Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,098 --> 00:00:16,933
It's not letting up at all.
2
00:00:17,934 --> 00:00:21,396
Oh man, I'm shivering.
At this rate, I'll catch a cold.
3
00:00:21,479 --> 00:00:25,442
Should I just run home?
But that thing is still inside the house.
4
00:00:27,569 --> 00:00:28,570
{\an8}SINCE IT IS UNSIGHTLY,
WE'VE CONVERTED IT TO A SLICE OF CAKE
5
00:00:28,653 --> 00:00:29,738
Gross!
6
00:00:45,295 --> 00:00:46,129
Crap.
7
00:00:51,217 --> 00:00:52,051
Hey.
8
00:00:53,344 --> 00:00:56,389
-Did you fight with your parents?
-Not at all.
9
00:00:57,766 --> 00:00:59,893
Wait for the rain to end
wherever you'd like,
10
00:01:00,393 --> 00:01:03,688
but a pervert was spotted at this park
a few days ago.
11
00:01:03,772 --> 00:01:04,898
What? I need to leave!
12
00:01:08,860 --> 00:01:10,278
Thanks for telling me.
13
00:01:10,361 --> 00:01:11,529
I said wait.
14
00:01:13,865 --> 00:01:15,450
What was that for?
15
00:01:17,035 --> 00:01:18,078
Take this with you.
16
00:01:22,749 --> 00:01:26,920
{\an8}Take it home, give it back,
you become friends.
17
00:01:28,088 --> 00:01:30,840
-No thanks. I don't need it.
-What?
18
00:01:31,841 --> 00:01:33,593
You'll get drenched.
19
00:01:33,676 --> 00:01:36,012
I live close by.
20
00:01:36,095 --> 00:01:37,597
No!
21
00:01:37,680 --> 00:01:40,725
I broke your phone too.
I can't owe you any more favors!
22
00:01:40,809 --> 00:01:43,061
I said don't worry about it.
23
00:01:43,144 --> 00:01:45,855
It's pouring. Take it.
24
00:01:47,273 --> 00:01:51,694
-I'm fine. Idiots like me don't get sick.
-You got a runny nose there.
25
00:01:51,778 --> 00:01:55,698
-I heard you sneezing.
-Just let me be.
26
00:01:56,282 --> 00:02:00,703
What a stubborn woman. Come to my house.
27
00:02:01,287 --> 00:02:04,374
I have a spare umbrella that
I was going to toss away. Use that one.
28
00:02:04,457 --> 00:02:06,209
But...
29
00:02:08,044 --> 00:02:10,630
You don't want to owe me any favors.
30
00:02:10,713 --> 00:02:11,548
Yes?
31
00:02:12,048 --> 00:02:13,424
So do as I say.
32
00:02:14,134 --> 00:02:16,219
-Yes.
-Let's go.
33
00:02:17,011 --> 00:02:19,347
You are touching my hand...
34
00:02:25,603 --> 00:02:27,647
Grip the umbrella better.
35
00:02:27,730 --> 00:02:30,650
Wait, now you'll get drenched.
36
00:02:32,527 --> 00:02:34,445
Sorry, you're so tall.
37
00:02:39,117 --> 00:02:40,368
Will this do?
38
00:02:41,035 --> 00:02:43,163
-Sure.
-Don't try to run.
39
00:02:45,832 --> 00:02:47,083
This situation...
40
00:02:47,750 --> 00:02:53,256
Every girl dreams of sharing an umbrella
with an ikemen least once.
41
00:02:54,883 --> 00:02:56,134
I won't give in!
42
00:04:30,270 --> 00:04:31,479
{\an8}IT'S TIME FOR CHILDREN TO GO TO SLEEP
43
00:04:31,562 --> 00:04:32,814
{\an8}Wait right there.
44
00:04:34,857 --> 00:04:38,486
I'm at the house of an ikemen
who lives alone.
45
00:04:40,530 --> 00:04:43,283
No. Don't get excited, Anzu!
46
00:04:43,366 --> 00:04:46,160
Think of your favorite
hot video game characters.
