All language subtitles for Romantic.Killer.S01E09.JAPANESE.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,012 --> 00:00:13,930 -See you. -Bye. 2 00:00:18,351 --> 00:00:19,769 It's Junta. 3 00:00:19,853 --> 00:00:21,688 Working hard, as always. 4 00:00:22,522 --> 00:00:24,774 I ought to stop by his practice. 5 00:00:25,483 --> 00:00:27,193 No, hold on. 6 00:00:27,277 --> 00:00:28,945 I can't get close to him. 7 00:00:29,028 --> 00:00:32,449 I need to avoid any situation where Riri can butt in. 8 00:00:32,532 --> 00:00:34,034 Are you okay? 9 00:00:34,117 --> 00:00:35,785 It might cost my life! 10 00:02:10,046 --> 00:02:13,049 {\an8}GINGER ALE IS A FORCE MAJEURE 11 00:02:13,758 --> 00:02:15,176 Come to think of it, 12 00:02:15,760 --> 00:02:18,721 that baseball club assistant is cute. 13 00:02:19,472 --> 00:02:22,600 If Junta wasn't under Riri's spell, 14 00:02:22,684 --> 00:02:25,270 he would fall in love with a girl like her. 15 00:02:25,979 --> 00:02:29,858 I feel terrible about getting him involved in my life. 16 00:02:30,358 --> 00:02:32,902 -There. -The right door is closing. 17 00:02:32,986 --> 00:02:34,696 Please be cautious. 18 00:02:35,530 --> 00:02:36,781 Is that Anzu? 19 00:02:39,242 --> 00:02:40,869 I thought so. 20 00:02:40,952 --> 00:02:42,662 Riporin, Amin! 21 00:02:42,745 --> 00:02:44,873 It's been a while! How have you been? 22 00:02:45,456 --> 00:02:48,001 We were talking about hosting a reunion. 23 00:02:48,084 --> 00:02:49,460 That'd be so fun! 24 00:02:49,544 --> 00:02:51,754 It'd be fun to get together with people we can still find. 25 00:02:51,838 --> 00:02:54,299 Do you have time right now? Let's grab something. 26 00:02:54,382 --> 00:02:56,217 Let's do it, that'd be fun! 27 00:02:56,301 --> 00:02:57,302 What place is good? 28 00:02:57,385 --> 00:02:59,220 How about Zarigaria? 29 00:03:00,763 --> 00:03:03,766 Haven't seen Amin since graduating elementary school. 30 00:03:03,850 --> 00:03:06,352 Riporin, I ran into you at a station once. 31 00:03:06,436 --> 00:03:08,521 That was a good while ago. 32 00:03:08,605 --> 00:03:13,318 You didn't have a phone, so we couldn't exchange numbers. 33 00:03:13,401 --> 00:03:15,403 I played game apps too much, 34 00:03:15,486 --> 00:03:17,822 so I wasn't allowed to have a phone until I was older. 35 00:03:17,906 --> 00:03:19,115 You haven't changed. 36 00:03:19,198 --> 00:03:22,869 You've always played video games with boys. 37 00:03:22,952 --> 00:03:25,830 Yeah. You used to play some hardcore ones too. 38 00:03:26,414 --> 00:03:27,832 You mean Cat Ranger. 39 00:03:28,416 --> 00:03:31,586 At first, it was just Tonta and me playing that game. 40 00:03:31,669 --> 00:03:32,879 Tonta? 41 00:03:32,962 --> 00:03:34,589 Oh, I think I remember him. 42 00:03:34,672 --> 00:03:37,050 The chubby boy with curly hair. 43 00:03:37,133 --> 00:03:40,094 I don't remember him. What's his last name? 44 00:03:40,178 --> 00:03:42,013 His last name? 45 00:03:42,597 --> 00:03:46,100 He's Tonta... Well... 46 00:03:46,684 --> 00:03:48,895 You don't remember his last name? 47 00:03:50,188 --> 00:03:52,899 His last name ended in "-mi." 48 00:03:53,608 --> 00:03:56,361 Let's see... Oh, I know. 49 00:03:56,444 --> 00:03:57,820 His full name is Junta Hayami. 50 00:03:58,321 --> 00:03:59,364 What? 51 00:04:00,740 --> 00:04:03,952 What? 52 00:04:04,452 --> 00:04:07,372 That's right, he's Junta Hayami! 53 00:04:07,455 --> 00:04:09,666 I wonder what he's up to nowadays. 54 00:04:09,749 --> 00:04:10,833 Hayami? 55 00:04:10,917 --> 00:04:13,378 I still don't recall him. 56 00:04:14,337 --> 00:04:17,423 That's a Cat Ranger limited edition plushie! 57 00:04:17,966 --> 00:04:19,592 Do you play it? 58 00:04:19,676 --> 00:04:20,969 I do. 59 00:04:21,052 --> 00:04:23,888 No way! Let's play it together! 60 00:04:24,722 --> 00:04:26,432 Ryuya doesn't play it, 61 00:04:26,516 --> 00:04:29,018 so I haven't been able to play it on co-op. 62 00:04:29,602 --> 00:04:30,853 Come play at my house! 63 00:04:30,937 --> 00:04:32,563 At your house, Hoshino? 64 00:04:32,647 --> 00:04:33,898 You can call me Anzu. 65 00:04:34,649 --> 00:04:36,401 Then Anzu. 66 00:04:36,484 --> 00:04:38,486 Yeah, just call me by name. 67 00:04:40,655 --> 00:04:41,906 So that Tonta... 68 00:04:42,740 --> 00:04:46,619 -is Junta? -You're posing like a certain commander. 