All language subtitles for Sam.Bahadur.2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:22,375 --> 00:03:23,958 May the Goddess bless you 4 00:03:24,208 --> 00:03:26,125 with a shining destiny, my son! 5 00:03:29,208 --> 00:03:30,208 Hello, Cyrus! 6 00:03:31,625 --> 00:03:32,291 Hilla... 7 00:03:32,541 --> 00:03:33,625 Remember, I told you 8 00:03:34,125 --> 00:03:36,833 about those thefts at Perin Aunty's 9 00:03:37,458 --> 00:03:39,208 and the other neighbours' homes? 10 00:03:40,513 --> 00:03:41,513 The cops nabbed the thief. 11 00:03:43,458 --> 00:03:45,416 Must we discuss this in front of Cyrus? 12 00:03:46,416 --> 00:03:47,791 The thief's name is also Cyrus. 13 00:03:49,208 --> 00:03:49,958 Oh! 14 00:03:50,208 --> 00:03:53,333 Then we must think of a new name for Cyrus! 15 00:04:23,791 --> 00:04:24,791 Attention! 16 00:04:25,375 --> 00:04:26,708 Guard... 17 00:04:27,125 --> 00:04:28,500 Attention! 18 00:04:31,833 --> 00:04:33,375 Guard! 19 00:04:34,041 --> 00:04:35,875 General Salute! 20 00:04:36,458 --> 00:04:38,416 Present Arms! 21 00:04:52,458 --> 00:04:54,458 Guard! 22 00:04:54,958 --> 00:04:56,291 Ground Arms! 23 00:05:26,083 --> 00:05:27,125 What is your name? 24 00:05:27,333 --> 00:05:28,750 Rifleman Harka Gurung, Sir! 25 00:05:28,958 --> 00:05:30,208 Harka Gurung! 26 00:05:30,875 --> 00:05:32,000 What is my name? 27 00:05:33,208 --> 00:05:34,125 Sam... 28 00:05:34,458 --> 00:05:35,291 Mac... 29 00:05:37,583 --> 00:05:38,416 Monk... 30 00:05:38,958 --> 00:05:40,250 Sam Bahadur, Sir! 31 00:05:48,083 --> 00:05:49,500 Sam Bahadur. 32 00:06:02,708 --> 00:06:03,875 We'll be punished, Sam! 33 00:06:06,666 --> 00:06:07,875 Haji's right, Sam. 34 00:06:08,333 --> 00:06:09,291 Let's head back. 35 00:06:13,500 --> 00:06:14,416 What happened? 36 00:06:14,625 --> 00:06:16,000 Nothing, just checking 37 00:06:16,125 --> 00:06:17,625 if you're still alive. 38 00:06:17,958 --> 00:06:19,583 What nonsense! Of course, I'm alive! 39 00:06:21,333 --> 00:06:22,541 Then prove it! 40 00:06:37,708 --> 00:06:38,541 Well? 41 00:06:38,625 --> 00:06:39,666 Well? 42 00:06:40,750 --> 00:06:42,666 Sam, we came here at 7, 43 00:06:43,000 --> 00:06:44,166 it's 9.30 now. 44 00:06:46,166 --> 00:06:49,291 This is how time works, sweetheart! 45 00:06:50,000 --> 00:06:51,750 In some time, it will be 10:30. 46 00:06:52,041 --> 00:06:53,500 Then 11:30, and so on! 47 00:06:53,750 --> 00:06:56,458 Sam, please. Let's go! 48 00:06:57,041 --> 00:06:58,083 What happened? 49 00:06:58,375 --> 00:06:59,500 Am I boring you? 50 00:06:59,708 --> 00:07:01,541 Of course not, sweetheart! 51 00:07:02,958 --> 00:07:04,750 Meet my friends... 52 00:07:05,708 --> 00:07:08,125 That is Maharaj Kumarjeet Singh... 53 00:07:08,709 --> 00:07:11,084 And this is Haji Iftikar, 54 00:07:11,208 --> 00:07:13,208 of the famous Iftikar family. 55 00:07:13,375 --> 00:07:15,166 Maharaj, Nawab... 56 00:07:15,333 --> 00:07:17,250 Do you think your friends can be my friends, too? 57 00:07:17,666 --> 00:07:19,500 And why not! 58 00:07:20,541 --> 00:07:21,583 However... 59 00:07:22,416 --> 00:07:24,333 These modern day princes 60 00:07:24,458 --> 00:07:25,666 are pretty faint-hearted! 61 00:07:27,083 --> 00:07:28,541 They're scared of everything: 62 00:07:28,666 --> 00:07:30,916 the Company Commander, the Adjutant, 63 00:07:31,041 --> 00:07:32,166 the Quarter Master, 64 00:07:32,333 --> 00:07:35,000 and of their punishment! 65 00:07:35,166 --> 00:07:37,000 Who knows, you might scare them, too! 66 00:07:38,000 --> 00:07:38,916 Really? 67 00:07:39,833 --> 00:07:41,125 You're in the Army? 68 00:07:41,791 --> 00:07:42,958 Yes, ma'am... 69 00:07:43,083 --> 00:07:45,750 Corporal Sam Manekshaw at your service. 70 00:07:46,208 --> 00:07:48,166 I'm a Gentleman Cadet, but... 71 00:07:48,916 --> 00:07:51,291 I can't promise I'll remain a gentleman! 72 00:07:52,750 --> 00:07:54,208 Okay, Sam... 73 00:07:55,416 --> 00:07:56,791 You stay back... 74 00:07:57,208 --> 00:07:59,083 The last bus leaves in 15 minutes... 75 00:07:59,208 --> 00:08:01,416 Haji and I are leaving. 76 00:08:02,041 --> 00:08:03,250 Gentlemen! 77 00:08:04,833 --> 00:08:07,250 What's the first rule of the Army? 78 00:08:09,500 --> 00:08:10,958 "No man left behind." 79 00:08:14,875 --> 00:08:16,291 Well, where were we? 80 00:08:53,625 --> 00:08:54,791 We're dead! 81 00:09:04,250 --> 00:09:06,125 For his absence from parade 82 00:09:06,291 --> 00:09:08,041 and indiscipline, 83 00:09:08,541 --> 00:09:10,166 by order of Major Cowan, 84 00:09:10,416 --> 00:09:11,666 Corporal Sam Manekshaw 85 00:09:11,750 --> 00:09:13,208 is awarded punishment. 86 00:09:13,583 --> 00:09:14,958 Congratulations! 87 00:09:16,625 --> 00:09:18,250 You have earned the distinction of becoming 88 00:09:18,333 --> 00:09:20,166 the first Gentleman Cadet 89 00:09:20,291 --> 00:09:21,791 to be awarded a punishment 90 00:09:21,916 --> 00:09:23,500 at the Indian Military Academy. 91 00:09:24,041 --> 00:09:25,041 Don't! 92 00:09:25,333 --> 00:09:26,166 Not. 93 00:09:26,458 --> 00:09:27,333 One. 94 00:09:27,458 --> 00:09:28,500 Word! 95 00:09:30,041 --> 00:09:30,750 And you two... 96 00:09:30,875 --> 00:09:33,041 It's not their fault, Sir. I forced them and - 97 00:09:33,166 --> 00:09:34,166 I said, 98 00:09:34,375 --> 00:09:36,916 not one word! 99 00:09:39,000 --> 00:09:39,958 The two of you, 100 00:09:40,083 --> 00:09:41,375 along with Manekshaw 101 00:09:41,458 --> 00:09:42,791 will be confined to barracks 102 00:09:42,875 --> 00:09:45,250 with restrictions for 15 days. 103 00:09:45,666 --> 00:09:46,666 One more instance, 104 00:09:46,791 --> 00:09:48,250 and you are going home. 105 00:09:49,041 --> 00:09:50,125 Am I clear? 106 00:09:50,291 --> 00:09:51,125 Yes, Sir! 107 00:09:52,250 --> 00:09:53,291 Manekshaw? 108 00:09:53,416 --> 00:09:54,250 Yes, Sir! 109 00:09:57,083 --> 00:09:59,750 That's two words, Sir. 110 00:10:09,500 --> 00:10:11,583 Satisfied now? Huh? 111 00:10:12,375 --> 00:10:14,500 That night was itself satisfying! 112 00:10:15,416 --> 00:10:17,375 Enjoy your 15 day holiday, Sam... 113 00:10:17,666 --> 00:10:18,375 In three weeks, 114 00:10:18,458 --> 00:10:20,291 'The Butcher' will slaughter your happiness! 115 00:10:20,625 --> 00:10:22,666 Tikka Khan is coming! 116 00:10:29,375 --> 00:10:30,000 Break! 117 00:10:30,458 --> 00:10:31,125 Break! 118 00:10:38,625 --> 00:10:39,291 Box! 119 00:10:43,333 --> 00:10:44,125 Break! 120 00:10:44,875 --> 00:10:45,625 Box! 121 00:10:54,333 --> 00:10:55,291 Continue? 122 00:10:59,500 --> 00:11:00,166 Break! 123 00:11:25,833 --> 00:11:26,750 One... 124 00:11:27,000 --> 00:11:27,916 Two... 125 00:11:28,166 --> 00:11:29,125 Three... 126 00:11:29,333 --> 00:11:30,291 Four... 127 00:11:30,500 --> 00:11:31,500 Five... 128 00:11:31,916 --> 00:11:32,833 Six... 129 00:11:33,125 --> 00:11:34,125 Seven... 130 00:11:34,416 --> 00:11:35,458 Eight... 131 00:11:35,708 --> 00:11:36,541 Nine... 132 00:11:36,750 --> 00:11:37,583 Ten! 133 00:11:46,958 --> 00:11:48,166 Well fought, Khan! 134 00:11:48,583 --> 00:11:49,541 Next time, 135 00:11:49,958 --> 00:11:51,500 victory will be mine... 136 00:11:52,416 --> 00:11:53,708 And then I'll offer you 137 00:11:54,083 --> 00:11:55,250 the same consolation. 138 00:11:55,791 --> 00:11:56,666 We'll see! 139 00:12:04,250 --> 00:12:07,875 2nd Lieutenant Sam Hormusji Framji Jamshedji Manekshaw... 140 00:12:09,541 --> 00:12:10,458 Sign here. 141 00:12:12,291 --> 00:12:13,333 Your next posting 142 00:12:13,458 --> 00:12:14,458 is with the 4th Battalion 143 00:12:14,583 --> 00:12:16,500 of the 12th Frontier Force Regiment 144 00:12:16,833 --> 00:12:18,166 stationed in Ferozepur. 145 00:12:19,041 --> 00:12:20,291 Congratulations. 146 00:12:20,833 --> 00:12:22,125 You are a Piffer now. 147 00:12:24,750 --> 00:12:26,416 I am also a Piffer! 148 00:12:26,791 --> 00:12:28,416 Look how pretty I am, 149 00:12:28,750 --> 00:12:30,041 with my gorgeous light eyes 150 00:12:30,166 --> 00:12:31,416 and fair skin! 151 00:12:33,250 --> 00:12:35,333 Have you ever seen such a pretty Piffer? 152 00:12:36,125 --> 00:12:37,291 Hush, Dilsher... 153 00:12:37,791 --> 00:12:39,208 He's the Platoon Commander. 154 00:12:39,583 --> 00:12:40,125 Oh? 155 00:12:42,291 --> 00:12:43,625 Congratulations then! 156 00:12:44,416 --> 00:12:46,666 We have a girl as our Platoon Commander! 157 00:13:41,625 --> 00:13:42,583 Dilsher! 158 00:13:43,291 --> 00:13:45,083 Even a girl can make this jump, 159 00:13:46,500 --> 00:13:48,708 and a burly athlete like you can't? 160 00:14:04,291 --> 00:14:05,750 Lieutenant Manekshaw... 161 00:14:06,708 --> 00:14:07,666 I... 162 00:14:09,208 --> 00:14:09,791 Actually I... 163 00:14:10,083 --> 00:14:11,166 ...want to apologize? 164 00:14:12,416 --> 00:14:13,416 Sorry, Lieutenant. 165 00:14:20,291 --> 00:14:21,208 Sam. 166 00:14:22,166 --> 00:14:22,958 Please, Sam! 167 00:14:23,083 --> 00:14:25,916 I don't know anyone at that party, Dilsher. 168 00:14:26,250 --> 00:14:27,875 It's your friend's party, you go. 169 00:14:28,083 --> 00:14:29,541 You haven't really lived 170 00:14:29,625 --> 00:14:31,333 until you've checked out Lahore's party scene. 171 00:14:31,458 --> 00:14:33,125 I thought of going alone, 172 00:14:33,583 --> 00:14:34,500 but then I realised - 173 00:14:34,583 --> 00:14:36,208 there'll be so many pretty women there! 174 00:14:36,500 --> 00:14:37,833 And who better than you 175 00:14:37,958 --> 00:14:39,208 to teach me how to charm them! 176 00:14:39,333 --> 00:14:40,083 Really? 177 00:14:40,333 --> 00:14:43,083 And I'm some expert on charming women? 178 00:14:43,458 --> 00:14:44,875 Drop the act, Sam! 179 00:14:45,291 --> 00:14:47,875 The entire unit has heard of your exploits. 180 00:14:48,208 --> 00:14:50,083 Let's see you in action tonight! 181 00:14:52,133 --> 00:14:53,549 And I was staring... 182 00:14:53,916 --> 00:14:55,166 not at the CO's wife, 183 00:14:55,291 --> 00:14:56,791 but at the cake! 184 00:14:57,291 --> 00:14:58,541 The CO's wife talked about 185 00:14:58,666 --> 00:15:00,083 everything in the world... 186 00:15:00,208 --> 00:15:02,208 but she never offered us that bloody cake! 187 00:15:23,791 --> 00:15:25,291 Who... is she? 188 00:15:29,083 --> 00:15:30,125 Silloo Bode. 189 00:15:30,500 --> 00:15:32,458 Colonel Bharucha's sister-in-law. 190 00:15:47,875 --> 00:15:49,000 Excuse me. 191 00:16:08,125 --> 00:16:10,125 Sam. Sam Manekshaw. 192 00:16:10,791 --> 00:16:11,500 4th Battalion 193 00:16:11,625 --> 00:16:13,166 12th Frontier Force Regiment. 194 00:16:14,833 --> 00:16:15,666 Hello. 195 00:16:16,583 --> 00:16:17,541 I'm Silloo. 196 00:16:23,458 --> 00:16:24,833 I'm sorry. 197 00:16:28,791 --> 00:16:32,750 Usually, I have a lot to say... 198 00:16:33,125 --> 00:16:34,625 Clever, funny things... 199 00:16:34,791 --> 00:16:35,708 Compliments... 200 00:16:37,708 --> 00:16:38,750 But... 201 00:16:40,250 --> 00:16:41,541 right now... 202 00:16:42,375 --> 00:16:43,166 Thank God! 203 00:16:44,333 --> 00:16:45,500 Because at every party, 204 00:16:45,750 --> 00:16:47,291 every single guy says 205 00:16:48,083 --> 00:16:49,833 the same boring things... 206 00:16:50,541 --> 00:16:51,583 in an attempt to flirt. 207 00:16:56,125 --> 00:16:56,958 I promise you, 208 00:16:57,083 --> 00:16:58,500 I'll tell you something 209 00:16:58,625 --> 00:17:00,458 that you haven't heard before. 210 00:17:01,333 --> 00:17:03,166 That seems hard to believe. 211 00:17:04,583 --> 00:17:06,708 But go on, try... 212 00:17:09,790 --> 00:17:11,208 I'm going to marry you. 213 00:17:14,750 --> 00:17:15,333 I... 214 00:17:18,333 --> 00:17:19,625 Whatever it is... 215 00:17:22,915 --> 00:17:24,375 Say it after this dance. 216 00:17:25,040 --> 00:17:26,750 "This little thing...!" 217 00:17:29,458 --> 00:17:32,958 "This little thing left unsaid" 218 00:17:33,875 --> 00:17:37,291 "is a now confession made." 219 00:17:38,125 --> 00:17:41,458 "This little thing, oh look" 220 00:17:42,500 --> 00:17:45,583 "is now a fable made." 221 00:17:47,291 --> 00:17:49,125 "Not a cloud nor rain" 222 00:17:49,458 --> 00:17:51,291 "on that magical clear night..." 223 00:17:51,625 --> 00:17:53,541 "Hearts didn't connive" 224 00:17:53,833 --> 00:17:55,750 "nor cross the minds..." 225 00:17:56,250 --> 00:17:58,250 "But a spell was cast" 226 00:17:58,666 --> 00:18:01,208 "in the silver moonlight." 227 00:18:04,250 --> 00:18:07,333 "This little thing, oh look" 228 00:18:08,458 --> 00:18:11,250 "is now a fable made." 229 00:18:12,625 --> 00:18:14,041 "This little thing...!" 230 00:18:33,291 --> 00:18:36,625 "The ground firmly beneath us" 231 00:18:37,500 --> 00:18:40,625 "The skies far and away" 232 00:18:46,291 --> 00:18:49,583 "The ground firmly beneath us" 233 00:18:50,458 --> 00:18:53,250 "The skies far and away" 234 00:18:55,083 --> 00:18:58,125 "But floating up two inches" 235 00:18:59,333 --> 00:19:02,916 "doesn't happen every day" 236 00:19:04,333 --> 00:19:07,041 "As hearts take flight" 237 00:19:07,875 --> 00:19:10,500 "making earth and sky sway." 238 00:19:13,250 --> 00:19:16,750 "This little thing, oh look" 239 00:19:17,666 --> 00:19:21,000 "is now a fable made." 240 00:19:21,875 --> 00:19:23,500 "This little thing...!" 241 00:19:42,208 --> 00:19:43,250 Mamma! 242 00:19:43,916 --> 00:19:45,500 Sam, welcome! 243 00:19:46,791 --> 00:19:47,416 Gurmeet... 244 00:19:49,625 --> 00:19:50,416 Here you are. 245 00:20:45,291 --> 00:20:46,708 Where have you been posted? 246 00:20:48,208 --> 00:20:49,166 And when do you have to leave? 247 00:20:58,291 --> 00:21:00,208 Allied armies gather for new thrusts 248 00:21:00,333 --> 00:21:03,041 against further Japanese penetration in Burma. 249 00:21:03,166 --> 00:21:06,916 World War II has reached India's doorstep. 250 00:21:07,333 --> 00:21:09,333 To counter the Japanese troops, 251 00:21:09,458 --> 00:21:11,500 the Indian Army has reached Burma. 252 00:21:28,750 --> 00:21:29,625 As soon as we hit Sittang, 253 00:21:29,750 --> 00:21:31,750 we'll give our soldiers a meal break, Turq. 254 00:21:32,916 --> 00:21:34,833 They've fought non-stop for 4 days... 255 00:21:36,583 --> 00:21:38,750 If securing the bridge wasn't so urgent, 256 00:21:38,875 --> 00:21:40,250 I would've requested Colonel Edwards 257 00:21:40,375 --> 00:21:42,416 to give us a day before moving. 258 00:21:44,541 --> 00:21:46,250 I'm pretty starved myself! 259 00:21:46,916 --> 00:21:48,458 I'd give anything for some Dhansak. 260 00:21:48,666 --> 00:21:50,041 - Dhansak? - Yes! 261 00:21:50,500 --> 00:21:52,500 Most folks swear by Rogan Josh, 262 00:21:53,125 --> 00:21:54,583 but Parsi food has my heart. 263 00:21:54,958 --> 00:21:56,208 Come home for a meal someday, 264 00:21:56,333 --> 00:21:57,166 you'll be in for a treat! 265 00:21:57,291 --> 00:22:00,916 Patra ni machhi, Akoori, Lagan nu bhonu... 266 00:22:01,125 --> 00:22:02,250 Chicken Farcha, 267 00:22:02,375 --> 00:22:03,500 Salli Boti, 268 00:22:03,583 --> 00:22:04,875 Lagan nu custard! 269 00:22:05,000 --> 00:22:06,250 Oh, man! 270 00:22:07,083 --> 00:22:09,833 Feed me some of that delicious Parsi food again... 271 00:22:10,625 --> 00:22:12,833 and Attiqur Rahman will be your slave for life! 272 00:22:14,875 --> 00:22:16,708 Just be my friend, Turq... 273 00:22:17,375 --> 00:22:18,750 and every week, you can enjoy both: 274 00:22:18,875 --> 00:22:20,916 my company and Parsi food as well! 275 00:22:21,041 --> 00:22:22,458 Sounds great! 276 00:22:28,125 --> 00:22:29,208 Down! Down! 277 00:23:00,666 --> 00:23:01,625 Thank God, 278 00:23:01,833 --> 00:23:03,583 our planes chased the Japanese away! 279 00:23:03,833 --> 00:23:04,875 - All okay? - Yes. 280 00:23:05,000 --> 00:23:06,958 Check the company and report to me! 281 00:23:12,875 --> 00:23:14,166 Slowly, slowly... 282 00:23:37,125 --> 00:23:39,333 One, two, three... 283 00:23:40,416 --> 00:23:41,375 Go! 284 00:23:43,666 --> 00:23:44,625 Subedar Sahib! 285 00:23:44,750 --> 00:23:45,708 Yes, Sir. 286 00:23:45,916 --> 00:23:47,250 Get ready to move. 287 00:23:47,375 --> 00:23:48,250 Meher Singh! 288 00:23:48,583 --> 00:23:50,583 Come on! Get moving! 