Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,079 --> 00:00:02,599
OWL HOOTS
2
00:00:36,399 --> 00:00:37,279
MAN :
Beatrix?
3
00:00:43,839 --> 00:00:44,719
Beatrix.
4
00:00:45,119 --> 00:00:47,199
Oh, sorry, darling.
I didn't hear you there.
5
00:00:47,799 --> 00:00:50,039
I'm going up. Are you coming?
- I 'II Ur right with you .
6
00:00:53,999 --> 00:00:54,839
SHE SIGHS
7
00:01:04,559 --> 00:01:05,999
CREATURE RE SQUEAKS
8
00:01:12,519 --> 00:01:13,679
BEATRIX:
Bloody mice.
9
00:01:33,559 --> 00:01:35,039
NARRATOR (VO) :
A curious mouse
10
00:01:35,639 --> 00:01:37,399
Crept from his room in the house
11
00:01:39,319 --> 00:01:41,839
and knew then that his father had died.
12
00:01:45,159 --> 00:01:46,599
He'd seen this Doctor before
13
00:01:47,279 --> 00:01:48,839
take his sister to the morgue,
14
00:01:49,679 --> 00:01:51,879
and he realised the grown-ups had lied.
15
00:01:55,479 --> 00:01:57,079
For this world wasn't magic
16
00:01:57,839 --> 00:01:59,159
it was often quite tragic.
17
00:01:59,519 --> 00:02:01,799
Not every mouse lived to grow old.
18
00:02:03,999 --> 00:02:05,239
So while misery reigned
19
00:02:05,999 --> 00:02:07,439
he'd retreat to his brain
20
00:02:08,359 --> 00:02:11,319
for the tales he wanted to be told.
21
00:02:22,199 --> 00:02:24,879
FOOTSTEPS APPROACH
22
00:02:37,399 --> 00:02:38,439
DOOR CREAKS SHUT
23
00:02:46,479 --> 00:02:48,319
IN NORWEGIAN:
24
00:02:52,759 --> 00:02:53,999
Ha deft, Roald.
25
00:02:55,159 --> 00:02:56,719
Look after Mamma.
26
00:04:03,319 --> 00:04:04,199
Sally!
27
00:04:05,519 --> 00:04:06,599
Sally, come now.
28
00:04:08,039 --> 00:04:08,959
Come on!
29
00:04:09,079 --> 00:04:12,999
PIG SNUFFLES AND SNORTS
30
00:04:13,919 --> 00:04:15,239
SHE GIGGLES
31
00:04:18,679 --> 00:04:20,279
Come on, Sally.
32
00:04:23,519 --> 00:04:24,359
Good girl.
33
00:04:24,959 --> 00:04:28,519
Far too cold outside
for ladies of our age, don't you think?
34
00:04:40,559 --> 00:04:41,719
SHE SIGHS
35
00:04:52,399 --> 00:04:54,439
CHILDREN CHATTER
36
00:05:15,959 --> 00:05:19,479
SOFIE:
Children. It's time to say goodbye to Papa.
37
00:05:36,359 --> 00:05:42,199
CAROLLERS: # The holly and the ivy,
When they are both full grown #
38
00:05:42,599 --> 00:05:45,359
# Of all the trees that are in the wood #
39
00:05:45,479 --> 00:05:48,319
# The holly bears the crown #
40
00:05:48,759 --> 00:05:51,519
# Oh, the rising of the sun #
41
00:05:51,879 --> 00:05:54,159
# And the running of the deer... #
42
00:05:54,199 --> 00:05:57,759
BEATRIX: Enough of that! Be quiet at once,
do you hear me? Be quiet.
43
00:05:58,079 --> 00:06:00,919
# ...Sweet singing in the choir #
44
00:06:01,799 --> 00:06:04,799
# The holly bears a blossom... #
45
00:06:05,639 --> 00:06:08,719
BEATRIX: Stay still, damn it!
So that I can kill you!
46
00:06:09,039 --> 00:06:12,079
# ...And Mary bore sweet Jesus Christ... #
47
00:06:12,239 --> 00:06:15,519
Yes, yes, yes, yes, yes, yes.
48
00:06:15,639 --> 00:06:16,519
Oh, no.
49
00:06:17,079 --> 00:06:19,119
Fine. Have it your way.
50
00:06:19,959 --> 00:06:20,879
But I'm not giving up
51
00:06:20,919 --> 00:06:23,439
on Christmas dinner that easily, Sago.
You'll see.
52
00:06:25,679 --> 00:06:27,399
Oh, don't look at me like that, Tupenny.
53
00:06:27,479 --> 00:06:29,399
That duck's had it coming for weeks.
54
00:06:30,719 --> 00:06:31,839
Not listening!
55
00:06:33,039 --> 00:06:34,439
Oh, do shush, will you.
56
00:06:34,999 --> 00:06:36,159
Happy Christmas, Miss Potter.
57
00:06:36,639 --> 00:06:41,679
It's Mrs Heelis to you, and I'll thank you
not to trespass on my property.
58
00:06:42,239 --> 00:06:44,999
Just trying to do something nice
for the kiddies at Christmas.
59
00:06:45,479 --> 00:06:47,999
I think I've done my bit for that lot.
60
00:06:48,519 --> 00:06:51,119
Now get off my land,
or I'll set my dog on you.
61
00:06:53,159 --> 00:06:54,359
CAROLLERS:
Aw.
62
00:06:55,599 --> 00:06:57,719
For goodness sake, Fleet.
63
00:06:57,919 --> 00:06:58,919
SHE SIGHS
64
00:06:59,039 --> 00:07:00,359
Happy Christmas, Miss Potter.
65
00:07:00,959 --> 00:07:02,119
It's Mrs Heelis.
66
00:07:36,359 --> 00:07:37,319
Have you been in?
67
00:07:41,079 --> 00:07:41,999
I see.
68
00:07:44,959 --> 00:07:46,999
No one will make you go in there, Roald.
69
00:07:47,959 --> 00:07:50,759
It's hard,
so soon after losing your sister.
70
00:07:51,919 --> 00:07:54,279
Now is our chance for goodbyes
71
00:07:54,399 --> 00:07:56,319
if goodbyes are something you want.
72
00:08:01,319 --> 00:08:02,519
Will you come with me?
73
00:08:03,679 --> 00:08:04,519
Of course.
74
00:08:21,799 --> 00:08:23,759
When we get inside, Papa's in bed
75
00:08:23,919 --> 00:08:26,679
but Roald, it's not really Papa any more.
76
00:08:26,799 --> 00:08:27,639
Understand?
77
00:08:28,279 --> 00:08:29,119
It's just a body.
78
00:08:29,279 --> 00:08:31,599
So if you don't want to see
79
00:08:31,879 --> 00:08:35,719
just close your eyes up,
scrunch-tight like this.
80
00:08:36,319 --> 00:08:37,159
OK?
81
00:08:37,919 --> 00:08:38,799
OK.
82
00:08:53,239 --> 00:08:57,319
GRAMOPHONE MUSIC: "Dear Lord and Father
of Mankind" by Whittier and Parry
83
00:09:01,399 --> 00:09:04,999
Mrs Dahl, I was wondering
if I might have a word
84
00:09:05,039 --> 00:09:06,719
about our route to the church.
85
00:09:07,759 --> 00:09:08,599
Certainly.
86
00:09:30,439 --> 00:09:31,279
Papa?
87
00:09:36,559 --> 00:09:38,879
MUSIC SLOWS
88
00:09:39,879 --> 00:09:43,119
MUSIC GLITCHES
89
00:09:43,239 --> 00:09:44,399
RECORD SCRATCHES
- DOOR OPENS
90
00:09:44,479 --> 00:09:45,719
HYMN RESUMES
- You, boy!
91
00:09:45,759 --> 00:09:47,759
Keep your filthy hands off the deceased!
92
00:09:49,039 --> 00:09:50,719
RECORD STICKS
93
00:09:50,759 --> 00:09:51,759
RECORD SCRATCHES
94
00:09:53,759 --> 00:09:55,999
MAN SHOUTS: Beatrix!
- Coming.
95
00:10:15,039 --> 00:10:16,679
INDISTINCT CHATTER
96
00:10:19,839 --> 00:10:22,399
WELSH WOMAN: I mean,
to bury your little girl is one thing
97
00:10:22,719 --> 00:10:24,719
but then to have your husband dead n'all
98
00:10:24,759 --> 00:10:26,599
before a month have even passed.
99
00:10:27,159 --> 00:10:29,599
Well, it's too much for any woman!
100
00:10:32,039 --> 00:10:34,359
It's a cocking tragedy, that's what it is.
101
00:10:34,479 --> 00:10:35,359
Mm.
102
00:10:36,239 --> 00:10:37,759
Money trouble too, I heard.
103
00:10:38,079 --> 00:10:39,839
Never! Who told you that?
104
00:10:41,639 --> 00:10:42,719
You did I think.
105
00:10:43,039 --> 00:10:45,279
Did I? Well, it must be true, then.
106
00:10:46,199 --> 00:10:49,079
MAN WITH MOUTH FULL.:
I hear she's packing the boy off to school
107
00:10:49,119 --> 00:10:51,639
and heading back to her mother in Norway.
108
00:10:51,679 --> 00:10:54,599
Makes sense. She can't be managing
'em all on her own.
109
00:10:54,999 --> 00:10:56,799
Probably get another stab at marriage
110
00:10:56,879 --> 00:10:59,159
if she manages to park
all them brats somewhere.
111
00:10:59,999 --> 00:11:01,679
Wouldn't mind a shot myself.
112
00:11:02,599 --> 00:11:04,919
You never had a problem
with seconds have you, Butt?
113
00:11:05,359 --> 00:11:09,479
What can I tell you?
I'm a man of huge appetites.
114
00:11:09,719 --> 00:11:12,239
BOTH MEN LAUGH
115
00:11:18,959 --> 00:11:19,919
May 1?