69 00:04:46,703 --> 00:04:48,288 Do you have a stomachache? 70 00:04:48,871 --> 00:04:52,250 I'm just dumbfounded by my own foolishness. 71 00:04:52,333 --> 00:04:53,793 -What's wrong? -What's wrong? 72 00:04:54,627 --> 00:04:57,797 Tonta wasn't his real name. 73 00:04:57,880 --> 00:05:01,050 Thinking back on it, of course, it wasn't. 74 00:05:01,801 --> 00:05:05,013 Why didn't I care to know his real name? 75 00:05:05,096 --> 00:05:07,265 It's not like he's just an online friend with a username! 76 00:05:07,348 --> 00:05:08,641 Hayami. 77 00:05:08,725 --> 00:05:09,559 Yes. 78 00:05:10,226 --> 00:05:13,229 No, Junta has changed too much. 79 00:05:13,313 --> 00:05:15,189 They look completely different. 80 00:05:15,898 --> 00:05:17,066 -Anzu? -Anzu? 81 00:05:17,775 --> 00:05:22,155 Tonta, I mean Junta, attends my school. 82 00:05:22,238 --> 00:05:23,781 Really? 83 00:05:23,865 --> 00:05:26,534 Is he so quiet that you forgot that he's there? 84 00:05:26,617 --> 00:05:29,787 No, he's fully blossomed. 85 00:05:29,871 --> 00:05:32,457 It's as if a plankton grew into an elephant. 86 00:05:32,540 --> 00:05:34,625 He's a completely different organism now. 87 00:05:35,209 --> 00:05:37,253 Wow, I'd like to see him now. 88 00:05:37,337 --> 00:05:38,755 Yeah, I want to see him. 89 00:05:38,838 --> 00:05:40,465 -Can we see him? -Can we see him? 90 00:05:41,174 --> 00:05:43,051 I can ask. 91 00:05:43,134 --> 00:05:45,344 I bet he's tired from practice though. 92 00:05:51,017 --> 00:05:52,268 Good evening. 93 00:05:54,854 --> 00:05:56,189 Who the heck are you? 94 00:05:56,272 --> 00:05:58,316 He's a different organism! 95 00:05:58,399 --> 00:06:01,027 You two, keep it down. 96 00:06:01,110 --> 00:06:03,404 That same Tonta plays sports now! 97 00:06:03,488 --> 00:06:05,198 Not to mention, he's an ikemen! 98 00:06:05,281 --> 00:06:08,034 What about your iconic curly hair? 99 00:06:08,117 --> 00:06:10,286 My hair's curly when it's long. 100 00:06:10,369 --> 00:06:13,456 Are you Saeki and Igawa? 101 00:06:13,539 --> 00:06:14,707 -Call me Riporin. -Amin. 102 00:06:14,791 --> 00:06:15,875 -Please! -Please! 103 00:06:15,958 --> 00:06:18,127 I prefer it, actually. 104 00:06:18,628 --> 00:06:21,297 I was going to host a reunion. 105 00:06:21,380 --> 00:06:22,465 You're coming, right? 106 00:06:22,548 --> 00:06:24,258 A reunion? 107 00:06:24,926 --> 00:06:26,552 Are you going, Anzu? 108 00:06:27,136 --> 00:06:28,805 I plan to go. 109 00:06:28,888 --> 00:06:31,265 I want to see people's faces when they find out! 110 00:06:31,349 --> 00:06:36,145 {\an8}The slow-paced Tonta... no, Junta, grew into an athlete. 111 00:06:36,229 --> 00:06:37,855 You got to update your impression. 112 00:06:38,856 --> 00:06:40,983 If Anzu is going, I might. 113 00:06:41,067 --> 00:06:43,778 I have a game that day so I might run late. 114 00:06:43,861 --> 00:06:44,904 Yes! 115 00:06:44,987 --> 00:06:46,531 I can't wait! 116 00:06:46,614 --> 00:06:49,158 Are you sure you can go? You're busy. 117 00:06:49,742 --> 00:06:50,993 Yeah, don't worry. 118 00:06:51,577 --> 00:06:54,831 But you practice at home after the team practice is done. 119 00:06:54,914 --> 00:06:56,999 You pick me up from work too. 120 00:06:57,083 --> 00:06:59,752 How long have you two been dating? 121 00:06:59,836 --> 00:07:00,878 -What? -What? 122 00:07:00,962 --> 00:07:03,422 No! It's not like that! 123 00:07:03,506 --> 00:07:05,842 Anzu is a perfect match for him. 124 00:07:05,925 --> 00:07:08,427 Yeah, she has chosen a great guy. 125 00:07:08,511 --> 00:07:11,180 -Have you gone mad? -Keep it down. 126 00:07:14,559 --> 00:07:19,147 I didn't realize that Junta was my real childhood friend Tonta. 127 00:07:19,856 --> 00:07:21,441 Does this mean... 128 00:07:21,524 --> 00:07:24,944 that he actually really does like me? 129 00:07:25,027 --> 00:07:29,532 He's had a crush on you since elementary school! 130 00:07:29,615 --> 00:07:30,908 Don't do that to him! 131 00:07:31,659 --> 00:07:33,161 Now that I know that... 132 00:07:34,328 --> 00:07:35,163 Yes? 133 00:07:40,543 --> 00:07:43,463 I want to dig a hole and count eggs before they hatch. 134 00:07:43,963 --> 00:07:46,716 You combined two idioms there. 135 00:07:46,799 --> 00:07:47,800 What's the matter? 