289 00:24:16,750 --> 00:24:19,333 We have lost around 50 men. 290 00:24:19,708 --> 00:24:21,333 Vehicles and equipment too. 291 00:24:21,625 --> 00:24:22,500 From friendly fire 292 00:24:22,625 --> 00:24:24,041 from our own planes! 293 00:24:24,291 --> 00:24:25,916 A reconnaissance aircraft 294 00:24:26,083 --> 00:24:27,583 relayed wrong information. 295 00:24:28,541 --> 00:24:29,291 It was assumed 296 00:24:29,375 --> 00:24:30,583 that the Japanese were on the move. 297 00:24:32,250 --> 00:24:33,625 It is unfortunate... 298 00:24:35,041 --> 00:24:36,625 But we have our orders. 299 00:24:36,750 --> 00:24:38,000 We cannot let the enemy 300 00:24:38,125 --> 00:24:39,666 take control of the bridge. 301 00:24:40,541 --> 00:24:41,666 So gentlemen... 302 00:24:42,416 --> 00:24:43,875 talk to your men now, 303 00:24:44,208 --> 00:24:45,291 and get them ready. 304 00:24:47,166 --> 00:24:47,958 Sir. 305 00:24:52,500 --> 00:24:53,958 This won't be easy... 306 00:24:55,375 --> 00:24:57,041 Is war ever easy? 307 00:25:02,250 --> 00:25:03,500 Sittang Bridge. 308 00:25:04,208 --> 00:25:07,041 It's the only way to get to Rangoon. 309 00:25:08,500 --> 00:25:09,666 If Rangoon falls, 310 00:25:10,916 --> 00:25:12,125 we fall too. 311 00:25:13,458 --> 00:25:15,791 So we just cannot allow the Japanese 312 00:25:15,916 --> 00:25:18,166 to capture Sittang Bridge. 313 00:25:20,750 --> 00:25:22,833 Opposite Sittang Bridge is Buddha Hill, 314 00:25:23,041 --> 00:25:24,625 and on the left is Pagoda Hill. 315 00:25:25,125 --> 00:25:27,041 Apart from reinforcing the bridgehead, 316 00:25:27,166 --> 00:25:29,000 we have to capture these hills too. 317 00:25:29,333 --> 00:25:30,208 It will help us guard 318 00:25:30,291 --> 00:25:32,250 and secure the bridge in a better way. 319 00:25:32,583 --> 00:25:33,625 And yes... 320 00:25:36,708 --> 00:25:38,250 Because time is short, 321 00:25:39,791 --> 00:25:42,041 the wounded and deceased 322 00:25:42,833 --> 00:25:45,125 will not be brought back to camp 323 00:25:45,250 --> 00:25:47,291 until the operation is complete. 324 00:25:53,583 --> 00:25:54,541 Any doubts? 325 00:25:54,916 --> 00:25:55,666 Any questions? 326 00:26:09,708 --> 00:26:10,916 I know... 327 00:26:12,958 --> 00:26:15,041 this is your fifth day without sleep. 328 00:26:17,125 --> 00:26:19,041 You've had your first meal in four days 329 00:26:19,250 --> 00:26:20,958 here at Sittang... 330 00:26:22,458 --> 00:26:25,083 And we lost 50 of our men on the way here... 331 00:26:25,208 --> 00:26:27,833 That too, because of a misunderstanding. 332 00:26:36,333 --> 00:26:38,458 "He alone is brave" 333 00:26:38,708 --> 00:26:41,000 "Who fights for the downtrodden" 334 00:26:42,958 --> 00:26:45,166 "He may get cut into pieces" 335 00:26:46,833 --> 00:26:49,166 "But he'll never leave the battlefield!" 336 00:26:56,333 --> 00:26:59,166 I'm sure you've all heard this holy verse before. 337 00:27:00,000 --> 00:27:02,083 I'm just reminding you... 338 00:27:05,000 --> 00:27:06,333 It's our turn to fight tomorrow. 339 00:27:13,833 --> 00:27:15,791 Bole So Nihaal! 340 00:27:15,958 --> 00:27:18,083 Sat Sri Akal! 341 00:27:29,875 --> 00:27:30,625 Are we ready 342 00:27:30,750 --> 00:27:31,916 Subedar Gurbaksh Singh Sahib? 343 00:27:32,000 --> 00:27:33,625 Yes, Sir. We're all set. 344 00:27:41,083 --> 00:27:43,083 They are on Buddha Hill! 345 00:27:44,416 --> 00:27:46,791 They are on Buddha Hill! 346 00:27:51,833 --> 00:27:54,666 The Japanese have reached Buddha Hill before us! 347 00:27:58,208 --> 00:28:01,125 We must capture Pagoda Hill before them. Now! 348 00:28:01,333 --> 00:28:03,208 Bravo Company shall stay in reserve. 349 00:28:03,458 --> 00:28:05,333 Alpha Company, charge to Pagoda Hill! 350 00:28:05,458 --> 00:28:06,500 Meher Singh! 351 00:28:08,500 --> 00:28:10,125 Move, fast! 352 00:28:19,125 --> 00:28:20,083 Keep going! 353 00:28:20,208 --> 00:28:22,208 Don't let the enemy reach the peak! 354 00:28:57,458 --> 00:28:58,666 We have to get the Japanese 355 00:28:58,791 --> 00:29:00,041 off Buddha Hill too, Subedar Sahib. 356 00:29:00,166 --> 00:29:02,208 You guard this position with your platoon... 357 00:29:02,333 --> 00:29:03,916 the rest will charge with me. 358 00:29:04,208 --> 00:29:05,875 Bole So Nihaal! 359 00:29:06,041 --> 00:29:07,541 Sat Sri Akal! 360 00:29:43,458 --> 00:29:45,750 Don't stop! Charge ahead! 361 00:29:48,541 --> 00:29:49,666 Meher Singh... 362 00:29:49,875 --> 00:29:51,291 I had said... 363 00:29:52,333 --> 00:29:54,875 Only once the operation is complete... 364 00:30:17,708 --> 00:30:20,333 Bravo Company is also reaching Buddha Hill, Sir! 365 00:30:33,250 --> 00:30:35,000 It is too late to operate on him. 366 00:30:35,208 --> 00:30:36,208 He will not live. 367 00:30:36,333 --> 00:30:38,041 His eyes were open moments ago. 368 00:30:39,458 --> 00:30:41,083 Please treat him! 369 00:30:43,083 --> 00:30:44,250 Can you hear me, son? 370 00:30:46,916 --> 00:30:48,125 How do you feel? 371 00:30:51,458 --> 00:30:52,708 I'm OK! 372 00:30:55,541 --> 00:30:56,791 What happened to you? 373 00:30:59,750 --> 00:31:02,958 A bloody mule kicked me! 374 00:31:05,458 --> 00:31:07,000 Anyone with this sense of humour 375 00:31:07,125 --> 00:31:07,958 is worth saving! 376 00:31:08,041 --> 00:31:09,541 Get him ready for surgery. 377 00:31:30,750 --> 00:31:31,708 For gallantry, 378 00:31:32,208 --> 00:31:34,250 during the action at the Sittang Bridge 379 00:31:34,375 --> 00:31:37,458 on the 22nd and 23rd of February 1942, 380 00:31:37,750 --> 00:31:38,958 Major General Cowan 381 00:31:39,166 --> 00:31:42,416 awards Major SHFJ Manekshaw 382 00:31:42,833 --> 00:31:44,708 an immediate Military Cross. 383 00:31:57,208 --> 00:31:59,125 Congratulations, Major Manekshaw. 384 00:32:00,791 --> 00:32:01,916 Thank you, Sir! 385 00:32:09,041 --> 00:32:10,125 Wow! 386 00:32:13,125 --> 00:32:14,291 MC! 387 00:32:15,458 --> 00:32:16,541 Well done, Sam! 388 00:32:17,166 --> 00:32:18,666 You definitely owe me a Parsi feast 389 00:32:18,791 --> 00:32:20,208 at your home now! 390 00:32:22,000 --> 00:32:24,458 You'll be back much before me, Turq. 391 00:32:25,625 --> 00:32:27,125 I'll be tied up here 392 00:32:27,958 --> 00:32:29,333 in these bandages, for a while. 393 00:32:29,458 --> 00:32:31,416 In British India, it was the wedding of the daughter 394 00:32:31,541 --> 00:32:34,583 of the Indian National Congress President Jawaharlal Nehru. 395 00:32:34,666 --> 00:32:36,750 Several members were present on the occasion 396 00:32:36,875 --> 00:32:38,000 and blessed the new couple, 397 00:32:38,125 --> 00:32:39,958 Indira Nehru and Feroze Gandhi. 398 00:32:40,208 --> 00:32:41,500 Good choice... 399 00:32:42,083 --> 00:32:43,666 Parsis do make good husbands! 400 00:32:49,916 --> 00:32:51,041 The true answer to this question, 401 00:32:51,166 --> 00:32:52,916 I would like to hear from Mrs Manekshaw... 402 00:32:53,833 --> 00:32:55,958 Do Parsis really make 403 00:32:56,583 --> 00:32:57,750 the best husbands? 404 00:33:00,166 --> 00:33:02,000 I'll only let Mrs Khan in on this secret, 405 00:33:02,125 --> 00:33:03,208 Major Khan! 406 00:33:03,458 --> 00:33:04,500 And not in front of 407 00:33:04,583 --> 00:33:06,041 the two of you, for sure! 408 00:33:08,791 --> 00:33:10,041 Sherry, Maja... 409 00:33:10,375 --> 00:33:11,666 say goodnight to Major Khan. 410 00:33:11,791 --> 00:33:13,458 But Silloo, the custard! 411 00:33:13,750 --> 00:33:15,250 Custard on Sundays for you. 412 00:33:15,458 --> 00:33:16,708 You know the rules. 413 00:33:18,666 --> 00:33:19,791 Goodnight, Major Khan. 414 00:33:19,916 --> 00:33:21,166 - Goodnight, Father. - Goodnight, darling. 415 00:33:21,291 --> 00:33:22,458 Goodnight, Silloo. 416 00:33:23,750 --> 00:33:25,000 Goodnight, Silloo! 417 00:33:31,833 --> 00:33:32,791 Major Khan, 418 00:33:33,083 --> 00:33:35,041 we'd love to meet Begum Sahiba someday... 419 00:33:35,458 --> 00:33:36,583 Surely... 420 00:33:37,583 --> 00:33:38,708 Though... 421 00:33:39,000 --> 00:33:41,125 the Missus has instantly become 'Begum Sahiba'... 422 00:33:41,708 --> 00:33:43,375 Then why such formality towards me? 423 00:33:44,125 --> 00:33:46,666 Not 'Major Khan', please call me Yahya. 424 00:33:48,125 --> 00:33:49,416 On one condition... 425 00:33:50,041 --> 00:33:51,708 You too, must call me Silloo. 426 00:33:52,916 --> 00:33:54,083 Definitely, Mrs... 427 00:33:55,916 --> 00:33:56,958 Silloo. 428 00:33:57,583 --> 00:33:58,291 So next time, 429 00:33:58,375 --> 00:34:00,041 please bring Begum Sahiba along, 430 00:34:01,000 --> 00:34:01,666 Yahya. 431 00:34:01,791 --> 00:34:02,833 Surely... 432 00:34:03,041 --> 00:34:04,416 She was a bit unwell today. 433 00:34:05,291 --> 00:34:06,791 Or else she would've loved to come 434 00:34:06,875 --> 00:34:09,041 and listen to Sam's tales from Burma. 435 00:34:09,416 --> 00:34:10,333 Burma! 436 00:34:10,541 --> 00:34:12,416 Yahya, when I think of Burma, 437 00:34:12,500 --> 00:34:14,083 I'm reminded of the doctors there... 438 00:34:14,208 --> 00:34:16,375 Those bloody buggers, I tell you... 439 00:34:16,833 --> 00:34:18,875 They gave me such bad stitches... 440 00:34:19,083 --> 00:34:20,791 that by the time I returned to India, 441 00:34:20,916 --> 00:34:22,208 they were infested with maggots! 442 00:34:22,666 --> 00:34:24,375 Even the maggots were better than those doctors. 443 00:34:24,500 --> 00:34:25,458 Thanks to them, 444 00:34:25,583 --> 00:34:26,875 I didn't get any infection. 445 00:34:27,458 --> 00:34:28,416 Excuse me. 446 00:34:35,666 --> 00:34:36,625 Sam... 447 00:34:37,666 --> 00:34:39,416 war gives us stories... 448 00:34:40,166 --> 00:34:41,541 but to women... 449 00:34:42,916 --> 00:34:44,208 they give nightmares. 450 00:35:00,166 --> 00:35:01,166 Silloo... 451 00:35:03,583 --> 00:35:05,416 Get custard made tomorrow. 452 00:35:06,916 --> 00:35:08,041 Sam! 453 00:35:09,166 --> 00:35:10,958 They're kids, Silloo... 454 00:35:19,500 --> 00:35:20,458 Where to? 455 00:35:22,333 --> 00:35:23,458 My room... 456 00:35:25,375 --> 00:35:26,791 Because of these? 457 00:35:32,541 --> 00:35:34,333 Because of your snoring, Sam! 458 00:35:40,208 --> 00:35:41,958 The land will be divided. 459 00:35:42,708 --> 00:35:44,041 Areas with Hindus in majority 460 00:35:44,166 --> 00:35:45,666 will become their country. 461 00:35:46,041 --> 00:35:47,375 Areas with Muslim majority 462 00:35:47,541 --> 00:35:48,750 will become the Muslim nation. 463 00:35:50,458 --> 00:35:52,666 What mercenaries the British are... 464 00:35:53,958 --> 00:35:56,375 The price they've made us pay for our freedom! 465 00:36:08,583 --> 00:36:10,250 Turq has chosen Pakistan. 466 00:36:11,166 --> 00:36:12,541 He was saying that 467 00:36:12,750 --> 00:36:14,375 Mr Jinnah has personally asked you 468 00:36:14,500 --> 00:36:16,041 to join the Pakistan Army. 469 00:36:17,333 --> 00:36:18,166 So? 470 00:36:19,083 --> 00:36:20,416 What have you decided? 471 00:36:20,708 --> 00:36:21,875 You're not a Hindu. 472 00:36:22,125 --> 00:36:23,541 How are you an Indian, then? 473 00:36:23,750 --> 00:36:25,208 I was born in Amritsar, 474 00:36:25,333 --> 00:36:26,500 my wife is from Bombay, 475 00:36:26,625 --> 00:36:28,166 and I work in Delhi... 476 00:36:28,500 --> 00:36:30,500 How much more Indian can I be? 477 00:36:39,458 --> 00:36:40,458 Morning, boys! 478 00:36:40,625 --> 00:36:41,625 What's happening? 479 00:36:42,166 --> 00:36:43,416 We've been given orders, Sir... 480 00:36:43,500 --> 00:36:45,708 Indian and Pakistani territory maps are being divided. 481 00:36:45,833 --> 00:36:47,250 The maps falling in Indian territory 482 00:36:47,375 --> 00:36:48,333 will be with the Indian army, 483 00:36:48,416 --> 00:36:49,833 and the ones falling in Pakistani territory 484 00:36:49,958 --> 00:36:51,291 will go to the Pakistan army. 485 00:36:56,333 --> 00:36:57,625 The maps of the Pakistan areas 486 00:36:57,750 --> 00:36:59,250 will not leave this office 487 00:36:59,375 --> 00:37:00,833 until the Indian army 488 00:37:00,958 --> 00:37:02,416 has a copy of them. 489 00:37:03,000 --> 00:37:03,791 Is that clear? 490 00:37:03,916 --> 00:37:04,875 Yes, Sir. 491 00:37:06,458 --> 00:37:07,666 - Sir. - Yes? 492 00:37:07,833 --> 00:37:09,416 Major Khan hasn't asked for Indian maps... 493 00:37:09,541 --> 00:37:10,416 I know. 494 00:37:10,500 --> 00:37:12,416 - But... how do... - Because I know Yahya. 495 00:37:12,708 --> 00:37:14,708 He can feel the oncoming Partition... 496 00:37:15,083 --> 00:37:16,750 but he can't fathom it yet. 497 00:37:32,458 --> 00:37:34,750 Congrats on the Frontier Force Regiment, Captain Farid. 498 00:37:35,041 --> 00:37:37,166 And to you on the Madras Regiment, Captain Srini. 499 00:37:37,416 --> 00:37:38,000 Cheers. 500 00:37:38,125 --> 00:37:38,833 Cheers. 501 00:37:51,083 --> 00:37:52,083 This one... 502 00:37:53,041 --> 00:37:54,916 to all the brothers in this room! 503 00:37:55,583 --> 00:37:57,375 I love you more than life itself. 504 00:37:57,666 --> 00:37:58,291 Speech! 505 00:37:58,416 --> 00:38:00,916 Speech, speech, speech! 506 00:38:01,458 --> 00:38:04,791 Speech, speech, speech! 507 00:38:05,333 --> 00:38:06,541 Okay, okay... 508 00:38:13,333 --> 00:38:14,291 To the fatal choice! 509 00:38:14,416 --> 00:38:15,166 Punjabi! 510 00:38:15,375 --> 00:38:18,208 Punjabi! Punjabi! Punjabi! 511 00:38:20,250 --> 00:38:21,208 Fine! 512 00:38:21,833 --> 00:38:22,500 Here. 513 00:38:24,500 --> 00:38:26,166 Tonight, I raise a toast, 514 00:38:26,666 --> 00:38:28,666 to the cruel choice before us! 515 00:38:30,875 --> 00:38:32,625 They make a goddamn porridge... 516 00:38:32,833 --> 00:38:35,125 then ask us to separate the oats from the milk! 517 00:38:42,083 --> 00:38:43,958 The colour of this uniform 518 00:38:44,875 --> 00:38:47,208 is seeped into our blood... 519 00:38:49,333 --> 00:38:50,750 And now they ask us 520 00:38:51,000 --> 00:38:52,875 to choose another colour! 521 00:39:04,875 --> 00:39:05,625 Here... 522 00:39:09,041 --> 00:39:11,791 They slit us down the middle and then ask us 523 00:39:12,833 --> 00:39:15,083 to choose one side of our heart. 524 00:39:31,416 --> 00:39:32,291 To the Army! 525 00:39:32,416 --> 00:39:33,416 To the Army! 526 00:39:33,666 --> 00:39:34,750 To the Army! 527 00:39:35,000 --> 00:39:36,041 To the Army! 528 00:39:40,500 --> 00:39:42,041 To the Indian Army! 529 00:39:50,625 --> 00:39:51,541 Sam... 530 00:39:53,000 --> 00:39:55,500 Every morning, I'd wake up thinking: 531 00:39:56,083 --> 00:39:58,208 I'll meet Sam again today. 532 00:40:00,416 --> 00:40:01,291 But now... 533 00:40:02,791 --> 00:40:05,541 now, after this Partition... 534 00:40:07,041 --> 00:40:09,125 I have only one wish. 535 00:40:10,666 --> 00:40:13,041 That I never have to meet Sam again. 536 00:40:40,666 --> 00:40:41,625 Sam... 537 00:40:44,291 --> 00:40:46,041 I'll really miss you. 538 00:40:48,083 --> 00:40:49,375 And your bike too. 539 00:40:51,083 --> 00:40:53,166 You both have taken such good care of me. 540 00:40:55,666 --> 00:40:56,833 Keep the bike, then. 541 00:40:57,208 --> 00:40:59,250 Hey, Sam! 542 00:40:59,833 --> 00:41:01,166 Thank you! 543 00:41:02,041 --> 00:41:03,208 1500 rupees. 544 00:41:05,916 --> 00:41:07,416 You're selling it? 545 00:41:08,041 --> 00:41:09,333 How heartless! 546 00:41:09,708 --> 00:41:11,250 Not heartless, sensible. 547 00:41:11,958 --> 00:41:13,500 I'm leaving the bike outside... 548 00:41:13,708 --> 00:41:15,291 send me the money later. 549 00:41:20,875 --> 00:41:22,208 Goodnight, my friend... 550 00:41:25,083 --> 00:41:26,250 And goodbye. 551 00:41:43,583 --> 00:41:45,166 Long years ago, 552 00:41:45,541 --> 00:41:48,041 we made a tryst with destiny, 553 00:41:48,875 --> 00:41:51,208 and now the time comes 554 00:41:51,708 --> 00:41:54,000 when we shall redeem our pledge. 555 00:41:54,833 --> 00:41:57,125 At the stroke of the midnight hour, 556 00:41:57,583 --> 00:41:59,333 when the world sleeps... 557 00:41:59,958 --> 00:42:02,833 India will awake to life and freedom. 558 00:42:26,916 --> 00:42:27,958 Maharaja Hari Singh 559 00:42:28,083 --> 00:42:30,375 has made an appeal to us and Pakistan... 