All language subtitles for Stay.Close.S01E01.WEBRip.x265-ION265
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:10,920
"مسلسلات NETFLIX "
2
00:00:35,240 --> 00:00:37,560
"(فايبرز)"
3
00:01:24,360 --> 00:01:25,200
أنتما!
4
00:01:26,360 --> 00:01:27,280
ارجعا إلى هنا!
5
00:01:36,080 --> 00:01:37,680
عندما أجدكما…
6
00:03:04,240 --> 00:03:05,080
{\an8}"كايلي"؟
7
00:03:06,440 --> 00:03:07,520
{\an8}"لورا"؟ "جوردان"؟
8
00:03:08,680 --> 00:03:09,520
{\an8}هل من أحد؟
9
00:03:10,040 --> 00:03:10,880
مرحبًا يا أمي.
10
00:03:10,960 --> 00:03:14,120
- مرحبًا يا وسيم، هلا تساعدني بجلب الأكياس؟
- ماذا؟ الآن؟
11
00:03:14,200 --> 00:03:17,520
{\an8}- لا، بعد ظهر الغد، أين والدك؟
- في الحديقة.
12
00:03:25,600 --> 00:03:28,240
71، 72، 73، 74…
13
00:03:28,320 --> 00:03:29,440
ماذا تفعل؟
14
00:03:29,520 --> 00:03:33,200
78، 79، لدي شاهدة مستقلة الآن.
15
00:03:33,280 --> 00:03:35,440
لن يُجهز العشاء قبل أن يهزمك.
16
00:03:35,520 --> 00:03:36,680
تناولي وجبة خفيفة إذًا.
17
00:03:36,760 --> 00:03:38,880
- ظننتك ستخرجين لحفلتك للعزوبية.
- سأفعل.
18
00:03:38,960 --> 00:03:41,960
ينبغي أن أنفخ دمية رجل قابلة للنفخ،
وأدّعي أني عديمة الخبرة.
19
00:03:42,040 --> 00:03:43,160
"ديف"، انتبه للكرة!
20
00:03:44,720 --> 00:03:45,760
- "ميغ"!
- حظ عاثر.
21
00:03:50,880 --> 00:03:52,640
- أمتأكد أن بوسعك حمل هذا؟
- ماذا؟
22
00:03:52,720 --> 00:03:54,760
- هل ذهبت؟
- "كايلي"، أغراض التسوق!
23
00:03:54,840 --> 00:03:55,760
كانت "لايلا" هناك.
24
00:03:56,320 --> 00:03:57,160
سأراسلك.
25
00:04:05,960 --> 00:04:06,800
كيف أبدو؟
26
00:04:07,680 --> 00:04:10,400
أجمل من الخروج مع مجموعة نساء.
27
00:04:14,760 --> 00:04:17,760
فكري في الأمر،
عندما نتزوج، سنمارس الجنس أخيرًا.
28
00:04:19,480 --> 00:04:22,200
لم أمارس الجنس مع امرأة متزوجة من قبل.
29
00:04:22,760 --> 00:04:25,200
قبّلت أرملة ذات مرة، وأسترالية.
30
00:04:26,280 --> 00:04:29,800
تصور أنك ستتخلى
عن كل هذه المغامرات الجنسية الجامحة
31
00:04:29,880 --> 00:04:31,800
من أجل حياة من الزواج الأحادي معي.
32
00:04:34,480 --> 00:04:36,320
إنها سيارة الأجرة، عليّ الذهاب.
33
00:04:36,400 --> 00:04:37,680
حسنًا، أحبك.
34
00:04:38,320 --> 00:04:40,560
حبيبتي، القبعات عند الباب الأمامي.
35
00:04:40,640 --> 00:04:41,480
شكرًا لك.
36
00:04:45,000 --> 00:04:47,160
ستتزوجان أخيرًا بعد 16 سنة معًا.
37
00:04:47,240 --> 00:04:49,240
- نخب "ميغين" و"ديف".
- "ميغين" و"ديف".
38
00:04:49,320 --> 00:04:52,880
شكرًا لكنّ، أعتذر عن هذه القبعات السخيفة.
39
00:04:52,960 --> 00:04:54,080
إننا نحبها.
40
00:04:54,160 --> 00:04:56,920
علينا التقاط صورة من أجل "ديف"،
فاجتمعن جميعًا.
41
00:04:57,000 --> 00:04:59,960
سنلتقط صورة ذاتية، اجتمعن جميعًا.
42
00:05:01,040 --> 00:05:04,680
- قولوا "بينو غريجيو".
- "بينو غريجيو"!
43
00:05:05,880 --> 00:05:07,400
حسنًا، سأرسلها.
44
00:05:08,120 --> 00:05:10,800
أعرف أنها ليست حفلة عزوبية تقليدية.
45
00:05:10,880 --> 00:05:14,280
- نحن أرقى من إحضار متعريين.
- تكلمي عن نفسك.
46
00:05:14,960 --> 00:05:17,960
ولكن، لدينا…
47
00:05:18,760 --> 00:05:20,000
"ماركوس"!
48
00:05:25,520 --> 00:05:30,280
املأن كؤوسكن، وأحضرن مئزرًا، ولنبدأ الرسم.
49
00:05:48,040 --> 00:05:49,520
لا، أنا أتمهل بالشرب.
50
00:05:50,680 --> 00:05:53,720
أجد هذا مذهلًا،
أنت و"ديف" ستتزوجان بعد كل هذه الفترة.
51
00:05:53,800 --> 00:05:55,080
كان ينبغي أن نتزوج قبل سنوات.
52
00:05:55,160 --> 00:05:58,280
الجميع ينفصلون، وأنتما تزدادان قوة.
53
00:05:58,360 --> 00:06:00,120
- المزيد من الجرعات!
- لا!
54
00:06:00,200 --> 00:06:02,800
"ميغين"، المزيد من الجرعات،
إنها حفلتك للعزوبية.
55
00:06:02,880 --> 00:06:03,760
أعرف.
56
00:06:03,840 --> 00:06:04,800
هذا أمر.
57
00:06:05,360 --> 00:06:06,200
مرحبًا؟
58
00:06:06,720 --> 00:06:08,040
- كأسان آخران؟
- حالًا.
59
00:06:08,880 --> 00:06:10,320
- كأسان آخران.
- كأسان آخران.
60
00:06:16,920 --> 00:06:17,880
شكرًا، وداعًا.
61
00:06:38,800 --> 00:06:40,720
"(كاسي)"
62
00:08:29,360 --> 00:08:30,920
"ميغين"، ماذا تفعلين؟
63
00:08:34,080 --> 00:08:34,920
لا شيء.
64
00:08:36,160 --> 00:08:38,480
- أنا ثملة للغاية.
- لماذا أنت بالطابق السفلي؟
65
00:08:38,560 --> 00:08:42,160
كنت أحاول التخلص من الثمالة،
وفكرت في البحث عبر الإنترنت.