47
00:04:46,869 --> 00:04:50,415
-Wow...
-Here. Dry up before you go.
48
00:04:51,374 --> 00:04:52,500
Ultimate Move:
49
00:04:53,126 --> 00:04:55,295
Ikemen Blur Filter!
50
00:04:59,632 --> 00:05:01,259
Yes, it's working.
51
00:05:02,385 --> 00:05:03,469
Thanks.
52
00:05:04,012 --> 00:05:07,181
Anyway, why were you at the park
waiting for the rain to end?
53
00:05:08,099 --> 00:05:11,811
To tell you the truth,
at the house, I found a ro...
54
00:05:11,894 --> 00:05:14,814
No, I can't bear to say it!
55
00:05:14,897 --> 00:05:17,483
-A robber?
-No, a roach!
56
00:05:18,651 --> 00:05:20,320
I said it!
57
00:05:21,487 --> 00:05:23,323
That's the only reason why you took off?
58
00:05:23,823 --> 00:05:27,035
"The only reason"? I can't stand them!
59
00:05:28,202 --> 00:05:31,539
My mom is the one
who usually handles them,
60
00:05:31,622 --> 00:05:34,083
but my parents moved overseas for work.
61
00:05:34,167 --> 00:05:36,127
They even took my cat
who hunts bugs for me.
62
00:05:36,210 --> 00:05:38,629
I was out of bug spray,
63
00:05:39,297 --> 00:05:41,799
and it flew right at me!
64
00:05:42,300 --> 00:05:44,969
I took off with a yelp,
65
00:05:45,053 --> 00:05:49,474
but I didn't bring my wallet or phone,
and the rain kept pouring.
66
00:05:51,392 --> 00:05:54,729
This is the worst.
67
00:05:57,065 --> 00:05:59,692
-That look on your face.
-What's with it?
68
00:05:59,776 --> 00:06:00,860
Sorry.
69
00:06:01,360 --> 00:06:04,447
What's this? I thought he was chill
and hardly ever smiled.
70
00:06:05,865 --> 00:06:07,533
You're right, that is the worst.
71
00:06:10,995 --> 00:06:11,829
No!
72
00:06:13,664 --> 00:06:16,709
The fantasy world lost to reality...
This can't be happening!
73
00:06:16,793 --> 00:06:19,462
I have no choice... Come to me, Momohiki!
74
00:06:26,844 --> 00:06:29,013
That's why your shoes don't match.
75
00:06:29,597 --> 00:06:32,016
Nice job, Momohiki. You invincible cat!
76
00:06:32,600 --> 00:06:34,852
-Want me to get it?
-What?
77
00:06:36,104 --> 00:06:40,441
Want me to get
that bug-that-must-not-be-named?
78
00:06:40,525 --> 00:06:41,526
Really?
79
00:06:42,777 --> 00:06:44,529
I have to draw a line.
80
00:06:46,197 --> 00:06:48,116
No, it's fine.
81
00:06:49,117 --> 00:06:52,453
You're avoiding me, aren't you?
82
00:06:52,537 --> 00:06:55,039
Not at all.
83
00:06:55,623 --> 00:06:58,042
If you still feel bad about my phone,
84
00:06:58,126 --> 00:07:01,879
I was thinking about replacing it anyway,
so don't worry about it.
85
00:07:04,048 --> 00:07:07,385
Somehow, since you are
obviously avoiding me,
86
00:07:08,136 --> 00:07:09,387
I'm more curious about you.
87
00:07:10,263 --> 00:07:12,265
That's the exact opposite of
what I wanted!
88
00:07:12,348 --> 00:07:14,267
But if you don't want me to help, I won't.
89
00:07:14,350 --> 00:07:18,729
It's not that.
If you don't mind, please come help.
90
00:07:19,313 --> 00:07:20,731
All right. Then...
91
00:07:24,193 --> 00:07:26,112
You'll freeze. Wear this.
92
00:07:28,865 --> 00:07:32,535
I'm defenseless
against ikemen in real life!
93
00:07:39,125 --> 00:07:41,043
Where did you see it?