136 00:07:51,721 --> 00:07:52,722 Oh, man. 137 00:07:54,223 --> 00:07:55,433 Ta-da! 138 00:07:56,017 --> 00:07:58,936 I can't wait for your reunion! 139 00:07:59,520 --> 00:08:01,564 You can't go dressed in your usual cat clothes! 140 00:08:01,647 --> 00:08:03,941 I will be choosing your outfit! 141 00:08:07,570 --> 00:08:08,821 What the hell are you up to? 142 00:08:08,905 --> 00:08:10,948 Eek, what is this about? 143 00:08:12,283 --> 00:08:14,202 Junta is Tonta! 144 00:08:14,285 --> 00:08:17,413 He wasn't a fake childhood friend you created. 145 00:08:17,914 --> 00:08:19,957 -Anzu, you're a dummy. -What? 146 00:08:20,041 --> 00:08:23,461 I never said I manipulated a random boy. 147 00:08:24,420 --> 00:08:28,466 Anzu, you failed to notice how much he's changed. 148 00:08:29,091 --> 00:08:33,304 I thought you cast a spell so that Junta fell in love with me. 149 00:08:33,387 --> 00:08:35,973 It's not magic, his feelings are his own. 150 00:08:36,557 --> 00:08:38,559 Junta's feelings don't come from magic. 151 00:08:38,643 --> 00:08:40,978 -He's simply in love with you. -What? 152 00:08:41,062 --> 00:08:46,192 We wizards aren't allowed to manipulate emotions. 153 00:08:46,275 --> 00:08:49,403 If that were allowed, I'd cast it on you first. 154 00:08:50,571 --> 00:08:51,531 That makes sense. 155 00:08:51,614 --> 00:08:55,493 All I did was help you two reunite earlier than it would have taken. 156 00:08:55,576 --> 00:08:57,245 -What do you mean? -Okay. 157 00:08:57,328 --> 00:09:00,248 For example, after the freshmen's welcoming ceremony, 158 00:09:00,331 --> 00:09:03,084 Junta found you and tried to talk to you. 159 00:09:03,167 --> 00:09:04,377 Did he really? 160 00:09:04,460 --> 00:09:06,337 Thanks for waiting, Anzu. 161 00:09:07,588 --> 00:09:10,049 But what did you do? 162 00:09:10,132 --> 00:09:12,552 I don't know, what did I do? 163 00:09:13,094 --> 00:09:16,138 Let's go get lunch before going home. 164 00:09:16,222 --> 00:09:19,392 I know! I need the resurrection spell to beat that level. 165 00:09:19,475 --> 00:09:21,352 Let's get home already. 166 00:09:21,852 --> 00:09:24,814 What? What about lunch? 167 00:09:24,897 --> 00:09:28,276 -I'm about to beat a video game. -Is that all you think about? 168 00:09:30,278 --> 00:09:31,279 Oh well. 169 00:09:32,655 --> 00:09:35,825 I had a video game I wanted to beat, so I went home right away. 170 00:09:35,908 --> 00:09:36,909 That's the problem. 171 00:09:36,993 --> 00:09:41,122 You foolishly and completely ignored Junta. 172 00:09:41,706 --> 00:09:43,583 You've done that repeatedly. 173 00:09:43,666 --> 00:09:48,588 Every day, as soon as school let out, you ran home to play your video games... 174 00:09:49,964 --> 00:09:53,467 as if trying to beat the record for the fastest student to return home. 175 00:09:55,177 --> 00:09:57,972 Meanwhile, Junta was too busy with baseball practice 176 00:09:58,055 --> 00:10:00,600 and he wasn't able to speak with you. 177 00:10:03,728 --> 00:10:05,146 Freshmen, assemble! 178 00:10:08,691 --> 00:10:12,570 It's damn annoying, so I cut to the chase. 179 00:10:12,653 --> 00:10:13,738 Don't skip that part! 180 00:10:15,698 --> 00:10:18,451 It was all for your love life's sake, Anzu. 181 00:10:18,534 --> 00:10:20,119 You should've left me alone. 182 00:10:20,202 --> 00:10:23,623 Whatever, just return my stuff! 183 00:10:23,706 --> 00:10:25,374 Give them back now! 184 00:10:25,458 --> 00:10:31,714 If I hadn't taken them, your life would be void of romance! 185 00:10:31,797 --> 00:10:34,383 I give up! 186 00:10:35,092 --> 00:10:38,304 {\an8}I can't enjoy romance in exchange for my favorite things! 187 00:10:38,387 --> 00:10:41,057 {\an8}Remember, you're a Non-Heroine. 188 00:10:41,140 --> 00:10:42,058 Well... 189 00:10:42,141 --> 00:10:45,186 Someone like you needs to be forced into it, 190 00:10:45,269 --> 00:10:48,314 or you never realize what you are passing up... 191 00:10:51,525 --> 00:10:53,569 -until you expire! -Watch your language! 192 00:10:53,653 --> 00:10:57,156 Hold on, why do you treat me like I'm an exception? 193 00:10:57,740 --> 00:11:00,493 Saki doesn't care about romance, either. 194 00:11:00,576 --> 00:11:04,163 {\an8}-Saki is very popular among guys. -Saki! 195 00:11:05,206 --> 00:11:07,249 Date us! 196 00:11:07,333 --> 00:11:09,126 She doesn't need my help. 197 00:11:09,210 --> 00:11:10,252 SAKI LOVE 198 00:11:11,504 --> 00:11:12,421 {\an8}I'm sorry. 