116
00:11:20,159 --> 00:11:23,279
No, you may not. She's my mother
and you can't have her.
117
00:11:23,839 --> 00:11:24,999
HE GROANS
- WOMAN: Oh!
118
00:11:26,039 --> 00:11:27,719
GUESTS CHATTER
119
00:11:31,919 --> 00:11:33,359
MR ENTWHISTLE:
And clearer now...
120
00:11:33,759 --> 00:11:34,999
or now?
- Now.
121
00:11:37,719 --> 00:11:39,639
I don't appreciate being ambushed, William.
122
00:11:40,159 --> 00:11:41,479
It's not an ambush.
123
00:11:41,719 --> 00:11:45,039
Mr Entwhistle has kindly found time
for a house call.
124
00:11:45,799 --> 00:11:48,959
You seem to have accidentally missed
your previous appointments.
125
00:11:49,359 --> 00:11:50,839
Now, or now--
- Now
126
00:11:51,359 --> 00:11:53,599
And stopped opening correspondence
127
00:11:53,919 --> 00:11:55,319
and writing letters.
128
00:11:55,919 --> 00:11:57,359
Now, or now?
- Now.
129
00:11:58,279 --> 00:12:00,599
Well that's because,
if you hadn't noticed
130
00:12:00,639 --> 00:12:03,399
I'm writing--
- WILLIAM: I know. You're very busy
131
00:12:03,479 --> 00:12:05,119
not writing a book.
132
00:12:05,359 --> 00:12:09,359
Exactly, and those books
don't "not" write themselves, you know.
133
00:12:10,239 --> 00:12:11,719
MR ENTWHISTLE:
And clearer now
134
00:12:13,399 --> 00:12:15,519
or now?
- I'm not sure.
135
00:12:15,999 --> 00:12:17,239
SHE HESITATES
Now
136
00:12:17,319 --> 00:12:19,159
or, possibly now.
137
00:12:20,039 --> 00:12:21,079
I don't know anymore.
138
00:12:21,159 --> 00:12:22,479
SALLY FARTS
139
00:12:24,759 --> 00:12:25,679
Pardon me.
140
00:12:26,159 --> 00:12:27,039
SALLY FARTS AGAIN
141
00:12:28,679 --> 00:12:30,359
MR ENTWHISTLE CLEARS THROAT
And, um...
142
00:12:32,079 --> 00:12:34,039
how has your vision been
over the last year?
143
00:12:34,159 --> 00:12:35,479
I... I don't know.
144
00:12:36,079 --> 00:12:38,959
Everything's getting a bit foggy
on The Fells these days.
145
00:12:39,359 --> 00:12:40,719
Regardless of the weather.
146
00:12:42,199 --> 00:12:43,039
What do you think?
147
00:12:44,879 --> 00:12:48,999
Well there is some clear evidence
of age-related macular degeneration.
148
00:12:49,479 --> 00:12:51,519
He means "old lady eyes", doesn't he?
149
00:12:51,999 --> 00:12:54,959
I mean, could it be glaucoma or cataracts?
150
00:12:55,319 --> 00:12:57,119
Hard to say without further examination.
151
00:12:57,199 --> 00:12:59,959
Ideally, I'd need her
to come in for further tests...
152
00:13:00,119 --> 00:13:01,119
SHE MOUTHS
153
00:13:02,959 --> 00:13:06,319
But, seeing as you're clearly very,
very busy
154
00:13:06,359 --> 00:13:07,639
for the time being...
155
00:13:08,239 --> 00:13:09,159
Oh, God.
156
00:13:09,559 --> 00:13:12,039
You're going to make me wear spectacles,
aren't you?
157
00:13:12,199 --> 00:13:13,079
It might help.
158
00:13:14,039 --> 00:13:16,319
I have some temporary ones,
if you'd like to try.
159
00:13:17,399 --> 00:13:19,079
I'll consider it. Later.
160
00:13:21,039 --> 00:13:22,359
So, uh... gentlemen
161
00:13:22,759 --> 00:13:26,959
unless there's something else,
other than my "age related degeneration”
162
00:13:27,559 --> 00:13:29,679
I'm afraid I really am rather busy.
163
00:13:30,919 --> 00:13:33,719
Thank you, we really do appreciate you
coming out all this way
164
00:13:33,759 --> 00:13:34,759
Don't we, Beatrix?
165
00:13:35,479 --> 00:13:36,479
Beatrix.
166
00:13:36,759 --> 00:13:37,879
Yes, most kind.
167
00:13:39,359 --> 00:13:42,439
Sorry, before I go, I couldn't possibly ask
for your autograph, could 1?
168
00:13:45,119 --> 00:13:47,639
Oh. Do you have children?
169
00:13:48,639 --> 00:13:51,639
Oh, no. Heavens, no.
Can't stand the blighters.
170
00:13:51,839 --> 00:13:53,279
Just wanted one for the office.
171
00:13:53,319 --> 00:13:55,519
Pop it up on the wall,
celebrity clients type of thing.
172
00:13:55,559 --> 00:13:57,239
We've got a cracking one
from Virginia Woolf.
173
00:13:59,759 --> 00:14:01,159
Get him a rabbit card, William.
174
00:14:14,399 --> 00:14:17,079
Oh! That's topping!
175
00:14:17,119 --> 00:14:20,039
Look at that!
His little bunny, whiskery face.
176
00:14:20,119 --> 00:14:22,399
That's good
That's very good indeed.
177
00:14:24,839 --> 00:14:27,679
You should write one
about Peter Rabbit getting spectacles.
178
00:14:29,639 --> 00:14:30,519
Should 1?
179
00:14:32,999 --> 00:14:35,599
Yes, um, well, let me know
how you get on with the--
180
00:14:35,639 --> 00:14:37,439
SHE SIGHS
- Yep. Happy Christmas!
181
00:14:40,559 --> 00:14:42,879
I suppose her bark
is worse than her bite, is it?
182
00:14:43,239 --> 00:14:44,199
No. No, it's not.
183
00:14:45,079 --> 00:14:46,079
Thanks all the same.
184
00:15:06,439 --> 00:15:07,279
KNOCKS ON DOOR
185
00:15:12,519 --> 00:15:13,519
Mind if I join you?
186
00:15:17,959 --> 00:15:18,959
What are you reading?
187
00:15:19,799 --> 00:15:23,839
Oh, of course. Beatrix Potter again.
188
00:15:24,719 --> 00:15:27,079
You know, I don't think
I see your face anymore, boy.
189
00:15:27,159 --> 00:15:27,999
Just this.
190
00:15:30,519 --> 00:15:31,639
ROALD LAUGHS
191
00:15:32,359 --> 00:15:37,959
Perhaps one day you will lower the book
and there you will be!
192
00:15:38,079 --> 00:15:42,759
A man, with a gigantics beard.
and I will have missed the whole show.
193
00:15:44,039 --> 00:15:46,239
I'll never get a beard. Not ever.
194
00:15:47,679 --> 00:15:48,719
What did he say, Roald?
195
00:15:50,159 --> 00:15:52,799
He said you were sending me away to school
196
00:15:53,719 --> 00:15:55,759
and that you'd go back to Norway without us
197
00:15:56,159 --> 00:15:58,159
and he was going to take you as his wife.
198
00:15:59,559 --> 00:16:00,759
SHE SIGHS
199
00:16:01,799 --> 00:16:04,119
You know what we call men
like this in Norway?
200
00:16:05,519 --> 00:16:07,599
"Flott stott bunnhull."
201
00:16:08,519 --> 00:16:09,439
Do you understand?
202
00:16:11,399 --> 00:16:12,359
It means, um...
203
00:16:13,599 --> 00:16:17,319
"a great, big bottom-hole man".
- HE LAUGHS
204
00:16:17,719 --> 00:16:21,439
Mama!
- A great, big saggy bottom hole.
205
00:16:22,599 --> 00:16:23,759
Come on, say it with me.
206
00:16:24,239 --> 00:16:26,999
BOTH:
"Flott stott bunnhull."
207
00:16:27,439 --> 00:16:29,919
Very good. Loud as you can. I mean this.
208
00:16:29,999 --> 00:16:30,919
It's educational.
209
00:16:31,279 --> 00:16:33,759
SOFIE AND ROALD:
Flott stort bunnhull.
210
00:16:33,959 --> 00:16:36,239
THEY BOTH LAUGH
211
00:16:37,039 --> 00:16:39,039
The man's a massive twit.
212
00:16:39,679 --> 00:16:40,999
I'm not going back to Norway.
213
00:16:41,879 --> 00:16:42,839
What about me?
214
00:16:43,599 --> 00:16:45,719
You're not sending me away, are you?
215
00:16:48,199 --> 00:16:49,079
Mama?
216
00:16:49,759 --> 00:16:54,999
Well, that's another
thing your Papa wanted.
217
00:16:55,879 --> 00:16:59,519
He always said that an English education
is the finest in the world.
218
00:17:00,799 --> 00:17:04,559
How else could this tiny "promp"
of a country become such a force?
219
00:17:05,119 --> 00:17:06,559
"Promp"?
- Fart.
220
00:17:06,759 --> 00:17:08,039
THEY BOTH LAUGH
221
00:17:09,879 --> 00:17:15,919
And I've heard about a very lovely school
not so far from here, Roald.
222
00:17:16,919 --> 00:17:20,199
Just over the water, actually.
- So you are sending me away.
223
00:17:20,319 --> 00:17:21,559
No. No, not yet.
224
00:17:23,879 --> 00:17:28,719
We've got the whole
of the Christmas holidays to go first.
225
00:17:29,959 --> 00:17:31,199
No.
- Roald.
226
00:17:31,519 --> 00:17:33,039
No. I don't want to go.
227
00:17:33,119 --> 00:17:35,919
Sit down, please.
Let me tell you about it first.