94
00:07:41,669 --> 00:07:43,629
It was in the kitchen earlier.
95
00:07:47,133 --> 00:07:50,052
An ikemen is inside my house.
96
00:07:51,262 --> 00:07:52,263
I don't see it.
97
00:07:53,639 --> 00:07:56,392
This is just unbelievable.
98
00:08:10,156 --> 00:08:13,659
There it is! Right... there?
99
00:08:15,244 --> 00:08:19,081
It's a camera lens cover.
Why is it on the floor?
100
00:08:20,750 --> 00:08:22,835
You are the one scaring me.
101
00:08:24,670 --> 00:08:27,590
What is happening?
102
00:08:30,259 --> 00:08:32,845
Isn't the guy supposed to be on top?
103
00:08:33,346 --> 00:08:36,098
{\an8}Since it is unsightly,
we've converted it to a slice of cake.
104
00:08:40,186 --> 00:08:43,856
Get it!
105
00:08:52,281 --> 00:08:53,366
{\an8}It's done.
106
00:08:53,449 --> 00:08:55,535
{\an8}Don't show it to me!
107
00:08:58,079 --> 00:09:01,249
Thanks for the help...
and sorry for stepping on you.
108
00:09:01,332 --> 00:09:02,500
Seriously.
109
00:09:03,584 --> 00:09:05,920
See you at school, Hoshino.
110
00:09:06,003 --> 00:09:08,506
What? How do you know my surname?
111
00:09:09,257 --> 00:09:10,841
-The family name plate.
-Oh...
112
00:09:11,968 --> 00:09:14,011
Well...
113
00:09:14,095 --> 00:09:18,015
{\an8}I'm Tsukasa Kazuki.
You're a freshman too, right?
114
00:09:18,099 --> 00:09:21,394
-Yes. I'm in Class 2.
-I'm in Class 7.
115
00:09:21,477 --> 00:09:24,021
Next time, don't ignore me so blatantly.
116
00:09:25,273 --> 00:09:26,190
All right.
117
00:09:26,691 --> 00:09:30,152
-I'll wash the jacket and give it back...
-It's fine, I got it.
118
00:09:32,530 --> 00:09:36,033
Anyway, make sure you warm up
so you don't catch a cold.
119
00:09:36,617 --> 00:09:38,035
Cover your tummy to go to bed.
120
00:09:38,119 --> 00:09:39,328
What are you, my dad?
121
00:09:40,246 --> 00:09:44,041
You too, Kazuki. Eat something warm
and don't catch a cold.
122
00:09:44,625 --> 00:09:46,836
What are you, my mom? Bye.
123
00:09:54,260 --> 00:09:57,930
-I can sprint to my house.
-I'm sorry about all this.
124
00:09:58,014 --> 00:10:00,433
Don't worry about it. See you.
125
00:10:09,025 --> 00:10:11,861
{\an8}Please be on alert
for the sudden rainstorm.
126
00:10:12,361 --> 00:10:16,616
{\an8}This rainstorm is expected to last
throughout the night.
127
00:10:17,199 --> 00:10:20,453
Please refrain from going outside,
as you may be seriously injured.
128
00:10:21,537 --> 00:10:22,705
This is bad.
129
00:10:25,207 --> 00:10:27,209
A DREAM HOME
130
00:10:27,293 --> 00:10:30,212
At last, we live in
our family's dream home.
131
00:10:31,005 --> 00:10:34,216
But my parents moved overseas for work.
132
00:10:34,800 --> 00:10:38,304
Even this brand-new door is busted.
133
00:10:39,472 --> 00:10:42,850
It gets worse, Mom and Dad.
Can you believe this?
134
00:10:43,351 --> 00:10:48,147
An ikemen is stranded in our house!
135
00:10:48,814 --> 00:10:51,233
Does this possibly mean that...
136
00:10:52,735 --> 00:10:56,238
he's spending the night?
137
00:10:57,323 --> 00:10:59,116
He's spending the night here?
138
00:10:59,200 --> 00:11:02,244
I've never even had
a decent talk with him until today!