560 00:42:31,500 --> 00:42:33,500 The Standstill Agreement... 561 00:42:33,958 --> 00:42:35,750 This is Pakistan's response. 562 00:42:39,041 --> 00:42:40,750 Pakistan has agreed. 563 00:42:41,291 --> 00:42:42,833 That until talks take place 564 00:42:42,958 --> 00:42:44,458 between their leaders 565 00:42:45,000 --> 00:42:46,291 Pakistan will not take 566 00:42:46,416 --> 00:42:48,000 any action on Kashmir. 567 00:42:50,666 --> 00:42:52,166 That means we'll have to accept 568 00:42:52,291 --> 00:42:53,541 the Maharaja's request too. 569 00:42:54,000 --> 00:42:56,083 I don't think India should agree. 570 00:42:58,416 --> 00:43:00,041 Neither should you disagree. 571 00:43:01,458 --> 00:43:03,500 Until the Maharaja makes up his mind, 572 00:43:03,583 --> 00:43:05,500 which country he wants to be a part of... 573 00:43:07,166 --> 00:43:08,375 Don't say yes... 574 00:43:09,291 --> 00:43:10,416 Don't say no. 575 00:43:11,875 --> 00:43:14,583 Did you advise Pakistan similarly, 576 00:43:14,833 --> 00:43:15,916 Lord Mountbatten? 577 00:43:17,375 --> 00:43:19,083 Because they have accepted 578 00:43:19,291 --> 00:43:21,000 the Maharaja's request. 579 00:43:26,291 --> 00:43:27,666 I wonder why... 580 00:43:30,500 --> 00:43:35,291 What a great parting gift they've given us! 581 00:43:36,875 --> 00:43:37,875 They came to one country, 582 00:43:38,000 --> 00:43:39,833 and they're leaving behind two! 583 00:43:41,625 --> 00:43:43,291 Hindustan and Pakistan... 584 00:43:43,625 --> 00:43:45,166 Hindus and Muslims... 585 00:43:45,875 --> 00:43:47,458 Divide and Rule! 586 00:43:52,500 --> 00:43:55,583 What a legacy these Britishers are leaving us... 587 00:44:14,083 --> 00:44:15,000 Sir. 588 00:45:09,708 --> 00:45:10,250 Hazara, 589 00:45:10,416 --> 00:45:11,083 Afridi, 590 00:45:11,208 --> 00:45:11,958 Mahsud... 591 00:45:12,791 --> 00:45:14,583 Even Pakistan army soldiers 592 00:45:14,666 --> 00:45:16,708 who were on leave... 593 00:45:17,500 --> 00:45:19,916 are crossing the border in truckloads 594 00:45:20,750 --> 00:45:22,375 to attack Srinagar! 595 00:45:22,750 --> 00:45:24,583 And you all knew about this. 596 00:45:24,958 --> 00:45:25,916 The CGS, 597 00:45:26,083 --> 00:45:27,333 the Officiating DMO, 598 00:45:27,541 --> 00:45:29,083 and the Defence Minister! 599 00:45:29,625 --> 00:45:31,083 When were you planning to inform me? 600 00:45:31,291 --> 00:45:33,250 After the Pakistan flag has unfurled over Srinagar? 601 00:45:33,958 --> 00:45:35,875 The intel wasn't solid. Kalkat's report- 602 00:45:36,000 --> 00:45:38,500 I don't want to hear a word from you anymore. 603 00:45:38,958 --> 00:45:40,541 Major Kalkat, you tell me. 604 00:45:41,208 --> 00:45:42,125 I'll decide 605 00:45:42,333 --> 00:45:43,750 whether the intel is solid or not. 606 00:45:44,000 --> 00:45:46,041 'Operation Gulmarg' is a masterstroke, Sir. 607 00:45:46,291 --> 00:45:48,166 One solution to Pakistan's three problems. 608 00:45:48,375 --> 00:45:50,083 The Pathanistan Movement will be crushed. 609 00:45:50,375 --> 00:45:52,458 The tribals will get land for settlement, 610 00:45:52,833 --> 00:45:54,458 and Kashmir will belong to Pakistan. 611 00:45:54,708 --> 00:45:55,791 And you're sure 612 00:45:56,000 --> 00:45:57,333 the Pakistan Army is involved? 613 00:45:58,000 --> 00:45:58,666 Yes, Sir. 614 00:45:58,791 --> 00:46:00,750 Pakistan Commander-in-Chief General Messervy 615 00:46:00,875 --> 00:46:03,250 sent the operation plan to Brigadier C P Murray. 616 00:46:03,541 --> 00:46:04,791 As soon as I found out, 617 00:46:05,041 --> 00:46:06,583 they put me under house arrest... 618 00:46:06,916 --> 00:46:07,916 But I escaped. 619 00:46:08,250 --> 00:46:10,000 Brigadier Murray knew, 620 00:46:10,125 --> 00:46:11,750 but he still didn't inform us... 621 00:46:14,333 --> 00:46:16,166 Is the Partition between us not enough... 622 00:46:16,666 --> 00:46:17,625 that we have to be at war now, too? 623 00:46:18,125 --> 00:46:20,583 Kashmir needs our help, Sardar... 624 00:46:20,708 --> 00:46:21,916 Yes, but we need 625 00:46:22,041 --> 00:46:24,416 Maharaja Hari Singh's decision first: 626 00:46:25,916 --> 00:46:27,875 That Kashmir is a part of India. 627 00:46:29,500 --> 00:46:30,125 No? 628 00:46:34,000 --> 00:46:34,875 Menon... 629 00:46:36,000 --> 00:46:37,166 Leave for Srinagar right away... 630 00:46:39,708 --> 00:46:40,541 And... 631 00:46:41,750 --> 00:46:43,583 Take Manekshaw with you. 632 00:46:43,916 --> 00:46:44,791 Yes. 633 00:46:46,541 --> 00:46:47,833 Keep both the airfields ready... 634 00:46:48,041 --> 00:46:49,833 and keep a unit at hand, on standby. 635 00:46:50,083 --> 00:46:51,750 Also, find out how many more Dakotas 636 00:46:51,875 --> 00:46:52,958 we have on the ready. 637 00:46:53,166 --> 00:46:54,083 Relay all this information 638 00:46:54,166 --> 00:46:55,833 to Srinagar airfield as well... 639 00:46:55,958 --> 00:46:57,416 I need all of this done in the next hour. 640 00:46:57,541 --> 00:46:58,333 Sir. 641 00:47:06,708 --> 00:47:07,583 Major. 642 00:47:09,875 --> 00:47:11,333 Our pilot has informed us 643 00:47:11,416 --> 00:47:13,166 that the Srinagar airfield runway 644 00:47:13,291 --> 00:47:14,208 does not have lights. 645 00:47:15,250 --> 00:47:15,916 So? 646 00:47:16,000 --> 00:47:17,333 So we must take-off 647 00:47:17,458 --> 00:47:19,250 for Delhi before sunset. 648 00:47:22,333 --> 00:47:24,791 So we have only half an hour to do this? 649 00:47:27,625 --> 00:47:28,666 According to the latest reports, 650 00:47:28,791 --> 00:47:29,875 the armed tribal groups 651 00:47:30,000 --> 00:47:31,333 have reached Baramullah. 652 00:47:31,916 --> 00:47:34,041 Only 35 miles away from Srinagar. 653 00:47:34,875 --> 00:47:36,125 If they get to Srinagar 654 00:47:36,208 --> 00:47:37,916 with the Pakistan Army's help 655 00:47:38,041 --> 00:47:40,625 and capture the airfield... 656 00:47:41,291 --> 00:47:44,458 the Indian army will not be able to reach Srinagar. 657 00:47:44,833 --> 00:47:46,750 We will lose Kashmir. 658 00:48:20,916 --> 00:48:21,833 Maharaj... 659 00:48:22,500 --> 00:48:23,666 Secretary VP Menon and- 660 00:48:23,791 --> 00:48:25,541 You've taken so long to arrive... 661 00:48:26,333 --> 00:48:29,000 while those plunderers are taking over Kashmir! 662 00:48:29,708 --> 00:48:31,458 Seems like I'll have to handle this on my own. 663 00:48:31,625 --> 00:48:32,708 I'll fight... 664 00:48:33,000 --> 00:48:34,416 I'll fight with my army! 665 00:48:34,541 --> 00:48:35,625 Your Highness... 666 00:48:35,708 --> 00:48:37,291 We came as soon as we got the news. 667 00:48:37,416 --> 00:48:38,916 I've been calling for help, for so long... 668 00:48:39,041 --> 00:48:40,458 And you just got the news? 669 00:48:41,791 --> 00:48:43,125 You've come too late. 670 00:48:44,083 --> 00:48:45,666 This is my home... 671 00:48:46,166 --> 00:48:47,333 and to protect it, 672 00:48:47,416 --> 00:48:48,583 I'm ready to spill blood... 673 00:48:48,708 --> 00:48:50,625 whether it's mine, or of my enemies. 674 00:48:54,666 --> 00:48:55,666 Your Highness... 675 00:48:56,875 --> 00:48:57,833 Please come. 676 00:48:58,458 --> 00:49:00,083 You want to spill blood, right? 677 00:49:00,458 --> 00:49:01,666 Please come... 678 00:49:05,291 --> 00:49:06,916 The M1 Garand... 679 00:49:07,666 --> 00:49:09,041 30 caliber, gas-operated, 680 00:49:09,166 --> 00:49:10,458 8-shot, clip fed. 681 00:49:11,375 --> 00:49:12,541 Easy to fire. 682 00:49:12,708 --> 00:49:13,833 Easy to handle. 683 00:49:13,958 --> 00:49:15,250 And reloads in an instant. 684 00:49:15,708 --> 00:49:16,625 A trained soldier can 685 00:49:16,750 --> 00:49:18,708 fire 15-20 accurate shots per minute 686 00:49:18,916 --> 00:49:21,458 to a distance of about 300 yards. 687 00:49:21,583 --> 00:49:23,083 I'm sure you'll easily manage 688 00:49:23,541 --> 00:49:25,291 8-10 shots at the very least. 689 00:49:27,791 --> 00:49:29,875 This is war, Your Highness. 690 00:49:31,375 --> 00:49:34,041 My soldiers and I are trained for it. 691 00:49:35,458 --> 00:49:36,708 You please handle the politics, 692 00:49:36,833 --> 00:49:38,750 as you are trained for it. 693 00:49:40,583 --> 00:49:41,625 Your Highness... 694 00:49:42,208 --> 00:49:43,250 Please come. 695 00:49:57,416 --> 00:49:59,208 I'll see you at the airfield, Mr Menon.` 696 00:50:11,916 --> 00:50:12,958 Is it done? 697 00:50:13,666 --> 00:50:14,958 But there's no point... 698 00:50:15,458 --> 00:50:17,125 We won't be able to reach Delhi. 699 00:50:17,375 --> 00:50:19,250 How will we take off in this darkness, Sam? 700 00:50:53,958 --> 00:50:54,750 I can now see 701 00:50:54,833 --> 00:50:57,083 why I was asked to take you along. 702 00:51:38,833 --> 00:51:40,208 What's the matter, Sam? 703 00:51:41,000 --> 00:51:42,291 Mission accomplished. 704 00:51:42,625 --> 00:51:43,958 Bosses will be happy! 705 00:51:47,000 --> 00:51:48,833 My boss won't be happy. 706 00:51:49,666 --> 00:51:50,583 I had promised her 707 00:51:50,708 --> 00:51:52,416 that I'd be back home by 7. 708 00:51:55,083 --> 00:51:55,916 And in any case, 709 00:51:56,041 --> 00:51:57,875 only your mission is accomplished. 710 00:51:59,291 --> 00:52:00,333 Our mission will 711 00:52:01,208 --> 00:52:02,458 begin only now. 712 00:52:19,250 --> 00:52:21,208 In a fierce war spanning 2 years 713 00:52:21,291 --> 00:52:23,375 the Indian Army and Air Force 714 00:52:23,500 --> 00:52:25,166 secured Srinagar and cleared Kashmir 715 00:52:25,333 --> 00:52:27,083 from Poonch to Dras-Kargil 716 00:52:27,208 --> 00:52:30,666 of the Tribal and Pakistani invaders. 717 00:52:50,625 --> 00:52:53,250 Even the song is not playing now! 718 00:52:55,333 --> 00:52:57,583 He has become the Commandant of the Staff College, 719 00:52:57,708 --> 00:52:59,041 happily running the place, 720 00:52:59,166 --> 00:53:00,208 training officers... 721 00:53:00,333 --> 00:53:01,666 And what did I get? 722 00:53:02,625 --> 00:53:04,583 A matchbox-sized kitchen! 723 00:53:05,583 --> 00:53:07,416 If Sir keeps getting promoted like this, 724 00:53:07,541 --> 00:53:09,708 I'll soon be cooking, sitting inside a saucepan! 725 00:53:13,041 --> 00:53:15,250 This is Akashvani. And now the news. 726 00:53:15,375 --> 00:53:16,958 The Indian National Congress held 727 00:53:17,083 --> 00:53:18,625 a special election in Delhi. 728 00:53:18,750 --> 00:53:20,583 The Congress Committee has selected 729 00:53:20,708 --> 00:53:21,750 Mrs Indira Gandhi 730 00:53:21,833 --> 00:53:23,458 as their new President. 731 00:53:28,250 --> 00:53:29,708 Major General Manekshaw... 732 00:53:30,083 --> 00:53:31,166 I must admit, 733 00:53:31,458 --> 00:53:32,583 you run a tight ship here. 734 00:53:32,708 --> 00:53:33,958 Thank you, Sir. 735 00:53:40,958 --> 00:53:45,208 What could be more reassuring for a Defence Minister... 736 00:53:46,083 --> 00:53:47,375 Than knowing that the responsibility 737 00:53:47,500 --> 00:53:49,000 of training this country's officers 738 00:53:49,416 --> 00:53:50,666 is in your able hands! 739 00:53:50,875 --> 00:53:52,041 Right, Kaul? 740 00:53:52,375 --> 00:53:53,291 Sir. 741 00:53:53,500 --> 00:53:54,666 Thank you, Minister. 742 00:53:55,166 --> 00:53:56,208 I have some suggestions 743 00:53:56,333 --> 00:53:57,833 for your training module, Sam... 744 00:53:58,041 --> 00:53:59,333 which can make it better. 745 00:53:59,791 --> 00:54:01,000 Of course, Sir! 746 00:54:01,458 --> 00:54:02,958 I'm sure we can greatly benefit 747 00:54:03,083 --> 00:54:05,458 from your extensive war experience. 748 00:54:06,125 --> 00:54:07,333 By the way... 749 00:54:08,416 --> 00:54:10,583 Which front did you fight at? 750 00:54:11,500 --> 00:54:13,625 He may not have field experience, 751 00:54:13,875 --> 00:54:17,708 but he surely has the mind of a strategist. 752 00:54:19,250 --> 00:54:20,166 I'm sure! 753 00:54:20,666 --> 00:54:22,125 This way, gentlemen! 754 00:54:26,333 --> 00:54:28,583 There's something else I wanted to ask you, Sam... 755 00:54:28,750 --> 00:54:30,458 I wanted your opinion... 756 00:54:30,708 --> 00:54:32,625 on a few Officers. 757 00:54:34,500 --> 00:54:36,458 My opinion goes straight into my Officers' 758 00:54:36,583 --> 00:54:38,916 Annual Confidential Reports, Minister. 759 00:54:40,041 --> 00:54:41,708 I don't mean 'your' Officers... 760 00:54:41,875 --> 00:54:43,708 I'm talking about your Chief. 761 00:54:44,125 --> 00:54:47,083 What do you think of General Thimmayaa? 762 00:54:47,291 --> 00:54:48,666 Please don't. 763 00:54:50,083 --> 00:54:52,500 Today, you're asking me about my Chief... 764 00:54:52,666 --> 00:54:53,875 Tomorrow, you'll ask 765 00:54:54,000 --> 00:54:56,291 my Brigadiers and Colonels about me. 766 00:54:57,333 --> 00:54:59,000 The Army's discipline 767 00:54:59,500 --> 00:55:01,208 is its very foundation. 768 00:55:01,791 --> 00:55:04,458 Don't shake the Army's foundation... 769 00:55:05,208 --> 00:55:05,875 ...Minister. 770 00:55:26,208 --> 00:55:27,208 What happened at the DSSC 771 00:55:27,333 --> 00:55:28,708 was totally out of line, Sir. 772 00:55:30,750 --> 00:55:32,583 So what if I don't have war experience? 773 00:55:32,791 --> 00:55:34,000 I'm his senior officer, 774 00:55:34,125 --> 00:55:35,916 and the Chief of General Staff! 775 00:55:38,125 --> 00:55:39,583 That's why he's jealous of me. 776 00:55:41,250 --> 00:55:42,500 And that's why he hates me! 777 00:55:42,625 --> 00:55:43,583 No, no... 778 00:55:43,708 --> 00:55:45,375 Sam doesn't hate anyone. 779 00:55:45,916 --> 00:55:47,833 He just loves himself more. 780 00:55:48,250 --> 00:55:49,791 The only problem is 781 00:55:49,916 --> 00:55:52,750 that everyone else loves him too. 782 00:55:53,333 --> 00:55:55,041 Especially PM Nehru. 783 00:56:03,500 --> 00:56:05,125 We must do something, Sir. 784 00:56:12,000 --> 00:56:13,125 Anti-National? 785 00:56:15,125 --> 00:56:17,000 Apart from anti-national activity, 786 00:56:17,500 --> 00:56:19,250 there are other serious charges too. 787 00:56:19,458 --> 00:56:21,500 An enquiry must be done, Kaul... 788 00:56:21,958 --> 00:56:23,208 But Anti-Nationalism? 789 00:56:23,291 --> 00:56:24,875 This letter, such charges...? 790 00:56:25,416 --> 00:56:26,750 You've seen his office, right? 791 00:56:28,083 --> 00:56:30,250 It's been 14 years since Independence 792 00:56:30,791 --> 00:56:32,708 but he's still loyal to the British. 793 00:56:33,458 --> 00:56:34,375 He's forgotten 794 00:56:34,500 --> 00:56:36,125 that his seniors and ministers 795 00:56:36,750 --> 00:56:37,875 are all Indian. 796 00:56:38,333 --> 00:56:39,750 His biggest problem is... 797 00:56:39,875 --> 00:56:41,125 Not one problem... 798 00:56:43,416 --> 00:56:45,166 There's a list of problems. 799 00:56:53,750 --> 00:56:55,375 But is this list 800 00:56:56,708 --> 00:56:58,250 enough for an enquiry? 801 00:56:59,458 --> 00:57:02,375 We're talking about Major General Sam Manekshaw, Kaul... 802 00:57:02,833 --> 00:57:04,625 not some junior officer or Corporal! 803 00:57:04,833 --> 00:57:05,750 Of course, Sir. 804 00:57:12,958 --> 00:57:14,000 And... 805 00:57:14,833 --> 00:57:16,166 this enquiry will take place 806 00:57:16,375 --> 00:57:18,208 under the General Staff Branch. 807 00:57:20,041 --> 00:57:21,500 Impressive, Kaul! 808 00:57:22,458 --> 00:57:23,958 So it's your field, 809 00:57:24,291 --> 00:57:25,708 and your rules... 810 00:57:26,291 --> 00:57:27,541 You've set this up quiet efficiently! 811 00:57:39,458 --> 00:57:40,791 Manekshaw residence. 812 00:57:41,708 --> 00:57:42,583 Hello... 813 00:57:43,958 --> 00:57:44,916 Hello? 814 00:57:45,166 --> 00:57:46,166 Sehroo Bhai. 815 00:57:46,625 --> 00:57:48,583 Silloo... what's the matter? 816 00:57:49,041 --> 00:57:51,333 No, it's nothing... 817 00:57:52,583 --> 00:57:53,916 Just that inquiry. 818 00:57:54,500 --> 00:57:55,583 And Sam? 819 00:57:56,541 --> 00:57:57,708 Sam... 820 00:57:58,625 --> 00:57:59,791 You know him... 821 00:58:00,500 --> 00:58:01,541 Ask him anything, 822 00:58:01,666 --> 00:58:02,875 the answer is the same: 823 00:58:03,833 --> 00:58:04,958 "I'm OK!" 824 00:58:06,625 --> 00:58:08,666 Anti-National, and you? 825 00:58:12,541 --> 00:58:13,500 Sam... 826 00:58:15,666 --> 00:58:17,333 I think this is personal. 