228
00:17:35,959 --> 00:17:37,719
It sounds like an adventure.
229
00:17:37,759 --> 00:17:39,039
No. I won't go
230
00:17:39,159 --> 00:17:42,119
and you can't make me, and neither can Papa
because Papa's dead!
231
00:17:50,079 --> 00:17:51,199
DOOR SLAMS
232
00:17:59,399 --> 00:18:01,399
Nasty flash of temper the boy's got there.
233
00:18:02,359 --> 00:18:04,919
But don't you go worrying
your pretty head about it.
234
00:18:04,999 --> 00:18:06,959
They'll soon beat that out
of him in boarding school.
235
00:18:07,759 --> 00:18:11,159
Give you a bit of time
for your needs and all, love.
236
00:18:12,159 --> 00:18:17,559
IN NORWEGIAN:
237
00:18:21,319 --> 00:18:22,559
Beautiful language.
238
00:18:25,119 --> 00:18:26,119
Reckon I'm in there.
239
00:18:30,479 --> 00:18:31,639
HE SIGHS HEAVILY
240
00:18:35,199 --> 00:18:38,359
I thought it might help you
get this book done, that's all.
241
00:18:38,439 --> 00:18:41,759
That has nothing to do with my eyes,
William.
242
00:18:42,799 --> 00:18:45,639
And I can't get this book done
243
00:18:45,719 --> 00:18:48,559
because I don't want to get
this blasted book done.
244
00:18:48,959 --> 00:18:52,439
Why ever not?
- Because Warne's don't care
245
00:18:52,519 --> 00:18:53,919
what they publish any more.
246
00:18:54,239 --> 00:18:56,239
I'm just a blank cheque to them now.
247
00:18:56,479 --> 00:18:58,719
All they want is another damned bunny book
248
00:18:58,759 --> 00:19:02,159
irrespective of the content,
and then it's Christmas bonuses all round.
249
00:19:02,399 --> 00:19:03,599
So just give them one.
250
00:19:03,959 --> 00:19:06,399
I... I can't!
251
00:19:08,079 --> 00:19:09,079
SHE WHIMPERS
- Hey.
252
00:19:10,599 --> 00:19:12,639
MUFFLED:
I don't want to wear spectacles.
253
00:19:12,839 --> 00:19:14,319
Sorry?
254
00:19:15,199 --> 00:19:17,639
I don't want to wear spectacles, Willie.
255
00:19:18,719 --> 00:19:20,519
They'll make me look like an old lady.
256
00:19:23,199 --> 00:19:26,079
You are an old lady, Beatrix.
- SHE CHUCKLES
257
00:19:27,359 --> 00:19:29,119
A perfectly serviceable one, too.
258
00:19:30,479 --> 00:19:32,879
That's exactly why I married you,
Mr Heelis.
259
00:19:33,559 --> 00:19:35,679
Your romantic way with words.
260
00:19:36,199 --> 00:19:38,239
Nonsense. You married me
261
00:19:38,959 --> 00:19:42,119
for my ability
to access land registry documents.
262
00:19:43,639 --> 00:19:45,159
Troutbeck farm.
263
00:19:46,479 --> 00:19:49,399
It's coming up soon, but we can't
hang about if you're interested.
264
00:19:49,919 --> 00:19:53,199
There's a hotelier in Manchester
who's already sniffing about.
265
00:19:53,879 --> 00:19:56,639
That's most of Kirkstone Pass.
- Exactly.
266
00:19:56,959 --> 00:19:59,759
No, they mustn't get it.
It would change the whole area.
267
00:20:00,119 --> 00:20:02,559
Planning to carve it up,
sell it off in sections.
268
00:20:02,759 --> 00:20:03,679
How many acres?
269
00:20:03,919 --> 00:20:06,159
Can you read the rest of it to me, will you?
- No.
270
00:20:07,359 --> 00:20:09,199
Beg your pardon?
- I won't.
271
00:20:10,159 --> 00:20:11,119
Read it yourself.
272
00:20:11,519 --> 00:20:13,639
Unless, of course, you need spectacles.
273
00:20:16,439 --> 00:20:17,999
CLOCK CHIMES
274
00:20:31,439 --> 00:20:32,959
SHE SIGHS
275
00:20:33,999 --> 00:20:34,999
Hello.
276
00:20:36,119 --> 00:20:38,239
Are you still in there somewhere?
277
00:20:39,279 --> 00:20:40,159
FLEET WHINES
278
00:20:41,359 --> 00:20:43,239
Well? What do you think?
279
00:20:44,079 --> 00:20:45,839
FLEET WHIMPERS
- Rude.
280
00:20:46,159 --> 00:20:47,239
WILLIAM:
Bloody animal!
281
00:20:47,719 --> 00:20:48,639
Oh, Sally.
282
00:20:50,519 --> 00:20:53,239
Oh, Sally. What have you done this time?
283
00:20:55,079 --> 00:20:57,279
Just stay there. Just stay there. Just--
284
00:20:57,319 --> 00:20:59,719
Has that damn pig of yours
been in the house again?
285
00:20:59,919 --> 00:21:02,879
No. Not that I know of, no.
286
00:21:03,439 --> 00:21:05,599
Why?
- SALLY FARTS
287
00:21:07,439 --> 00:21:08,759
I beg your pardon.
288
00:21:09,799 --> 00:21:13,079
Beatrix.
- Sorry, darling. I think it might be nerves.
289
00:21:13,799 --> 00:21:15,479
Did you need anything?
290
00:21:15,999 --> 00:21:16,959
No.
291
00:21:17,239 --> 00:21:19,959
Sit down, get that blasted book written
292
00:21:20,039 --> 00:21:21,879
so we can finally enjoy Christmas.
293
00:21:23,399 --> 00:21:25,039
Yes, I'm writing. I'm writing!
294
00:21:27,759 --> 00:21:30,039
Now, just settle down and stay there.
295
00:21:38,359 --> 00:21:39,319
SHE SIGHS
296
00:21:57,439 --> 00:21:59,239
MOUSE SQUEAKS
297
00:22:00,479 --> 00:22:03,399
MUSIC: "Three Blind Mice"
nursery rhyme
298
00:22:14,159 --> 00:22:16,399
MOUSE SQUEALS
299
00:22:16,839 --> 00:22:17,959
MOUSE THUDS
300
00:22:43,919 --> 00:22:47,079
NARRATOR (VO): 70 be sent from your home
when you're left on your own.
301
00:22:48,079 --> 00:22:50,319
With a sister and father now dead
302
00:22:51,399 --> 00:22:53,119
left no choice for our mouse.
303
00:22:53,719 --> 00:22:55,399
Cos a home's just a house
304
00:22:56,239 --> 00:22:58,759
if the future there fills you with dread.
305
00:23:02,119 --> 00:23:02,999
RAGDOLL:
Roald?
306
00:23:04,279 --> 00:23:05,519
How do you know my name?
307
00:23:05,879 --> 00:23:07,999
Your sister Astri told me, pea brain.
308
00:23:09,199 --> 00:23:10,359
Running away, are you?
309
00:23:12,039 --> 00:23:12,959
Maybe.
310
00:23:13,999 --> 00:23:16,439
I've got space in my bag,
if you want to come with me.
311
00:23:17,199 --> 00:23:18,119
No, thanks.
312
00:23:18,399 --> 00:23:21,359
Think'd best stay on Astri's bed,
just in case she comes back.
313
00:23:23,719 --> 00:23:24,999
She isn't coming back.
314
00:23:25,839 --> 00:23:26,799
I know.
315
00:23:27,359 --> 00:23:30,359
Roald, before you go,
would you do me a favour?
316
00:23:34,639 --> 00:23:37,559
Astri wrote this.
I'm worried it won't get posted.
317
00:23:46,319 --> 00:23:47,639
"Dear Father Christmas
318
00:23:48,119 --> 00:23:50,799
I am seven. This year, I have been good.
319
00:23:51,799 --> 00:23:54,479
Please can you get a new dress
for my doll, Lavender?
320
00:23:54,799 --> 00:23:56,639
Her old one is getting a bit frayed."
321
00:23:57,239 --> 00:23:58,799
Hm. It is a bit.
322
00:23:58,919 --> 00:24:01,879
"And please could you get Roald
a new Beatrix Potter book?
323
00:24:02,359 --> 00:24:07,239
He's read me all his old ones so many times,
and I'd really like to hear something new.
324
00:24:08,199 --> 00:24:09,399
Do have a safe journey.
325
00:24:10,039 --> 00:24:11,399
Love, Astri."
326
00:24:13,399 --> 00:24:14,719
Would you post it for me?
327
00:24:15,039 --> 00:24:15,959
Of course.
328
00:24:18,319 --> 00:24:19,199
See you, then.
329
00:24:19,879 --> 00:24:20,759
LAVENDER:
See you.
330
00:24:21,479 --> 00:24:22,399
And Roald...
331
00:24:23,039 --> 00:24:24,279
do have a safe journey.
332
00:24:31,799 --> 00:24:32,959
LAVENDER SIGHS
333
00:24:40,079 --> 00:24:41,079
SHE SIGHS
334
00:24:54,599 --> 00:24:56,679
SHE GROANS
335
00:24:58,079 --> 00:24:59,279
SHE YAWNS
336
00:25:01,879 --> 00:25:05,999
Oh, Sago, you have made
a foolish error there, my friend.
337
00:25:06,599 --> 00:25:08,159
I'll get you this time.
338
00:25:15,079 --> 00:25:15,959
Finished already?
339
00:25:16,559 --> 00:25:19,039
Nearly. I've just got to pop out
and kill Sago.
340
00:25:19,719 --> 00:25:23,039
Honestly, Beatrix, I do wish
you'd stop giving them names.
341
00:25:23,399 --> 00:25:25,079
It really does spoil a meal.
342
00:25:25,479 --> 00:25:26,959
You're right. Sorry.