139
00:11:03,287 --> 00:11:05,331
-I'm not ready for this...
-You can do this!
140
00:11:05,414 --> 00:11:07,083
They're a terrible wingman!
141
00:11:11,629 --> 00:11:13,214
I'm hungry too.
142
00:11:13,714 --> 00:11:17,009
-Why don't we eat something for now?
-Are you sure?
143
00:11:17,093 --> 00:11:19,136
It's a thank you for killing it.
144
00:11:21,597 --> 00:11:25,017
All right, what should I make?
145
00:11:25,643 --> 00:11:29,480
I planned on cooking meat
or something simple like that.
146
00:11:30,606 --> 00:11:32,525
It's time to show off your cooking skills!
147
00:11:43,119 --> 00:11:46,705
You've caused all this, haven't you?
148
00:11:46,789 --> 00:11:48,040
Of course, I have.
149
00:11:49,125 --> 00:11:51,293
How could you set a R on me?
150
00:11:51,377 --> 00:11:54,463
Thanks to me, you're in a juicy situation.
151
00:11:54,547 --> 00:11:56,048
So you meant that too!
152
00:11:56,132 --> 00:11:58,801
This was what I'd hoped for.
153
00:12:00,052 --> 00:12:02,471
-I'm scared.
-It's all right.
154
00:12:03,180 --> 00:12:05,558
I didn't expect you
to tackle him to the ground.
155
00:12:06,142 --> 00:12:09,812
You shrieked like a video game grunt
who just got defeated.
156
00:12:09,895 --> 00:12:13,566
Shut it! That's what a human sounds like
when worse comes to worst!
157
00:12:13,649 --> 00:12:16,694
You did great pushing him down,
158
00:12:16,777 --> 00:12:19,572
but I don't get why it didn't
lead to a romantic development.
159
00:12:19,655 --> 00:12:22,324
Why do I have to get lectured about this?
160
00:12:22,408 --> 00:12:23,576
Anyway!
161
00:12:23,659 --> 00:12:26,579
Don't involve the entire city!
162
00:12:26,662 --> 00:12:30,374
Don't you worry. I'm adjusting the damage
to prevent real harm.
163
00:12:30,458 --> 00:12:32,418
What? What about the door?
164
00:12:32,501 --> 00:12:34,587
I'll fix it later.
165
00:12:34,670 --> 00:12:39,216
Now, cook up a meal for him!
166
00:12:39,300 --> 00:12:42,219
A girl who can cook?
What a way to impress!
167
00:12:42,803 --> 00:12:45,222
I can only make stir-fries.
168
00:12:45,306 --> 00:12:48,517
Stir-fries? How great!
169
00:12:48,601 --> 00:12:50,644
Caprese chicken sautée?
170
00:12:50,728 --> 00:12:54,231
Or will it be blue crab egg foo yung?
171
00:12:54,315 --> 00:12:55,232
Like hell!
172
00:12:57,193 --> 00:13:00,321
{\an8}I don't have to leave a good impression
to begin with.
173
00:13:00,821 --> 00:13:02,781
MISO, SOY SAUCE
174
00:13:02,865 --> 00:13:05,117
Do you want miso or soy sauce flavor?
175
00:13:06,327 --> 00:13:07,286
I'll take miso.
176
00:13:07,369 --> 00:13:10,289
My juicy love set-up!
177
00:13:13,000 --> 00:13:14,293
{\an8}Thanks for the food.
178
00:13:16,378 --> 00:13:17,379
It's not letting up.
179
00:13:20,883 --> 00:13:24,929
You've always ignored everything
that had to do with romance,
180
00:13:25,012 --> 00:13:28,807
so I've come to grant you
a life that's like an otome game!
181
00:13:30,226 --> 00:13:31,894
If they're the root of all this,
182
00:13:31,977 --> 00:13:34,396
then the storm will persist
until the morning.
183
00:13:35,523 --> 00:13:38,192
If resistance is futile...
184
00:13:40,694 --> 00:13:42,905
then I'll take them head-on!
185
00:13:45,157 --> 00:13:46,408
-Kazuki!