66
00:08:42,240 --> 00:08:43,080
عن أفلام إباحية؟
67
00:08:44,320 --> 00:08:46,880
- كنت تبحثين عن أفلام إباحية، صحيح؟
- لا!
68
00:08:46,960 --> 00:08:49,120
لقد انكشف أمرك.
69
00:08:50,200 --> 00:08:51,920
تعالي إلى الفراش يا عروس المستقبل.
70
00:08:53,360 --> 00:08:54,440
يجب أن أتبول.
71
00:08:55,160 --> 00:08:57,000
أمهليني دقيقتين.
72
00:09:32,200 --> 00:09:33,240
قلت إن الأمر عاجل.
73
00:09:33,880 --> 00:09:34,880
وها أنا هنا.
74
00:09:36,680 --> 00:09:38,880
- ما الأمر العاجل؟
- قضية شخص مفقود.
75
00:09:38,960 --> 00:09:41,720
شاب عمره 20 سنة اسمه "كارلتون فلين".
76
00:09:42,240 --> 00:09:44,800
"كارلتون"…
77
00:09:46,360 --> 00:09:47,360
"فلين".
78
00:09:47,440 --> 00:09:50,600
وتعرّفت كاميرا على لوحة سيارته.
79
00:09:50,680 --> 00:09:53,680
هل عمره 20 سنة ويقود هذه السيارة؟
إنه يافع على أزمة منتصف العمر.
80
00:09:53,760 --> 00:09:56,320
- منذ متى وهو مفقود؟
- منذ يومين.
81
00:09:56,400 --> 00:09:59,080
يومان؟ امنح القضية لرجال الشرطة.
82
00:09:59,160 --> 00:10:02,720
أرسلنا رجال الشرطة،
أريدك أن تتكلم مع والده "ديل فلين".
83
00:10:02,800 --> 00:10:04,760
لإعلامه بأننا نتعامل مع القضية بجدية.
84
00:10:06,640 --> 00:10:09,480
"ديل فلين".
85
00:10:10,320 --> 00:10:11,600
ولماذا سنفعل ذلك؟
86
00:10:12,600 --> 00:10:13,840
لأني أطلب منك ذلك.
87
00:10:13,920 --> 00:10:17,880
أصغ، "ديل" رجل ذو نفوذ،
وهو مصمم أن مكروهًا أصاب ابنه.
88
00:10:17,960 --> 00:10:21,400
فخذ قهوتك واتجه إلى هناك.
89
00:10:36,440 --> 00:10:37,440
"إيرين"، هذا غريب.
90
00:10:37,520 --> 00:10:40,040
هذا ليس غريبًا، لا أطلب تفاصيلًا.
91
00:10:40,120 --> 00:10:41,760
جيد، لأني لن أخبرك بأي تفاصيل.
92
00:10:43,680 --> 00:10:46,120
أخبرني فحسب، هل كانت لطيفة؟
هذه ليست تفاصيل.
93
00:10:46,200 --> 00:10:47,840
أنت تستحق امرأة لطيفة.
94
00:10:47,920 --> 00:10:50,640
- نعم، كانت لطيفة.
- جيد، يسرني ذلك.
95
00:10:52,720 --> 00:10:54,520
- ربما كانت متلهفة قليلًا.
- متلهفة؟
96
00:10:55,320 --> 00:10:56,320
وميالة إلى الإرضاء.
97
00:10:57,640 --> 00:10:58,800
مثل كلبة "لابرادور".
98
00:11:00,920 --> 00:11:01,840
هل تبادلتما القبل؟
99
00:11:03,280 --> 00:11:04,480
أو رميت لها كرة؟
100
00:11:05,320 --> 00:11:07,120
سيد "فلين"، أنا المحقق "مايكل بروم".
101
00:11:07,200 --> 00:11:09,760
وهذه المحققة "إيرين كارترايت"،
هل يمكننا الدخول؟
102
00:11:11,280 --> 00:11:14,480
أخبرنا رجال الشرطة بهذا،
لا يطيل "كارلتون" الغياب هكذا.
103
00:11:15,000 --> 00:11:16,440
- أصابه مكروه ما.
- "ديل".
104
00:11:16,520 --> 00:11:20,120
لا، أصغيا، آسف يا حبيبتي، ولكني والده،
105
00:11:20,200 --> 00:11:22,040
وأشعر بذلك في أعماقي.
106
00:11:22,920 --> 00:11:25,480
إنه في سنته الأخيرة في الجامعة،
ولديه امتحانات.
107
00:11:25,560 --> 00:11:29,600
وهو لا يطفئ هاتفه أبدًا، وكأنه مربوط بيده.
108
00:11:29,680 --> 00:11:32,000
وهل حدث أي جدال في يوم اختفائه؟
109
00:11:32,080 --> 00:11:34,320
ألا يوجد سبب لحاجته إلى الابتعاد قليلًا؟
110
00:11:34,400 --> 00:11:35,320
لا شيء.
111
00:11:37,160 --> 00:11:38,280
"مارلين" هي زوجة أبيه.
112
00:11:38,760 --> 00:11:41,280
يختلفان أحيانًا، ولكن ذلك لن يجعله يرحل.
113
00:11:42,360 --> 00:11:44,080
لقد أرهقنا التفكير.
114
00:11:44,160 --> 00:11:46,280
كان في سيارته، فخشينا أنه تعرض لحادث.
115
00:11:46,360 --> 00:11:50,520
أعرف أن مكروهًا قد حدث،
أفقد صوابي لأني أشعر بهذا في…
116
00:11:50,600 --> 00:11:54,440
سيد "فلين"، إنه شاب عمره 20 سنة.
117
00:11:55,240 --> 00:11:59,480
لسنا قلقين بلا داع،
ولكن هذا عملنا، وهو إجراء متبع.
118
00:11:59,560 --> 00:12:03,680
نعم، نود نشر صورة لـ"كارلتون"،
إن كان لديكما صورة له.
119
00:12:03,760 --> 00:12:06,440
- في حال رآه أحد.
- سأبحث عن صورة له.
120
00:12:07,360 --> 00:12:08,200
صورة حديثة.
121
00:12:10,880 --> 00:12:12,440
هذا كابوس كل والد.
122
00:12:13,280 --> 00:12:15,080
- ألديكما أطفال؟
- طفل عمره سنتين.
123
00:12:16,080 --> 00:12:18,600
لا، لم ترغب طليقتي في إنجاب الأطفال.
124
00:12:20,560 --> 00:12:24,880
لم ينشر شيئًا على وسائل التواصل الاجتماعي،
لا شيء، توقف النشر في 16 أبريل.
125
00:12:24,960 --> 00:12:26,680
- 16 أبريل؟
- نعم.
126
00:12:28,040 --> 00:12:30,000
ظننت أن "كارلتون" اختفى في 17 أبريل.
127
00:12:30,080 --> 00:12:33,560
لا، 17 أبريل هو يوم إدراكنا أن ثمة خطب ما.
128
00:12:34,920 --> 00:12:35,760
حسنًا.