343
00:25:29,559 --> 00:25:30,919
Come on, dog.
344
00:25:32,479 --> 00:25:35,479
I don't mind the pets,
just not the dinner. Please.
345
00:25:35,519 --> 00:25:36,519
Absolutely.
346
00:25:37,719 --> 00:25:40,559
When exactly are Warne's expecting
this book to be delivered by?
347
00:25:42,039 --> 00:25:42,919
Tomorrow.
348
00:25:43,479 --> 00:25:47,199
But, I'll say it was delayed in the post.
You know what it's like this time of year.
349
00:25:47,279 --> 00:25:48,319
It'll be fine...
350
00:25:48,719 --> 00:25:50,759
and besides, it's only the final manuscript
351
00:25:50,799 --> 00:25:52,399
they've seen most of it already.
352
00:25:52,879 --> 00:25:55,599
Beatrix.
- Trust me. It'll be fine.
353
00:25:56,559 --> 00:25:58,479
BEATRIX COOS AT DOG
- FLEET BARKS
354
00:26:14,319 --> 00:26:17,319
NARRATOR (VO): Now,
when mouse left his home and set off alone
355
00:26:17,959 --> 00:26:20,159
he was aware he was lacking a plan.
356
00:26:21,479 --> 00:26:22,679
But he knew in his heart...
357
00:26:23,799 --> 00:26:25,239
that a good place to start
358
00:26:26,519 --> 00:26:28,759
was his map to a happier land.
359
00:26:31,119 --> 00:26:32,239
For whenever in doubt
360
00:26:33,079 --> 00:26:35,479
if you're down, but not out
361
00:26:36,439 --> 00:26:39,199
there's comfort to be found between pages.
362
00:26:41,159 --> 00:26:42,919
But if it's true solace you seek
363
00:26:43,639 --> 00:26:45,839
via your mind, not your feet
364
00:26:46,279 --> 00:26:47,959
then that healing, I'm afraid
365
00:26:48,919 --> 00:26:50,839
well, that could take ages.
366
00:26:56,919 --> 00:26:57,799
Roald?
367
00:27:00,439 --> 00:27:01,319
Roald!
368
00:27:03,799 --> 00:27:04,639
Roald!
369
00:27:20,359 --> 00:27:23,719
Ha. I've got you now, Sago.
370
00:27:24,519 --> 00:27:25,959
TOM:
Afternoon, Mrs Heelis.
371
00:27:28,039 --> 00:27:28,879
Tom.
372
00:27:30,079 --> 00:27:31,359
What can I do to help you?
373
00:27:31,639 --> 00:27:33,159
I just wanted to let you know
374
00:27:33,199 --> 00:27:35,799
I'm taking your first lot of Herdwicks
up on't Fell now
375
00:27:35,839 --> 00:27:37,119
if you wanted to follow on.
376
00:27:37,519 --> 00:27:39,839
Oh, can't week keep them
on hilltop over winter?
377
00:27:40,039 --> 00:27:40,959
Keep 'em 'ere?
378
00:27:41,079 --> 00:27:42,839
HE SCOFFS
No, no, no, no.
379
00:27:44,399 --> 00:27:46,879
You may get your London sheep
able to live
380
00:27:47,079 --> 00:27:50,239
in those sorts of cramped
and squalid conditions, Mrs Heelis.
381
00:27:50,319 --> 00:27:52,119
Not your Herdwicks, thank you very much.
382
00:27:52,159 --> 00:27:54,839
Aren't actually that many sheep
in London, Tom.
383
00:27:55,359 --> 00:27:57,639
Well, I wouldn't know.
I've not been there myself.
384
00:27:58,479 --> 00:28:01,559
All I know is your Herdwicks
wouldn't stand for it.
385
00:28:02,039 --> 00:28:03,559
They need more land than that.
386
00:28:04,039 --> 00:28:05,239
Like Troutbeck?
387
00:28:05,879 --> 00:28:07,399
That sort of land?
- Exactly.
388
00:28:08,239 --> 00:28:09,799
Complicated breed, your Herdwick.
389
00:28:10,079 --> 00:28:12,879
Mm.
- They need space of their own.
390
00:28:14,079 --> 00:28:16,119
Space to be left alone.
391
00:28:17,399 --> 00:28:18,359
To think.
392
00:28:19,159 --> 00:28:19,999
Right.
393
00:28:20,799 --> 00:28:23,279
Do you think, perhaps,
I was a Herdwick
394
00:28:23,399 --> 00:28:24,639
in a previous life, Tom?
395
00:28:24,679 --> 00:28:25,679
SHE CHUCKLES
- No.
396
00:28:26,279 --> 00:28:27,119
I see.
397
00:28:27,519 --> 00:28:30,479
So you comin' or what?
Cos Herdwicks don't wait for no one.
398
00:28:30,639 --> 00:28:34,679
Don't matter who you are or what fancy part
of London town you were born and raised in.
399
00:28:35,599 --> 00:28:40,039
Do you know what?
You've just given me a very good reason
400
00:28:40,079 --> 00:28:41,359
to get back to work.
401
00:28:41,999 --> 00:28:45,119
See if I can't buy our ladies
a bit more room.
402
00:28:45,919 --> 00:28:47,879
But call for me later
and I'll join you then.
403
00:28:47,959 --> 00:28:50,359
Suit yourself. I'm not bothered either way.
404
00:28:51,319 --> 00:28:52,159
Come on now, you.
405
00:28:52,839 --> 00:28:54,199
I haven't got all bloody day.
406
00:28:55,079 --> 00:28:57,279
Well, I have, as it happens
407
00:28:57,719 --> 00:28:59,679
but I'm not spending it
with the likes of you.
408
00:29:00,159 --> 00:29:01,239
TRAIN WHISTLE TOOTS
409
00:29:02,919 --> 00:29:04,759
MUFFLED ANNOUNCEMENT:
Platform 4 for...
410
00:29:04,879 --> 00:29:06,799
LUGGAGE CLATTERS
411
00:29:10,559 --> 00:29:12,159
INDISTINCT CHATTER
412
00:29:14,959 --> 00:29:16,239
Kentish Cobnut?
413
00:29:20,959 --> 00:29:21,959
HE CHUCKLES
414
00:29:22,159 --> 00:29:23,159
Quite right, Chicken.
415
00:29:25,999 --> 00:29:29,039
You've taken a schufty
at an old fungus like me
416
00:29:29,439 --> 00:29:33,839
offering you up some dodgy mangiare
and thought, "Not likely, pal!"
417
00:29:34,079 --> 00:29:35,839
HE LAUGHS HEARTILY
418
00:29:36,479 --> 00:29:37,919
You're not dilo, are ya?
419
00:29:39,879 --> 00:29:40,959
I try not to be.
420
00:29:41,719 --> 00:29:44,399
Well, don't you worry your bonce about it.
421
00:29:45,159 --> 00:29:48,439
I'm a bone fide gent, make no mistakings.
422
00:29:51,679 --> 00:29:54,799
Where's a young figlio like you
off to on your tod, anyhows?
423
00:29:56,039 --> 00:29:56,959
Here.
424
00:29:58,879 --> 00:29:59,759
HE WHISTLES
425
00:30:01,319 --> 00:30:02,919
Fantabulosa!
426
00:30:03,679 --> 00:30:07,079
Bona place to call your flowery patch
if you can get your lills on it, eh?
427
00:30:07,399 --> 00:30:08,839
It's in the Lake District.
428
00:30:09,039 --> 00:30:09,879
Huh?
429
00:30:10,319 --> 00:30:12,439
You got the dinari
for a trip up a district like that?
430
00:30:14,159 --> 00:30:15,799
Sorry?
- The metzas?
431
00:30:16,439 --> 00:30:17,519
Moolah?
432
00:30:17,559 --> 00:30:19,159
IN AN IRISH ACCENT:
The filthy lucre!
433
00:30:19,559 --> 00:30:20,919
Oh, yes. A bit.
434
00:30:21,359 --> 00:30:22,199
Cushty.
435
00:30:23,479 --> 00:30:25,799
Cos you can always come see
your Uncky Bona Fidey
436
00:30:25,839 --> 00:30:27,439
if you get stuck in the brassicas.
437
00:30:28,519 --> 00:30:29,959
Despite the shonky garms
438
00:30:30,799 --> 00:30:33,959
I'm not short on the old lolly pops,
if you follow me fathoms.
439
00:30:34,159 --> 00:30:35,239
HIS POCKETS JINGLE
440
00:30:35,359 --> 00:30:36,279
HE CHUCKLES
441
00:30:36,919 --> 00:30:37,879
I'm fine, thank you.
442
00:30:38,639 --> 00:30:39,559
Smashing.
443
00:30:40,039 --> 00:30:42,639
In that case, keep yer orbs in yer bonce
444
00:30:42,959 --> 00:30:47,279
and your lallie tappers on the end of
your stimps, ready to scarper if need be.
445
00:30:47,559 --> 00:30:48,759
Am I right or am I left?
446
00:30:49,279 --> 00:30:50,439
Right.
- Right.
447
00:30:52,359 --> 00:30:55,559
Oh. Hold on to yer Irish jig,
my little ragiazzo.
448
00:30:56,119 --> 00:30:58,359
There's a sharpy palone
heading straight for us.
449
00:30:58,999 --> 00:31:00,879
So, if you don't mind
450
00:31:01,039 --> 00:31:04,599
I might just take this opportunutty
to wish you a bona nochy.
451
00:31:05,559 --> 00:31:07,119
Bona nochy?
452
00:31:28,119 --> 00:31:29,999
Hello
- Hello.
453
00:31:34,519 --> 00:31:35,479
SHE SIGHS
454
00:31:37,119 --> 00:31:38,319
Fancy meeting you here.
455
00:31:42,639 --> 00:31:44,599
I wouldn't have actually gone, you know.