-What?
186
00:13:47,618 --> 00:13:48,619
Spend a night here.
187
00:13:49,662 --> 00:13:51,747
No, that's asking too much.
188
00:13:53,874 --> 00:13:56,794
Rest assured.
I promise I won't lay a finger on you.
189
00:13:57,670 --> 00:13:59,046
Shouldn't that be my line?
190
00:13:59,630 --> 00:14:03,342
It's settled. I'll get the bath ready.
191
00:14:13,769 --> 00:14:17,064
-Here, these are my dad's.
-Thanks.
192
00:14:18,691 --> 00:14:20,192
Can I bathe first?
193
00:14:20,276 --> 00:14:22,945
Of course. Guests first!
194
00:14:27,283 --> 00:14:29,535
You've finally given in.
195
00:14:29,618 --> 00:14:33,330
An entire night together.
Something's bound to happen!
196
00:14:33,414 --> 00:14:35,499
IGNORED
197
00:14:40,796 --> 00:14:42,506
I'll take the couch.
198
00:14:44,383 --> 00:14:46,135
Will this blanket do?
199
00:14:52,600 --> 00:14:54,310
Thanks for the bath.
200
00:14:54,393 --> 00:14:58,022
No problem. You didn't change your shirt.
201
00:14:58,606 --> 00:15:00,399
Well, I felt a malicious intent.
202
00:15:01,609 --> 00:15:05,613
{\an8}It was all I could find.
Though, you are right about the intent.
203
00:15:08,616 --> 00:15:10,618
Oh, what a nice bath.
204
00:15:17,124 --> 00:15:18,542
-How lame!
-How lame!
205
00:15:18,626 --> 00:15:20,336
Why is your shirt tucked in?
206
00:15:20,419 --> 00:15:22,463
I'm so shocked, I apparated!
207
00:15:22,546 --> 00:15:24,548
You told me to keep my belly warm.
208
00:15:25,883 --> 00:15:29,553
We can't get lovey-dovey
when I'm dressed this lame.
209
00:15:30,137 --> 00:15:31,680
What a formidable foe...
210
00:15:31,764 --> 00:15:35,059
She's sacrificing her dignity
to resist my plan.
211
00:15:35,643 --> 00:15:39,313
Anyway, Kazuki. Can I ask you to
do something before we head off to bed?
212
00:15:39,396 --> 00:15:40,397
Do something?
213
00:15:41,190 --> 00:15:43,817
These games are meant
for more than one player.
214
00:15:44,568 --> 00:15:47,071
Sure. I'm pretty good at Reversi.
215
00:15:47,154 --> 00:15:50,532
Really? Let's play a round!
216
00:15:53,911 --> 00:15:55,204
{\an8}No way.
217
00:16:06,924 --> 00:16:08,717
KAZUKI: 0
ANZU: 4
218
00:16:09,426 --> 00:16:12,721
-Woo-hoo!
-Why can't I win?
219
00:16:14,390 --> 00:16:18,227
You can't beat me in a million years!
220
00:16:18,310 --> 00:16:20,729
What a childish way to troll someone.
221
00:16:23,273 --> 00:16:24,733
We'll play this one next.
222
00:16:25,317 --> 00:16:27,236
A game of sheer luck and zero strategy.
223
00:16:29,488 --> 00:16:32,074
I know, the loser has to make lunch
224
00:16:32,157 --> 00:16:34,243
to take to school tomorrow.
225
00:16:34,827 --> 00:16:37,037
-I'm on.
-It's decided, then.
226
00:16:37,121 --> 00:16:38,956
I'm the one who becomes a millionaire.
227
00:16:40,958 --> 00:16:46,422
Then began the turbulent game of life
way past midnight at the Hoshino's.
228
00:16:46,964 --> 00:16:49,216
A sweet romantic development
is nowhere in sight.
229
00:16:49,299 --> 00:16:51,343
Anzu challenges Kazuki
in her lame pajamas.
230
00:16:51,427 --> 00:16:54,388
Kazuki hopes to get even
with a poker face.