199 00:11:12,505 --> 00:11:15,007 {\an8}I shouldn't speak like I'm on her level. 200 00:11:15,091 --> 00:11:17,009 {\an8}Do you understand it now? 201 00:11:17,968 --> 00:11:19,345 {\an8}Our Romance Planning 202 00:11:19,428 --> 00:11:24,767 {\an8}is all about making your love life matter more than your three favorite things. 203 00:11:26,227 --> 00:11:28,437 I don't care about your shitty plan. 204 00:11:29,647 --> 00:11:35,111 Anyway, just because Junta is Tonta, doesn't change that we are just friends. 205 00:11:41,617 --> 00:11:43,744 Get out! 206 00:11:43,828 --> 00:11:45,871 Now you care? 207 00:11:50,751 --> 00:11:53,587 Where's Tonta? 208 00:11:53,671 --> 00:11:56,048 -He left already. -Did he? 209 00:11:56,632 --> 00:11:58,843 I wanted to play games with him. 210 00:11:58,926 --> 00:12:01,679 He's tired of playing Cat Ranger. 211 00:12:01,762 --> 00:12:02,847 No way. 212 00:12:02,930 --> 00:12:05,641 We were going to aim for a high score together. 213 00:12:05,724 --> 00:12:07,435 We can get the highest score. 214 00:12:07,518 --> 00:12:08,352 Yeah! 215 00:12:09,228 --> 00:12:11,730 You didn't care about Cat Ranger at first. 216 00:12:11,814 --> 00:12:14,233 That's not true. 217 00:12:17,778 --> 00:12:20,114 You said Anzu's coming too? 218 00:12:20,197 --> 00:12:22,700 Anzu? Yep, she's coming. 219 00:12:22,783 --> 00:12:25,035 Ryuya, you haven't seen her since graduation? 220 00:12:25,119 --> 00:12:26,036 That's right. 221 00:12:26,120 --> 00:12:29,039 I bet she'll show up in lame cat prints. 222 00:12:29,123 --> 00:12:31,542 Anything wrong with cats? 223 00:12:31,625 --> 00:12:33,043 It's Anzu! 224 00:12:33,919 --> 00:12:36,922 Anzu, you dressed properly! 225 00:12:37,006 --> 00:12:39,091 Good job. You've done well. 226 00:12:40,092 --> 00:12:43,179 Wow, Anzu is dressed decently. 227 00:12:43,262 --> 00:12:44,805 She's not scruffy. 228 00:12:44,889 --> 00:12:47,099 Sorry I don't meet your expectations. 229 00:12:47,766 --> 00:12:49,143 It's thanks to the two of them. 230 00:12:49,226 --> 00:12:53,856 -I need to pee! Let me go pee! -Stay still! 231 00:12:53,939 --> 00:12:56,650 The tag's still on. 232 00:12:56,734 --> 00:13:01,197 Don't act like you're better than us just because you changed a bit. 233 00:13:01,280 --> 00:13:03,824 Ryuya, you haven't changed much... 234 00:13:03,908 --> 00:13:04,992 especially your height. 235 00:13:05,075 --> 00:13:07,203 I'm still in my growth spurt. 236 00:13:07,286 --> 00:13:09,622 You've grown too tall! 237 00:13:10,956 --> 00:13:13,209 Let's play boys against girls. 238 00:13:13,709 --> 00:13:16,128 The team with the highest score wins. 239 00:13:16,629 --> 00:13:19,507 There are more girls, so it's a good way to balance out the game. 240 00:13:20,132 --> 00:13:22,092 That sounds like fun. 241 00:13:22,176 --> 00:13:24,094 What should be the punishment for the losing team? 242 00:13:24,178 --> 00:13:25,804 -What? -What? 243 00:13:25,888 --> 00:13:28,891 How about the losers tell everyone the name of their first crush? 244 00:13:29,725 --> 00:13:32,603 Oh no, only video game characters come to my mind. 245 00:13:32,686 --> 00:13:34,897 We know that, Bushy Hair. 246 00:13:35,481 --> 00:13:37,358 Should we play? 247 00:13:39,485 --> 00:13:40,736 Don't worry. 248 00:13:40,819 --> 00:13:43,489 You have me on your side. 249 00:13:43,572 --> 00:13:44,907 -Yeah! -Yeah! 250 00:13:45,783 --> 00:13:48,786 Do they understand what they've gotten themselves into? 251 00:13:49,370 --> 00:13:55,543 Normies who've never won at games. I'll show you where you belong! 252 00:13:55,626 --> 00:13:57,670 -Anzu! -How cool! 253 00:13:57,753 --> 00:14:00,130 She's a total villainess though! 254 00:14:00,839 --> 00:14:03,259 Don't you think we haven't grown since elementary school! 255 00:14:03,342 --> 00:14:05,970 I'll have you shrimping in no time! 256 00:14:06,053 --> 00:14:07,137 You mean scampering. 257 00:14:09,306 --> 00:14:11,725 -Go, Anzu! -You can do this! 258 00:14:11,809 --> 00:14:13,227 They don't know this. 259 00:14:13,811 --> 00:14:15,604 To win a game of bowling, 260 00:14:16,564 --> 00:14:19,567 I must read the waxing of the lane. 261 00:14:21,986 --> 00:14:23,279 Now, visualize. 