827 00:58:18,875 --> 00:58:20,041 This Kaul... 828 00:58:20,750 --> 00:58:22,375 He's always been jealous of you. 829 00:58:23,416 --> 00:58:26,041 Professional disagreements are routine, Silloo... 830 00:58:26,833 --> 00:58:29,041 Why would Kaul have a personal problem with me? 831 00:58:30,125 --> 00:58:32,625 You never see any problem in anyone, Sam... 832 00:58:33,583 --> 00:58:36,000 You think everyone's good at heart. 833 00:58:40,625 --> 00:58:41,666 What if... 834 00:58:43,708 --> 00:58:45,166 What if they win, Sam? 835 00:58:52,333 --> 00:58:54,125 I already won 836 00:58:54,250 --> 00:58:56,958 my life's biggest challenge 837 00:58:57,083 --> 00:58:59,125 the night you agreed 838 00:58:59,250 --> 00:59:01,458 to dance with me at that party. 839 00:59:03,000 --> 00:59:05,375 I'll handle the other battles as well. 840 00:59:05,791 --> 00:59:06,750 I'm OK! 841 00:59:07,166 --> 00:59:08,000 Trust me... 842 00:59:09,083 --> 00:59:11,083 And everything will be OK. 843 00:59:12,125 --> 00:59:13,041 Soon. 844 00:59:13,333 --> 00:59:14,333 I promise. 845 00:59:17,291 --> 00:59:18,250 Come inside... 846 00:59:19,083 --> 00:59:21,458 Sherry's getting her boyfriend to meet us... 847 00:59:22,208 --> 00:59:23,458 That Batliwala? 848 00:59:26,791 --> 00:59:28,708 Sam... the house is that way. 849 00:59:28,958 --> 00:59:30,041 Silloo... 850 00:59:30,500 --> 00:59:33,041 Our daughter will become 'Sherry Batliwala'! 851 00:59:33,833 --> 00:59:35,208 I can handle the inquiry, 852 00:59:35,333 --> 00:59:37,375 but this is too much! 853 00:59:49,458 --> 00:59:51,166 This Court of inquiry has assembled 854 00:59:51,375 --> 00:59:54,208 to investigate into the incidents of impropriety 855 00:59:54,333 --> 00:59:58,625 by Major General Sam Hormusji Framji Jamshedji Manekshaw, 856 00:59:58,791 --> 00:59:59,833 Military Cross. 857 00:59:59,958 --> 01:00:01,458 That have been brought to the notice 858 01:00:01,583 --> 01:00:02,791 of the convening authority. 859 01:00:08,416 --> 01:00:09,708 Everything alright? 860 01:00:10,791 --> 01:00:13,375 This... isn't right, Sir. 861 01:00:18,958 --> 01:00:20,583 Things will be alright... 862 01:00:21,083 --> 01:00:22,666 It will be OK. 863 01:00:34,166 --> 01:00:35,083 The first matter against 864 01:00:35,208 --> 01:00:36,875 Major General Manekshaw is 865 01:00:37,333 --> 01:00:38,416 Anti-Nationalism. 866 01:00:40,375 --> 01:00:42,625 Is it true that at the Staff College, 867 01:00:43,250 --> 01:00:44,791 instead of Indian leaders, 868 01:00:45,416 --> 01:00:47,250 you've put up portraits of British Viceroys, 869 01:00:47,375 --> 01:00:49,625 Army chiefs and Generals? 870 01:00:51,166 --> 01:00:52,291 Yes, it's true... 871 01:00:53,583 --> 01:00:56,916 because the DSSC trains Army Officers, 872 01:00:57,708 --> 01:00:58,958 not Politicians. 873 01:01:04,458 --> 01:01:05,750 The second charge is: 874 01:01:05,875 --> 01:01:08,333 Violating the orders of your senior Officer. 875 01:01:08,666 --> 01:01:10,541 Wilful Disobedience. 876 01:01:11,250 --> 01:01:13,041 It says here, Major General Manekshaw, 877 01:01:13,166 --> 01:01:16,125 that you received a letter from the office 878 01:01:16,541 --> 01:01:19,333 of the Chief of General Staff B M Kaul. 879 01:01:20,541 --> 01:01:23,416 That you deliberately ignored. 880 01:01:25,041 --> 01:01:26,375 You mean he was expecting 881 01:01:26,583 --> 01:01:28,125 a response to that? 882 01:01:30,416 --> 01:01:31,500 My apologies 883 01:01:31,583 --> 01:01:32,958 that I failed to send 884 01:01:33,083 --> 01:01:34,583 an appropriate reply. 885 01:01:35,083 --> 01:01:36,958 Let me correct that mistake right away. 886 01:01:40,083 --> 01:01:43,458 The CGS's letter asked for 50 soldiers 887 01:01:43,583 --> 01:01:45,750 to complete the construction 888 01:01:45,875 --> 01:01:47,750 of barracks swiftly. 889 01:01:50,583 --> 01:01:52,666 I will not give my soldiers, Sir. 890 01:01:54,166 --> 01:01:56,875 But yes, if he requires workers or labourers, 891 01:01:57,000 --> 01:01:58,583 I know a few contractors. 892 01:01:58,708 --> 01:02:00,916 I can connect the CGS to them. 893 01:02:02,000 --> 01:02:04,208 Perhaps they can also explain the difference to him... 894 01:02:04,416 --> 01:02:06,208 About what labourers do... 895 01:02:06,791 --> 01:02:08,333 and what soldiers do. 896 01:02:23,583 --> 01:02:25,750 Sir, someone in the mess told me... 897 01:02:25,916 --> 01:02:27,125 So you never actually heard 898 01:02:27,250 --> 01:02:29,250 Major General Manekshaw say this in person? 899 01:02:29,500 --> 01:02:30,458 No, Sir. 900 01:02:31,291 --> 01:02:32,041 No, Sir.. 901 01:02:32,166 --> 01:02:34,291 Colonel, did you or did you not hear 902 01:02:34,458 --> 01:02:36,250 Major General Manekshaw say: 903 01:02:36,375 --> 01:02:38,000 'He doesn't want his Officers 904 01:02:38,125 --> 01:02:40,708 'to marry women who resemble housemaids'? 905 01:02:46,291 --> 01:02:47,625 It is time to conclude 906 01:02:47,750 --> 01:02:49,791 the findings of this Court of inquiry. 907 01:02:50,166 --> 01:02:51,416 I agree, General. 908 01:02:51,916 --> 01:02:53,625 We needn't waste any more time 909 01:02:53,708 --> 01:02:55,208 on useless questions. 910 01:02:56,208 --> 01:02:59,666 Major General Sam Hormusji Framji Jamshedji Manekshaw... 911 01:03:00,333 --> 01:03:01,791 This Committee believes that all charges 912 01:03:01,958 --> 01:03:03,125 raised in this inquiry 913 01:03:03,208 --> 01:03:04,375 are unjustified. 914 01:03:05,291 --> 01:03:06,458 They are utterly baseless 915 01:03:06,583 --> 01:03:07,750 and without any merit. 916 01:03:08,625 --> 01:03:09,708 Therefore... 917 01:03:09,916 --> 01:03:10,875 This enquiry is 918 01:03:11,500 --> 01:03:12,375 terminated. 919 01:03:29,750 --> 01:03:30,958 It took some time... 920 01:03:31,291 --> 01:03:32,833 But I had told you... 921 01:03:33,291 --> 01:03:34,916 It will be OK. 922 01:03:45,166 --> 01:03:45,875 Swami... 923 01:03:46,541 --> 01:03:48,875 The most important thing in a sandwich isn't the bread... 924 01:03:49,000 --> 01:03:52,208 but the filling in between! 925 01:03:52,750 --> 01:03:54,833 There should be more of it! 926 01:03:55,708 --> 01:03:57,458 The market is short on supplies 927 01:03:57,583 --> 01:03:59,250 because of the war. 928 01:04:00,666 --> 01:04:04,625 Very soon, the sandwiches will have no filling at all! 929 01:04:05,833 --> 01:04:07,083 These Chinese! 930 01:04:07,208 --> 01:04:09,125 The very mention of them makes me fume! 931 01:04:09,958 --> 01:04:10,875 That's it! 932 01:04:11,041 --> 01:04:12,708 I'm banning fine china in the house. 933 01:04:13,500 --> 01:04:15,000 From now on, we'll only use steel. 934 01:04:15,625 --> 01:04:16,583 Boycott China! 935 01:04:18,250 --> 01:04:19,541 I've been saying this for ages, 936 01:04:19,666 --> 01:04:21,458 Filter coffee tastes better in steel mugs! 937 01:04:21,666 --> 01:04:23,083 And I also taught you 938 01:04:23,208 --> 01:04:25,125 how to make authentic filter coffee, didn't I? 939 01:04:27,375 --> 01:04:29,791 Your filter coffee is far from authentic! 940 01:04:30,958 --> 01:04:33,666 God knows how Madam tolerates him! 941 01:04:39,000 --> 01:04:41,041 And now, an important announcement... 942 01:04:41,250 --> 01:04:43,333 After China's attack on Assam, 943 01:04:43,458 --> 01:04:45,833 Prime Minister Pt. Jawaharlal Nehru 944 01:04:46,041 --> 01:04:47,875 shall address the nation... 945 01:04:49,416 --> 01:04:52,333 Chinese forces have been 946 01:04:53,000 --> 01:04:55,250 aggressively attacking our borders. 947 01:04:57,291 --> 01:04:58,416 Right now... 948 01:04:59,708 --> 01:05:04,333 Enemy forces are at Assam's doorstep. 949 01:05:05,541 --> 01:05:07,416 And Assam is in danger. 950 01:05:09,750 --> 01:05:12,208 We have lost Bomdila as well. 951 01:05:13,291 --> 01:05:16,500 At this moment, 952 01:05:18,458 --> 01:05:20,500 my heart truly goes out 953 01:05:20,875 --> 01:05:24,791 to our brothers and sisters in Assam. 954 01:05:25,583 --> 01:05:29,291 It pains me to think of their suffering, 955 01:05:29,791 --> 01:05:32,125 No, Prime Minister! 956 01:05:32,833 --> 01:05:34,250 This isn't right. 957 01:05:35,958 --> 01:05:36,875 Why? 958 01:05:38,375 --> 01:05:41,333 'My heart goes out to the people of Assam'? 959 01:05:41,958 --> 01:05:44,166 He sounds so helpless! 960 01:05:44,583 --> 01:05:46,333 If the Prime Minister 961 01:05:47,125 --> 01:05:49,000 is going to comes across as feeble and helpless 962 01:05:49,125 --> 01:05:51,000 who will give hope and courage to our people? 963 01:05:51,375 --> 01:05:53,666 "Indian and Chinese, brothers-in-arms!" 964 01:05:54,083 --> 01:05:55,958 What backstabbing brothers! 965 01:05:56,416 --> 01:05:57,958 Of course he's helpless. 966 01:06:01,458 --> 01:06:02,416 Sam... 967 01:06:05,250 --> 01:06:06,666 What about the promotion? 968 01:06:07,708 --> 01:06:08,750 Any news? 969 01:06:14,291 --> 01:06:16,750 You should have been a part of this war, Sam... 970 01:06:18,416 --> 01:06:19,666 You're a soldier. 971 01:06:21,000 --> 01:06:22,750 You belong at the front... 972 01:06:23,458 --> 01:06:25,125 with the other soldiers. 973 01:06:31,041 --> 01:06:34,125 I know that Swami wants me out of the house... 974 01:06:34,666 --> 01:06:36,458 but you, too? 975 01:06:42,333 --> 01:06:44,791 I don't want you to go anywhere, Sam. 976 01:06:46,541 --> 01:06:48,291 I just want you to reach where you're destined. 977 01:06:52,166 --> 01:06:54,041 But your destiny is 978 01:06:54,833 --> 01:06:56,500 not going to fulfil itself. 979 01:07:01,875 --> 01:07:03,750 Tell me, what do I do? 980 01:07:05,166 --> 01:07:07,666 What do I tell you Sam? 981 01:07:09,125 --> 01:07:10,791 I can't fathom anything myself. 982 01:07:11,375 --> 01:07:12,791 This war, this defeat... 983 01:07:15,125 --> 01:07:16,833 I can't see my own future. 984 01:07:19,250 --> 01:07:20,833 How do I tell you about yours? 985 01:07:36,166 --> 01:07:38,125 I'm sorry, but this is important. 986 01:07:40,375 --> 01:07:42,291 Please give us 5 minutes. 987 01:07:43,250 --> 01:07:44,375 Prime Minister. 988 01:07:47,208 --> 01:07:50,041 After your speech, there's chaos in Tezpur. 989 01:07:50,625 --> 01:07:52,500 People have lost faith in the Army, 990 01:07:52,666 --> 01:07:53,875 and the Government. 991 01:07:56,791 --> 01:07:58,875 China may have betrayed us, 992 01:07:59,083 --> 01:08:01,125 but we've been careless too! 993 01:08:01,458 --> 01:08:03,041 We've failed to prepare our troops 994 01:08:03,166 --> 01:08:04,875 to combat the Chinese army, 995 01:08:05,000 --> 01:08:07,958 or provide them with weapons and equipment. 996 01:08:08,500 --> 01:08:09,791 Instead of making 997 01:08:09,916 --> 01:08:11,583 our Army combat-ready, 998 01:08:11,875 --> 01:08:13,500 we were making them do construction work! 999 01:08:17,457 --> 01:08:19,750 Krishna Menon must resign. 1000 01:08:20,707 --> 01:08:21,457 And... 1001 01:08:22,457 --> 01:08:24,875 Y B Chavan will be our new Defense Minister. 1002 01:08:26,000 --> 01:08:27,666 Kaul must go too. 1003 01:08:29,332 --> 01:08:31,166 But in this situation, 1004 01:08:31,457 --> 01:08:33,125 who can replace him? 1005 01:08:37,625 --> 01:08:38,541 I know. 1006 01:08:43,625 --> 01:08:44,666 The gentleman in the waiting room - 1007 01:08:44,791 --> 01:08:45,832 Please send him inside. 1008 01:08:54,041 --> 01:08:56,541 I believe you know Major General Sam Manekshaw. 1009 01:08:56,666 --> 01:08:58,416 Sam, Indira. 1010 01:09:13,750 --> 01:09:15,791 We'll rehearse the Christmas Day scene. 1011 01:09:16,000 --> 01:09:17,291 It's Christmas morning. 1012 01:09:17,500 --> 01:09:20,416 Everything should be relaxed and easy. 1013 01:09:20,750 --> 01:09:22,832 Bert and Lorraine will be seated together. 1014 01:09:23,041 --> 01:09:24,582 Take your positions. 1015 01:09:32,541 --> 01:09:33,707 What happened? 1016 01:09:37,500 --> 01:09:38,750 How did it go? 1017 01:09:38,916 --> 01:09:40,166 Very good. 1018 01:09:42,457 --> 01:09:44,625 Finish your rehearsal, I'll wait. 1019 01:09:45,457 --> 01:09:46,916 So let's take it from the top... 1020 01:10:04,416 --> 01:10:04,958 So? 1021 01:10:06,166 --> 01:10:07,708 Where's our next posting? 1022 01:10:11,500 --> 01:10:13,500 Tezpur, Assam. 1023 01:10:15,208 --> 01:10:16,625 But not 'our' posting, 1024 01:10:16,750 --> 01:10:18,000 just mine. 1025 01:10:21,166 --> 01:10:23,500 It's a non-family station, Silloo... 1026 01:10:24,208 --> 01:10:25,541 The on-ground situation 1027 01:10:25,666 --> 01:10:27,208 is still dangerous. 1028 01:10:28,458 --> 01:10:29,541 I know. 1029 01:10:30,166 --> 01:10:31,666 It's just that... 1030 01:10:34,375 --> 01:10:35,541 It's not easy. 1031 01:10:37,041 --> 01:10:37,958 I know. 1032 01:10:39,750 --> 01:10:40,833 I know how tough it is 1033 01:10:40,958 --> 01:10:41,833 for you, 1034 01:10:43,166 --> 01:10:44,250 for us, 1035 01:10:45,000 --> 01:10:46,375 for the girls... 1036 01:10:51,666 --> 01:10:53,250 That's where you belong, Sam. 1037 01:10:54,916 --> 01:10:56,333 With your soldiers. 1038 01:10:58,625 --> 01:10:59,958 We will all be OK. 1039 01:11:12,083 --> 01:11:13,208 How is she? 1040 01:11:14,625 --> 01:11:15,458 Who? 1041 01:11:17,083 --> 01:11:17,916 Indira. 1042 01:11:22,166 --> 01:11:23,208 She dresses well. 1043 01:11:25,291 --> 01:11:27,416 And she's definitely, less emotional 1044 01:11:27,500 --> 01:11:29,041 than Prime Minister Nehru. 1045 01:11:30,000 --> 01:11:32,416 And is that a good or bad thing? 1046 01:11:34,416 --> 01:11:35,666 Time will tell. 1047 01:11:40,000 --> 01:11:41,833 The morale of the soldiers is down, Sir. 1048 01:11:42,375 --> 01:11:45,083 We have failed in encouraging them to fight 1049 01:11:45,208 --> 01:11:46,708 or even lead them well. 1050 01:11:47,375 --> 01:11:48,791 Delhi is so far from Assam, 1051 01:11:48,916 --> 01:11:50,750 it feels like no one remembers us. 1052 01:12:04,958 --> 01:12:06,625 Your quarters are this way, Sir. 1053 01:12:08,166 --> 01:12:09,416 Commander Sir. 1054 01:12:26,958 --> 01:12:27,958 Good evening, gentlemen! 1055 01:12:28,083 --> 01:12:29,208 Good evening, Sir! 1056 01:12:30,750 --> 01:12:32,916 What is the most precious thing 1057 01:12:33,041 --> 01:12:34,500 for any human being? 1058 01:12:37,958 --> 01:12:39,625 Stop thinking about your own 1059 01:12:39,708 --> 01:12:40,750 and others' girlfriends! 1060 01:12:40,875 --> 01:12:41,875 Answer me, boys! 1061 01:12:43,833 --> 01:12:45,125 His life, Sir. 1062 01:12:47,541 --> 01:12:48,416 Correct. 1063 01:12:50,041 --> 01:12:51,750 But for a soldier, 1064 01:12:52,541 --> 01:12:54,958 even more precious than his life... 1065 01:12:55,083 --> 01:12:56,375 is his honour. 1066 01:12:56,958 --> 01:12:58,125 His uniform. 1067 01:12:59,583 --> 01:13:01,125 And to protect this honour, 1068 01:13:01,250 --> 01:13:03,833 a soldier can even sacrifice his life. 1069 01:13:04,458 --> 01:13:05,166 Right? 1070 01:13:05,416 --> 01:13:06,375 Yes, Sir. 1071 01:13:07,208 --> 01:13:09,041 You haven't eaten today? 1072 01:13:09,375 --> 01:13:10,333 Am I right? 1073 01:13:10,458 --> 01:13:11,500 Yes, Sir! 1074 01:13:13,291 --> 01:13:15,958 From today, no officer or soldier 1075 01:13:17,208 --> 01:13:19,083 shall withdraw from his post 1076 01:13:19,208 --> 01:13:21,291 without my written orders... 1077 01:13:22,458 --> 01:13:23,666 And I am 1078 01:13:24,166 --> 01:13:25,666 never going to give those orders! 1079 01:13:26,416 --> 01:13:27,541 Gentlemen, 1080 01:13:28,250 --> 01:13:30,666 there will be no more withdrawals. 1081 01:13:31,375 --> 01:13:32,583 Sam is here! 1082 01:13:32,791 --> 01:13:34,000 Yes, Sir! 1083 01:13:44,708 --> 01:13:47,291 This is the Commander Sir we needed... 1084 01:13:48,083 --> 01:13:50,333 Who tells us what to do! 1085 01:13:51,666 --> 01:13:52,916 I know what to do. 1086 01:13:53,708 --> 01:13:54,541 We've been studying 1087 01:13:54,666 --> 01:13:57,333 the movements of the Chinese forces for a while. 