129
00:12:38,640 --> 00:12:41,200
هل يعني اسم "ستيوارت غرين" أي شيء لك؟
130
00:12:41,720 --> 00:12:45,080
لا، من هو "ستيوارت غرين"؟
لماذا تسأل هذا السؤال؟
131
00:12:45,160 --> 00:12:49,440
هل هذه الصورة مناسبة؟
تم التقاطها قبل أشهر، يمكنكما قصه منها.
132
00:12:49,520 --> 00:12:50,440
إنها جميلة.
133
00:12:50,520 --> 00:12:52,640
نعم، هذه صورة جميلة له.
134
00:12:53,960 --> 00:12:57,160
وهذه القلادة لا تفارق عنقه أبدًا.
135
00:12:57,960 --> 00:12:58,800
حسنًا.
136
00:13:02,320 --> 00:13:03,520
"ستيوارت غرين"؟
137
00:13:03,600 --> 00:13:05,680
- قبل 17 سنة.
- انس الأمر.
138
00:13:05,760 --> 00:13:10,200
- إنه شعور يراودني في أعماقي.
- ترى الصلات به في كل مكان.
139
00:13:10,280 --> 00:13:13,400
أرى الصلات حيث ثمة صلات، أتصرف كشرطي بارع.
140
00:13:13,480 --> 00:13:16,440
لا أعرف،
إنها القضية الوحيدة التي لم تحلها.
141
00:13:16,520 --> 00:13:18,040
أسمي هذا بالهوس بالغرور.
142
00:13:18,120 --> 00:13:22,640
الغرور؟ لقد خذلت عائلته وزوجته،
قلت لها إني سأجده، وكانت مصدومة.
143
00:13:22,720 --> 00:13:24,160
هل خففت معاشرتها من الصدمة؟
144
00:13:24,240 --> 00:13:26,680
كان ذلك بعدها بسنوات كما تعرفين جيدًا.
145
00:13:27,800 --> 00:13:29,360
عندما كنت محطم القلب.
146
00:13:31,480 --> 00:13:33,600
ولمعلوماتك، أردت أطفالًا.
147
00:13:34,280 --> 00:13:35,600
- ولكن…
- ليس مني.
148
00:13:47,560 --> 00:13:51,080
- تهانينا على حفل بلوغك الـ13.
- من المحظوظة التي ستحظى بأول رقصة؟
149
00:13:51,600 --> 00:13:54,560
- يحق لي الحصول على خصوصيتي!
- ابتعد أيها الحثالة!
150
00:13:54,640 --> 00:13:55,800
ابتعد عن الطريق!
151
00:13:57,400 --> 00:13:58,800
لا أصدق هذا.
152
00:13:59,360 --> 00:14:02,920
نظر في عيني مباشرة.
153
00:14:03,440 --> 00:14:05,480
- "حثالة"؟
- أنا آسف يا صاح.
154
00:14:05,560 --> 00:14:07,400
- الحقير!
- ماذا؟
155
00:14:07,480 --> 00:14:08,800
ليس أنت، بل هو.
156
00:14:09,680 --> 00:14:12,440
"يحق لي الحصول على خصوصيتي!"
يرتدي ملابس تشبه المثلجات.
157
00:14:14,160 --> 00:14:16,960
إن أراد الناس التظاهر بأنهم مشهورين،
فسيسرني أخذ أموالهم.
158
00:14:17,040 --> 00:14:19,360
أموال؟ إنك تشاهد الكثير من الأفلام.
159
00:14:19,440 --> 00:14:21,760
- أحتاج إلى الصور بحلول الغد، اتفقنا؟
- نعم.
160
00:14:22,280 --> 00:14:23,400
تهانينا يا "رايموند".
161
00:14:33,120 --> 00:14:36,800
"ملاهي (غولدين مايل)"
162
00:14:56,400 --> 00:14:58,240
لا!
163
00:15:08,200 --> 00:15:11,240
ما هذا بحق السماء؟ لماذا لديه ثلاثة عيون؟
164
00:15:11,920 --> 00:15:13,080
إنها جيدة برأيي.
165
00:15:13,160 --> 00:15:15,760
شكرًا لك، سأعلمك رسم واحدة إن شئت.
166
00:15:15,840 --> 00:15:17,800
هل ستجعلينه يشرب عشرة كؤوس نبيذ؟
167
00:15:18,760 --> 00:15:19,800
بالتوفيق.
168
00:15:19,880 --> 00:15:21,560
- ألن تأتي؟
- أنا مشغولة.
169
00:15:22,320 --> 00:15:25,400
شكرًا، رغم أني حضرت
كل بطولة كرة شبكة شاركت أنت بها.
170
00:15:25,480 --> 00:15:27,960
هذا ما يحدث عندما تكونين الطفلة الثانية.
171
00:15:28,960 --> 00:15:31,280
- إنها أمك.
- لماذا تتصل بك دومًا؟
172
00:15:31,360 --> 00:15:34,960
- لأنها تظن أنك العم "فرانك".
- الخرف مثير للضحك.
173
00:15:35,040 --> 00:15:36,040
مرحبًا يا "فرانسيس".
174
00:15:36,120 --> 00:15:38,440
- أحدهم سرقه.
- سرق ماذا؟
175
00:15:38,520 --> 00:15:42,800
خفّي، كان هنا واختفى.
176
00:15:42,880 --> 00:15:46,280
وصدقيني، لديك شكوكي حول من أخذه.
177
00:15:46,360 --> 00:15:49,000
- هل هي بخير؟
- تظن أن أحدهم سرق خفّها.
178
00:15:49,080 --> 00:15:49,920
إنها أزمة.
179
00:15:51,760 --> 00:15:55,040
سنذهب لمشاهدة بطولة تنس "لورا"،
هلا أعاود الاتصال بك لاحقًا؟
180
00:15:55,560 --> 00:15:57,120
لقد أخذه أحدهم.
181
00:15:57,200 --> 00:16:02,000
لماذا لا تبحثين في الثلاجة؟
وجدناه هناك آخر مرة، أتذكرين؟
182
00:16:02,080 --> 00:16:04,680
وسأعاود الاتصال بك لاحقًا، أعدك.
183
00:16:28,440 --> 00:16:30,040
لقد خرجوا جميعًا، تعال.
184
00:16:48,400 --> 00:16:49,240
مرحبًا.
185
00:16:55,840 --> 00:16:56,680
نعم.
186
00:16:57,880 --> 00:16:59,200
أغلق السحاب يا "ديف".
187
00:16:59,280 --> 00:17:00,600
- إنك تحبين هذا.
- أنا…
188
00:17:01,520 --> 00:17:02,560
لا أحبه حقًا.
189
00:17:04,240 --> 00:17:05,120
ابدءا اللعب.
190
00:17:14,040 --> 00:17:14,960
15 مقابل صفر.
191
00:17:37,200 --> 00:17:38,080
15 مقابل 15.
192
00:17:41,480 --> 00:17:43,080
- أخرجني.