262 00:14:25,030 --> 00:14:26,949 Plus, a dose of motivation! 263 00:14:27,908 --> 00:14:30,786 I'm sending you to hell! 264 00:14:33,831 --> 00:14:34,748 Strike! 265 00:14:41,130 --> 00:14:44,425 I annihilated them all! 266 00:14:44,508 --> 00:14:46,051 ANZU TEAM WIN! 267 00:14:46,135 --> 00:14:49,471 As promised, tell us the name of your first crush. 268 00:14:50,055 --> 00:14:51,682 {\an8}BRING IT ON 269 00:14:51,765 --> 00:14:53,142 On your knees, that is! 270 00:14:53,225 --> 00:14:54,810 That's not what we agreed on! 271 00:14:55,477 --> 00:14:56,478 Oh well. 272 00:14:56,562 --> 00:14:59,148 Let's find a seat. You start. 273 00:15:00,399 --> 00:15:03,360 My first crush was Okawa. 274 00:15:03,444 --> 00:15:05,070 -Wow. -No way! 275 00:15:05,154 --> 00:15:06,822 It was Yoshida. 276 00:15:06,906 --> 00:15:08,198 -Wow! -Aww! 277 00:15:08,282 --> 00:15:10,659 Mine was Amin. 278 00:15:12,202 --> 00:15:15,456 Wait, me? Sorry, but no. 279 00:15:15,539 --> 00:15:16,540 It's over. 280 00:15:17,750 --> 00:15:19,543 It's your turn. 281 00:15:20,961 --> 00:15:22,963 -Mine was... -You okay, Yamaguchi? 282 00:15:26,050 --> 00:15:28,636 I'm glad Junta isn't here yet. 283 00:15:28,719 --> 00:15:30,220 I've always liked you, Anzu. 284 00:15:31,639 --> 00:15:33,974 {\an8}-Yamaguchi! -Hey! 285 00:15:34,058 --> 00:15:34,892 Hey! 286 00:15:35,768 --> 00:15:37,353 My kindergarten teacher. 287 00:15:37,978 --> 00:15:39,980 -What a boring answer! -What a boring answer! 288 00:15:40,064 --> 00:15:41,523 Dammit! 289 00:15:41,607 --> 00:15:43,734 We won't lose this time. Let's play another round! 290 00:15:43,817 --> 00:15:45,194 You want to play some more? 291 00:15:45,277 --> 00:15:47,446 Yamaguchi is down to zero HP! 292 00:15:48,447 --> 00:15:49,865 A revenge match! 293 00:15:49,949 --> 00:15:52,618 We'll show them what we're capable of! 294 00:15:52,701 --> 00:15:55,162 If you want to add to your shame, I'll take you on. 295 00:15:56,330 --> 00:15:58,248 -Dammit. -I don't know... 296 00:15:58,832 --> 00:16:01,043 The loser has to buy ice cream. 297 00:16:01,126 --> 00:16:03,796 Your first crush was so lame. 298 00:16:03,879 --> 00:16:04,713 Oh, no! 299 00:16:05,297 --> 00:16:08,008 Yamaguchi's HP fell below zero! 300 00:16:09,718 --> 00:16:12,054 -I told you. -Shit! 301 00:16:14,640 --> 00:16:17,893 Yay! Next is karaoke. 302 00:16:19,520 --> 00:16:22,022 Anzu, we'll compete for the highest score with singing! 303 00:16:22,106 --> 00:16:23,148 Sure. 304 00:16:23,732 --> 00:16:25,275 Ryuya, you should back off. 305 00:16:25,359 --> 00:16:26,819 This feeling. 306 00:16:26,902 --> 00:16:29,863 They haven't changed since elementary school. 307 00:16:29,947 --> 00:16:33,367 Sorry that I'm forcing you 308 00:16:33,450 --> 00:16:36,787 But I promise you'll enjoy A wonderful future 309 00:16:37,621 --> 00:16:39,707 {\an8}76,3 POINTS 310 00:16:39,790 --> 00:16:41,750 All right. Not too bad. 311 00:16:41,834 --> 00:16:47,965 I will decide my own fate! 312 00:16:49,174 --> 00:16:50,926 {\an8}86,7 POINTS 313 00:16:51,510 --> 00:16:54,430 What? You've got to be kidding me. 314 00:16:55,014 --> 00:16:58,600 You can't stay away! 315 00:16:58,684 --> 00:17:00,185 Embrace me, hold me tight 316 00:17:00,269 --> 00:17:01,687 Release your wild side 317 00:17:04,481 --> 00:17:06,233 Are you still pouting? 318 00:17:07,776 --> 00:17:10,320 It's nothing new that you can't win against me. 319 00:17:10,404 --> 00:17:12,740 I'm so freaking annoyed! 320 00:17:13,323 --> 00:17:16,618 You have no right to talk, you cheater. 321 00:17:16,702 --> 00:17:19,038 He cheated on a girl? No way! 322 00:17:19,121 --> 00:17:20,664 Don't tell her! 323 00:17:20,748 --> 00:17:21,915 -But it's true. -But it's true. 324 00:17:23,167 --> 00:17:24,168 See that? 325 00:17:24,251 --> 00:17:27,087 Stop sulking. Sing an upbeat song with Anzu. 326 00:17:27,171 --> 00:17:28,964 Guess I have to take the lead. 327 00:17:31,383 --> 00:17:32,843 What do you want to sing? 328 00:17:33,719 --> 00:17:35,345 YOU HAVE A NEW MESSAGE 329 00:17:37,931 --> 00:17:39,975 Oh, Junta just got here. 330 00:17:40,059 --> 00:17:41,268 I'll go get him. 331 00:17:42,895 --> 00:17:45,189 Who's Junta? 332 00:17:45,272 --> 00:17:46,273 He's Tonta. 333 00:17:46,940 --> 00:17:49,234 Oh, I remember him now. 334 00:17:49,318 --> 00:17:52,780 I thought he moved. 