456
00:31:45,359 --> 00:31:46,199
I know.
457
00:31:49,559 --> 00:31:52,399
Do you think you might like
to come home, perhaps?
458
00:31:53,919 --> 00:31:55,639
So you can send me away again?
459
00:31:57,479 --> 00:31:59,079
I'm not sending you away.
460
00:32:00,719 --> 00:32:03,759
I'm just asking you to think about it.
461
00:32:05,039 --> 00:32:06,639
For me and for Papa.
462
00:32:09,359 --> 00:32:11,119
If you do something for me.
463
00:32:11,919 --> 00:32:13,759
Oh! A deal.
464
00:32:14,359 --> 00:32:15,199
I see.
465
00:32:15,999 --> 00:32:16,919
What is it?
466
00:32:20,079 --> 00:32:20,919
Take me here.
467
00:32:22,719 --> 00:32:24,719
Beatrix Potter's house?
468
00:32:25,159 --> 00:32:27,759
But this is Cumbria, isn't it?
469
00:32:28,799 --> 00:32:30,359
You're thinking it's too far to go.
470
00:32:32,119 --> 00:32:34,039
Actually I'm thinking...
471
00:32:34,479 --> 00:32:36,239
"1 hope this train leaves on time'.
472
00:32:37,839 --> 00:32:39,999
We've a long journey ahead of us.
473
00:32:41,279 --> 00:32:42,119
Wow!
474
00:32:43,279 --> 00:32:44,279
DRIVER BLOWS WHISTLE
475
00:32:44,439 --> 00:32:48,199
Come on then, what are you waiting for?
All aboard, you dolly old eeks.
476
00:32:48,399 --> 00:32:49,639
SOFIE:
Come on. Let's go.
477
00:32:49,999 --> 00:32:52,839
NARRATOR (VO): Mouse knew with one glance,
this was his chance.
478
00:32:53,799 --> 00:32:56,119
If missed, he might not get another.
479
00:32:56,639 --> 00:32:58,119
For he was now strong as iron
480
00:32:58,999 --> 00:33:00,119
and brave as a lion
481
00:33:00,399 --> 00:33:02,639
as long as by his side was his mother.
482
00:33:26,919 --> 00:33:27,839
BEATRIX:
William!
483
00:33:29,559 --> 00:33:31,119
Sorry I've taken so long.
484
00:33:31,759 --> 00:33:33,919
Sago, I mean, "dinner"
485
00:33:34,319 --> 00:33:36,439
is being very uncooperative
486
00:33:36,519 --> 00:33:38,519
and then, I saw Tom.
487
00:33:39,119 --> 00:33:40,039
WILLIAM:
Visitor.
488
00:33:40,079 --> 00:33:43,039
Sorry, I cannot hear a word.
Let me just get my boots off.
489
00:33:44,239 --> 00:33:46,479
WILLIAM: You've got a visitor.
- I cannot hear you.
490
00:33:46,559 --> 00:33:48,079
I'll be in in a minute!
491
00:33:48,759 --> 00:33:49,719
SHE SIGHS
492
00:33:50,519 --> 00:33:53,079
I suppose I'm losing my hearing
as well as my sight.
493
00:33:53,959 --> 00:33:57,119
You'll be towing me across the Fells
in a bath chair soon, Fleet.
494
00:34:01,039 --> 00:34:01,959
Ooh!
495
00:34:07,439 --> 00:34:10,479
SHE SIGHS
Not again, Tom Kitten.
496
00:34:11,519 --> 00:34:14,079
TRAIN WHISTLE SOUNDS
497
00:34:30,119 --> 00:34:32,639
Do you mind?
I just need to stretch the leg.
498
00:34:39,679 --> 00:34:42,399
Thank you so much. Terribly, terribly kind.
499
00:34:46,039 --> 00:34:47,919
Roald, psst! Roald.
500
00:34:48,719 --> 00:34:49,599
Let's play a game.
501
00:34:50,199 --> 00:34:51,479
OK. What game?
502
00:34:52,679 --> 00:34:53,559
Hides and seek?
503
00:34:55,439 --> 00:34:56,759
Bit tricky.
- Hmm.
504
00:34:58,039 --> 00:34:59,439
OK. Tag?
505
00:35:00,199 --> 00:35:01,839
Again. Tricky.
506
00:35:01,919 --> 00:35:05,359
Mm, yes. Tricky, tricky. You're right.
507
00:35:06,519 --> 00:35:08,639
I spy.
- Look, do you mind?
508
00:35:08,679 --> 00:35:12,199
I'm trying to read the newspaper.
I would appreciate some quiet.
509
00:35:13,759 --> 00:35:15,919
I am so very sorry.
510
00:35:15,999 --> 00:35:19,879
We had no idea
you were doing something so important.
511
00:35:20,439 --> 00:35:21,679
Forgive us.
512
00:35:22,119 --> 00:35:23,719
Just keep it down, will you?
513
00:35:25,159 --> 00:35:26,399
Of course.
514
00:35:28,919 --> 00:35:33,319
We will be quiet as mices,
won't we, Roald?
515
00:35:35,359 --> 00:35:36,999
Sandwich, darling?
516
00:35:38,079 --> 00:35:38,999
Not hungry.
517
00:35:40,039 --> 00:35:41,519
Yes, you are, darling.
518
00:35:49,279 --> 00:35:50,359
SHE GIGGLES
519
00:35:50,559 --> 00:35:51,519
ROALD LAUGHS
520
00:35:52,119 --> 00:35:54,959
Right, that's it. Enough of this wiffle.
521
00:36:01,799 --> 00:36:02,999
I bid you both good day.
522
00:36:05,279 --> 00:36:06,319
ROALD GIGGLES
523
00:36:07,919 --> 00:36:08,839
"Wiffle."
524
00:36:08,879 --> 00:36:10,919
THEY BOTH LAUGH
525
00:36:11,759 --> 00:36:15,839
TRAIN WHISTLE SOUNDS
526
00:36:19,199 --> 00:36:20,839
INDISTINCT CHATTER
527
00:36:30,559 --> 00:36:32,199
CLOCK TOWER CHIMES
- STREET CHATTER
528
00:36:39,239 --> 00:36:41,559
Wait here for a taxi, I'll be right back.
529
00:37:02,479 --> 00:37:04,559
WOMAN:
Hurry up! I haven't got all day.
530
00:37:05,959 --> 00:37:08,199
Come on.
- It's very slippy. Excuse me, young man.
531
00:37:11,319 --> 00:37:13,239
Get in, come on. Get a move on.
532
00:37:15,999 --> 00:37:17,199
Excuse me. Sorry.
533
00:37:18,719 --> 00:37:20,319
But I was actually next in line.
534
00:37:20,999 --> 00:37:24,319
Oh! Were you indeed, ya little pest?
535
00:37:24,679 --> 00:37:26,799
Well, you ain't next in line
anymore, are ya?
536
00:37:27,319 --> 00:37:28,159
But ll was.
537
00:37:30,599 --> 00:37:31,799
What a horrid lady.
538
00:37:33,559 --> 00:37:35,119
IN AN AMERICAN ACCENT:
Tell me about it.
539
00:37:35,839 --> 00:37:37,919
Wow!
- You should try livin' with her.
540
00:37:38,599 --> 00:37:39,719
You can talk?
541
00:37:39,799 --> 00:37:41,279
Hey, buddy, what can I tell ya?
542
00:37:41,599 --> 00:37:44,639
I used to do a whole lotta things
before this mook got hold of me.
543
00:37:45,119 --> 00:37:47,479
Like what?
- "Like what?" He says.
544
00:37:47,919 --> 00:37:52,119
I could see in the dark, dig a den
a mile deep, run faster than an automobile.
545
00:37:52,479 --> 00:37:54,839
Now look at me? An accessory to nuthin'.
546
00:37:55,239 --> 00:37:56,519
Why don't you just run away?
547
00:37:56,999 --> 00:37:59,879
I've thought about it, pal
Don't get me wrong, I have.
548
00:38:00,399 --> 00:38:02,079
But to tell ya the truth, in the end
549
00:38:02,479 --> 00:38:05,119
I just don't have the guts!
- THEY BOTH LAUGH
550
00:38:05,239 --> 00:38:07,879
" don't have the guts", you get it?
HE LAUGHS
551
00:38:07,999 --> 00:38:09,279
Cos they took my guts away.
552
00:38:10,439 --> 00:38:11,879
ROALD GIGGLES
553
00:38:12,639 --> 00:38:14,879
What are you laughing at,
you nasty little brat?
554
00:38:15,439 --> 00:38:16,959
Nothing. Nothing at all.
555
00:38:19,839 --> 00:38:21,759
The George, and don't dilly dally.
556
00:38:27,639 --> 00:38:28,799
Be lucky, hombre!
557
00:38:28,959 --> 00:38:29,839
Be lucky!
558
00:38:35,559 --> 00:38:36,399
Who was that?
559
00:38:36,839 --> 00:38:37,679
No one.
560
00:38:40,479 --> 00:38:43,199
Come on. Don't stand about
with your beard in the post-box.
561
00:38:43,239 --> 00:38:45,079
Apparently, we can walk from here.
562
00:38:47,559 --> 00:38:48,399
Come on.
563
00:38:50,079 --> 00:38:51,119
SHE SIGHS
564
00:39:01,279 --> 00:39:03,919
Another present from Tom Kitten.
565
00:39:04,279 --> 00:39:05,479
Revolting creature.
566
00:39:05,719 --> 00:39:06,919
Now you've given it to me.
567
00:39:06,999 --> 00:39:08,759
BEATRIX CHUCKLES
- Thank you so much.
568
00:39:08,839 --> 00:39:10,919
Um, shall I tell her
that you'll see her now?
569
00:39:11,719 --> 00:39:13,119
Tell who I'd see what?
570
00:39:13,319 --> 00:39:14,319
Your young lady.