- إلى أين تذهبين؟
193
00:17:43,160 --> 00:17:45,600
تحرك فحسب، عليّ الذهاب إلى الحمام.
194
00:17:48,240 --> 00:17:49,240
فتاة بارعة.
195
00:18:17,680 --> 00:18:18,720
"كاسي"؟
196
00:18:22,400 --> 00:18:23,240
ليس هنا.
197
00:18:24,840 --> 00:18:25,680
ولا الآن.
198
00:18:27,000 --> 00:18:27,840
أين إذًا؟
199
00:18:42,600 --> 00:18:43,440
"راي"!
200
00:18:54,760 --> 00:18:55,760
افتح الباب يا "راي"!
201
00:18:57,800 --> 00:18:58,640
"راي"!
202
00:19:17,480 --> 00:19:20,120
تبدو كأن قردًا عاشرك بعنف.
203
00:19:22,800 --> 00:19:23,640
خذ.
204
00:19:24,320 --> 00:19:27,200
هذه كاميرا بدل التي سُرقت منك
إلى أن تتمكن من شراء غيرها.
205
00:19:27,280 --> 00:19:28,840
شكرًا، لقد تأثرت بعطفك.
206
00:19:28,920 --> 00:19:31,720
هذا أقل ما يمكنني فعله،
وأريدك أن تعمل مجددًا مساء اليوم.
207
00:19:31,800 --> 00:19:34,600
لا يا "فيستر"، قطعًا لا.
208
00:19:34,680 --> 00:19:36,280
- سأدفع لك 1.5 ضعف الأجر؟
- لا.
209
00:19:36,360 --> 00:19:37,360
ضعفا الأجر؟
210
00:19:38,160 --> 00:19:39,280
حسنًا، ربما.
211
00:19:39,960 --> 00:19:45,200
جيد، في غضون ذلك،
أحتاج إلى صور حفلة البلوغ.
212
00:19:46,520 --> 00:19:49,040
تم نسخها احتياطيًا على السحابة، صحيح؟
213
00:19:49,640 --> 00:19:52,000
هل تحسبني هاويًا؟
214
00:19:52,960 --> 00:19:55,040
لا، أنت محترف نموذجي.
215
00:19:56,000 --> 00:19:57,480
انظر إلى هذا الوغد الصغير.
216
00:19:59,120 --> 00:20:02,280
لقد جرحني حين ركلني، سأقاضي والديه.
217
00:20:02,880 --> 00:20:06,320
نعم، هذا كالرجوع إلى مناطق الحرب، صحيح؟
218
00:20:07,680 --> 00:20:08,800
أرسل إليّ الصور.
219
00:20:12,400 --> 00:20:13,240
ما هذه؟
220
00:20:18,680 --> 00:20:22,000
انظر إلى هذا، ما زلت فنانًا.
221
00:20:23,320 --> 00:20:25,040
إنها صور رائعة حقًا.
222
00:20:25,720 --> 00:20:27,360
أظل أنسى أنك تتمتع بالموهبة.
223
00:20:29,600 --> 00:20:32,280
- مهلًا، هل ثمة شخص في هذه الصورة؟
- أين؟
224
00:20:32,360 --> 00:20:35,160
- نعم.
- إنه مجرد رجل ثمل بين الآثار، ماذا بهذا؟
225
00:20:36,640 --> 00:20:38,120
- ارجع قليلًا.
- ما الأمر؟
226
00:20:38,200 --> 00:20:40,480
ارجع، قف هنا.
227
00:20:41,960 --> 00:20:42,800
قرّب الصورة.
228
00:20:46,360 --> 00:20:48,200
- يظهر هذا الرجل في الأخبار.
- حقًا؟
229
00:20:48,960 --> 00:20:50,000
نعم، ابتعد.
230
00:20:51,480 --> 00:20:53,920
نعم، إنه مفقود.
231
00:20:55,440 --> 00:20:57,000
أقسم أنه هو.
232
00:20:59,600 --> 00:21:00,440
"كارلتون فلين".
233
00:21:00,520 --> 00:21:03,160
"نداء لإيجاد الرجل المفقود
(كارلتون فلاين)"
234
00:21:04,200 --> 00:21:05,320
تبًا، إنه هو.
235
00:21:06,640 --> 00:21:09,000
ما خطبه؟ لا يبدو بحالة جيدة.
236
00:21:09,520 --> 00:21:13,400
عندما سرقوك، هل سرقوا أي شيء آخر؟
محفظتك أو هاتفك؟
237
00:21:14,440 --> 00:21:15,880
الكاميرا وحدها.
238
00:21:18,760 --> 00:21:19,720
الكاميرا وحدها.
239
00:21:52,680 --> 00:21:53,880
تبدين بحالة جيدة.
240
00:21:54,800 --> 00:21:55,640
وأنت كذلك.
241
00:21:56,720 --> 00:21:57,560
كذبة لطيفة.
242
00:21:58,560 --> 00:22:00,080
لطالما كنت بارعة بالكذب.
243
00:22:01,600 --> 00:22:04,200
طلبت لك قهوة بالحليب،
مشروبك المفضل في الماضي.
244
00:22:05,640 --> 00:22:06,600
شكرًا.
245
00:22:06,680 --> 00:22:09,960
أم هل تفضلين قهوة "فرابي"
بحليب الشوفان بلا قشدة هذه الأيام؟
246
00:22:11,360 --> 00:22:14,360
- كيف وجدتني؟
- يمكن إيجاد أي أحد يا عزيزتي.
247
00:22:15,120 --> 00:22:18,600
يجب أن أقول لك،
لقد أثرت إعجابي، لديك بيت وأولاد.
248
00:22:19,520 --> 00:22:20,520
وعمل خيري.
249
00:22:22,000 --> 00:22:23,600
ماذا تريدين يا "لورين"؟
250
00:22:25,200 --> 00:22:26,080
التكلم.
251
00:22:26,160 --> 00:22:29,880
وهل ظننت أن أفضل طريقة لفعل ذلك
هي أن تتركي بطاقة مخيفة،
252
00:22:30,400 --> 00:22:31,960
وتطارديني إلى مباراة تنس ابنتي؟
253
00:22:33,360 --> 00:22:35,760
لم أفقد إحساسي الدرامي المسرحي.
254
00:22:37,280 --> 00:22:38,240
تكلمي إذًا.
255
00:22:40,040 --> 00:22:42,120
هل تعرف العائلة؟
256
00:22:43,240 --> 00:22:44,080
تعرف ماذا؟
257
00:22:44,960 --> 00:22:48,520
ما كنت عليه في ماضي حياتك.
258
00:22:49,200 --> 00:22:53,720
لا أفترض ذلك مع اسمك الجديد
ومظهرك الجديد وكل ذلك.
259
00:22:54,240 --> 00:22:56,360
بالكاد ميّزتك عندما رأيتك أول مرة.
260
00:22:56,440 --> 00:22:58,280
- هل كنت تتبعينني؟
- لا!