1088 01:13:57,541 --> 01:13:59,916 Our team has prepared a plan. 1089 01:14:00,541 --> 01:14:03,416 We need to strengthen our forward posts, 1090 01:14:03,750 --> 01:14:05,708 protect our passes, 1091 01:14:05,833 --> 01:14:07,291 and most importantly... 1092 01:14:07,500 --> 01:14:11,125 we must secure our borders with China. 1093 01:14:12,541 --> 01:14:13,458 Sam... 1094 01:14:13,666 --> 01:14:14,500 Sir. 1095 01:14:14,625 --> 01:14:17,166 Chairman Mao has declared a ceasefire. 1096 01:14:19,458 --> 01:14:21,458 I don't think we should violate it. 1097 01:14:23,458 --> 01:14:25,000 I agree with Panditji. 1098 01:14:25,791 --> 01:14:27,875 There is no need for deployment right now. 1099 01:14:28,333 --> 01:14:29,333 A wait-and-watch position 1100 01:14:29,458 --> 01:14:30,333 is what we should take. 1101 01:14:31,583 --> 01:14:34,083 Besides, since you've taken command, 1102 01:14:34,833 --> 01:14:36,500 the situation has improved significantly. 1103 01:14:37,666 --> 01:14:39,375 The situation has returned 1104 01:14:39,541 --> 01:14:41,583 to normal with great difficulty... 1105 01:14:43,416 --> 01:14:45,291 We should let it remain normal. 1106 01:14:45,583 --> 01:14:47,125 Normal, Minister? 1107 01:14:48,750 --> 01:14:50,291 The situation was so 'normal', 1108 01:14:50,416 --> 01:14:51,916 that my soldiers wanted to leave 1109 01:14:52,041 --> 01:14:53,125 not just their posts, 1110 01:14:53,250 --> 01:14:54,958 but the Army itself. 1111 01:14:57,000 --> 01:14:58,666 They don't want 'normal'. 1112 01:14:59,625 --> 01:15:01,500 What they want is a chance 1113 01:15:02,083 --> 01:15:04,708 to win back their lost honour. 1114 01:15:06,000 --> 01:15:07,500 They want reassurance, 1115 01:15:08,166 --> 01:15:10,416 that our government in Delhi hasn't forgotten about them. 1116 01:15:12,666 --> 01:15:14,208 They don't want 'normal', Minister... 1117 01:15:14,333 --> 01:15:15,250 They want to win. 1118 01:15:15,375 --> 01:15:18,250 And I want to win. 1119 01:15:23,041 --> 01:15:24,333 China will withdraw its troops 1120 01:15:24,458 --> 01:15:26,250 before the passes close down. 1121 01:15:27,083 --> 01:15:28,708 Or their supply line will be cut off 1122 01:15:28,833 --> 01:15:29,875 and we'll crush them. 1123 01:15:30,000 --> 01:15:31,875 I don't think they will make that error. 1124 01:15:32,541 --> 01:15:34,000 Instead of waiting for them 1125 01:15:34,125 --> 01:15:35,333 to make a move, 1126 01:15:35,458 --> 01:15:37,916 we must secure ourselves first. 1127 01:15:40,500 --> 01:15:43,291 And if you can't trust my soldiers 1128 01:15:43,416 --> 01:15:45,208 and give them this chance, 1129 01:15:46,250 --> 01:15:48,125 I'm afraid I have nothing to do here, 1130 01:15:48,208 --> 01:15:49,958 please send me back. 1131 01:15:54,958 --> 01:15:56,708 You're not going anywhere, Sam. 1132 01:15:59,583 --> 01:16:01,791 Our soldiers are raring to win. 1133 01:16:02,416 --> 01:16:04,458 If we don't support them, who will? 1134 01:16:04,791 --> 01:16:06,916 So we'll just let our soldiers become cannon fodder? 1135 01:16:07,250 --> 01:16:08,708 It is a soldier's duty 1136 01:16:09,000 --> 01:16:10,291 to die for the nation. 1137 01:16:10,500 --> 01:16:11,583 I beg your pardon, Madam. 1138 01:16:12,541 --> 01:16:14,000 A soldier's duty is 1139 01:16:14,125 --> 01:16:17,291 to kill the enemy and protect the nation. 1140 01:16:20,791 --> 01:16:21,791 Okay, Sam. 1141 01:16:22,375 --> 01:16:23,375 What do you suggest? 1142 01:16:23,500 --> 01:16:24,583 Shall we head to the Ops room? 1143 01:16:24,708 --> 01:16:26,458 We've identified some posts 1144 01:16:26,541 --> 01:16:28,041 which must be secured. 1145 01:16:35,125 --> 01:16:36,208 Panditji! 1146 01:16:37,083 --> 01:16:38,708 Shall we go to the Guest House? 1147 01:16:39,708 --> 01:16:42,875 I think it's the heat and humidity, that's all... 1148 01:16:43,333 --> 01:16:46,208 You will feel better in two minutes, Prime Minister. 1149 01:17:04,166 --> 01:17:05,625 I'm sorry, Madam... 1150 01:17:06,208 --> 01:17:07,583 You don't have security clearance 1151 01:17:07,666 --> 01:17:08,958 for the Ops Room. 1152 01:17:09,791 --> 01:17:10,958 Please wait here. 1153 01:17:20,166 --> 01:17:22,041 That's the spirit, gentlemen! 1154 01:17:22,208 --> 01:17:23,000 Yes, Sir! 1155 01:17:23,125 --> 01:17:25,041 5 Div will dare their lives 1156 01:17:25,166 --> 01:17:27,375 to protect their land and honour. 1157 01:17:27,500 --> 01:17:28,166 Yes, Sir! 1158 01:17:28,291 --> 01:17:30,250 And no one can snatch this away from you! 1159 01:17:30,375 --> 01:17:31,083 Yes, Sir! 1160 01:17:31,208 --> 01:17:33,291 - Badri Vishal Lal ki! - Jai! 1161 01:17:33,375 --> 01:17:35,375 - Badri Vishal Lal ki! - Jai! 1162 01:17:43,500 --> 01:17:45,541 India's first Prime Minister, 1163 01:17:45,750 --> 01:17:47,458 Mr Jawaharlal Nehru 1164 01:17:47,583 --> 01:17:49,833 has passed away due to a heart attack. 1165 01:17:50,416 --> 01:17:53,000 74-year old Pandit Nehru's health 1166 01:17:53,333 --> 01:17:55,125 had been on the decline for a while. 1167 01:17:55,291 --> 01:17:59,125 The entire country mourns his death today. 1168 01:18:07,125 --> 01:18:08,375 On the face of it, 1169 01:18:09,333 --> 01:18:11,291 since China declared a ceasefire, 1170 01:18:13,291 --> 01:18:16,833 both armies decided to lay low. 1171 01:18:18,041 --> 01:18:21,000 But the flames of discord rising in Nagaland, 1172 01:18:21,541 --> 01:18:23,000 are being fanned by China. 1173 01:18:23,666 --> 01:18:25,458 We also need to control 1174 01:18:25,583 --> 01:18:27,416 the civil unrest in Calcutta, 1175 01:18:27,541 --> 01:18:28,708 Mr Defence Minister. 1176 01:18:29,708 --> 01:18:30,625 So tell me Sam... 1177 01:18:31,083 --> 01:18:32,166 what have you thought? 1178 01:18:32,500 --> 01:18:34,083 Where do you want to be posted next? 1179 01:18:36,250 --> 01:18:38,291 I wasn't aware that the Indian Army 1180 01:18:38,416 --> 01:18:40,750 gives its Officers a choice! 1181 01:18:42,750 --> 01:18:44,333 Or is it because you want to 1182 01:18:44,458 --> 01:18:46,250 send me somewhere far off? 1183 01:18:46,875 --> 01:18:48,208 What do you think, Sam... 1184 01:18:49,750 --> 01:18:51,541 Which is the most challenging posting 1185 01:18:51,625 --> 01:18:52,791 in the Indian Army? 1186 01:19:00,791 --> 01:19:01,708 Wonderful! 1187 01:19:02,625 --> 01:19:03,791 China on one side, 1188 01:19:03,916 --> 01:19:05,583 East Pakistan on the other... 1189 01:19:05,708 --> 01:19:07,083 and problems all around! 1190 01:19:08,250 --> 01:19:10,250 Why did you have to pick the Eastern Command? 1191 01:19:22,958 --> 01:19:24,875 Just choose any nice photo, Sam... 1192 01:19:25,833 --> 01:19:27,916 It's been a year since Sherry's wedding, 1193 01:19:28,291 --> 01:19:29,791 and you still can't decide 1194 01:19:29,916 --> 01:19:31,333 which photo to frame! 1195 01:19:31,916 --> 01:19:33,958 You can't take a single decision at home, 1196 01:19:34,083 --> 01:19:36,000 God knows how you manage the Army! 1197 01:19:36,916 --> 01:19:40,000 Doesn't listen to anyone. Just does his own thing! 1198 01:19:44,250 --> 01:19:45,541 What's the matter, Swami? 1199 01:19:45,875 --> 01:19:46,916 What's the matter? 1200 01:19:48,250 --> 01:19:51,500 Before my transistor can find its frequency, 1201 01:19:51,625 --> 01:19:53,333 your new transfer order arrives! 1202 01:20:19,875 --> 01:20:21,000 At ease, boys. 1203 01:20:21,208 --> 01:20:22,041 What's going on? 1204 01:20:22,166 --> 01:20:23,708 The Rifleman is saluting me, Sir! 1205 01:20:24,000 --> 01:20:24,875 I can see that. 1206 01:20:25,125 --> 01:20:25,708 Any reason? 1207 01:20:25,916 --> 01:20:27,000 I was on my rounds, Sir. 1208 01:20:27,166 --> 01:20:28,875 Rifleman Tamang didn't salute me. 1209 01:20:29,291 --> 01:20:31,083 For not saluting a senior Officer, 1210 01:20:31,333 --> 01:20:32,458 I've given Rifleman Tamang 1211 01:20:32,583 --> 01:20:34,166 a punishment of a 1000 salutes! 1212 01:20:35,291 --> 01:20:36,083 Tamang? 1213 01:20:36,458 --> 01:20:37,500 It was an honest mistake, Sir. 1214 01:20:37,666 --> 01:20:39,208 I didn't see the Captain. 1215 01:20:40,583 --> 01:20:41,291 Good job, Captain. 1216 01:20:41,458 --> 01:20:42,333 Thank you, Sir! 1217 01:20:42,500 --> 01:20:44,458 That's how we maintain discipline in the unit! 1218 01:20:45,666 --> 01:20:46,583 Carry on! 1219 01:20:54,541 --> 01:20:56,208 The Army has a rule - 1220 01:20:57,000 --> 01:20:59,541 a salute must be reciprocated with a salute. 1221 01:20:59,833 --> 01:21:01,625 So Captain, 1222 01:21:02,375 --> 01:21:04,250 you will return every salute 1223 01:21:04,375 --> 01:21:05,541 from Rifleman Tamang. 1224 01:21:23,958 --> 01:21:24,791 Very well! 1225 01:21:32,416 --> 01:21:33,333 Come, Behroze. 1226 01:21:36,125 --> 01:21:37,541 Sir, just a reminder: 1227 01:21:37,750 --> 01:21:39,166 Today is the soldiers' feast. 1228 01:21:39,958 --> 01:21:41,458 We will drink rum, Behroze. 1229 01:21:41,666 --> 01:21:43,041 Arrange rum for everyone. 1230 01:21:43,416 --> 01:21:44,250 Sir. 1231 01:21:46,375 --> 01:21:48,333 In the Congress Party's legislative elections, 1232 01:21:48,458 --> 01:21:50,625 Mrs Indira Gandhi has beaten Mr Morarji Desai 1233 01:21:50,750 --> 01:21:52,708 by a margin of 186 votes. 1234 01:21:53,375 --> 01:21:54,750 Winning a total of 355 votes, 1235 01:21:54,875 --> 01:21:56,541 Mrs Indira Gandhi is elected as 1236 01:21:56,666 --> 01:21:58,166 India's third Prime Minister. 1237 01:21:58,333 --> 01:22:01,250 That I will bear true faith and allegiance 1238 01:22:01,583 --> 01:22:03,166 to the Constitution of India, 1239 01:22:03,375 --> 01:22:05,291 to the Constitution of India, 1240 01:22:05,791 --> 01:22:07,625 as by law established. 1241 01:22:08,500 --> 01:22:10,500 as by law established. 1242 01:22:13,000 --> 01:22:14,500 Congratulations! 1243 01:22:14,875 --> 01:22:16,166 Cheers! 1244 01:22:20,125 --> 01:22:21,416 - Hey Joe... - Yes, Sir. 1245 01:22:21,541 --> 01:22:22,958 - How's your wife? - Fine, Sir. 1246 01:22:23,208 --> 01:22:24,208 Still afraid of her? 1247 01:22:24,291 --> 01:22:25,750 Not at all, Sir. No fear! 1248 01:22:25,875 --> 01:22:27,000 No fear! 1249 01:22:27,500 --> 01:22:30,041 Well, those who claim to have no fear... 1250 01:22:30,541 --> 01:22:31,916 are either liars, 1251 01:22:32,125 --> 01:22:33,541 or they are Gorkhas! 1252 01:22:34,208 --> 01:22:35,625 - Right, Sir! - Right, Sir! 1253 01:22:36,875 --> 01:22:37,833 Hey, Behroze! 1254 01:22:38,916 --> 01:22:40,458 Whenever I look at you, 1255 01:22:40,583 --> 01:22:42,958 you must have a drink in your hand! 1256 01:22:43,125 --> 01:22:44,375 That's an order! 1257 01:22:48,083 --> 01:22:51,125 Sir, why do you call Behram 'Behroze'? 1258 01:22:51,708 --> 01:22:53,458 This bugger, I tell you! 1259 01:22:53,958 --> 01:22:55,500 Got selected in the Army, 1260 01:22:55,625 --> 01:22:57,333 and got posted in Signals. 1261 01:22:57,708 --> 01:22:58,666 One day, during lunch, 1262 01:22:58,791 --> 01:23:00,291 he calls me and says: 1263 01:23:00,666 --> 01:23:02,500 'Sir, if I can't work with you, 1264 01:23:02,625 --> 01:23:04,000 I'll quit the Army!' 1265 01:23:04,916 --> 01:23:06,333 I was hungry, 1266 01:23:06,666 --> 01:23:07,583 and the line was poor... 1267 01:23:07,750 --> 01:23:08,958 I heard Behroze instead of Behram. 1268 01:23:09,083 --> 01:23:11,041 And ever since, he's Behroze to me! 1269 01:23:21,416 --> 01:23:22,625 Party over, gentlemen! 1270 01:23:22,875 --> 01:23:24,125 We have to get to work. 1271 01:23:27,541 --> 01:23:28,750 Sir, how did you know... 1272 01:23:28,875 --> 01:23:30,500 It has to be an emergency, sweetie... 1273 01:23:30,708 --> 01:23:32,958 or you'd never disobey 1274 01:23:33,333 --> 01:23:34,541 my direct order. 1275 01:23:35,416 --> 01:23:36,208 Now tell me. 1276 01:23:36,416 --> 01:23:38,416 There have been attacks in Lunglei and Aizawl. 1277 01:23:38,666 --> 01:23:39,875 Mizo National Front. 1278 01:23:50,666 --> 01:23:52,083 The MNF troops have made 1279 01:23:52,208 --> 01:23:53,625 the villagers' lives hell. 1280 01:23:54,041 --> 01:23:55,708 They take away their rations 1281 01:23:56,416 --> 01:23:58,125 and forcibly induct their children 1282 01:23:58,250 --> 01:23:59,625 into their army. 1283 01:24:00,458 --> 01:24:02,250 Some of the locals are our informants. 1284 01:24:02,541 --> 01:24:04,583 We call them 'Kawktu' in the Mizo language. 1285 01:24:05,041 --> 01:24:05,916 Apart from the locals, 1286 01:24:06,041 --> 01:24:07,791 some Army and Police Officers 1287 01:24:08,166 --> 01:24:09,791 have also infiltrated the MNF. 1288 01:24:12,250 --> 01:24:14,291 Sir, this is Officer Khuliana, 1289 01:24:14,833 --> 01:24:16,958 from the Manipur Police's Intelligence branch. 1290 01:24:18,458 --> 01:24:20,083 He looks barely 14 or 15. 1291 01:24:20,375 --> 01:24:21,666 He's 16, Sir. 1292 01:24:22,291 --> 01:24:24,708 He calls himself Lieutenant Miram. 1293 01:24:25,541 --> 01:24:26,750 He's my son. 1294 01:24:34,666 --> 01:24:36,791 I am sorry, Brigadier Miram. 1295 01:24:38,041 --> 01:24:38,958 No Sir... 1296 01:24:39,375 --> 01:24:41,750 no one forced him into this. 1297 01:24:42,000 --> 01:24:44,666 It was his decision to join them. 1298 01:24:48,583 --> 01:24:49,458 Sir! 1299 01:24:49,875 --> 01:24:50,666 Sir! 1300 01:24:54,500 --> 01:24:55,958 Please have mercy on me! 1301 01:24:58,916 --> 01:24:59,625 Sir! 1302 01:25:00,125 --> 01:25:00,791 Have mercy, please! 1303 01:25:05,416 --> 01:25:06,166 Sir. 1304 01:25:06,750 --> 01:25:09,416 He was caught returning from an MNF camp. 1305 01:25:13,208 --> 01:25:15,541 He had gone to call his brother back home. 1306 01:25:17,666 --> 01:25:22,625 Sir, he was trying to bring his brother back home. 1307 01:25:26,208 --> 01:25:28,750 Do they have reasons to return home? 1308 01:25:31,416 --> 01:25:32,958 Escort them back to their village. 1309 01:25:33,166 --> 01:25:34,166 No further action. 1310 01:25:34,291 --> 01:25:35,000 Sir. 1311 01:25:37,041 --> 01:25:37,708 Let's go! 1312 01:25:37,916 --> 01:25:39,041 Thank you, sir! Thank you! 1313 01:25:39,666 --> 01:25:40,500 My son! 1314 01:25:42,750 --> 01:25:44,250 These people are in a fix. 1315 01:25:46,958 --> 01:25:48,250 If they don't help the MNF, 1316 01:25:48,375 --> 01:25:50,041 they're brutally harassed... 1317 01:25:50,791 --> 01:25:53,750 and if they do, the Army and Police punish them. 1318 01:25:59,000 --> 01:26:01,291 Nurse ask him to keep quiet! Crying like a baby! 1319 01:26:05,458 --> 01:26:06,083 Sir... 1320 01:26:06,541 --> 01:26:08,000 Two attack units were deployed 1321 01:26:08,125 --> 01:26:09,541 at the MNF's Vairengte base... 1322 01:26:10,250 --> 01:26:12,333 but here the wounded soldiers are from only one unit. 1323 01:26:22,666 --> 01:26:23,916 How many bullets did you take? 1324 01:26:26,208 --> 01:26:27,125 That's it? 1325 01:26:27,458 --> 01:26:28,833 Crying over one bullet? 1326 01:26:30,791 --> 01:26:33,333 I had 9 Japanese bullets in me! 1327 01:26:33,875 --> 01:26:34,875 But I didn't die, 1328 01:26:35,000 --> 01:26:36,583 I became an Army Commander. 1329 01:26:37,250 --> 01:26:39,208 You'll also become a Subedar Major. 1330 01:26:39,875 --> 01:26:41,291 Now stop crying. 1331 01:26:55,625 --> 01:26:57,208 The second unit is the one 1332 01:26:57,541 --> 01:26:59,458 that withdrew without a fight. 1333 01:27:00,125 --> 01:27:01,583 That's why none of their soldiers 1334 01:27:01,666 --> 01:27:03,000 lie wounded here. 1335 01:27:03,208 --> 01:27:04,375 That's right, Sir. 1336 01:27:05,166 --> 01:27:07,166 How far is the market from here, Behroze? 1337 01:27:14,041 --> 01:27:15,500 From the Army Commander. 1338 01:27:34,625 --> 01:27:36,375 'If you can't wield guns, 1339 01:27:36,500 --> 01:27:38,500 you might as well wear bangles!' 1340 01:27:52,833 --> 01:27:53,916 Charge! Charge! 1341 01:28:27,333 --> 01:28:28,833 The bangles did the trick, Sir! 1342 01:28:29,166 --> 01:28:30,541 Both units together have captured 1343 01:28:30,625 --> 01:28:32,000 five insurgents in Serchhip. 