571
00:39:15,399 --> 00:39:16,599
I haven't got a young lady.
572
00:39:16,919 --> 00:39:18,799
Well, you have. She's in the drawing room.
573
00:39:20,039 --> 00:39:23,079
I haven't killed "Christmas dinner" yet.
574
00:39:23,159 --> 00:39:25,439
Honestly, Beatrix, leave that to me.
575
00:39:25,799 --> 00:39:26,679
You have a guest.
576
00:39:28,999 --> 00:39:29,839
Fine.
577
00:39:35,479 --> 00:39:36,919
Can I help you?
578
00:39:36,959 --> 00:39:38,279
Beatrix Potter.
579
00:39:38,599 --> 00:39:41,719
So lovely to meet you.
I'm a huge, huge fan.
580
00:39:41,839 --> 00:39:42,719
Anne Landy.
581
00:39:43,759 --> 00:39:46,519
Oh, I wasn't expecting visitors today.
582
00:39:47,159 --> 00:39:50,039
Oh, really? Oh, don't say that.
I can't bear it.
583
00:39:50,719 --> 00:39:53,839
Warne assured me he'd made
several introductions on my behalf.
584
00:39:54,199 --> 00:39:55,559
Didn't you get his letters?
585
00:39:55,639 --> 00:39:59,839
Um, no. I'm afraid not.
586
00:40:00,479 --> 00:40:02,879
Delayed in the Christmas post, perhaps.
587
00:40:03,159 --> 00:40:05,039
Yes, perhaps. Perhaps.
588
00:40:05,119 --> 00:40:07,679
The post is dreadful
at this time of year. It's dreadful.
589
00:40:07,799 --> 00:40:11,119
I sent a cardigan to my sister in Frome
and do you know, she still hasn't got it!
590
00:40:11,359 --> 00:40:12,359
When did you post it?
591
00:40:12,959 --> 00:40:14,159
About two years ago now.
592
00:40:16,239 --> 00:40:17,119
I see.
593
00:40:17,959 --> 00:40:21,599
What exactly can I do to help you
594
00:40:22,399 --> 00:40:23,519
Miss Landy?
595
00:40:23,799 --> 00:40:25,199
Oh, gosh. Of course
596
00:40:25,279 --> 00:40:27,719
if you hadn't received those letters,
you wouldn't know, would you?
597
00:40:27,759 --> 00:40:28,839
Shall we start all over again?
598
00:40:28,879 --> 00:40:30,959
No, that's not really necessary, Anne.
599
00:40:31,119 --> 00:40:34,359
Beatrix Potter. Lovely to meet you.
Huge fan. Anne Landy.
600
00:40:34,479 --> 00:40:35,439
Work at Warne's.
601
00:40:35,839 --> 00:40:37,999
They sent me to collect
the manuscript in person.
602
00:40:38,119 --> 00:40:39,119
Save you the postage.
603
00:40:39,479 --> 00:40:40,559
Have they indeed?
604
00:40:42,399 --> 00:40:44,039
That's most kind.
605
00:40:44,719 --> 00:40:46,399
Can't have your lovely new manuscript
606
00:40:46,479 --> 00:40:48,879
going the same way
as my sister's cardigan now, can we?
607
00:40:48,959 --> 00:40:49,839
Heaven forbid.
608
00:40:49,879 --> 00:40:52,679
So, shall we get some tea
609
00:40:53,039 --> 00:40:56,239
and take a look at what you've been up to,
you clever old thing, you?
610
00:40:57,639 --> 00:40:59,679
Thank you. That goes there.
611
00:41:09,559 --> 00:41:11,999
SOFIE PANTS
612
00:41:13,279 --> 00:41:14,679
So, this is it, then?
613
00:41:14,919 --> 00:41:17,839
It's exactly like the drawings, Mama.
Exactly.
614
00:41:18,039 --> 00:41:20,679
Even the rhubarb plants by the gate, look!
615
00:41:20,919 --> 00:41:21,759
I can see.
616
00:41:25,559 --> 00:41:26,399
Thank you.
617
00:41:27,679 --> 00:41:29,319
What for?
- For bringing me.
618
00:41:32,999 --> 00:41:34,399
Sorry, you mean that is it?
619
00:41:35,199 --> 00:41:37,639
Yes, I've seen it now.
- SHE LAUGHS
620
00:41:37,839 --> 00:41:42,159
No, no, no, no.
We did not travel all this way
621
00:41:42,559 --> 00:41:45,199
to boil away to nothing in cabbage.
622
00:41:45,959 --> 00:41:48,679
Go in.
- ll can't! I'm not allowed.
623
00:41:49,239 --> 00:41:51,639
Says who so?
- They do! Right there.
624
00:41:53,479 --> 00:41:56,079
Oh, soppel. You're Norwegian!
625
00:41:56,159 --> 00:41:59,119
You can't read that.
Just pretend you haven't seen it.
626
00:42:02,199 --> 00:42:03,839
Really?
- Yes, yes.
627
00:42:05,159 --> 00:42:06,319
Will you come with me?
628
00:42:07,279 --> 00:42:08,319
Darling boy...
629
00:42:08,839 --> 00:42:12,439
if I come with you
on every adventure you have in life
630
00:42:13,599 --> 00:42:15,879
you'll never have
any stories to tell me, will you?
631
00:42:16,639 --> 00:42:17,559
S'pose.
632
00:42:18,039 --> 00:42:20,599
And when I am a little old lady
633
00:42:21,759 --> 00:42:23,959
stuck at home, with a blanket on my knees
634
00:42:24,039 --> 00:42:25,039
I will need you
635
00:42:25,799 --> 00:42:27,639
out here, in this big world
636
00:42:27,839 --> 00:42:29,439
telling me all about it.
637
00:42:31,999 --> 00:42:33,839
Now, go, start your adventures now.
638
00:42:34,279 --> 00:42:36,159
I"ll be back in one hour. OK?
639
00:42:36,199 --> 00:42:37,079
OK.
640
00:42:37,919 --> 00:42:38,839
OK.
641
00:42:42,519 --> 00:42:43,399
You'll be fine.
642
00:43:05,719 --> 00:43:07,359
NARRATOR (VO):
As mouse scampered ahead
643
00:43:07,439 --> 00:43:08,799
the words she had said
644
00:43:08,919 --> 00:43:11,359
wrapped him up as if now he wore armour.
645
00:43:11,879 --> 00:43:13,079
And whatever he found
646
00:43:13,439 --> 00:43:15,159
every detail, every sound
647
00:43:15,519 --> 00:43:16,559
he'd remember
648
00:43:17,199 --> 00:43:18,759
"Take home to charm her".
649
00:44:12,719 --> 00:44:14,879
So, what do you think?
650
00:44:17,519 --> 00:44:21,319
Well, let me be totally honest with you.
651
00:44:24,159 --> 00:44:26,319
I think it's divine!
652
00:44:27,279 --> 00:44:31,359
SHE LAUGHS
Sorry. Your face, then. So funny!
653
00:44:31,639 --> 00:44:33,879
You thought I was going to
be cross, but ll love it.
654
00:44:34,679 --> 00:44:36,839
The little rabbit making ale in a pinny.
655
00:44:37,959 --> 00:44:40,959
Cecily Parsley.
- Yes, Cecily. Absolutely love her.
656
00:44:41,359 --> 00:44:42,759
Warne's will go bananas for it.
657
00:44:42,839 --> 00:44:45,839
Honestly, I think we'll sell this by the ton.
I just know we will.
658
00:44:46,679 --> 00:44:48,519
I'm sure you will.
- Watch out, Peter Rabbit
659
00:44:48,559 --> 00:44:49,879
there's a new bunny in town!
660
00:44:51,999 --> 00:44:54,119
Well, if I finish off a couple
of drawings today
661
00:44:54,159 --> 00:44:56,239
you can take it back to London.
- Smashing.
662
00:44:57,719 --> 00:44:58,599
Before you do...
663
00:45:00,479 --> 00:45:01,319
Hm...
664
00:45:04,679 --> 00:45:05,719
Is there a problem?
665
00:45:06,559 --> 00:45:08,079
No flies on you, BP!
666
00:45:09,119 --> 00:45:13,959
Warne was hoping you might be able
to make one teeny weeny alteration.
667
00:45:15,279 --> 00:45:16,199
Oh, he was, was he?
668
00:45:16,639 --> 00:45:19,559
It's just those
rather pesky Blind Mice of yours.
669
00:45:19,679 --> 00:45:20,559
Eek!
670
00:45:20,839 --> 00:45:21,679
What about them?
671
00:45:22,279 --> 00:45:24,079
Well, nothing. Obviously, we adore them.
672
00:45:24,559 --> 00:45:26,119
But general feeling in the office
673
00:45:26,199 --> 00:45:29,319
that some of the language is a little too--
674
00:45:29,359 --> 00:45:31,559
How can I best put this?
- I'd recommend quickly.
675
00:45:31,919 --> 00:45:33,759
Extreme for the kiddies.
676
00:45:34,239 --> 00:45:36,719
I mean, the fact that they're blind
in the first place.
677
00:45:36,799 --> 00:45:37,759
All three of the darlings.
678
00:45:37,799 --> 00:45:39,239
It's a nursery rhyme.
679
00:45:39,679 --> 00:45:41,999
But it's so sad.
- Is it?
680
00:45:43,639 --> 00:45:44,479
SHE SIGHS
681
00:45:46,919 --> 00:45:49,119
What was that?
- Err, what was what?
682
00:45:49,519 --> 00:45:50,959
In the garden. Did you see it?
683
00:45:51,479 --> 00:45:52,319
See what?
684
00:45:53,359 --> 00:45:54,199
You were saying.
685
00:45:55,039 --> 00:45:58,199
Yes. Then, despite their obvious disability,
the "Blind Mice"
686
00:45:58,279 --> 00:46:01,119
out comes the farmer's wife
and well, you know the rest!