261
00:23:01,280 --> 00:23:02,120
نعم.
262
00:23:03,160 --> 00:23:04,320
نعم، اختلست النظر.
263
00:23:04,400 --> 00:23:06,920
تعرفين إذًا أني لم أعد "كاسي".
264
00:23:07,600 --> 00:23:10,040
ستظلين "كاسي" بالنسبة إليّ دومًا يا عزيزتي.
265
00:23:10,120 --> 00:23:11,560
لا، لقد ماتت "كاسي".
266
00:23:13,400 --> 00:23:15,000
انتهت تلك الحياة.
267
00:23:18,120 --> 00:23:19,440
يقول الناس ذلك، نعم.
268
00:23:21,760 --> 00:23:23,000
الماضي انتهى.
269
00:23:26,400 --> 00:23:28,360
ولكنه لا ينتهي حقًا، صحيح؟
270
00:23:34,080 --> 00:23:35,520
اشتقت إليك يا "كاسي".
271
00:23:41,360 --> 00:23:42,560
اشتقت إليك أيضًا.
272
00:23:49,440 --> 00:23:51,400
هل تفكرين فينا نحن الفتيات…
273
00:23:53,880 --> 00:23:55,080
في حياتك الجديدة؟
274
00:23:55,840 --> 00:23:56,840
بالطبع.
275
00:24:00,360 --> 00:24:01,920
كنتنّ تمثلنّ كل شيء بالنسبة إلي.
276
00:24:04,440 --> 00:24:05,440
كنتنّ عائلتي.
277
00:24:08,840 --> 00:24:12,440
ولكني رحلت، ولم أرغب في رؤيتكنّ مجددًا.
278
00:24:12,520 --> 00:24:14,800
لا أنت، ولا أي أحد من ذلك العالم.
279
00:24:18,640 --> 00:24:21,160
رأيت فتيات يرحلن من قبل يا "كاسي"،
ولكن أنت…
280
00:24:22,920 --> 00:24:24,000
اختفيت تمامًا.
281
00:24:24,080 --> 00:24:27,480
بلا وداع، وتركت أغراضك في غرفتك،
لماذا رحلت بهذه السرعة؟
282
00:24:30,560 --> 00:24:32,120
كان الوقت ضيقًا.
283
00:24:32,200 --> 00:24:33,040
نعم، صحيح.
284
00:24:34,720 --> 00:24:36,680
ومقاسي هو صفر يا صغيرتي.
285
00:24:38,400 --> 00:24:39,520
جاء رجال الشرطة للبحث.
286
00:24:41,480 --> 00:24:44,480
احتفظت بشيء من أجلك.
287
00:24:44,560 --> 00:24:49,080
لن يفيدك الآن بعدما حصلت على آخر، ولكن…
288
00:24:56,960 --> 00:24:58,680
إن كنت تريدين ترك تلك الحياة،
289
00:24:58,760 --> 00:25:01,800
فلماذا تركت وراءك خاتمك
والرجل الذي وضعه في إصبعك؟
290
00:25:02,640 --> 00:25:03,880
لقد حطمت قلبه.
291
00:25:10,840 --> 00:25:12,080
- هل رأيته؟
- لا.
292
00:25:13,240 --> 00:25:14,240
ليس منذ سنوات.
293
00:25:16,320 --> 00:25:17,320
كفّي عن هذا.
294
00:25:19,720 --> 00:25:24,000
لدي ثلاثة أبناء أحبهم،
ولدي رجل أحبه، ولدي حياة.
295
00:25:24,080 --> 00:25:28,400
وقد تبدو لك تلك الحياة آمنة ومضجرة،
296
00:25:28,480 --> 00:25:30,160
ولكنها حياتي.
297
00:25:30,880 --> 00:25:34,320
لذا سأسألك مجددًا يا "لورين"، ماذا تريدين؟
298
00:25:39,040 --> 00:25:39,960
لقد رجع.
299
00:25:40,040 --> 00:25:41,600
"ستيوارت غرين".
300
00:25:43,200 --> 00:25:46,160
جاء إلى النادي، وقالت إحدى الفتيات
إنه كان يسأل عن "كاسي".
301
00:25:49,640 --> 00:25:51,640
- هذا هراء، لقد مات.
- يبدو أنه لم يمت.
302
00:25:51,720 --> 00:25:52,920
لقد مات يا "لورين"!
303
00:25:58,200 --> 00:26:00,520
- يستحيل أن يكون هو.
- هل أنت متأكدة؟
304
00:26:00,600 --> 00:26:01,800
نعم.
305
00:26:06,360 --> 00:26:07,800
ماذا قالت تلك الفتاة؟
306
00:26:07,880 --> 00:26:11,280
هل كان يبحث عني؟ كيف عرفت أنه هو؟
307
00:26:12,040 --> 00:26:14,160
- كيف تعرفين أنه هو؟
- إنه هو.
308
00:26:16,440 --> 00:26:20,400
أخبرك بهذا لأحذرك فحسب،
في حال أردت الاختفاء مجددًا.
309
00:26:23,040 --> 00:26:25,960
لن ترغبي في شخص مثله
حول عائلتك الجديدة اللطيفة.
310
00:26:32,880 --> 00:26:34,960
إذًا، ماذا لدينا؟
311
00:26:36,920 --> 00:26:37,960
أنا المحقق "بروم".
312
00:26:38,040 --> 00:26:40,000
- أنا "ليان مورغين".
- هل أنت جديدة؟
313
00:26:40,080 --> 00:26:43,560
كنت كذلك عندما افتتح المكتب لأول مرة
منذ ستة أشهر.
314
00:26:45,920 --> 00:26:47,800
أهلًا بك، ماذا لدينا؟
315
00:26:48,320 --> 00:26:52,720
سيارة "كارلتون" تمر بالساعة 21:08
من أمام هذه الكاميرا، وتسجل مرورها.
316
00:26:53,360 --> 00:26:57,840
وتسجل الكاميرا نفسها رجوع السيارة نفسها
بالاتجاه المعاكس بعد ساعتين ودقيقتين.
317
00:26:57,920 --> 00:26:59,560
وماذا حدث خلال تلك الفترة؟
318
00:26:59,640 --> 00:27:01,520
لم تسجلها مرة أخرى، وهذا له دلالة،
319
00:27:01,600 --> 00:27:03,960
لأنه ثمة كاميرات
في أنحاء هذه المنطقة، اعرضيه.
320
00:27:04,480 --> 00:27:09,040
الشاطئ هنا، لذا يمكننا الافتراض
أن "كارلتون" لم يقد إلى البحر.
321
00:27:09,120 --> 00:27:11,960
الطريقان الرئيسيان الآخران خارج المدينة،
هنا وهنا.
322
00:27:12,040 --> 00:27:13,880
كانت الكاميرا ستصوره.
323
00:27:14,520 --> 00:27:16,280
ماذا؟ هل بقي في البلدة إذًا؟
324
00:27:16,360 --> 00:27:20,200
هذا أفضل تخمين، لقد ركن سيارته هنا
ومكث في هذه المنطقة.