1344 01:28:34,250 --> 01:28:36,375 Tell the CO to send the bangles back. 1345 01:28:37,958 --> 01:28:38,875 And Sir... 1346 01:28:39,208 --> 01:28:40,375 The casualties also include 1347 01:28:40,541 --> 01:28:42,208 SS Lieutenant Miram. 1348 01:29:10,083 --> 01:29:11,916 For protecting our country... 1349 01:29:12,041 --> 01:29:13,583 against insurgent attacks 1350 01:29:13,708 --> 01:29:15,166 in North-East India... 1351 01:29:15,833 --> 01:29:18,000 And displaying unmatched bravery 1352 01:29:18,125 --> 01:29:19,208 and exceptional acumen... 1353 01:29:19,583 --> 01:29:23,625 Lieutenant General Sam Hormusji Framji Jamshedji Manekshaw 1354 01:29:24,166 --> 01:29:26,333 is awarded the Padma Bhushan. 1355 01:29:35,416 --> 01:29:37,833 Congratulations, Lieutenant General Manekshaw. 1356 01:29:37,958 --> 01:29:39,291 Thank you, Sir. 1357 01:30:04,208 --> 01:30:05,541 My dear fellow citizens, 1358 01:30:05,625 --> 01:30:06,875 Asalam Walekum. 1359 01:30:07,166 --> 01:30:10,083 Today, I address all of you for the last time 1360 01:30:10,208 --> 01:30:12,291 as the President of Pakistan. 1361 01:30:15,708 --> 01:30:17,083 This is Radio Pakistan. 1362 01:30:17,208 --> 01:30:18,708 Pakistan Army Commander-in-chief, 1363 01:30:18,833 --> 01:30:19,875 General Yahya Khan 1364 01:30:20,000 --> 01:30:21,666 shall now address the nation. 1365 01:30:22,416 --> 01:30:23,833 Fellow Pakistanis... 1366 01:30:24,750 --> 01:30:26,291 You have already heard 1367 01:30:26,541 --> 01:30:29,250 Field Marshal Mohammad Ayub Khan's speech 1368 01:30:29,458 --> 01:30:31,583 which was broadcast yesterday. 1369 01:30:32,041 --> 01:30:33,500 He called upon me 1370 01:30:33,625 --> 01:30:36,125 to carry out my prime duty... 1371 01:30:36,708 --> 01:30:38,458 of protecting this country 1372 01:30:38,583 --> 01:30:40,541 from utter destruction. 1373 01:30:41,625 --> 01:30:43,250 As proclaimed earlier, 1374 01:30:43,750 --> 01:30:45,500 I have imposed Martial Law 1375 01:30:45,625 --> 01:30:47,041 throughout Pakistan. 1376 01:30:48,208 --> 01:30:50,000 I urge everyone of you 1377 01:30:50,291 --> 01:30:52,583 to cooperate with my administration. 1378 01:30:54,375 --> 01:30:55,750 Egg fried rice, 1379 01:30:55,916 --> 01:30:58,041 tamarind and lemon candy. 1380 01:31:00,166 --> 01:31:02,541 Don't try to make sense of it, Behroze... 1381 01:31:03,000 --> 01:31:03,958 Maja is pregnant, 1382 01:31:04,083 --> 01:31:05,541 and these are Silloo's orders. 1383 01:31:05,750 --> 01:31:07,041 I need to take these home. 1384 01:31:07,166 --> 01:31:07,958 Sir. 1385 01:31:12,666 --> 01:31:13,666 Good afternoon, Sir. 1386 01:31:13,791 --> 01:31:15,458 Connecting to General Kumaramangalam. 1387 01:31:19,000 --> 01:31:20,125 Good afternoon, Sir. 1388 01:31:34,333 --> 01:31:35,208 Silloo! 1389 01:31:37,000 --> 01:31:37,875 Silloo! 1390 01:31:44,750 --> 01:31:46,041 Maja's sleeping! 1391 01:31:46,583 --> 01:31:47,958 Do you know 1392 01:31:48,083 --> 01:31:50,250 who you're about to kiss? 1393 01:31:51,291 --> 01:31:52,666 I'm about to kiss someone? 1394 01:31:52,750 --> 01:31:53,500 Yes... 1395 01:31:54,958 --> 01:31:56,791 Chief of Army Staff, 1396 01:31:57,125 --> 01:31:59,208 General Sam Manekshaw. 1397 01:32:02,916 --> 01:32:04,458 The promotion's great... 1398 01:32:05,541 --> 01:32:07,666 but what about the size of the kitchen? 1399 01:32:13,208 --> 01:32:14,958 It had to be you, Sam! 1400 01:32:20,541 --> 01:32:22,083 One last question, General. 1401 01:32:22,541 --> 01:32:23,791 As Army Chief, you must have 1402 01:32:23,916 --> 01:32:25,416 a packed schedule in Delhi. 1403 01:32:25,916 --> 01:32:27,666 what brings you to Pahalgam? 1404 01:32:28,125 --> 01:32:30,041 Is war on the anvil? 1405 01:32:30,500 --> 01:32:31,625 Oh no, sweetie... 1406 01:32:32,375 --> 01:32:34,333 I like meeting my soldiers often. 1407 01:32:34,541 --> 01:32:36,333 I feel alive around them. 1408 01:32:38,000 --> 01:32:39,125 Now, is there anything else? 1409 01:32:39,375 --> 01:32:40,541 No, thank you. 1410 01:32:40,708 --> 01:32:41,541 Very well. 1411 01:32:41,791 --> 01:32:42,708 Dippy! 1412 01:32:44,541 --> 01:32:46,166 He is Lieutenant Colonel Depinder Singh, 1413 01:32:46,250 --> 01:32:47,708 my Military Assistant. 1414 01:32:48,375 --> 01:32:50,125 Will you please escort the lady out, sweetie? 1415 01:32:51,250 --> 01:32:52,625 You call everybody 'sweetie'? 1416 01:32:54,583 --> 01:32:57,458 Honestly, I thought you were flirting with me! 1417 01:33:01,333 --> 01:33:02,458 Sweetie... 1418 01:33:03,416 --> 01:33:04,833 had I been flirting, 1419 01:33:04,958 --> 01:33:07,625 this interview would've gone on much longer. 1420 01:33:27,458 --> 01:33:29,333 Guard... 1421 01:33:29,708 --> 01:33:32,250 For Inspection... Port Arms! 1422 01:33:44,791 --> 01:33:45,958 Guard... 1423 01:33:46,583 --> 01:33:47,916 Ground Arms! 1424 01:34:17,583 --> 01:34:18,583 What is your name? 1425 01:34:18,833 --> 01:34:20,208 Rifleman Harka Gurung, Sir! 1426 01:34:20,500 --> 01:34:21,666 Harka Gurung! 1427 01:34:22,208 --> 01:34:23,083 What is my name? 1428 01:34:24,250 --> 01:34:25,083 Sam... 1429 01:34:25,666 --> 01:34:26,666 Mac... 1430 01:34:27,291 --> 01:34:28,333 Monk... 1431 01:34:28,666 --> 01:34:29,708 Sam Bahadur, Sir! 1432 01:34:34,750 --> 01:34:35,833 Sam Bahadur. 1433 01:34:42,041 --> 01:34:43,875 And now, international news... 1434 01:34:44,083 --> 01:34:47,291 American President Mr Richard Nixon, 1435 01:34:47,500 --> 01:34:48,916 who is currently on a world tour, 1436 01:34:49,041 --> 01:34:50,166 will soon arrive in India. 1437 01:34:50,291 --> 01:34:52,291 Get ready for the spectacle, Dippy! 1438 01:34:52,833 --> 01:34:54,291 May I ask you a question, Sir? 1439 01:34:54,583 --> 01:34:55,791 Apart from my wife's phone number 1440 01:34:55,916 --> 01:34:57,458 and my bank account number, 1441 01:34:57,583 --> 01:34:58,625 you may ask me anything! 1442 01:34:58,916 --> 01:35:00,541 Don't you miss the action, Sir? 1443 01:35:01,541 --> 01:35:02,666 Being in Delhi, 1444 01:35:02,791 --> 01:35:04,000 away from your soldiers? 1445 01:35:04,208 --> 01:35:05,625 We're going to Delhi, Dippy... 1446 01:35:06,250 --> 01:35:07,416 You'll realise that 1447 01:35:07,958 --> 01:35:10,291 battles aren't fought only on the front. 1448 01:35:10,583 --> 01:35:12,125 President Yahya Khan has finally lifted 1449 01:35:12,250 --> 01:35:13,416 Martial Law in Pakistan. 1450 01:35:13,541 --> 01:35:16,083 The way General Ayub Khan was overthrown... 1451 01:35:16,208 --> 01:35:17,500 What's new? 1452 01:35:19,083 --> 01:35:21,750 Yahya Khan himself was appointed by Ayub Khan. 1453 01:35:22,041 --> 01:35:23,375 They were friends, right? 1454 01:35:25,333 --> 01:35:27,000 We were friends too. 1455 01:35:41,375 --> 01:35:42,416 Jai Hind, Sir. 1456 01:35:44,083 --> 01:35:45,625 Lance Naik Tejinder Singh, Sir. 1457 01:35:45,875 --> 01:35:47,041 You might not remember, 1458 01:35:47,250 --> 01:35:49,166 back in 1954, my unit was in your Brigade. 1459 01:35:50,458 --> 01:35:52,666 - Lance Naik Tejinder Singh? - Sir. 1460 01:35:54,208 --> 01:35:57,666 Army Number 33 52 312. 1461 01:36:08,416 --> 01:36:10,708 Your first dinner function, Dippy? 1462 01:36:11,041 --> 01:36:12,708 Ready for some lessons? 1463 01:36:13,041 --> 01:36:14,541 You have a new name, Sir. 1464 01:36:17,916 --> 01:36:19,041 'Sam Bahadur'. 1465 01:36:19,291 --> 01:36:21,541 You've been called many names by many people, Sam. 1466 01:36:21,708 --> 01:36:23,833 Often behind your back. 1467 01:36:24,000 --> 01:36:25,541 But this name 1468 01:36:25,791 --> 01:36:27,125 is my favourite. 1469 01:36:36,583 --> 01:36:38,416 Is this table fine, darling? 1470 01:36:39,041 --> 01:36:40,583 I'll get you a drink. 1471 01:36:40,958 --> 01:36:42,041 Dippy... 1472 01:36:49,583 --> 01:36:50,916 How are you, Mr Sam? 1473 01:36:51,125 --> 01:36:51,916 Fine. And you? 1474 01:36:52,000 --> 01:36:53,875 All good! One moment... 1475 01:36:54,750 --> 01:36:55,666 Oh hello... 1476 01:36:55,791 --> 01:36:57,750 One whiskey, with lukewarm water. 1477 01:36:58,041 --> 01:36:58,750 So, Mr Sam... 1478 01:36:58,875 --> 01:36:59,916 One moment. 1479 01:37:01,000 --> 01:37:02,000 Young man! 1480 01:37:04,000 --> 01:37:05,250 What is your name, son? 1481 01:37:05,375 --> 01:37:06,458 Lieutenant Amar Sharma, Sir. 1482 01:37:06,583 --> 01:37:08,041 Lieutenant Sharma... 1483 01:37:08,833 --> 01:37:10,416 This is Defense Secretary Sarin. 1484 01:37:10,541 --> 01:37:11,833 He was a bit confused 1485 01:37:11,958 --> 01:37:13,750 that you're his server. 1486 01:37:14,583 --> 01:37:16,000 That's been cleared now. 1487 01:37:16,416 --> 01:37:17,500 Come, son. 1488 01:37:24,041 --> 01:37:26,666 I need to meet some people, sweetie. 1489 01:37:27,208 --> 01:37:28,333 Will you be alright? 1490 01:37:28,666 --> 01:37:29,875 I'll be OK. 1491 01:37:37,791 --> 01:37:38,625 Dippy... 1492 01:37:39,541 --> 01:37:41,250 Sam told you about some lessons, right? 1493 01:37:41,625 --> 01:37:42,541 Yes, Ma'am. 1494 01:37:42,833 --> 01:37:44,541 About how all battles are... 1495 01:37:45,250 --> 01:37:46,875 Let me give you a lesson, too. 1496 01:37:48,041 --> 01:37:49,958 How to conduct business at a party 1497 01:37:50,125 --> 01:37:51,500 where you've brought your wife! 1498 01:37:52,500 --> 01:37:53,500 As soon as you arrive, 1499 01:37:53,625 --> 01:37:55,708 seat your wife at her favourite table, 1500 01:37:56,125 --> 01:37:57,541 get her favourite drink, 1501 01:37:58,041 --> 01:37:59,416 and once she settles, 1502 01:37:59,583 --> 01:38:01,083 disappear for 10 minutes. 1503 01:38:01,958 --> 01:38:02,750 Ma'am... 1504 01:38:03,708 --> 01:38:04,875 Don't believe me? 1505 01:38:05,708 --> 01:38:06,708 Alright. 1506 01:38:07,583 --> 01:38:09,625 Go to Sam, and watch. 1507 01:38:10,791 --> 01:38:11,791 Ma'am. 1508 01:38:14,583 --> 01:38:17,041 I believe Army Cantonments 1509 01:38:17,250 --> 01:38:18,625 must be self-sufficient. 1510 01:38:19,000 --> 01:38:21,500 Our soldiers deserve a good life. 1511 01:38:21,791 --> 01:38:23,083 And besides, 1512 01:38:23,541 --> 01:38:24,916 it's important to know, 1513 01:38:25,250 --> 01:38:26,458 exactly who lives where! 1514 01:38:28,916 --> 01:38:30,041 Absolutely. 1515 01:38:30,208 --> 01:38:31,666 Ex-servicemen should have 1516 01:38:31,791 --> 01:38:33,416 a minimum pension plan. 1517 01:38:34,000 --> 01:38:35,208 It's their right. 1518 01:38:39,791 --> 01:38:41,958 One day, I'll retire too. 1519 01:38:42,083 --> 01:38:44,375 I must have enough money, 1520 01:38:44,458 --> 01:38:47,000 to entertain my special guests then! 1521 01:38:47,250 --> 01:38:48,875 You are too charming, General! 1522 01:38:48,958 --> 01:38:50,458 Thank you, sweetheart. 1523 01:38:50,583 --> 01:38:52,250 It's all thanks to your presence! 1524 01:38:55,083 --> 01:38:56,333 You are looking lovely, 1525 01:38:57,250 --> 01:38:58,291 Prime Minister. 1526 01:38:58,791 --> 01:38:59,875 Thank you, Sam... 1527 01:39:00,250 --> 01:39:01,083 'Bahadur'. 1528 01:39:02,916 --> 01:39:05,208 You're in the news quite a bit these days... 1529 01:39:05,291 --> 01:39:07,500 We can talk about me another time, Prime Minister. 1530 01:39:07,625 --> 01:39:09,458 Can we discuss the budget now? 1531 01:39:09,583 --> 01:39:10,583 Mr Sam... 1532 01:39:10,958 --> 01:39:12,041 Is this an occasion 1533 01:39:12,333 --> 01:39:13,666 to discuss the budget? 1534 01:39:13,791 --> 01:39:16,750 Mr Sarin, could there be a better occasion? 1535 01:39:17,250 --> 01:39:18,208 The Defense Secretary, 1536 01:39:18,375 --> 01:39:19,541 Defense Minister 1537 01:39:19,833 --> 01:39:21,208 and the Prime Minister, are all here... 1538 01:39:21,916 --> 01:39:23,833 I need equipment for the Army. 1539 01:39:24,625 --> 01:39:26,333 When I asked for a budget hike 1540 01:39:26,458 --> 01:39:27,875 I was told that 1541 01:39:28,000 --> 01:39:29,541 the file would have to go 1542 01:39:29,666 --> 01:39:31,083 higher up for approval... 1543 01:39:32,333 --> 01:39:34,750 I fear that by the time the file reaches you, 1544 01:39:34,875 --> 01:39:36,500 I would have retired. 1545 01:39:39,041 --> 01:39:40,041 I'll look into it. 1546 01:39:40,208 --> 01:39:41,166 Thank you, Prime Minister. 1547 01:39:41,333 --> 01:39:42,750 I'll take your leave now. 1548 01:39:47,083 --> 01:39:48,250 Didn't I tell you, Dippy... 1549 01:39:48,666 --> 01:39:50,625 Battles aren't just fought on the front! 1550 01:39:51,041 --> 01:39:52,083 Correct, Sir. 1551 01:39:52,291 --> 01:39:53,791 I learnt a lot today. 1552 01:39:54,416 --> 01:39:56,916 But the most important lesson I learnt today: 1553 01:39:57,666 --> 01:39:59,875 No matter how many wars a man wins, 1554 01:40:00,291 --> 01:40:02,500 he's no match for a woman's mind! 1555 01:40:09,375 --> 01:40:10,250 Hello, Sir. 1556 01:40:10,916 --> 01:40:12,458 Sir, he wanted to meet you. 1557 01:40:13,458 --> 01:40:14,833 I've heard a lot about you. 1558 01:40:19,333 --> 01:40:20,875 Dippy, schedule a meeting over tea? 1559 01:40:28,375 --> 01:40:29,208 Sam! 1560 01:40:29,458 --> 01:40:30,000 Yes. 1561 01:40:30,125 --> 01:40:31,000 Phone. 1562 01:40:31,291 --> 01:40:32,416 Who is it? 1563 01:40:34,250 --> 01:40:35,083 Who else! 1564 01:40:36,125 --> 01:40:36,833 Who? 1565 01:40:40,333 --> 01:40:41,291 Stay. 1566 01:40:51,666 --> 01:40:54,000 Is everything alright, Prime Minister? 1567 01:40:56,250 --> 01:40:57,833 Is there a problem? 1568 01:40:58,875 --> 01:41:00,333 Problems are many, Sam. 1569 01:41:03,083 --> 01:41:04,625 Well, you always have 1570 01:41:04,833 --> 01:41:06,666 this shoulder to cry on... 1571 01:41:08,041 --> 01:41:09,458 And what if I tell you 1572 01:41:09,666 --> 01:41:11,833 that you are my problem? 1573 01:41:12,250 --> 01:41:13,333 Me? 1574 01:41:14,083 --> 01:41:15,291 What have I done? 1575 01:41:15,500 --> 01:41:17,250 You haven't done anything yet... 1576 01:41:17,541 --> 01:41:19,583 But do you intend to? 1577 01:41:20,541 --> 01:41:21,666 As in? 1578 01:41:22,958 --> 01:41:24,291 As in, a Coup... 1579 01:41:24,541 --> 01:41:25,625 Martial Law? 1580 01:41:26,250 --> 01:41:28,083 Like what's happening around us... 1581 01:41:30,166 --> 01:41:31,625 What do you think? 1582 01:41:33,416 --> 01:41:34,541 You can't. 1583 01:41:35,250 --> 01:41:36,333 I can't, 1584 01:41:36,458 --> 01:41:37,875 or I won't? 1585 01:41:39,083 --> 01:41:41,541 There's a difference in capability and intent, 1586 01:41:42,000 --> 01:41:42,916 Prime Minister. 1587 01:41:44,750 --> 01:41:47,166 I have no interest in politics. 1588 01:41:47,791 --> 01:41:49,916 The Army is my life. 1589 01:42:01,708 --> 01:42:03,333 There's a nursery rhyme: 1590 01:42:04,875 --> 01:42:06,375 'You mind your own business, 1591 01:42:06,500 --> 01:42:07,958 I'll mind mine. 1592 01:42:08,541 --> 01:42:10,333 You kiss your own sweetheart, 1593 01:42:10,666 --> 01:42:11,875 I'll kiss mine.' 1594 01:42:16,375 --> 01:42:17,333 Prime Minister. 1595 01:42:18,166 --> 01:42:18,958 Sam... 1596 01:42:20,916 --> 01:42:22,416 I'm sure you understand 1597 01:42:22,666 --> 01:42:24,208 why I was worried. 1598 01:42:30,125 --> 01:42:31,875 Despite the landslide win of the Awami League 1599 01:42:32,000 --> 01:42:33,166 and Sheikh Mujibur Rahman, 1600 01:42:33,416 --> 01:42:34,583 Zulfikar Ali Bhutto 1601 01:42:34,708 --> 01:42:37,208 has boycotted the Assembly. 1602 01:42:38,041 --> 01:42:39,416 If you want to give 1603 01:42:39,625 --> 01:42:41,500 equal rights as a Pakistani 1604 01:42:41,833 --> 01:42:44,458 then you have to give Bengal 1605 01:42:44,750 --> 01:42:45,750 their right to live... 1606 01:42:46,208 --> 01:42:47,541 because they have been exploited 1607 01:42:47,666 --> 01:42:50,416 for a long, long 23 years... 1608 01:42:51,250 --> 01:42:52,875 It cannot be tolerated anymore. 1609 01:42:53,250 --> 01:42:55,041 There seems to be no end in sight 1610 01:42:55,125 --> 01:42:56,958 for Pakistan's political woes. 1611 01:42:57,125 --> 01:42:58,541 Let me warn you 1612 01:42:58,666 --> 01:42:59,791 and I warn the world 1613 01:42:59,916 --> 01:43:01,125 that this will mean war! 1614 01:43:01,666 --> 01:43:03,458 I'm saying it clearly! 1615 01:43:04,333 --> 01:43:06,208 This time, the fight 1616 01:43:06,833 --> 01:43:09,041 is for our liberation! 