231
00:16:54,471 --> 00:16:56,849
The curtain rises
for the ultimate game of life
232
00:16:56,932 --> 00:17:00,144
as both players refuse to back down!
233
00:17:09,862 --> 00:17:13,282
{\an8}"A fender bender with a luxury car.
Owe one million yen"?
234
00:17:13,365 --> 00:17:16,535
I'm starting off with debt!
235
00:17:19,872 --> 00:17:23,834
"Find an antique vase on the curb
and return it. Receive 500,000 yen."
236
00:17:23,917 --> 00:17:25,836
How does an antique end up on the curb?
237
00:17:29,923 --> 00:17:33,260
"Gamble all my salary on horse racing,
bike racing, and boat racing."
238
00:17:33,343 --> 00:17:35,345
"Owe two million yen"? So I'm scum?
239
00:17:43,020 --> 00:17:46,231
"The macho eraser collection from
your childhood hitched a high price."
240
00:17:46,315 --> 00:17:47,566
"Receive five million yen."
241
00:17:48,150 --> 00:17:51,487
Not fair! Why do you get
all the good spots?
242
00:17:51,987 --> 00:17:54,573
Who knows, maybe a god of fortune
is smiling down on me.
243
00:17:58,160 --> 00:18:01,080
I see what's happening.
244
00:18:02,539 --> 00:18:06,251
I won't lose!
245
00:18:07,169 --> 00:18:11,340
"Step on dog poop in luxury shoes.
Buy a new pair for three million yen."
246
00:18:11,423 --> 00:18:14,843
I can't afford to step on dog poop
with luxury shoes when I'm in debt!
247
00:18:15,928 --> 00:18:18,847
"Stepped on poop.
Panicked and dropped two million yen."
248
00:18:18,931 --> 00:18:20,849
No!
249
00:18:23,936 --> 00:18:27,272
"My pet Pochi dug up
the Tokugawa Shogunate's buried treasure."
250
00:18:27,356 --> 00:18:28,482
"Receive 300 million yen."
251
00:18:28,565 --> 00:18:31,193
-What?
-What a smart dog.
252
00:18:33,737 --> 00:18:35,197
...two, three, four.
253
00:18:36,031 --> 00:18:39,618
"Step on dog poop in luxury shoes.
Buy a new pair for four million yen."
254
00:18:39,701 --> 00:18:41,620
Seriously? Again?
255
00:18:42,204 --> 00:18:44,123
How many times do you step on dog poop?
256
00:18:44,206 --> 00:18:46,625
You might as well laugh out loud.
257
00:18:46,708 --> 00:18:50,629
I bet it's your Pochi
that's pooping all over the place.
258
00:18:51,421 --> 00:18:53,257
Don't accuse Pochi.
259
00:18:57,052 --> 00:18:59,096
Oh? I won.
260
00:19:00,222 --> 00:19:01,932
What?
261
00:19:02,015 --> 00:19:05,227
Who can't I beat in a million years?
262
00:19:07,229 --> 00:19:09,273
Anzu is flustered, but that works for me!
263
00:19:09,356 --> 00:19:11,650
Shadow boxing!
264
00:19:13,735 --> 00:19:16,155
Jeez, what a pain.
265
00:19:16,238 --> 00:19:18,740
Well, I suggested this bet,
so it's only fair.
266
00:19:20,659 --> 00:19:22,035
Let me help.
267
00:19:22,619 --> 00:19:25,038
I lost all the games we started out with.
268
00:19:25,122 --> 00:19:27,457
How helpful!
269
00:19:27,541 --> 00:19:30,043
Use whatever you can find in the fridge.
270
00:19:30,127 --> 00:19:31,753
No need to make it look fancy!
271
00:19:32,754 --> 00:19:35,174
You can at least make the rolled omelet.
272
00:19:35,257 --> 00:19:39,178
-After all, you lost.
-I know.
273
00:19:46,268 --> 00:19:48,187
What's with the sugar
in the rolled omelet?
274
00:19:48,770 --> 00:19:51,690
What? This is totally normal.