325
00:27:20,280 --> 00:27:21,200
ماذا يوجد هنا؟
326
00:27:21,720 --> 00:27:24,480
متاجر وجبات سريعة ومحطة وقود وحانات.
327
00:27:25,440 --> 00:27:26,280
مهلًا.
328
00:27:27,640 --> 00:27:28,480
ارجعي قليلًا.
329
00:27:29,480 --> 00:27:32,240
نعم، أكثر، قرّبي الصورة.
330
00:27:33,800 --> 00:27:36,240
حانة "فايبرز"،
متسكع "ستيوارت غرين" القديم.
331
00:27:37,360 --> 00:27:39,320
الصلات في كل مكان، لنذهب.
332
00:27:41,360 --> 00:27:42,200
شكرًا لك.
333
00:27:59,720 --> 00:28:00,960
علاقة غرامية قديمة أخرى؟
334
00:28:01,440 --> 00:28:03,520
لا أعرف عمّا تتكلمين.
335
00:28:03,600 --> 00:28:06,880
- يبدو هذا مختلفًا عما أتذكره.
- الزمن يتغير.
336
00:28:07,840 --> 00:28:11,840
كان ثمة حارس أصلع بغيض على الباب،
لنأمل أنهم غيّروه.
337
00:28:13,160 --> 00:28:14,000
تبًا!
338
00:28:15,280 --> 00:28:16,120
نحن من الشرطة.
339
00:28:17,120 --> 00:28:18,840
لا يوجد خصم للشرطة.
340
00:28:19,960 --> 00:28:22,800
إننا نحقق في اختفاء شاب، "كارلتون فلين".
341
00:28:22,880 --> 00:28:25,280
نعتقد أنه زار حانتك مساء يوم الجمعة.
342
00:28:25,800 --> 00:28:27,080
لا، لم أره قط.
343
00:28:28,040 --> 00:28:30,720
أيمكننا السؤال في المكان؟
ربما رآه أحد آخر.
344
00:28:31,680 --> 00:28:32,640
تبدو مألوفًا.
345
00:28:33,440 --> 00:28:36,760
ذاكرتك جيدة، كنت أرتاد هذه الحانة كثيرًا
قبل بضع سنوات.
346
00:28:36,840 --> 00:28:39,600
- أصبح شعرك أشيب.
- هذا ما يقوله الأصلع.
347
00:28:39,680 --> 00:28:42,240
أنا أصلع باختياري، أنا أحلق شعري.
348
00:28:44,840 --> 00:28:47,200
- نود التحدث إلى الفتيات.
- إنهن يعملن.
349
00:28:47,280 --> 00:28:49,120
تحدثا إليهن في وقت فراغهن.
350
00:28:49,720 --> 00:28:52,440
ماذا عن هذه الكاميرا؟
لا بد أنها تصور كل من يدخل.
351
00:28:52,520 --> 00:28:54,880
- نعم.
- هل يمكننا مشاهدة التسجيل؟
352
00:28:54,960 --> 00:28:56,280
هل قلت ليلة الجمعة؟
353
00:28:57,360 --> 00:28:59,440
- لقد حذفنا التسجيل.
- لماذا ستفعلون ذلك؟
354
00:28:59,520 --> 00:29:02,120
نحذف التسجيل إذا لم تقع متاعب
في تلك الليلة، هذه سياستنا.
355
00:29:02,200 --> 00:29:03,640
هذه سياسة غريبة.
356
00:29:03,720 --> 00:29:05,960
إذا أدرت حانة، فضع سياسة أخرى.
357
00:29:06,040 --> 00:29:07,360
- سأفعل.
- هذا جيد.
358
00:29:14,160 --> 00:29:15,600
الصلع علامة على الرجولة.
359
00:29:21,720 --> 00:29:23,160
هل أنت بخير؟
360
00:29:24,680 --> 00:29:25,920
لا تبدين على طبيعتك الليلة.
361
00:29:27,680 --> 00:29:30,000
إنها آثار الكحول.
362
00:29:32,960 --> 00:29:33,800
ما الأمر؟
363
00:29:39,120 --> 00:29:40,840
هل يتعلق الأمر بالزواج؟
364
00:29:41,720 --> 00:29:42,560
لا.
365
00:29:43,160 --> 00:29:46,160
طلبت منك الزواج في كل سنة أمضيناها معًا.
366
00:29:46,680 --> 00:29:48,480
منذ ولادة "جوردان" على الأرجح.
367
00:29:48,560 --> 00:29:50,120
لا يتعلق الأمر بذلك.
368
00:29:51,320 --> 00:29:52,160
اقتربي.
369
00:30:50,880 --> 00:30:52,720
"قوانين عائلة (شو)"
370
00:30:52,800 --> 00:30:55,720
"قل (من فضلك) و(شكرًا) دومًا
شارك ولا تتذمر"
371
00:30:55,800 --> 00:30:59,280
"قبلة ما قبل النوم
قل الحقيقة دومًا"
372
00:31:20,400 --> 00:31:23,320
"(ستيوارت غرين) مفقود"
373
00:31:35,120 --> 00:31:38,000
"الشرطة تحقق باختفاء
رجل العائلة (ستيوارت غرين)"
374
00:31:39,920 --> 00:31:42,000
"(ستيوارت غرين)، (ليفينغستون)"
375
00:31:42,920 --> 00:31:44,360
"(ستيوارت غرين) من شارع (هازيل)"
376
00:31:46,000 --> 00:31:47,920
"شارع (هازيلتون) في (هيتون فالي)"
377
00:31:49,000 --> 00:31:51,560
"19 شارع (هازيلتون)،
(هيتون فالي)، (ليفينغستون)"
378
00:31:53,440 --> 00:31:55,080
"وصف الممتلكات، طابق أرضي"
379
00:32:03,360 --> 00:32:04,200
مرحبًا.
380
00:32:05,240 --> 00:32:07,480
- أين كنت حتى الآن؟
- في الخارج.
381
00:32:08,320 --> 00:32:09,400
رائع، أين؟
382
00:32:09,480 --> 00:32:10,640
برفقة "بي".
383
00:32:11,360 --> 00:32:12,280
هل كنت تشربين الكحول؟
384
00:32:12,360 --> 00:32:13,200
لا!
385
00:32:13,720 --> 00:32:15,880
لا تتصرفي بغرابة، الوقت ليس متأخرًا حتى.
386
00:32:15,960 --> 00:32:16,920
الوقت متأخر.
387
00:32:18,040 --> 00:32:20,840
- سأضع برنامج تعقب على هاتفك.
- لن تفعلي.
388
00:32:21,360 --> 00:32:24,040
أتريدين الرهان يا "كاي"؟
إما هذا أو لن تخرجي.
389
00:32:24,560 --> 00:32:25,880
حسنًا، لا بأس.
390
00:32:26,680 --> 00:32:29,280
سأضع برنامج تعقب على هاتفك،
وأرى أين تذهبين.