1617 01:43:09,458 --> 01:43:11,083 This time, the fight 1618 01:43:11,625 --> 01:43:13,250 is for our Independence! 1619 01:43:14,291 --> 01:43:15,416 Remember! 1620 01:43:15,541 --> 01:43:17,125 I have given my blood. 1621 01:43:17,291 --> 01:43:18,791 And I will give my blood again. 1622 01:43:18,958 --> 01:43:22,000 I will liberate the people of my country! 1623 01:43:35,458 --> 01:43:36,416 Tonight. 1624 01:43:45,958 --> 01:43:47,708 Your country, my country... 1625 01:43:47,791 --> 01:43:49,750 Bangladesh! Bangladesh! 1626 01:43:49,875 --> 01:43:51,708 Brave Bengalis take to arms... 1627 01:43:51,833 --> 01:43:53,541 Liberate Bangladesh! 1628 01:43:53,875 --> 01:43:55,583 Brave Bengalis take to arms... 1629 01:43:55,666 --> 01:43:57,375 Liberate Bangladesh! 1630 01:43:57,625 --> 01:43:59,208 Free it! Liberate it! 1631 01:43:59,583 --> 01:44:00,708 Liberate Bangladesh! 1632 01:46:10,916 --> 01:46:12,250 Please! Please! 1633 01:46:31,791 --> 01:46:32,833 The Butcher. 1634 01:46:34,416 --> 01:46:36,958 Tikka was known as 'The Butcher' in IMA. 1635 01:46:37,625 --> 01:46:40,000 In '69, after brutally crushing 1636 01:46:40,125 --> 01:46:42,625 the Balochi movement, he became 1637 01:46:42,875 --> 01:46:44,958 'The Butcher of Balochistan'. 1638 01:46:46,083 --> 01:46:49,291 And now, after the operation at Dacca University, 1639 01:46:49,375 --> 01:46:52,208 I guess he's become 'The Butcher of Bengal'. 1640 01:46:53,083 --> 01:46:54,333 This butcher 1641 01:46:54,583 --> 01:46:57,041 has murdered hundreds of people, Sam... 1642 01:46:57,875 --> 01:46:59,375 Do you know what he's been doing 1643 01:46:59,500 --> 01:47:00,666 in East Pakistan? 1644 01:47:02,125 --> 01:47:03,916 His soldiers are making people 1645 01:47:04,041 --> 01:47:06,166 dig their own graves before killing them. 1646 01:47:07,250 --> 01:47:09,208 3 million refugees 1647 01:47:09,333 --> 01:47:12,250 have entered India from East Pakistan till now. 1648 01:47:15,583 --> 01:47:17,541 Bengal, Assam and Tripura... 1649 01:47:17,791 --> 01:47:20,083 I'm getting telegrams from Chief Ministers of every state. 1650 01:47:21,625 --> 01:47:24,208 You will have to enter East Pakistan, Sam. 1651 01:47:27,791 --> 01:47:30,291 That would mean war... 1652 01:47:32,375 --> 01:47:33,708 Then so be it. 1653 01:47:35,041 --> 01:47:37,208 Are you ready for war? 1654 01:47:38,125 --> 01:47:39,708 Because I am not. 1655 01:47:44,541 --> 01:47:46,250 Please agree, Mr Shyam. 1656 01:47:51,291 --> 01:47:52,958 April is coming to an end. 1657 01:47:54,125 --> 01:47:56,375 The snow will start melting in the Himalayan passes 1658 01:47:56,541 --> 01:47:59,083 and open the way for the Chinese forces. 1659 01:47:59,791 --> 01:48:02,208 In East Pakistan, the Monsoon is about to arrive. 1660 01:48:02,458 --> 01:48:03,458 With snow melting above 1661 01:48:03,583 --> 01:48:04,833 and the rains below, 1662 01:48:05,083 --> 01:48:06,541 the movement of our forces 1663 01:48:06,666 --> 01:48:07,458 will be restricted 1664 01:48:07,583 --> 01:48:09,666 and they won't get Air support either. 1665 01:48:10,958 --> 01:48:12,041 The result will be the same 1666 01:48:12,166 --> 01:48:14,791 as it was in 1962, Defense Minister. 1667 01:48:15,708 --> 01:48:17,000 You may not have a problem 1668 01:48:17,291 --> 01:48:19,250 with being in such a position, 1669 01:48:19,375 --> 01:48:21,083 but I certainly do. 1670 01:48:23,583 --> 01:48:25,416 I don't want to lose. 1671 01:48:28,541 --> 01:48:31,291 But we'll do as you say, 1672 01:48:31,458 --> 01:48:32,708 Prime Minister... 1673 01:48:34,583 --> 01:48:36,291 Now give me your orders. 1674 01:48:43,291 --> 01:48:44,875 Let's reassemble at 4. 1675 01:48:53,125 --> 01:48:54,083 Chief... 1676 01:48:55,083 --> 01:48:56,458 Please stay back. 1677 01:48:58,875 --> 01:49:01,416 Prime Minister, before you say anything further, 1678 01:49:01,541 --> 01:49:03,166 I have a question for you: 1679 01:49:03,916 --> 01:49:05,708 Shall I hand in my resignation now, 1680 01:49:05,833 --> 01:49:07,208 or tomorrow morning? 1681 01:49:08,375 --> 01:49:09,916 What you just told us, 1682 01:49:10,208 --> 01:49:11,166 is it true? 1683 01:49:11,291 --> 01:49:13,750 Telling you the truth is my duty. 1684 01:49:15,083 --> 01:49:17,416 Fighting wars is my job, Prime Minister... 1685 01:49:17,541 --> 01:49:19,458 And I fight to win. 1686 01:49:24,875 --> 01:49:26,208 Prepare for war. 1687 01:49:27,500 --> 01:49:28,708 Only preparation... 1688 01:49:29,041 --> 01:49:30,166 No immediate action. 1689 01:49:44,416 --> 01:49:46,458 The war will begin on this day. 1690 01:49:48,333 --> 01:49:49,916 Whether we start it, 1691 01:49:50,250 --> 01:49:51,125 or them. 1692 01:49:56,083 --> 01:49:59,000 The refugees pose a human problem 1693 01:49:59,791 --> 01:50:01,333 and it has to be settled 1694 01:50:01,500 --> 01:50:02,791 on that basis. 1695 01:50:04,208 --> 01:50:05,708 At the same time, 1696 01:50:10,208 --> 01:50:12,416 the problem of our relations with India 1697 01:50:12,791 --> 01:50:14,333 is a major factor. 1698 01:50:19,416 --> 01:50:21,458 Any initiative, Mr. President, 1699 01:50:22,916 --> 01:50:25,166 that you might find possible to take 1700 01:50:26,250 --> 01:50:27,583 in solving the problem 1701 01:50:27,708 --> 01:50:29,416 and other related issues 1702 01:50:30,333 --> 01:50:31,916 would be an act of 1703 01:50:32,666 --> 01:50:34,500 historical significance. 1704 01:50:36,666 --> 01:50:38,375 Send it to President Nixon. 1705 01:50:52,250 --> 01:50:53,291 The phone, again. 1706 01:50:53,625 --> 01:50:55,083 Must be her again. 1707 01:51:02,208 --> 01:51:03,291 What are you doing, Sam? 1708 01:51:05,208 --> 01:51:06,416 Breakfast, Prime Minister. 1709 01:51:08,791 --> 01:51:11,000 Have breakfast with me today... 1710 01:51:12,208 --> 01:51:13,125 By the way... 1711 01:51:13,291 --> 01:51:14,125 What are you wearing? 1712 01:51:15,291 --> 01:51:16,875 I beg your pardon, Prime Minister? 1713 01:51:19,625 --> 01:51:21,291 In full uniform, now! 1714 01:51:22,250 --> 01:51:23,000 Prime Minister. 1715 01:51:29,333 --> 01:51:30,583 Mr Kissinger, 1716 01:51:31,125 --> 01:51:32,291 Ambassador Keating... 1717 01:51:32,958 --> 01:51:34,375 General Manekshaw. 1718 01:51:37,041 --> 01:51:38,583 President Nixon has received a letter 1719 01:51:38,708 --> 01:51:39,833 from President Yahya Khan 1720 01:51:39,958 --> 01:51:42,458 that makes his intent very clear 1721 01:51:42,916 --> 01:51:44,291 about East Pakistan. 1722 01:51:45,083 --> 01:51:46,750 You know Mr Kissinger, 1723 01:51:47,458 --> 01:51:49,666 there is this boy in Rajiv's class, 1724 01:51:50,291 --> 01:51:52,208 who thinks it is his business 1725 01:51:52,541 --> 01:51:53,375 to stick his nose 1726 01:51:53,500 --> 01:51:55,291 into everyone else's business. 1727 01:51:56,708 --> 01:51:58,125 But instead of going around 1728 01:51:58,250 --> 01:51:59,625 asking for help, 1729 01:52:00,000 --> 01:52:01,375 I told Rajiv 1730 01:52:01,500 --> 01:52:03,541 to sort it out directly with the bully. 1731 01:52:05,333 --> 01:52:06,791 Please ask President Nixon 1732 01:52:06,916 --> 01:52:08,875 to restrain the powers in Pakistan 1733 01:52:09,000 --> 01:52:10,333 with regard to this matter. 1734 01:52:10,958 --> 01:52:12,833 I am sorry, Madam... 1735 01:52:13,291 --> 01:52:14,583 but neither President Nixon 1736 01:52:14,708 --> 01:52:16,166 nor I can do anything in this matter. 1737 01:52:17,083 --> 01:52:18,541 This is a ridiculous situation. 1738 01:52:20,916 --> 01:52:22,208 You can't go to war 1739 01:52:22,333 --> 01:52:23,541 over a few refugees. 1740 01:52:24,083 --> 01:52:25,875 The number is 7 million, 1741 01:52:26,125 --> 01:52:27,375 Mr Kissinger. 1742 01:52:27,583 --> 01:52:30,083 I know this is a tough situation, Mrs Gandhi.... 1743 01:52:30,583 --> 01:52:33,083 but the global repercussions 1744 01:52:33,416 --> 01:52:34,916 of any hostile action 1745 01:52:35,458 --> 01:52:36,708 taken by India, 1746 01:52:37,458 --> 01:52:38,500 will be... 1747 01:52:40,291 --> 01:52:41,375 tremendous. 1748 01:52:47,125 --> 01:52:48,583 What do you plan to do? 1749 01:52:48,791 --> 01:52:50,333 I have no other option... 1750 01:52:52,833 --> 01:52:54,375 I will turn to General Manekshaw. 1751 01:52:57,708 --> 01:52:58,875 I would suggest 1752 01:52:59,041 --> 01:53:00,958 that you insist upon Pakistan 1753 01:53:01,291 --> 01:53:02,625 to make conditions right 1754 01:53:02,750 --> 01:53:04,625 for those 7 million refugees 1755 01:53:05,458 --> 01:53:07,083 to go back to their country. 1756 01:53:08,416 --> 01:53:09,625 If you don't... 1757 01:53:11,875 --> 01:53:12,583 He will. 1758 01:53:30,458 --> 01:53:32,166 Well played, Prime Minister. 1759 01:53:34,916 --> 01:53:36,750 "Our borders beckon" 1760 01:53:37,458 --> 01:53:39,375 "From the frontiers" 1761 01:53:40,041 --> 01:53:41,833 "we will call" 1762 01:53:42,125 --> 01:53:44,708 "Hail Mother India!" 1763 01:53:44,958 --> 01:53:46,166 "On the forehead is inscribed" 1764 01:53:46,291 --> 01:53:47,791 "the glory of my country..." 1765 01:53:47,875 --> 01:53:50,250 "It is my mark, my pride!" 1766 01:54:00,041 --> 01:54:01,250 "Our borders beckon" 1767 01:54:01,375 --> 01:54:02,458 "From the frontiers" 1768 01:54:02,583 --> 01:54:03,791 "we will call" 1769 01:54:04,125 --> 01:54:05,125 Doing well, Kalkat! 1770 01:54:05,375 --> 01:54:06,208 "On the forehead is inscribed" 1771 01:54:06,333 --> 01:54:07,416 "the glory of my country..." 1772 01:54:07,541 --> 01:54:09,583 "It is my mark, my pride!" 1773 01:54:20,083 --> 01:54:23,666 "We soar like the rising sun" 1774 01:54:25,083 --> 01:54:28,708 "Crumble mountains in our wake" 1775 01:54:30,000 --> 01:54:32,375 "In our beating hearts" 1776 01:54:32,583 --> 01:54:34,791 "a storm rages away..." 1777 01:54:35,041 --> 01:54:37,458 "There's a fervour in our frenzy... We conquer the fray!" 1778 01:54:37,583 --> 01:54:38,958 - Jai Hind, Sir! - Jai Hind! 1779 01:54:40,083 --> 01:54:42,833 "Onwards and upwards, we march on" 1780 01:54:45,041 --> 01:54:47,375 "Stop for none, submit to none" 1781 01:54:47,500 --> 01:54:49,083 "We march on!" 1782 01:54:50,041 --> 01:54:53,500 "Onwards and upwards, we march on" 1783 01:54:55,041 --> 01:54:56,541 "Together as one..." 1784 01:54:56,666 --> 01:54:59,041 "United, we march on!" 1785 01:55:00,416 --> 01:55:02,541 Always remember, we're soldiers... 1786 01:55:03,458 --> 01:55:04,291 Not thieves. 1787 01:55:04,958 --> 01:55:07,375 During war, eye only the enemy. 1788 01:55:07,625 --> 01:55:09,833 Not anyone's money or belongings! 1789 01:55:15,333 --> 01:55:17,458 I am the son of Garuda, say O my friend! 1790 01:55:17,875 --> 01:55:19,583 Sacrifice Supreme Duty! 1791 01:55:20,333 --> 01:55:22,583 The Jat is strong! Victory to God! 1792 01:55:22,833 --> 01:55:24,833 Ever powerful! 1793 01:55:25,291 --> 01:55:27,125 Hail Goddess Kali! 1794 01:55:27,541 --> 01:55:29,291 Here come the Gorkhas! 1795 01:55:30,083 --> 01:55:33,750 "With raging rivers we flow" 1796 01:55:35,041 --> 01:55:38,708 "Ever watchful in our way" 1797 01:55:40,041 --> 01:55:42,333 "The will is unbendable" 1798 01:55:42,541 --> 01:55:44,500 "Every duty is obeyed" 1799 01:55:45,083 --> 01:55:48,291 "There's a fervour in our frenzy... We conquer the fray!" 1800 01:55:49,041 --> 01:55:50,208 Rhino Charge! 1801 01:55:50,666 --> 01:55:52,916 The Battalions need equipment, Chief. 1802 01:55:53,500 --> 01:55:54,916 It's time for Air support. 1803 01:55:55,250 --> 01:55:57,375 "Stop for none, submit to none" 1804 01:55:57,500 --> 01:55:59,250 "We march on!" 1805 01:56:00,291 --> 01:56:01,833 No soldier of mine 1806 01:56:02,125 --> 01:56:04,208 will ever touch a woman. 1807 01:56:05,000 --> 01:56:07,166 Before soldiers, we're gentlemen... 1808 01:56:08,708 --> 01:56:10,000 When you see a Begum, 1809 01:56:10,333 --> 01:56:12,166 put your hands in your pockets, 1810 01:56:12,875 --> 01:56:14,333 and think about Sam! 1811 01:56:15,333 --> 01:56:17,041 Brave Madrasi! 1812 01:56:17,833 --> 01:56:19,583 Hit and kill! 1813 01:56:20,000 --> 01:56:23,958 Say victory to King Shivaji Maharaj! 1814 01:56:29,708 --> 01:56:32,166 Victory to the Great Lord Badri Nath! 1815 01:56:32,541 --> 01:56:34,833 Victory to Birsa Munda! 1816 01:56:35,041 --> 01:56:37,250 Victory to Lord Hanuman! 1817 01:56:37,583 --> 01:56:39,750 Victory to King Ramachandra! 1818 01:56:40,041 --> 01:56:42,041 Say victory to India! 1819 01:56:42,916 --> 01:56:45,125 He who says 'God is truth'... 1820 01:56:45,250 --> 01:56:47,041 Is ever blessed! 1821 01:56:47,791 --> 01:56:49,291 Blackout drills will begin soon. 1822 01:56:49,416 --> 01:56:51,083 Our radars too, are operational now. 1823 01:56:51,208 --> 01:56:52,791 I can assure complete Air superiority 1824 01:56:52,916 --> 01:56:54,708 over East Pakistan in a few days. 1825 01:56:55,333 --> 01:56:58,083 Our Western and Eastern fleets are absolutely ready. 1826 01:56:58,500 --> 01:57:00,541 We'll target Karachi in the West, 1827 01:57:00,833 --> 01:57:02,708 and the Eastern fleet along with INS Vikrant 1828 01:57:02,833 --> 01:57:05,500 will make the East Pakistan seaboard in-operational. 1829 01:57:06,291 --> 01:57:07,458 "Our borders beckon" 1830 01:57:07,583 --> 01:57:08,833 "From the frontiers" 1831 01:57:08,916 --> 01:57:10,875 "we will call" 1832 01:57:11,208 --> 01:57:13,041 Intelligence reports are up to date. 1833 01:57:13,333 --> 01:57:15,041 Our network is stronger than before. 1834 01:57:16,250 --> 01:57:17,416 "Our borders beckon" 1835 01:57:17,541 --> 01:57:18,708 "From the frontiers" 1836 01:57:18,791 --> 01:57:20,583 "we will call" 1837 01:57:21,250 --> 01:57:22,333 "On the forehead is inscribed" 1838 01:57:22,458 --> 01:57:23,958 "the glory of my country..." 1839 01:57:24,083 --> 01:57:26,041 "It is my mark, my pride!" 1840 01:57:26,250 --> 01:57:28,416 Victory to Goddess Kali! 1841 01:57:28,833 --> 01:57:30,833 Victory to Goddess Jwala! 1842 01:57:31,208 --> 01:57:33,125 Victory to Goddess Durga! 1843 01:57:33,791 --> 01:57:35,958 Victory to Mother India! 1844 01:57:36,333 --> 01:57:39,791 "Onwards and upwards, we march on" 1845 01:57:41,291 --> 01:57:43,541 "Stop for none, submit to none" 1846 01:57:43,791 --> 01:57:45,333 "We march on!" 1847 01:57:46,291 --> 01:57:48,625 "Onwards and upwards, we march on" 1848 01:57:51,291 --> 01:57:52,625 "Together as one..." 1849 01:57:52,750 --> 01:57:54,625 "United, we march on!" 1850 01:57:56,250 --> 01:57:59,541 "Onwards and upwards, we march on" 1851 01:58:01,250 --> 01:58:03,625 "Stop for none, submit to none" 1852 01:58:03,750 --> 01:58:04,833 "We march on!" 1853 01:58:04,958 --> 01:58:08,458 "Onwards and upwards, we march on!" 1854 01:58:08,875 --> 01:58:11,250 "Onwards and upwards, we march on!" 1855 01:58:30,666 --> 01:58:31,583 Today... 1856 01:58:33,125 --> 01:58:35,375 I've come here to meet all of you... 1857 01:58:37,458 --> 01:58:39,833 To salute all of you. 1858 01:58:43,041 --> 01:58:44,458 At the end of the war, 1859 01:58:45,958 --> 01:58:47,708 some of you 1860 01:58:48,666 --> 01:58:49,833 may not be here... 1861 01:58:52,833 --> 01:58:55,041 Whether we survive or we perish... 1862 01:58:57,208 --> 01:58:58,958 the pride of our uniform 1863 01:58:59,041 --> 01:59:00,750 shall live on forever! 1864 01:59:06,541 --> 01:59:07,708 This refugee situation 1865 01:59:07,833 --> 01:59:09,041 is out of control. 1866 01:59:09,583 --> 01:59:11,000 But we shouldn't be the ones 1867 01:59:11,125 --> 01:59:12,125 to start the war. 1868 01:59:13,000 --> 01:59:14,625 We won't have to. 1869 01:59:15,000 --> 01:59:16,333 I know Yahya well. 1870 01:59:16,500 --> 01:59:18,416 He reacts with emotion, 1871 01:59:18,791 --> 01:59:19,791 not intellect. 1872 01:59:20,583 --> 01:59:21,750 Prime Minister. 1873 01:59:28,833 --> 01:59:30,541 Are you ready for this, Sam? 1874 01:59:31,708 --> 01:59:33,416 I'm always ready, sweetie. 1875 01:59:40,583 --> 01:59:42,125 Our enemy 1876 01:59:42,791 --> 01:59:45,875 has provoked us yet again. 1877 01:59:47,583 --> 01:59:49,458 We've tolerated enough. 