687
00:46:02,119 --> 00:46:02,999
Peter?
688
00:46:04,239 --> 00:46:05,079
Sorry.
689
00:46:05,399 --> 00:46:07,439
She cuts off their tails
with a carving knife.
690
00:46:09,079 --> 00:46:10,239
The nerve of people!
691
00:46:10,839 --> 00:46:12,719
Exactly. Horrible!
692
00:46:13,479 --> 00:46:15,679
Not really bedtime story stuff now, is it?
693
00:46:16,039 --> 00:46:18,599
We don't want to give
the children nightmares now, do we?
694
00:46:18,719 --> 00:46:20,239
I'm sorry, I don't follow.
695
00:46:20,719 --> 00:46:24,479
So Warne's have sent me here
in the hope that, between us
696
00:46:24,519 --> 00:46:27,559
we might be able to come up
with something a little less ghastly.
697
00:46:32,119 --> 00:46:33,879
- I know!
698
00:46:34,079 --> 00:46:35,039
You and me.
699
00:46:35,279 --> 00:46:36,759
Should be fun, don't you think?
700
00:46:37,239 --> 00:46:38,079
ANNE CHUCKLES
701
00:47:19,119 --> 00:47:19,999
Closed, love.
702
00:47:21,359 --> 00:47:22,239
Sorry.
703
00:47:22,519 --> 00:47:25,159
I'll rest here for a moment.
704
00:47:29,319 --> 00:47:30,279
SHE SIGHS
705
00:47:35,239 --> 00:47:37,079
CHILDREN CHATTER
706
00:47:41,639 --> 00:47:44,039
Come on then, there's room at the inn.
707
00:47:45,479 --> 00:47:46,999
What inn?
- This one.
708
00:47:47,279 --> 00:47:48,399
Park yourself there.
709
00:47:49,439 --> 00:47:50,719
I'll get the kettle back on.
710
00:47:52,199 --> 00:47:53,959
That's very kind. Thank you.
711
00:47:54,679 --> 00:47:55,559
Well...
712
00:47:56,639 --> 00:48:00,039
I can't be turning you away
in your condition at Christmas.
713
00:48:00,519 --> 00:48:02,719
Who knows who you've got packed in there!
714
00:48:03,319 --> 00:48:07,439
I might go down in history
as "Dora, the heartless waitress
715
00:48:07,519 --> 00:48:09,599
what turned away the new Messiah".
716
00:48:09,679 --> 00:48:10,679
DORA CHUCKLES
717
00:48:10,799 --> 00:48:12,679
I don't think it's the new Messiah.
718
00:48:13,079 --> 00:48:14,919
This is baby number five.
- DORA: Ooh!
719
00:48:15,759 --> 00:48:17,399
Crikey. You 'ave been busy.
720
00:48:20,399 --> 00:48:22,639
Hasn't your fella got any other hobbies?
721
00:48:23,639 --> 00:48:27,719
Tell him to take up cricket
or cross-stitch or something.
722
00:48:28,079 --> 00:48:28,999
SHE LAUGHS
723
00:48:29,119 --> 00:48:30,279
And if that fails
724
00:48:30,599 --> 00:48:31,999
just tie a knot in it.
725
00:48:32,159 --> 00:48:33,159
SHE LAUGHS
726
00:48:39,079 --> 00:48:40,119
Oh, God.
727
00:48:41,399 --> 00:48:42,919
Oh, you poor lamb.
728
00:48:44,599 --> 00:48:46,599
Oh, I'm such an idiot.
729
00:48:47,639 --> 00:48:49,319
He's left you, hasn't he?
730
00:48:50,759 --> 00:48:51,719
Not left you.
731
00:48:53,359 --> 00:48:54,319
He's not dead, is he?
732
00:48:56,479 --> 00:48:57,319
This week.
733
00:48:58,479 --> 00:49:00,279
Pneumonia... but then...
734
00:49:02,839 --> 00:49:05,119
two weeks before that, my little girl died.
735
00:49:08,159 --> 00:49:09,199
Burst appendix.
736
00:49:09,919 --> 00:49:13,359
And my baby is due any day now.
737
00:49:13,559 --> 00:49:17,279
We have run out of money almost entirely.
738
00:49:17,879 --> 00:49:20,879
And then, to top all the things off
739
00:49:21,559 --> 00:49:26,639
my youngest son ran away from home
to find a puddle duck.
740
00:49:30,119 --> 00:49:33,999
Right, you stay put. I'll be right back.
741
00:49:35,239 --> 00:49:36,199
Where are you going?
742
00:49:36,999 --> 00:49:38,759
To fetch the rest of that cake.
743
00:49:39,079 --> 00:49:41,359
We're gonna need it,
judging by the week you've had.
744
00:49:44,399 --> 00:49:46,399
ANNE:
They all run after the farmer's wife
745
00:49:47,359 --> 00:49:48,279
who...
746
00:49:49,119 --> 00:49:52,159
releases them kindly
and ends all their strife.
747
00:49:52,319 --> 00:49:53,159
No.
748
00:49:54,279 --> 00:49:55,159
Who...
749
00:49:56,519 --> 00:49:59,559
who stands on a chair
and screams for her life.
750
00:49:59,759 --> 00:50:01,159
That's it. That's it!
751
00:50:02,159 --> 00:50:06,359
Now, I'm sorry, you're saying
a farmer's wife screams for her life
752
00:50:06,399 --> 00:50:08,159
because she's seen a mouse?
753
00:50:08,319 --> 00:50:09,439
Well, not just one mouse.
754
00:50:09,719 --> 00:50:10,599
Three.
755
00:50:10,639 --> 00:50:11,679
And they're all blind.
756
00:50:12,119 --> 00:50:14,399
Think of it, it's utterly terrifying.
757
00:50:14,679 --> 00:50:18,439
Have you ever met
a farmer's wife, Miss Landy?
758
00:50:18,679 --> 00:50:20,039
No. Never.
759
00:50:20,319 --> 00:50:21,959
But don't you think it scans beautifully?
760
00:50:22,039 --> 00:50:23,879
I love it.
- Yes, well, I don't.
761
00:50:24,159 --> 00:50:26,559
And last time I checked,
it's still my name
762
00:50:26,639 --> 00:50:29,439
on the cover of these blasted little books,
and not yours.
763
00:50:33,799 --> 00:50:34,639
I see.
764
00:50:35,479 --> 00:50:38,119
Look, I'm sorry I snapped
765
00:50:38,999 --> 00:50:42,159
but the truth is
you haven't called at the best time.
766
00:50:42,359 --> 00:50:46,119
Christmas is days away and I've
still got so much to do on the farm.
767
00:50:46,159 --> 00:50:48,399
I haven't even Killed Sago yet.
768
00:50:48,519 --> 00:50:50,319
I'm sorry, who?
- The duck.
769
00:50:50,879 --> 00:50:53,159
Beatrix. Can I call you Beatrix?
770
00:50:53,279 --> 00:50:54,159
No.
771
00:50:58,159 --> 00:51:00,279
I think I know
what the problem really is here.
772
00:51:02,599 --> 00:51:04,799
In fact, everybody does.
773
00:51:05,799 --> 00:51:06,959
That's why they sent me.
774
00:51:14,759 --> 00:51:15,959
What problem?
775
00:51:17,239 --> 00:51:18,719
Oh, please.
776
00:51:19,839 --> 00:51:22,119
Don't pretend you wouldn't
rather be out there
777
00:51:22,439 --> 00:51:26,879
with your sheep or pigs,
rather than in here with me.
778
00:51:27,959 --> 00:51:28,879
Mm...
779
00:51:30,679 --> 00:51:31,519
And yet...
780
00:51:34,319 --> 00:51:36,919
the money is awfully useful, isn't it?
781
00:51:41,559 --> 00:51:43,999
What exactly are you proposing?
782
00:51:46,439 --> 00:51:50,479
All I'm saying is the sooner
you just sign off and agree to my text
783
00:51:50,519 --> 00:51:52,359
the sooner you can get back on the farm.
784
00:51:52,519 --> 00:51:55,519
We get this sold
and everyone's happy, are they not?
785
00:52:00,159 --> 00:52:01,319
SHE SIGHS
786
00:52:02,239 --> 00:52:05,279
Fine. Change the text, have it your way.
787
00:52:05,839 --> 00:52:06,719
Marvellous.
788
00:52:07,759 --> 00:52:09,639
Now that's something we can all drink to.
789
00:52:10,479 --> 00:52:11,759
Not that cup.
- SHE GASPS
790
00:52:12,559 --> 00:52:15,559
ANNE:
Oh my, it's dead. How frightfully awful!
791
00:52:17,599 --> 00:52:19,759
What? I'm saving it for later.
792
00:52:21,239 --> 00:52:22,159
To eat?
793
00:52:23,079 --> 00:52:25,439
No! To draw, of course.
794
00:52:25,519 --> 00:52:27,719
Oh. Of course. Silly old me, I thought--
795
00:52:29,079 --> 00:52:30,039
Never mind.
796
00:52:30,479 --> 00:52:32,039
BEATRIX:
Oh! Little blighter.
797
00:52:32,519 --> 00:52:35,319
I beg your pardon?
- Oh no you don't!
798
00:52:35,799 --> 00:52:38,719
No. Where are you going?
Cos we haven't actually finished.
799
00:52:39,359 --> 00:52:40,199
Beatrix.
800
00:52:40,599 --> 00:52:42,719
You have been so kind.
801
00:52:43,439 --> 00:52:46,039
I was gonna say,
"A problem shared is a problem halved"
802
00:52:46,679 --> 00:52:49,759
but in your case, I think you've
had more than your fair share.
803
00:52:51,199 --> 00:52:53,679
Well, maybe I'm due some good luck then?
804
00:52:56,679 --> 00:52:58,159
Well, let's find out, shall we?