275
00:19:52,524 --> 00:19:54,818
{\an8}-Pineapples in sweet and sour pork?
-Always.
276
00:19:54,902 --> 00:19:57,196
{\an8}-Apples in potato salad?
-Delicious!
277
00:19:58,530 --> 00:20:00,199
We can agree to disagree.
278
00:20:00,782 --> 00:20:01,992
Seems like it.
279
00:20:02,075 --> 00:20:06,079
But I'm making the rolled omelet,
so I'll season it however I like!
280
00:20:20,302 --> 00:20:22,721
You're terrible!
What are you making, scrambled eggs?
281
00:20:22,804 --> 00:20:25,766
It turns out all right occasionally!
282
00:20:25,849 --> 00:20:28,310
That shouldn't be something
you are proud to admit.
283
00:20:31,772 --> 00:20:34,441
Kazuki, your beef wraps look great!
284
00:20:37,819 --> 00:20:41,406
This is unbelievably delicious!
Kazuki, you are a great cook!
285
00:20:41,490 --> 00:20:44,284
I work part-time as a chef at a bar,
so yeah.
286
00:20:44,910 --> 00:20:47,621
Hey, you're going to finish
our lunch for tomorrow.
287
00:20:48,330 --> 00:20:51,750
I'm a growing girl.
One cup of instant noodles won't do.
288
00:20:51,833 --> 00:20:53,126
You chose that for dinner.
289
00:20:54,336 --> 00:20:58,048
Can you make extra sides?
That way, I can nibble on some.
290
00:20:59,341 --> 00:21:00,509
Don't be shy.
291
00:21:00,592 --> 00:21:03,262
-Use the whole package!
-That's too much.
292
00:21:03,345 --> 00:21:06,390
Ta-da! All done!
293
00:21:07,015 --> 00:21:09,977
{\an8}They look delicious!
You made octopi out of the smokies!
294
00:21:10,477 --> 00:21:12,562
It's a staple for lunchboxes.
295
00:21:19,069 --> 00:21:22,572
He's not who I thought he was.
296
00:21:32,416 --> 00:21:34,835
People say he's very chill,
297
00:21:34,918 --> 00:21:36,878
but we had fun together.
298
00:21:36,962 --> 00:21:39,548
It's actually nice that
I feel at ease with him.
299
00:21:41,508 --> 00:21:44,428
Well, I can be friends with him
as long as we don't date.
300
00:21:44,511 --> 00:21:46,930
So far, I haven't set myself up
as a love interest.
301
00:21:48,307 --> 00:21:50,851
Let's play cards next.
302
00:21:51,435 --> 00:21:54,813
-Sure, but I'm using the bathroom first.
-Go right ahead.
303
00:21:56,440 --> 00:21:59,651
It's already past 11:00 p.m.,
but I'm wide awake.
304
00:22:00,277 --> 00:22:02,404
Speed or Memory game?
305
00:22:02,946 --> 00:22:04,239
What game should we play?
306
00:22:04,323 --> 00:22:06,992
-This isn't the time for games!
-There you are.
307
00:22:07,075 --> 00:22:10,454
You two are acting like grade schoolers.
308
00:22:10,954 --> 00:22:15,167
Why don't you put on a chick flick
and do something romantic like cuddling?
309
00:22:15,250 --> 00:22:16,585
Shut up and go away.
310
00:22:17,544 --> 00:22:21,048
You didn't run into each other
in the shower like I hoped you'd do.
311
00:22:21,757 --> 00:22:24,259
I'll stick that rod up your butt
if you try that on us!
312
00:22:24,760 --> 00:22:28,430
I should have cast a spell
to help you two get together.
313
00:22:28,513 --> 00:22:32,934
Sorry, but I won't fall for your tricks.
314
00:22:33,018 --> 00:22:35,270
-Never!
-Lame.
315
00:22:42,444 --> 00:22:45,238
It's time for children to go to sleep.
316
00:22:50,577 --> 00:22:53,163
She dozed off.
What happened to her excitement?
317
00:22:55,415 --> 00:22:59,211
Go up to your room
before you sleep. Get up.