335 00:17:52,863 --> 00:17:54,281 He moved back. 336 00:17:54,364 --> 00:17:57,076 He now attends the same high school as Anzu. 337 00:17:57,159 --> 00:17:58,577 He had a game today. 338 00:17:58,660 --> 00:17:59,995 A game? 339 00:18:00,079 --> 00:18:03,165 He's not good at sports, right? 340 00:18:03,749 --> 00:18:05,292 -You'll see. -You'll see. 341 00:18:06,043 --> 00:18:07,544 Sorry to keep you waiting. 342 00:18:08,837 --> 00:18:11,048 Hope you are having fun. 343 00:18:14,301 --> 00:18:15,427 -Ta-da! -Ta-da! 344 00:18:15,511 --> 00:18:18,305 -It's Tonta... -Or Junta Hayami! 345 00:18:19,389 --> 00:18:21,016 -What? -What? 346 00:18:21,100 --> 00:18:22,059 HE'S GROWN! 347 00:18:22,142 --> 00:18:24,019 -Is he really Tonta? -Is he really Tonta? 348 00:18:24,561 --> 00:18:26,271 He's so much taller now. 349 00:18:26,355 --> 00:18:28,482 Was he always such an ikemen? 350 00:18:28,565 --> 00:18:32,945 Are you Junta Hayami of Shukan High School's baseball team? 351 00:18:33,028 --> 00:18:34,404 That's me. 352 00:18:34,488 --> 00:18:36,365 No way, that's awesome! 353 00:18:36,448 --> 00:18:38,992 You had a clutch hit at a game the other day. 354 00:18:39,076 --> 00:18:41,870 I'm totally into high school baseball. 355 00:18:41,954 --> 00:18:45,040 That's incredible. Tonta's grown into a star! 356 00:18:45,124 --> 00:18:46,542 Can I have your autograph? 357 00:18:47,584 --> 00:18:49,670 You look completely different. 358 00:18:49,753 --> 00:18:51,463 You're so tall. 359 00:18:51,547 --> 00:18:53,048 How tall are you? 360 00:18:53,924 --> 00:18:55,926 I'm 186cm. 361 00:18:56,009 --> 00:18:58,178 You must be popular. Do you have a girlfriend? 362 00:18:58,262 --> 00:19:00,180 Here she is. 363 00:19:00,764 --> 00:19:02,724 No! 364 00:19:02,808 --> 00:19:04,434 Ginger ale burns! 365 00:19:04,518 --> 00:19:07,437 -That's filthy! -We aren't a thing. 366 00:19:07,521 --> 00:19:10,107 But I can see you and Anzu getting together. 367 00:19:10,190 --> 00:19:12,359 You two always got along. 368 00:19:13,652 --> 00:19:15,779 Look at you all groveling. 369 00:19:16,405 --> 00:19:18,115 Are you on his side now? 370 00:19:19,449 --> 00:19:22,619 Tonta, you must feel so superior to us now. 371 00:19:22,703 --> 00:19:24,746 Stop that, Ryuya. 372 00:19:25,330 --> 00:19:28,208 You are tall and good at sports. 373 00:19:29,084 --> 00:19:31,086 Not to mention, you've grown tall. 374 00:19:31,170 --> 00:19:32,671 You said that twice. 375 00:19:33,547 --> 00:19:36,550 So you're here to show off how much of an ikemen you are, huh. 376 00:19:37,259 --> 00:19:38,177 Hold on. 377 00:19:39,052 --> 00:19:42,264 What's wrong with someone who's worked hard getting pampered? 378 00:19:42,347 --> 00:19:43,265 What? 379 00:19:43,348 --> 00:19:47,060 And he doesn't enjoy showing off. 380 00:19:47,644 --> 00:19:51,273 He works hard day and night bearing everyone's hopes and dreams. 381 00:19:52,399 --> 00:19:56,778 Don't brush off Junta as just another ikemen. 382 00:19:58,989 --> 00:19:59,823 I'm going home. 383 00:19:59,907 --> 00:20:02,409 -Hey. -Come on, Ryuya! 384 00:20:05,579 --> 00:20:07,831 Sorry, but continue without me. 385 00:20:10,834 --> 00:20:12,085 Wait up, Ryuya. 386 00:20:13,378 --> 00:20:15,464 Sorry I spoiled the mood. 387 00:20:15,547 --> 00:20:17,341 It'll be better once I leave. 388 00:20:17,424 --> 00:20:21,094 Jeez! Stop whining! 389 00:20:21,178 --> 00:20:22,179 You! 390 00:20:22,971 --> 00:20:24,306 Just so you know, 391 00:20:24,389 --> 00:20:28,143 I never thought you were boring. 392 00:20:28,227 --> 00:20:29,269 What? 393 00:20:29,353 --> 00:20:31,230 What's the point in getting jealous? 394 00:20:31,813 --> 00:20:34,942 Shut up. You can't make me stay. 395 00:20:35,734 --> 00:20:38,612 You must be sick of me now. 396 00:20:39,988 --> 00:20:43,992 That cynical personality of yours is what makes you fun. 397 00:20:44,076 --> 00:20:46,787 You'd use dirty tricks in video games too. 398 00:20:46,870 --> 00:20:50,040 Is that supposed to be a compliment? 399 00:20:50,916 --> 00:20:55,545 I said too much, I made it awkward for you to stay. 400 00:20:56,046 --> 00:20:58,507 But our friends will be understanding. 401 00:20:59,716 --> 00:21:03,345 I don't turn against a friend like that, either. 