --> 00:27:06,626 Yeah-- 642 00:27:06,668 --> 00:27:10,547 Okay, here's the-- 643 00:27:10,588 --> 00:27:14,300 I had a crush on her 644 00:27:14,342 --> 00:27:16,594 before I left. 645 00:27:16,636 --> 00:27:17,804 And I told her about it, 646 00:27:17,846 --> 00:27:20,223 and she didn't feel the same way. 647 00:27:20,265 --> 00:27:21,558 So it didn't amount to anything, 648 00:27:21,599 --> 00:27:23,643 and I left. 649 00:27:26,354 --> 00:27:29,024 I'm really glad you're here. 650 00:27:29,065 --> 00:27:31,443 Okay? 651 00:27:31,484 --> 00:27:33,778 Okay. 652 00:27:37,240 --> 00:27:39,367 [clears throat] 653 00:27:39,409 --> 00:27:42,746 May I have your attention, please? 654 00:27:42,787 --> 00:27:46,624 This will only take a moment of your time. 655 00:27:46,666 --> 00:27:47,876 Although I love this company 656 00:27:47,917 --> 00:27:50,420 more than almost anything in the world, 657 00:27:50,462 --> 00:27:52,422 I have decided to step down from my post 658 00:27:52,464 --> 00:27:54,049 and spend more time with my family. 659 00:27:54,090 --> 00:27:56,509 I do not fear the unknown. 660 00:27:56,551 --> 00:27:58,345 I will meet my new challenges head on, 661 00:27:58,386 --> 00:27:59,971 and I will succeed. 662 00:28:00,013 --> 00:28:02,724 And I will laugh in the faces of those who doubt me. 663 00:28:02,766 --> 00:28:05,727 It's been a pleasure working with some of you, 664 00:28:05,769 --> 00:28:07,854 and I will not forget those of you soon. 665 00:28:07,896 --> 00:28:13,234 But remember, while today it is me, 666 00:28:13,276 --> 00:28:14,778 we all shall fall. 667 00:28:18,531 --> 00:28:20,367 In other words, I'm quitting. 668 00:28:20,408 --> 00:28:21,951 So... 669 00:28:21,993 --> 00:28:24,204 ♪ Oompa loompa ♪ 670 00:28:24,245 --> 00:28:26,414 ♪ Doompadee dossum ♪ 671 00:28:26,456 --> 00:28:27,957 ♪ Dwight is now gone ♪ 672 00:28:27,999 --> 00:28:30,710 ♪ Which is totally awesome ♪ 673 00:28:30,752 --> 00:28:32,337 ♪ Why was he gone? ♪ 674 00:28:32,379 --> 00:28:34,422 ♪ He was such a nice guy ♪ 675 00:28:34,464 --> 00:28:35,799 ♪ No, he was not ♪ 676 00:28:35,840 --> 00:28:38,343 ♪ He was a total douche ♪ 677 00:28:38,385 --> 00:28:41,304 ♪ Doompadee doom ♪ 678 00:28:42,055 --> 00:28:46,101 Ryan, I want you to have my Farmers' Almanac. 679 00:28:49,145 --> 00:28:53,608 Phyllis, I know you've had your eye on that. 680 00:28:53,650 --> 00:28:55,902 Stanley... 681 00:28:55,944 --> 00:28:57,612 I want you to have my staple remover. 682 00:28:57,654 --> 00:28:59,781 I have a staple remover. 683 00:28:59,823 --> 00:29:02,117 Mine's better. I modified it myself. 684 00:29:02,158 --> 00:29:04,285 Thanks. 685 00:29:04,327 --> 00:29:08,081 Pam, I want you to have my pencil sharpener. 686 00:29:08,123 --> 00:29:09,499 I replaced the motor. 687 00:29:09,541 --> 00:29:11,001 Dwight, I don't know what to say. 688 00:29:11,042 --> 00:29:12,085 Then keep quiet. 689 00:29:12,127 --> 00:29:14,629 I once came into work on a Saturday, 690 00:29:14,671 --> 00:29:16,256 and Dwight was here reorganizing 691 00:29:16,297 --> 00:29:18,216 the kitchen shelves. 692 00:29:18,258 --> 00:29:21,136 It was kind of sweet. 693 00:29:21,177 --> 00:29:24,431 And then he lectured me on my weekend outfit. 694 00:29:24,472 --> 00:29:29,352 Angela, I want you to have my chair. 695 00:29:29,394 --> 00:29:30,478 Great lumbar support. 696 00:29:30,520 --> 00:29:33,857 [objects clanking] 697 00:29:33,898 --> 00:29:38,194 I would like to give the rest of my belongings... 698 00:29:38,236 --> 00:29:39,237 to Michael Scott. 699 00:29:41,031 --> 00:29:42,323 Just take it. 700 00:29:42,365 --> 00:29:43,616 Except this. 701 00:29:43,658 --> 00:29:45,326 [clears throat] Good luck. 702 00:29:45,368 --> 00:29:47,537 And this one. Oops. 703 00:29:49,664 --> 00:29:52,375 Dwight will be missed. 704 00:29:52,417 --> 00:29:55,253 Not by me so much. 705 00:29:55,295 --> 00:29:57,839 But he will be missed. 706 00:29:57,881 --> 00:30:01,551 Dwight, from sales, 707 00:30:01,593 --> 00:30:04,262 was one of the most honorable and efficient employees 708 00:30:04,304 --> 00:30:06,431 this company has ever had. 709 00:30:06,473 --> 00:30:09,184 (Dwight) One of my life goals was to die right here, 710 00:30:09,225 --> 00:30:11,144 in my desk chair. 711 00:30:11,186 --> 00:30:15,648 And today, that dream was shattered. 712 00:30:15,690 --> 00:30:17,901 Some people sell cars. 713 00:30:17,942 --> 00:30:22,739 Some people sell condos. I sell paper. 714 00:30:22,781 --> 00:30:25,033 That's what I do. 715 00:30:25,075 --> 00:30:28,036 And when you sell someone a blank sheet of paper, 716 00:30:28,078 --> 00:30:30,705 you're selling them possibility. 717 00:30:30,747 --> 00:30:32,916 And that's what Dwight has now. 718 00:30:32,957 --> 00:30:37,504 He has 1,000 sheets of bright white possibility. 719 00:30:37,545 --> 00:30:40,715 And I wish him luck. 720 00:30:40,757 --> 00:30:42,050 (Harvey) Boobs. 721 00:30:42,092 --> 00:30:43,593 Damn it. 722 00:30:47,013 --> 00:30:48,264 Hey, man. 723 00:31:01,778 --> 00:31:04,030 What happened on your sales call? 724 00:31:08,284 --> 00:31:11,246 Um, am I happy about the way things turned out? 725 00:31:11,287 --> 00:31:15,125 [groans] Happy's such an ugly word. 726 00:31:15,166 --> 00:31:18,712 But I saw what needed to be done, 727 00:31:18,753 --> 00:31:21,381 and I did it, and now I'm thrilled. 728 00:31:21,423 --> 00:31:24,175 [chuckling] So it's pretty-- 729 00:31:24,217 --> 00:31:26,261 Hello? 730 00:31:26,302 --> 00:31:28,013 Pretty good. 49414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.