391
00:32:30,280 --> 00:32:32,200
- لا يتعلق الأمر بي.
- أليس كذلك؟
392
00:32:32,880 --> 00:32:34,960
لست أول فتاة تتمرد.
393
00:32:35,640 --> 00:32:37,000
أتعتقدين أني لم أكن متمردة؟
394
00:32:37,840 --> 00:32:38,920
لا أعرف، هل كنت متمردة؟
395
00:32:39,520 --> 00:32:41,560
نعم، أسوأ منك.
396
00:32:42,440 --> 00:32:43,960
لا تتكلمين أبدًا عن هذا.
397
00:32:45,240 --> 00:32:46,520
لم تسألي قط.
398
00:32:47,680 --> 00:32:49,960
- لا يمكنني تصورك كمتمردة.
- حقًا؟
399
00:32:53,000 --> 00:32:54,480
لأني كنت كذلك.
400
00:32:57,080 --> 00:32:58,120
كنت كذلك حقًا.
401
00:33:03,120 --> 00:33:06,600
قد لا ترغبين في أن تكوني كذلك،
ولكنك تشبهينني أكثر مما تعتقدين.
402
00:33:08,200 --> 00:33:10,840
ولكني لا أريدك أن ترتكبي الأخطاء نفسها.
403
00:33:11,840 --> 00:33:12,840
أي أخطاء؟
404
00:33:19,520 --> 00:33:20,640
عندما وُلدت،
405
00:33:21,600 --> 00:33:22,920
فإنك غيّرت حياتي.
406
00:33:24,400 --> 00:33:26,240
نظرت إلى وجهك الصغير ذلك،
407
00:33:26,880 --> 00:33:30,040
وكان الأمر كأن كل ما حدث قبلك لم يعد مهمًا.
408
00:33:32,360 --> 00:33:33,200
ماذا تقصدين؟
409
00:33:38,800 --> 00:33:39,640
أقصد…
410
00:33:41,040 --> 00:33:42,480
أنك ابنتي الغالية.
411
00:33:43,480 --> 00:33:44,800
وأنا أقلق عليك.
412
00:33:46,800 --> 00:33:48,560
ما زلت لن تضعي برنامج تعقب.
413
00:33:50,400 --> 00:33:51,440
سأخلد إلى النوم.
414
00:33:54,520 --> 00:33:55,360
طابت ليلتك.
415
00:35:45,240 --> 00:35:48,040
"الشرطة تحقق باختفاء
رجل العائلة (ستيوارت غرين)"
416
00:35:57,920 --> 00:36:04,920
"للبيع"
417
00:37:29,640 --> 00:37:30,960
مرحبًا، أنا آسفة، كيف حالك؟
418
00:37:31,040 --> 00:37:33,840
رأيت أن المنزل معروض للبيع، كنت مارة فحسب.
419
00:37:34,520 --> 00:37:37,480
شعرت بالفضول،
لم أكن أعلم أنك في الداخل، أنا آسفة.
420
00:37:38,040 --> 00:37:41,000
- المشاهدة بالمواعيد فقط.
- أعرف، أنا آسفة، بالطبع.
421
00:37:41,080 --> 00:37:41,920
لا.
422
00:37:43,520 --> 00:37:46,240
أنت هنا الآن، يمكنك الدخول وإلقاء نظرة.
423
00:37:49,080 --> 00:37:51,880
- إنه منزل جميل وفسيح للغاية.
- نعم.
424
00:37:51,960 --> 00:37:56,040
- هل تمانعين أن أسألك عن سبب انتقالك؟
- حان الوقت لذلك.
425
00:37:56,120 --> 00:37:59,840
ولداي سيغادران، أحدهما في الجامعة،
والآخر على وشك دخول الجامعة.
426
00:37:59,920 --> 00:38:02,120
لذا، نعم، حان الوقت.
427
00:38:04,280 --> 00:38:06,280
هل تريدين مشاهدة البيت؟ سأحضر لك هذه.
428
00:38:06,800 --> 00:38:07,760
نعم، شكرًا لك.
429
00:39:01,680 --> 00:39:03,600
- تفضلي.
- شكرًا لك.
430
00:39:03,680 --> 00:39:08,200
- هل بيتك معروض للبيع بالفعل؟
- نعم، جاءنا عرض.
431
00:39:09,160 --> 00:39:12,360
- هل أنت من السكان المحليين؟
- تقريبًا، أنا من "ريدجوود".
432
00:39:13,440 --> 00:39:14,280
نعم، هذا جميل.
433
00:39:17,320 --> 00:39:18,600
هل هذا شريك حياتك؟
434
00:39:20,000 --> 00:39:22,320
في الواقع، لقد رحل.
435
00:39:24,040 --> 00:39:26,000
"رحل"، يبدو وكأني أقصد أنه دخل السجن.
436
00:39:26,800 --> 00:39:27,960
لا، إنه…
437
00:39:30,400 --> 00:39:31,240
إنه مفقود.
438
00:39:32,880 --> 00:39:33,720
مفقود؟
439
00:39:34,600 --> 00:39:35,480
يؤسفني هذا.
440
00:39:36,160 --> 00:39:37,320
نعم، هذا شاق.
441
00:39:38,880 --> 00:39:40,400
ولكن حدث ذلك قبل زمن طويل.
442
00:39:40,480 --> 00:39:43,440
كان الولدان ما زالا صغيرين،
ولا يذكرانه، إنه مجرد…
443
00:39:44,120 --> 00:39:45,360
وجه في صورة.
444
00:39:45,440 --> 00:39:46,360
يؤسفني هذا.
445
00:39:46,440 --> 00:39:49,080
احتفظت بالبيت، وأبقيت كل شيء على حاله.
446
00:39:49,160 --> 00:39:51,000
لأنه ذات يوم، قد يدخل الأب من الباب.
447
00:39:51,080 --> 00:39:54,160
ولكني تقبّلت أخيرًا
448
00:39:55,200 --> 00:39:57,320
أنه لن يرجع، لذا، نعم.
449
00:39:58,520 --> 00:39:59,760
حان وقت مواصلة حياتي.
450
00:40:01,160 --> 00:40:03,840
- هل تودين رؤية الطابق العلوي؟
- 17 سنة.
451
00:40:04,520 --> 00:40:06,800
إنها فترة طويلة للانتظار والأمل.
452
00:40:07,560 --> 00:40:09,160
إنه والد ابنيّ.
453
00:40:09,880 --> 00:40:14,680
- لا بد أنك أحببته كثيرًا.
- نعم، وما زلت أحبه.
454
00:40:16,320 --> 00:40:17,480
لم أقل إنه مفقود منذ 17 سنة.
455
00:40:18,840 --> 00:40:22,320
- من أنت؟ كيف تعرفين هذا؟
- آسفة، عليّ الذهاب.
456
00:40:22,400 --> 00:40:24,120
- ليس المنزل المناسب لي.
- انتظري.