402 00:21:03,428 --> 00:21:04,346 Well... 403 00:21:06,848 --> 00:21:08,267 I give up. 404 00:21:08,350 --> 00:21:11,979 You haven't changed at all, dammit. 405 00:21:12,062 --> 00:21:15,732 What? I've become a bit girly. 406 00:21:15,816 --> 00:21:17,484 That's not what I mean. 407 00:21:17,567 --> 00:21:21,738 It's been a few years, so I thought I was over you. 408 00:21:22,656 --> 00:21:25,742 {\an8}I lied after bowling. 409 00:21:26,493 --> 00:21:28,078 My kindergarten teacher. 410 00:21:29,204 --> 00:21:32,582 My first crush was you. 411 00:21:34,459 --> 00:21:35,961 {\an8}To tell you the truth... 412 00:21:37,337 --> 00:21:39,506 -I still like you... -Sorry, but no. 413 00:21:40,424 --> 00:21:42,301 You could have let me finish my sentence! 414 00:21:42,384 --> 00:21:44,052 Sorry, I rushed my answer. 415 00:21:44,594 --> 00:21:48,056 Anyhow, I couldn't possibly date a cheater! 416 00:21:48,140 --> 00:21:51,435 You say you like me, but you dated other girls! 417 00:21:51,518 --> 00:21:53,854 I know, but... 418 00:21:54,438 --> 00:21:56,148 We attended different middle schools. 419 00:21:56,940 --> 00:22:00,277 I couldn't resist other cute girls. 420 00:22:01,862 --> 00:22:02,779 {\an8}That's shallow. 421 00:22:02,863 --> 00:22:06,283 But you'd cross my mind even when I was with them, 422 00:22:06,366 --> 00:22:08,243 and then someone else confessed to me. 423 00:22:08,327 --> 00:22:13,457 I thought maybe it'd work out with them. And before I knew it, I'd cheated on them. 424 00:22:13,540 --> 00:22:15,083 You're just scum. 425 00:22:15,167 --> 00:22:18,170 Thanks for being direct with me. 426 00:22:18,253 --> 00:22:21,715 Why do I like someone like you? 427 00:22:22,215 --> 00:22:24,384 You're blunt, not sexy, 428 00:22:24,468 --> 00:22:26,470 and you blow ginger ale out of your nose. 429 00:22:26,553 --> 00:22:28,388 Ginger ale is a force majeure. 430 00:22:29,014 --> 00:22:29,931 Listen. 431 00:22:30,599 --> 00:22:32,893 Do I have a chance with you? 432 00:22:36,271 --> 00:22:37,856 {\an8}Thanks, but... 433 00:22:38,356 --> 00:22:43,487 {\an8}I want to be with someone I can trust even when we're apart. 434 00:22:44,821 --> 00:22:47,240 Are you talking about Tonta? 435 00:22:47,908 --> 00:22:49,826 Oh, he's right! 436 00:22:49,910 --> 00:22:53,663 No? I don't think Junta likes me. 437 00:22:53,747 --> 00:22:55,832 Don't tell me you didn't notice! 438 00:22:55,916 --> 00:22:58,585 He's always been obvious about it! 439 00:23:00,212 --> 00:23:03,548 Anyway, I can only consider you as a friend. 440 00:23:03,632 --> 00:23:06,927 That's too straightforward! You're tearing my heart apart! 441 00:23:08,345 --> 00:23:10,222 Ryuya got rejected! 442 00:23:10,305 --> 00:23:12,390 I can't keep it in! 443 00:23:12,474 --> 00:23:15,769 You jerks! Don't make light of my pain! 444 00:23:16,561 --> 00:23:18,021 I'm over. 445 00:23:18,105 --> 00:23:21,149 Just the fact that I like you makes me a laughingstock. 446 00:23:21,233 --> 00:23:23,235 Don't make your first crush a shameful thing. 447 00:23:24,236 --> 00:23:27,114 -You three came to check on us. -Yeah. 448 00:23:28,532 --> 00:23:31,910 I thought I hurt your feelings. 449 00:23:32,452 --> 00:23:34,621 Why are you worried about me? 450 00:23:34,704 --> 00:23:36,540 I'm so pitiful. 451 00:23:36,623 --> 00:23:38,917 -Everything about you is. -Shut up. 452 00:23:39,501 --> 00:23:40,585 Sorry. 453 00:23:40,669 --> 00:23:42,879 My jealousy got the best of me. It's not your fault. 454 00:23:44,506 --> 00:23:45,841 It's like Anzu said. 455 00:23:45,924 --> 00:23:47,884 You must have worked to the bones. 456 00:23:48,718 --> 00:23:50,137 You are impressive. 457 00:23:51,638 --> 00:23:52,889 Thanks. 458 00:23:52,973 --> 00:23:55,142 No need to thank me. 459 00:23:56,977 --> 00:23:58,687 Let's get back in the room. 460 00:23:58,770 --> 00:23:59,896 Everyone's waiting for us. 461 00:23:59,980 --> 00:24:03,024 From Ryuya to Junta, you are super popular, Anzu. 462 00:24:03,108 --> 00:24:04,860 Junta's not like that. 463 00:24:05,694 --> 00:24:09,906 {\an8}I must play a dim-witted heroine who doesn't notice his feelings. 464 00:24:11,449 --> 00:24:12,659 Hold on, Tonta. 465 00:24:13,368 --> 00:24:17,247 I lied to you when we were in elementary school. 