1878 01:59:50,750 --> 01:59:51,791 Now, 1879 01:59:52,458 --> 01:59:54,458 the time has come 1880 01:59:55,208 --> 01:59:56,958 to give the enemy 1881 01:59:57,250 --> 01:59:59,333 a crushing response. 1882 02:00:36,625 --> 02:00:38,833 Pakistan has attacked our Airfields! 1883 02:00:43,333 --> 02:00:44,208 Tell me. 1884 02:00:44,500 --> 02:00:45,333 Amritsar... 1885 02:00:46,333 --> 02:00:47,458 Pathankot... 1886 02:00:48,000 --> 02:00:49,000 Avantipur... 1887 02:00:49,291 --> 02:00:50,166 Srinagar... 1888 02:00:50,791 --> 02:00:51,750 Uttarlai... 1889 02:00:52,458 --> 02:00:53,375 Ambala... 1890 02:00:54,250 --> 02:00:55,166 Jodhpur... 1891 02:00:55,583 --> 02:00:56,666 and Agra. 1892 02:00:59,333 --> 02:01:01,166 This is the day we've been preparing for. 1893 02:01:01,333 --> 02:01:03,291 Gentlemen, let's get them. 1894 02:01:08,583 --> 02:01:09,458 What happened? 1895 02:01:09,666 --> 02:01:10,500 Are you OK? 1896 02:01:10,625 --> 02:01:11,375 No... 1897 02:01:11,916 --> 02:01:12,791 Actually... 1898 02:01:13,250 --> 02:01:14,875 I came running, so... 1899 02:01:15,958 --> 02:01:17,041 Why running? 1900 02:01:17,625 --> 02:01:19,666 Because General Candeth had to call me. 1901 02:01:21,000 --> 02:01:23,375 You all prepared fully for the war... 1902 02:01:24,166 --> 02:01:25,625 but no one remembered 1903 02:01:25,750 --> 02:01:27,166 to put a phone in this room! 1904 02:01:36,875 --> 02:01:38,958 The people of East Bengal 1905 02:01:39,250 --> 02:01:41,125 are sacrificing their blood 1906 02:01:41,250 --> 02:01:43,333 for their freedom. 1907 02:01:44,291 --> 02:01:45,958 At this difficult hour, 1908 02:01:46,333 --> 02:01:48,750 all citizens of our country 1909 02:01:49,208 --> 02:01:52,791 must stand united to face all hardships 1910 02:01:54,708 --> 02:01:56,583 and dangers ahead of us. 1911 02:01:58,041 --> 02:02:00,875 India stands in complete solidarity 1912 02:02:01,375 --> 02:02:04,416 with our Bengali sisters and brothers. 1913 02:02:04,916 --> 02:02:08,250 We salute their immense courage! 1914 02:02:08,750 --> 02:02:10,500 Joy Bangla! 1915 02:02:10,666 --> 02:02:12,208 Joy Bangla! 1916 02:02:12,291 --> 02:02:13,916 Joy Bangabandhu! 1917 02:02:14,041 --> 02:02:16,000 Joy Bangabandhu! 1918 02:02:16,208 --> 02:02:17,958 And remember! Pakistan must never 1919 02:02:18,083 --> 02:02:19,416 forget this war! 1920 02:02:20,291 --> 02:02:22,500 Also get me the Eastern and Western Army Commanders 1921 02:02:22,625 --> 02:02:24,291 on the line immediately. 1922 02:02:26,541 --> 02:02:28,000 Sir, Admiral Nanda and Air Chief Lal 1923 02:02:28,125 --> 02:02:29,208 shall meet you in half an hour. 1924 02:02:29,333 --> 02:02:30,500 Is that alright? 1925 02:02:34,583 --> 02:02:35,375 Sir? 1926 02:02:35,625 --> 02:02:36,416 Yes? 1927 02:02:36,791 --> 02:02:37,583 Yes. 1928 02:02:40,541 --> 02:02:41,958 Sam was right. 1929 02:02:43,333 --> 02:02:45,125 Yahya will not be able to resist. 1930 02:02:55,541 --> 02:02:57,375 Madam, may I ask you something? 1931 02:02:58,166 --> 02:02:59,625 In the middle of your speech, 1932 02:02:59,708 --> 02:03:01,250 you got news of Pakistan's attack. 1933 02:03:02,375 --> 02:03:04,958 But your face didn't as much as twitch. 1934 02:03:05,666 --> 02:03:07,916 And you're smiling even now. 1935 02:03:23,375 --> 02:03:25,041 Sam had written down... 1936 02:03:27,083 --> 02:03:28,250 when the war will begin. 1937 02:03:33,041 --> 02:03:33,958 Tonight. 1938 02:03:39,041 --> 02:03:40,166 "Our borders beckon" 1939 02:03:40,291 --> 02:03:41,458 "From the frontiers" 1940 02:03:41,583 --> 02:03:43,541 "we will call" 1941 02:03:44,041 --> 02:03:45,208 "On the forehead is inscribed" 1942 02:03:45,333 --> 02:03:46,416 "the glory of my country..." 1943 02:03:46,541 --> 02:03:47,541 "It is my mark, my pride!" 1944 02:03:47,666 --> 02:03:50,333 In the Eastern sector all three Indian Armed Forces 1945 02:03:50,458 --> 02:03:51,708 along with the Mukti Bahini 1946 02:03:51,833 --> 02:03:53,958 launched attacks on Sylhet and Chittagong. 1947 02:03:56,875 --> 02:03:58,875 In the Western region, the Indian Air Force 1948 02:03:59,000 --> 02:04:01,541 bombed 13 Pakistani airfields. 1949 02:04:04,833 --> 02:04:08,791 Battles continue in Uri, Poonch, Shakkargarh and Chhamb. 1950 02:04:14,291 --> 02:04:15,666 Our troops are under pressure 1951 02:04:15,791 --> 02:04:17,041 in Chhamb, Pratap. 1952 02:04:17,583 --> 02:04:18,791 We need to divert 1953 02:04:18,916 --> 02:04:20,875 Air resources for ground support. 1954 02:04:21,291 --> 02:04:22,958 But our Air Force is busy 1955 02:04:23,083 --> 02:04:24,708 attacking Pakistani airfields. 1956 02:04:24,958 --> 02:04:27,208 I've already diverted Air support, there Sam! 1957 02:04:27,916 --> 02:04:28,916 For heaven's sake, 1958 02:04:29,041 --> 02:04:30,458 leave the Air battle to me! 1959 02:04:31,583 --> 02:04:33,958 It's crucial that we damage Pakistani airfields, 1960 02:04:34,333 --> 02:04:35,791 or their aircrafts will continue 1961 02:04:35,916 --> 02:04:37,083 to attack your troops! 1962 02:04:47,291 --> 02:04:49,125 In Sylhet, the Indian Army 1963 02:04:49,250 --> 02:04:51,583 defeated the Pakistani forces, 1964 02:04:51,708 --> 02:04:54,166 deploying a Helicopter attack for the first time. 1965 02:04:54,708 --> 02:04:56,125 Pakistan has sunk 1966 02:04:56,500 --> 02:04:58,208 the Indian warship, INS Khukri. 1967 02:04:58,583 --> 02:05:00,875 The bombing of Chittagong port 1968 02:05:01,000 --> 02:05:02,916 by the Indian Air Force along with INS Vikrant 1969 02:05:03,041 --> 02:05:04,416 has enforced an effective blockade 1970 02:05:04,541 --> 02:05:05,750 in the Bay of Bengal. 1971 02:05:07,125 --> 02:05:08,666 We lost INS Khukri 1972 02:05:08,750 --> 02:05:09,875 35 nautical miles 1973 02:05:10,000 --> 02:05:12,000 south-west of Diu Head, Prime Minister. 1974 02:05:12,416 --> 02:05:14,583 But with the Navy's second missile strike, 1975 02:05:14,708 --> 02:05:16,833 Karachi port is still inoperational. 1976 02:05:17,125 --> 02:05:18,416 And in Longewala, 1977 02:05:18,708 --> 02:05:19,875 after the joint actions 1978 02:05:20,000 --> 02:05:21,041 of the Air Force and Army 1979 02:05:21,166 --> 02:05:22,333 12 Infantry Division 1980 02:05:22,458 --> 02:05:23,375 has cleared the enemy 1981 02:05:23,500 --> 02:05:24,750 from Jaisalmer sector. 1982 02:05:26,791 --> 02:05:29,041 Give me an updated report at 5, Chief. 1983 02:05:29,250 --> 02:05:30,291 Prime Minister. 1984 02:05:31,541 --> 02:05:33,375 What's new in this report? 1985 02:05:35,250 --> 02:05:37,000 More stories of our defeat? 1986 02:05:43,833 --> 02:05:45,125 "Our borders beckon" 1987 02:05:45,250 --> 02:05:46,291 "From the frontiers" 1988 02:05:46,416 --> 02:05:48,000 "we will call" 1989 02:05:48,916 --> 02:05:50,083 "On the forehead is inscribed" 1990 02:05:50,208 --> 02:05:51,333 "the glory of my country..." 1991 02:05:51,416 --> 02:05:53,375 "It is my mark, my pride!" 1992 02:05:57,500 --> 02:05:59,583 By sea, by air and on land... 1993 02:05:59,708 --> 02:06:02,166 From all sides, the Indian Forces 1994 02:06:02,291 --> 02:06:03,750 are now closing in on Dhaka. 1995 02:06:03,875 --> 02:06:07,541 "Onwards and upwards, we march on" 1996 02:06:08,875 --> 02:06:10,333 "Together as one..." 1997 02:06:10,458 --> 02:06:12,250 "United, we march on!" 1998 02:06:13,916 --> 02:06:16,416 "Onwards and upwards, we march on" 1999 02:06:18,875 --> 02:06:21,250 "Stop for none, submit to none" 2000 02:06:21,375 --> 02:06:23,166 "We march on!" 2001 02:06:23,916 --> 02:06:25,458 "We march on!" 2002 02:06:38,625 --> 02:06:40,333 The people of this area 2003 02:06:41,083 --> 02:06:42,500 are against you. 2004 02:06:44,000 --> 02:06:46,041 They hate you. 2005 02:06:47,875 --> 02:06:50,500 The Indian Army has surrounded you. 2006 02:06:51,708 --> 02:06:53,416 The Indian Navy 2007 02:06:53,916 --> 02:06:56,250 has shut down your ports. 2008 02:06:57,083 --> 02:06:59,750 Your Air Force has been destroyed 2009 02:06:59,833 --> 02:07:01,291 in East Pakistan. 2010 02:07:02,083 --> 02:07:04,583 The Mukti Bahini and people of Bengal 2011 02:07:04,791 --> 02:07:06,208 are ready to take revenge 2012 02:07:06,333 --> 02:07:08,000 for your crimes. 2013 02:07:09,416 --> 02:07:11,458 Why do you want to waste your lives? 2014 02:07:11,708 --> 02:07:14,125 Don't you want to return home, 2015 02:07:14,416 --> 02:07:17,333 to your family, to your children? 2016 02:07:17,958 --> 02:07:19,583 Don't waste any more time. 2017 02:07:19,916 --> 02:07:22,333 There's no shame in putting down arms 2018 02:07:22,458 --> 02:07:24,250 in front of a fellow soldier. 2019 02:07:27,875 --> 02:07:29,875 This is the Indian Army's promise: 2020 02:07:30,541 --> 02:07:31,958 You will be accorded 2021 02:07:32,750 --> 02:07:34,083 the respect 2022 02:07:35,208 --> 02:07:36,708 that befits a soldier. 2023 02:07:39,083 --> 02:07:40,833 This is the Indian Army's promise: 2024 02:07:41,083 --> 02:07:42,500 You will be accorded 2025 02:07:42,833 --> 02:07:44,208 the respect 2026 02:07:44,583 --> 02:07:46,166 that befits a soldier. 2027 02:07:48,916 --> 02:07:50,875 Pakistan has transmitted 2028 02:07:51,000 --> 02:07:53,208 a surrender proposal, gentlemen! 2029 02:08:09,000 --> 02:08:11,125 Victory to Mother India! 2030 02:08:11,958 --> 02:08:13,916 The Indian Army's onslaught continues 2031 02:08:14,041 --> 02:08:15,125 on the Western front. 2032 02:08:15,250 --> 02:08:16,583 On the Eastern front, 2033 02:08:16,708 --> 02:08:19,500 Pakistan's defeat seems certain. 2034 02:08:24,916 --> 02:08:27,166 So what if the whole of East Pakistan falls? 2035 02:08:27,416 --> 02:08:28,833 In the UN Security Council meeting 2036 02:08:28,958 --> 02:08:30,625 held at Pakistan's request, 2037 02:08:30,750 --> 02:08:33,750 Pakistan's Foreign Minister Zulfikar Ali Bhutto 2038 02:08:33,916 --> 02:08:36,375 put forth his stance on the issue of ceasefire. 2039 02:08:36,500 --> 02:08:37,291 We will fight. 2040 02:08:37,416 --> 02:08:38,375 We will go back and fight. 2041 02:08:39,500 --> 02:08:40,875 I will not be a party 2042 02:08:41,000 --> 02:08:43,750 to the ignominious surrender of a part of my country. 2043 02:08:44,000 --> 02:08:45,500 You can take your Security Council! 2044 02:08:45,625 --> 02:08:47,208 Here you are! I am going! 2045 02:08:53,708 --> 02:08:55,125 I don't agree, Prime Minister. 2046 02:08:57,041 --> 02:08:59,291 It was wrong of us to put the Indian Army 2047 02:08:59,416 --> 02:09:01,708 in a defensive position on the Western front. 2048 02:09:02,041 --> 02:09:03,708 Now to suddenly halt action there, 2049 02:09:03,833 --> 02:09:05,541 without giving our forces a proper chance... 2050 02:09:05,666 --> 02:09:08,041 This is just unfair, Prime Minister. 2051 02:09:10,916 --> 02:09:12,083 It has to be done, Sam. 2052 02:09:14,041 --> 02:09:15,041 Go to Dhaka tomorrow 2053 02:09:15,166 --> 02:09:16,583 and collect the surrender papers. 2054 02:09:18,666 --> 02:09:20,166 Aurora should go. 2055 02:09:21,458 --> 02:09:22,500 Are you sure? 2056 02:10:04,125 --> 02:10:05,958 All the world admires 2057 02:10:06,750 --> 02:10:08,708 a deed, well done. 2058 02:10:09,458 --> 02:10:10,625 And I think, 2059 02:10:11,000 --> 02:10:12,583 with all modesty 2060 02:10:13,000 --> 02:10:13,958 we can say 2061 02:10:14,083 --> 02:10:15,333 that we have done 2062 02:10:15,541 --> 02:10:16,625 this action 2063 02:10:17,041 --> 02:10:17,833 well! 2064 02:10:53,500 --> 02:10:55,708 And Madam wants this gentleman 2065 02:10:55,833 --> 02:10:56,958 to become the Field Marshal! 2066 02:10:57,125 --> 02:10:59,041 India will never have 2067 02:10:59,166 --> 02:11:01,166 the post of Field Marshal. 2068 02:11:04,000 --> 02:11:07,416 I sent a proposal to make you Field Marshal... 2069 02:11:08,208 --> 02:11:10,000 And you go and do this? 2070 02:11:10,625 --> 02:11:12,666 'Pakistan would've won the war 2071 02:11:12,791 --> 02:11:14,750 if I was their Army Chief.' 2072 02:11:15,583 --> 02:11:17,083 Really, Chief? 2073 02:11:17,875 --> 02:11:19,125 It was a joke. 2074 02:11:20,208 --> 02:11:21,708 I also said that 2075 02:11:21,833 --> 02:11:24,500 Yahya didn't pay me for my bike, 2076 02:11:24,916 --> 02:11:27,250 so I took half his country away. 2077 02:11:32,000 --> 02:11:35,375 London is my favourite city in Europe... 2078 02:11:36,000 --> 02:11:37,958 They forgot to write 'Europe'. 2079 02:11:39,541 --> 02:11:42,666 You know me, Prime Minister. 2080 02:11:45,833 --> 02:11:47,458 We soldiers can fight enemies 2081 02:11:47,583 --> 02:11:49,250 from outside the country, 2082 02:11:49,541 --> 02:11:51,500 we can defend ourselves. 2083 02:11:52,333 --> 02:11:54,583 But not with those within our country... 2084 02:11:56,625 --> 02:11:59,583 Here, it's your duty 2085 02:12:00,583 --> 02:12:02,000 to fight for us, 2086 02:12:02,250 --> 02:12:03,833 Madam Prime Minister. 2087 02:12:30,625 --> 02:12:31,500 Sam... 2088 02:12:32,541 --> 02:12:33,583 Retirement? 2089 02:13:07,791 --> 02:13:08,708 Oh yes, 2090 02:13:08,833 --> 02:13:10,791 I am both delighted and proud 2091 02:13:10,916 --> 02:13:12,625 to be promoted as Field Marshal. 2092 02:13:13,041 --> 02:13:14,333 Happy and honoured! 2093 02:13:16,208 --> 02:13:17,541 Will that be all? 2094 02:13:18,958 --> 02:13:20,166 Just a few photos, Sir. 2095 02:13:20,291 --> 02:13:22,583 But... I'm not even ready! 2096 02:13:23,375 --> 02:13:25,291 You look beautiful, Silloo. 2097 02:13:25,583 --> 02:13:26,666 Always. 2098 02:13:30,291 --> 02:13:32,166 Any special plans tonight, Field Marshal? 2099 02:13:32,625 --> 02:13:34,000 It's New Year's Eve. 2100 02:13:34,750 --> 02:13:37,041 Tonight, my wife and I... 2101 02:13:37,250 --> 02:13:38,958 we will go places. 2102 02:13:40,708 --> 02:13:42,833 - Thank you, gentlemen. - Thank you, Field Marshal. 2103 02:13:48,208 --> 02:13:50,416 Great timing for your promotion... 2104 02:13:51,416 --> 02:13:53,541 Just 15 days before retirement! 2105 02:14:03,750 --> 02:14:05,375 "Doesn't slow down" 2106 02:14:05,791 --> 02:14:07,541 "Nor turns around" 2107 02:14:08,166 --> 02:14:10,583 "Just keeps going on..." 2108 02:14:11,958 --> 02:14:15,583 "Not much is heard or said" 2109 02:14:16,416 --> 02:14:19,041 "He believes in soldiering on" 2110 02:14:20,500 --> 02:14:23,875 "History will forever wonder..." 2111 02:14:24,250 --> 02:14:26,541 "What a man he is!" 2112 02:14:28,041 --> 02:14:30,416 "He is God's chosen one..." 2113 02:14:32,125 --> 02:14:34,416 "He is our special one!" 2114 02:14:36,291 --> 02:14:38,833 "He is God's chosen one..." 2115 02:14:40,333 --> 02:14:42,541 "He is our special one!" 2116 02:14:53,500 --> 02:14:56,583 "Every crease on his forehead..." 2117 02:14:57,541 --> 02:14:59,666 "A mark of his destiny" 2118 02:15:01,666 --> 02:15:04,541 "Every word spoken..." 2119 02:15:05,583 --> 02:15:08,083 "Is etched in eternity" 2120 02:15:09,875 --> 02:15:13,250 "History will forever wonder..." 2121 02:15:13,708 --> 02:15:16,125 "What a man he is!" 2122 02:15:17,375 --> 02:15:20,208 "He is God's chosen one..." 2123 02:15:21,541 --> 02:15:24,083 "He is our special one!" 2124 02:15:25,666 --> 02:15:28,458 "He is God's chosen one..." 2125 02:15:29,791 --> 02:15:32,458 "He is our special one!" 2126 02:15:35,541 --> 02:15:36,583 Sir... 2127 02:15:37,166 --> 02:15:39,291 You won't be on duty from tomorrow... 2128 02:15:39,541 --> 02:15:40,541 It will seem very strange. 2129 02:15:41,708 --> 02:15:43,666 Don't you worry, sweetie... 2130 02:15:44,166 --> 02:15:46,541 A Field Marshal is always on duty! 2131 02:15:50,958 --> 02:15:54,250 "Life's ups and downs" 2132 02:15:54,500 --> 02:15:57,666 "Each moment lived with passion" 2133 02:15:59,250 --> 02:16:02,666 "This fierce and fearless soldier" 2134 02:16:03,125 --> 02:16:05,916 "Dedicated to his nation!" 2135 02:16:09,583 --> 02:16:12,833 "There will never be another" 2136 02:16:13,541 --> 02:16:16,250 "Like this wondrous one!" 2137 02:16:17,125 --> 02:16:19,916 "He is God's chosen one..." 2138 02:16:21,166 --> 02:16:23,666 "He is our special one!" 130755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.