457
00:40:44,080 --> 00:40:45,560
"الطريق الساحلي
وسط المدينة"
458
00:42:30,120 --> 00:42:30,960
مرحبًا يا "بروم".
459
00:42:32,040 --> 00:42:33,320
هل أنت مستعد للجامعة؟
460
00:42:33,400 --> 00:42:34,400
بأفضل استعداد ممكن.
461
00:42:34,920 --> 00:42:38,080
ابتعد عن المخدرات، لن أكون هناك لإنقاذك.
462
00:42:40,440 --> 00:42:41,600
كيف حالها؟
463
00:42:42,640 --> 00:42:46,000
تعرف كيف تصبح
عندما تقترب الذكرى السنوية، إنها بخير.
464
00:42:49,480 --> 00:42:50,320
من كانت؟
465
00:42:50,960 --> 00:42:53,680
لا أعرف، قالت إنها تريد شراء المنزل.
466
00:42:54,200 --> 00:42:57,320
ولكنها كانت كاذبة، لا أعرف من كانت.
467
00:42:59,120 --> 00:43:01,040
ولكني أعتقد أنها كانت تعرف "ستيوارت".
468
00:43:03,560 --> 00:43:06,080
كنت أنوي الاتصال بك،
إنها الذكرى السنوية لاختفائه،
469
00:43:06,160 --> 00:43:07,960
ولكن طرأ أمر ما.
470
00:43:08,040 --> 00:43:09,920
- لا بأس.
- لا، إنه أمر مرتبط.
471
00:43:11,440 --> 00:43:13,080
من المحتمل أن يكون أمر مرتبط.
472
00:43:15,960 --> 00:43:18,760
فتى اسمه "كارلتون فلين"، ربما رأيت ذلك.
473
00:43:19,480 --> 00:43:20,920
إنه مفقود منذ بضعة أيام،
474
00:43:21,000 --> 00:43:22,920
في تاريخ فقدان "ستيوارت" نفسه.
475
00:43:23,440 --> 00:43:24,280
حسنًا.
476
00:43:25,520 --> 00:43:27,080
- لست أفهم.
- ولا أنا كذلك.
477
00:43:27,160 --> 00:43:30,880
ولكن "ستيوارت" اختفى
في 16 أبريل قبل 17 سنة.
478
00:43:30,960 --> 00:43:34,400
والآن، في التاريخ نفسه،
يصبح رجل آخر مفقودًا.
479
00:43:34,480 --> 00:43:36,200
في المنطقة نفسها والتاريخ نفسه.
480
00:43:37,760 --> 00:43:39,240
نعم، هذا غريب، ولكن…
481
00:43:40,560 --> 00:43:41,960
هل ثمة أي صلات أخرى؟
482
00:43:44,000 --> 00:43:45,200
أنا أحقق في الأمر.
483
00:43:56,200 --> 00:43:58,520
"(إم آند سي)
(مارشال آند كارفر)"
484
00:43:58,600 --> 00:44:00,000
"شركة محاماة"
485
00:44:17,480 --> 00:44:20,560
يا إلهي! أنا بغاية الأسف.
486
00:44:21,160 --> 00:44:22,200
كيف يمكنني مساعدتك؟
487
00:44:23,120 --> 00:44:24,400
لدي سؤال غريب.
488
00:44:24,480 --> 00:44:26,800
كنت أعيش هنا قبل بضع سنوات،
489
00:44:26,880 --> 00:44:29,880
وأكاد أقسم
أن هذه كانت شركة "هاري ساتون" للمحاماة.
490
00:44:29,960 --> 00:44:32,640
كان ذلك قبل فترة طويلة، لقد رحل منذ زمن.
491
00:44:33,280 --> 00:44:36,760
لا يجدر بي قول هذا،
ولكني أعرف أنه مرّ بفترة عصيبة.
492
00:44:37,280 --> 00:44:41,080
أعتقد أن زوجته هجرته،
وكان يعاقر الخمر، أو أسوأ من ذلك.
493
00:44:42,240 --> 00:44:45,080
- حسنًا.
- كانت المكاتب باهظة الإيجار عليه.
494
00:44:45,160 --> 00:44:46,760
ألن يكون الإيجار باهظًا عليه؟
495
00:44:46,840 --> 00:44:50,080
لم يكن يقدم إلا خدمات مجانية
لراقصات التعري والمومسات.
496
00:44:50,160 --> 00:44:53,480
لا أقصد الانتقاد،
يحتاج الجميع إلى القانون.
497
00:44:54,120 --> 00:44:54,960
بالتأكيد.
498
00:44:55,720 --> 00:44:59,080
هل يصدف أنك تعرفين عنوانه؟
499
00:45:12,040 --> 00:45:15,480
"(هانيبال) للحيوانات"
500
00:45:21,200 --> 00:45:23,640
"(هاري ساتون) للمحاماة
خدمات قانونية كاملة"
501
00:45:41,960 --> 00:45:42,800
نعم؟
502
00:45:44,040 --> 00:45:47,280
- مرحبًا، أبحث عن "هاري".
- من أنت؟
503
00:45:48,200 --> 00:45:49,400
كنت أعرفه.
504
00:45:52,080 --> 00:45:53,480
أنا "كاسي".
505
00:45:55,240 --> 00:45:56,080
انتظري.
506
00:46:03,240 --> 00:46:04,080
ادخلي.
507
00:46:12,040 --> 00:46:12,960
إنه في الطابق العلوي.
508
00:46:13,800 --> 00:46:14,640
حسنًا.
509
00:47:02,640 --> 00:47:03,560
"هاري".
510
00:47:06,080 --> 00:47:07,560
"هاري"، أنا "كاسي".
511
00:47:08,360 --> 00:47:11,560
"هاري"، هل سمعت خبرًا من "ستيوارت غرين"؟
512
00:47:12,760 --> 00:47:15,280
هل اتصل بك؟ هل ما زال حيًا؟
513
00:47:17,440 --> 00:47:18,280
"هاري".
514
00:47:19,560 --> 00:47:21,800
حسنًا، حان وقت الذهاب.
515
00:47:34,320 --> 00:47:35,960
اتركي خاتمك وساعتك.
516
00:47:38,040 --> 00:47:41,200
- يا رفيقان…
- اتركيهما ويمكنك الذهاب عندها.
517
00:47:41,960 --> 00:47:44,600
هذا خاتم خطوبتي، "هاري" يعرفني.
518
00:47:46,320 --> 00:47:48,480
- الخاتم اللعين!
- أعطينا الخاتم فحسب!
519
00:47:50,200 --> 00:47:51,360
لا، لن تهربي.
520
00:47:54,920 --> 00:47:56,200
- هل أخذته؟
- أخذته.
521
00:47:58,400 --> 00:47:59,560
اغربي من هنا الآن.
522
00:48:04,280 --> 00:48:05,320
نعم.
523
00:50:05,200 --> 00:50:07,080
"(فايبرز)"
524
00:51:42,240 --> 00:51:45,240
ترجمة "أحمد غادي"
48651