318
00:23:08,595 --> 00:23:10,055
What should I do?
319
00:23:11,890 --> 00:23:13,225
These might hurt her.
320
00:23:22,234 --> 00:23:25,320
Momohiki, I got you now.
321
00:23:25,403 --> 00:23:27,781
Momohiki? What is she dreaming about?
322
00:23:29,783 --> 00:23:31,368
What a strong grip.
323
00:23:33,370 --> 00:23:34,454
Oh, man.
324
00:23:36,748 --> 00:23:38,750
{\an8}It's been a while
since I had this much fun.
325
00:23:50,720 --> 00:23:51,888
What a weirdo.
326
00:23:56,977 --> 00:23:58,520
A fanfare, please!
327
00:23:58,603 --> 00:24:00,438
Congratulations!
328
00:24:00,522 --> 00:24:05,735
I bet you're so interested in
what comes next, you can't skip this bit!
329
00:24:06,236 --> 00:24:09,823
We live in a time where
we can choose what we want to watch.
330
00:24:09,906 --> 00:24:13,493
But what have we lost along the way?
331
00:24:13,577 --> 00:24:14,953
Don't say you don't want to change.
332
00:24:15,036 --> 00:24:17,622
Explore more
and live a happy, sparkling life!
333
00:24:17,706 --> 00:24:19,624
For my salary's sake, that is.
334
00:24:21,960 --> 00:24:22,794
Ah, yeah!
335
00:24:25,422 --> 00:24:26,256
{\an8}Let's go!
336
00:24:28,675 --> 00:24:29,926
{\an8}Lo-love!
337
00:24:32,012 --> 00:24:32,846
{\an8}Here we go!
338
00:24:32,929 --> 00:24:36,141
{\an8}Sorry that I'm forcing you
339
00:24:36,224 --> 00:24:39,436
{\an8}But I promise you'll enjoy
A wonderful future
340
00:24:39,519 --> 00:24:46,109
{\an8}No, no to your three greatest needs
Video games, chocolates, and cats
341
00:24:46,193 --> 00:24:48,945
{\an8}I'll never give myself up to these ikemen!
342
00:24:49,029 --> 00:24:52,490
{\an8}That's what you say now,
but I know you'll give in eventually!
343
00:24:52,574 --> 00:24:54,201
You! (So!) You too! (So!)
344
00:24:54,284 --> 00:24:55,952
I know your heart is beating fast! (Show!)
345
00:24:56,036 --> 00:24:58,580
Fall in love, no one can stop love!
346
00:24:58,663 --> 00:25:01,166
{\an8}Come on, don't you want to fall in love?
347
00:25:01,249 --> 00:25:02,500
{\an8}Just admit it
348
00:25:02,584 --> 00:25:04,502
Don't you want to fall in love?
349
00:25:04,586 --> 00:25:05,712
Don't be so stubborn now
350
00:25:05,795 --> 00:25:07,756
Don't you want to fall in love?
351
00:25:07,839 --> 00:25:12,010
You can't stay away
From these ikemen forever
352
00:25:12,093 --> 00:25:14,137
Come on now!
Don't you want to fall in love?
353
00:25:14,221 --> 00:25:15,680
Just leave it to me
354
00:25:15,764 --> 00:25:17,807
Don't you want to fall in love?
355
00:25:17,891 --> 00:25:18,975
Go ahead and lose yourself
356
00:25:19,059 --> 00:25:21,061
Don't you want to fall in love?
357
00:25:21,144 --> 00:25:25,941
{\an8}You can't stay away
From these ikemen forever
358
00:25:26,024 --> 00:25:27,275
{\an8}Embrace me, hold me tight
359
00:25:27,359 --> 00:25:28,985
{\an8}Release your wild side
360
00:25:29,069 --> 00:25:30,612
{\an8}The sign of love only you can pick up on
361
00:25:30,695 --> 00:25:33,573
{\an8}Let's go romantic!
362
00:25:33,657 --> 00:25:38,662
{\an8}Subtitle translation by: Megumi Hunter
27709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.