466 00:24:17,914 --> 00:24:19,124 What is it? 467 00:24:19,207 --> 00:24:20,417 Hey Tonta. 468 00:24:20,917 --> 00:24:23,962 Anzu plays Cat Ranger with us now. 469 00:24:24,462 --> 00:24:26,590 She's done playing with you. 470 00:24:28,717 --> 00:24:29,885 Okay. 471 00:24:29,968 --> 00:24:33,722 I tried to push you away from Anzu. 472 00:24:34,556 --> 00:24:36,183 Since that day, 473 00:24:36,266 --> 00:24:41,104 you barely spoke with Anzu and then you moved away. 474 00:24:42,439 --> 00:24:43,565 All right. 475 00:24:44,608 --> 00:24:45,775 I'm glad. 476 00:24:46,276 --> 00:24:49,613 It wasn't that Anzu got tired of me. 477 00:24:49,696 --> 00:24:52,782 Why don't you get upset with me? 478 00:24:52,866 --> 00:24:55,827 But that was in the past. 479 00:24:55,911 --> 00:24:58,038 I'm spending time with Anzu now. 480 00:24:59,789 --> 00:25:02,584 Thank you for feeling guilty all these years. 481 00:25:03,084 --> 00:25:05,003 He's such a nice guy. 482 00:25:05,587 --> 00:25:08,006 Anyway, sorry about that. 483 00:25:08,590 --> 00:25:12,510 Still! I haven't given up on her. 484 00:25:12,594 --> 00:25:14,679 -Well... -You like her, don't you? 485 00:25:17,557 --> 00:25:20,185 You're so obvious. Let's get back. 486 00:25:23,563 --> 00:25:27,484 -Ryuya, happy rejection! -Ryuya, happy rejection! 487 00:25:27,567 --> 00:25:29,778 Okay, everyone! 488 00:25:29,861 --> 00:25:31,988 {\an8}Let's sing all the broken-hearted songs for Ryuya! 489 00:25:32,072 --> 00:25:33,406 {\an8}-Yeah! -Yeah! 490 00:25:33,490 --> 00:25:35,158 {\an8}You guys! 491 00:25:35,242 --> 00:25:37,452 {\an8}Seriously, stop! 492 00:25:37,535 --> 00:25:38,370 BREAKUP SONG RANKING 493 00:25:39,412 --> 00:25:40,997 A fanfare, please! 494 00:25:41,081 --> 00:25:43,124 Congratulations! 495 00:25:43,208 --> 00:25:48,546 I bet you're so interested in what comes next, you can't skip this bit! 496 00:25:48,630 --> 00:25:52,300 We live in a time where we can choose what we want to watch. 497 00:25:52,384 --> 00:25:55,971 But what have we lost along the way? 498 00:25:56,054 --> 00:25:57,430 Don't say you don't want to change. 499 00:25:57,514 --> 00:26:00,100 Explore more and live a happy, sparkling life! 500 00:26:00,183 --> 00:26:02,102 For my salary's sake, that is. 501 00:26:04,437 --> 00:26:05,272 Ah, yeah! 502 00:26:07,899 --> 00:26:08,733 {\an8}Let's go! 503 00:26:11,278 --> 00:26:12,404 {\an8}Lo-love! 504 00:26:14,489 --> 00:26:15,323 {\an8}Here we go! 505 00:26:15,407 --> 00:26:18,618 {\an8}Sorry that I'm forcing you 506 00:26:18,702 --> 00:26:21,871 {\an8}But I promise you'll enjoy A wonderful future 507 00:26:21,955 --> 00:26:28,586 {\an8}No, no to your three greatest needs Video games, chocolates, and cats 508 00:26:28,670 --> 00:26:31,506 {\an8}I'll never give myself up to these ikemen! 509 00:26:31,589 --> 00:26:34,968 {\an8}That's what you say now, but I know you'll give in eventually! 510 00:26:35,051 --> 00:26:36,678 You! (So!) You too! (So!) 511 00:26:36,761 --> 00:26:38,430 I know your heart is beating fast! (Show!) 512 00:26:38,513 --> 00:26:41,057 Fall in love, no one can stop love! 513 00:26:41,141 --> 00:26:43,643 {\an8}Come on, don't you want to fall in love? 514 00:26:43,727 --> 00:26:44,936 {\an8}Just admit it 515 00:26:45,020 --> 00:26:47,022 Don't you want to fall in love? 516 00:26:47,105 --> 00:26:48,315 Don't be so stubborn now 517 00:26:48,398 --> 00:26:50,233 Don't you want to fall in love? 518 00:26:50,317 --> 00:26:54,487 You can't stay away From these ikemen forever 519 00:26:54,571 --> 00:26:56,614 Come on now! Don't you want to fall in love? 520 00:26:56,698 --> 00:26:58,158 Just leave it to me 521 00:26:58,241 --> 00:27:00,285 Don't you want to fall in love? 522 00:27:00,368 --> 00:27:01,453 Go ahead and lose yourself 523 00:27:01,536 --> 00:27:03,538 Don't you want to fall in love? 524 00:27:03,621 --> 00:27:08,418 {\an8}You can't stay away From these ikemen forever 525 00:27:08,501 --> 00:27:09,753 {\an8}Embrace me, hold me tight 526 00:27:09,836 --> 00:27:11,463 {\an8}Release your wild side 527 00:27:11,546 --> 00:27:13,048 {\an8}The sign of love only you can pick up on 528 00:27:13,131 --> 00:27:16,051 {\an8}Let's go romantic! 529 00:27:16,134 --> 00:27:21,139 {\an8}Subtitle translation by: Megumi Hunter 37785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.