805
00:52:58,719 --> 00:52:59,559
Sup up...
806
00:53:00,119 --> 00:53:02,119
and I'll take a look
at what's comin' for ya.
807
00:53:03,399 --> 00:53:04,559
Look, I don't understand.
808
00:53:05,359 --> 00:53:07,359
I can read leaves, can't I?
809
00:53:07,559 --> 00:53:09,279
See the future in your cup.
810
00:53:10,559 --> 00:53:11,559
SHE CHUCKLES
811
00:53:11,719 --> 00:53:13,119
OK.
- Come on then.
812
00:53:13,839 --> 00:53:14,679
Pass it over.
813
00:53:17,679 --> 00:53:18,519
GUINEA PIG SQUEAKS
814
00:53:50,919 --> 00:53:52,679
BEATRIX:
Hey. You out there!
815
00:53:53,959 --> 00:53:54,919
Can't you read?
816
00:53:55,799 --> 00:53:57,759
"No trespassers", it says!
817
00:54:02,119 --> 00:54:04,119
Ooh! I see a journey.
818
00:54:05,239 --> 00:54:09,959
And it looks like it's going
towards a palm tree, I think.
819
00:54:10,599 --> 00:54:12,479
Ooh, so somewhere sunny!
820
00:54:12,519 --> 00:54:13,719
SHE GIGGLES
821
00:54:14,079 --> 00:54:17,519
I doubt it, unless you mean
the next train to Cardiff.
822
00:54:18,879 --> 00:54:21,079
Oh, actually, now you say it
823
00:54:21,599 --> 00:54:24,359
it could be an umbrella.
- More like it.
824
00:54:25,119 --> 00:54:27,119
And I see money.
825
00:54:27,799 --> 00:54:28,759
Lots of money.
826
00:54:29,279 --> 00:54:31,159
Going out or coming in?
827
00:54:32,239 --> 00:54:34,399
Oh, it doesn't say. Sorry.
828
00:54:35,599 --> 00:54:36,519
Don't apologise.
829
00:54:37,759 --> 00:54:40,359
That tea has done me more good
than anything the leaves could tell me.
830
00:54:42,319 --> 00:54:45,239
The truth is that we can never really know
what the future holds.
831
00:54:47,319 --> 00:54:51,679
The only thing we can control
is how we choose to respond to it
832
00:54:51,879 --> 00:54:55,319
and I'm going choose to be brave.
833
00:54:58,919 --> 00:55:02,319
SHE SIGHS
To show my quiet, worried boy
834
00:55:02,399 --> 00:55:05,359
that even after the longest, darkest nights
835
00:55:06,159 --> 00:55:07,199
there comes a new day.
836
00:55:09,079 --> 00:55:12,199
Even after the saddest, hardest year
837
00:55:12,759 --> 00:55:13,959
comes a fresh start.
838
00:55:15,919 --> 00:55:16,839
Thank you, Dora.
839
00:55:17,879 --> 00:55:18,719
Hang on.
840
00:55:21,439 --> 00:55:22,559
There's one other thing.
841
00:55:23,919 --> 00:55:26,079
That... that boy of yours...
842
00:55:27,039 --> 00:55:28,479
he's going to be writer.
843
00:55:29,599 --> 00:55:31,159
A very famous writer.
844
00:55:31,919 --> 00:55:33,119
Is he indeed?
845
00:55:33,799 --> 00:55:35,519
But he'll never have a...
846
00:55:37,199 --> 00:55:38,119
beard.
847
00:55:38,719 --> 00:55:39,559
Ha!
848
00:55:39,839 --> 00:55:42,519
Now that, I can believe!
849
00:55:47,399 --> 00:55:49,159
Happy Christmas, Dora.
850
00:55:52,239 --> 00:55:53,199
Happy Christmas.
851
00:56:10,679 --> 00:56:12,159
BEATRIX:
I know you're here...
852
00:56:13,079 --> 00:56:14,199
you little hoodlum.
853
00:56:15,999 --> 00:56:18,799
And you should know
that I've set the dog loose.
854
00:56:19,879 --> 00:56:21,839
And she's not had her dinner yet either...
855
00:56:23,559 --> 00:56:25,599
so I'd get gone if I were you.
856
00:56:28,919 --> 00:56:30,239
WOOD CREAKS
857
00:56:49,679 --> 00:56:54,439
BEATRIX:
I'll find you, you nasty little gutter bug!
858
00:56:59,999 --> 00:57:02,999
And we all know what happens to gutter bugs.
859
00:57:04,079 --> 00:57:05,439
They get squashed.
860
00:57:09,639 --> 00:57:10,799
Do you hear me?
861
00:57:13,999 --> 00:57:15,359
Squashed.
862
00:57:26,479 --> 00:57:28,559
NARRATOR (VO):
Oh, mouse. Now what to do?
863
00:57:29,319 --> 00:57:30,919
ls this the end for you too?
864
00:57:31,919 --> 00:57:34,119
There's a witch
that won't stop till you're dead.
865
00:57:34,879 --> 00:57:38,039
She's got you caught in a trap
and there's no turning back.
866
00:57:39,359 --> 00:57:41,959
There'd be nothing to lose if you fled.
867
00:57:42,759 --> 00:57:44,319
GUINEA PIG SQUEAKS
868
00:57:50,839 --> 00:57:52,319
DOG BARKS
869
00:57:54,119 --> 00:57:55,039
HE GASPS
870
00:58:01,479 --> 00:58:03,039
BARKING CONTINUES
871
00:58:14,119 --> 00:58:15,039
Hello.
872
00:58:15,359 --> 00:58:16,399
FLEET WHINES
873
00:58:21,119 --> 00:58:22,239
Nice to meet you too.
874
00:58:28,839 --> 00:58:29,679
ROALD:
Come on.
875
00:58:32,199 --> 00:58:33,159
ROALD:
Good boy.
876
00:58:33,279 --> 00:58:34,559
ROALD LAUGHS
877
00:58:35,199 --> 00:58:36,199
FLEET BARKS
878
00:58:37,159 --> 00:58:38,479
I see you!
879
00:58:39,039 --> 00:58:41,479
I see you, you little blighter.
880
00:58:44,279 --> 00:58:47,599
Trespassing is a criminal of fence, you know.
881
00:58:48,759 --> 00:58:51,839
If the dog won't scare you off,
I'll just have to do it myself.
882
00:58:53,479 --> 00:58:54,399
When I catch you.
883
00:59:15,879 --> 00:59:17,959
I told you to scram.
884
00:59:19,639 --> 00:59:21,319
Oh, for goodness sake, dog.
885
00:59:21,919 --> 00:59:23,479
What use are you, really?
886
00:59:24,719 --> 00:59:26,559
Now, off my property.
887
00:59:26,919 --> 00:59:30,519
Or you'll be going the same way
as the last trespasser around here.
888
00:59:34,799 --> 00:59:35,639
Is it dead?
889
00:59:36,839 --> 00:59:38,919
This? Yes. Very.
890
00:59:40,119 --> 00:59:40,999
Did you Kill it?
891
00:59:42,239 --> 00:59:43,359
No, the cat did.
892
00:59:44,799 --> 00:59:46,199
Tom Kitten at it again!
893
00:59:49,639 --> 00:59:50,519
Might have been.
894
00:59:52,319 --> 00:59:54,079
Doesn't it frighten you?
895
00:59:55,199 --> 00:59:56,799
Nope.
- Why not?
896
00:59:58,199 --> 00:59:59,999
Seen more frightening things than that.
897
01:00:00,399 --> 01:00:01,399
Like what?
898
01:00:05,799 --> 01:00:06,719
Rouge.
899
01:00:07,319 --> 01:00:08,199
Rouge?
900
01:00:08,959 --> 01:00:11,439
What on Earth is so frightening about rouge?
901
01:00:12,679 --> 01:00:14,959
Just looked strange when I saw it on Papa.
902
01:00:15,839 --> 01:00:17,039
When they laid him out.
903
01:00:20,279 --> 01:00:21,199
Oh, I see.
904
01:00:24,119 --> 01:00:28,159
I take it he didn't
wear rouge normally, then?
905
01:00:28,679 --> 01:00:30,119
Not normally, no.
906
01:00:34,479 --> 01:00:37,439
So what did you do when you saw it?
907
01:00:37,959 --> 01:00:38,799
The rouge?
908
01:00:39,479 --> 01:00:41,919
Just closed my eyes scrunch-tight, like this.
909
01:00:45,519 --> 01:00:46,479
Open them.
910
01:00:48,759 --> 01:00:52,519
And if I were you,
from now on, I'd keep them open.
911
01:00:53,359 --> 01:00:54,279
Always.
912
01:00:55,279 --> 01:00:57,799
Don't miss a thing...
913
01:00:58,359 --> 01:01:01,879
because when you're small,
you see it all from a different angle.
914
01:01:05,679 --> 01:01:07,839
Well, what happens when you get big?
915
01:01:11,319 --> 01:01:12,239
Oh...
916
01:01:13,639 --> 01:01:17,399
Well, you stop seeing everything so clearly
917
01:01:17,959 --> 01:01:19,919
and it all turns into a bit of a blur.
918
01:01:20,639 --> 01:01:23,959
And then they make you wear spectacles
919
01:01:24,359 --> 01:01:27,679
and so you have to do your very best
to remember it all instead.
920
01:01:28,719 --> 01:01:30,319
Luckily for me, I do.
921
01:01:31,199 --> 01:01:32,759
I remember it all.
922
01:01:37,239 --> 01:01:38,159
So...
923
01:01:39,039 --> 01:01:41,919
what on Earth are you doing here, anyway?
924
01:01:42,759 --> 01:01:44,519
I've come to see Beatrix Potter.
925
01:01:45,559 --> 01:01:47,599
Well, there you go. You've seen her now
926
01:01:48,279 --> 01:01:50,799
so you can buzz off. Go on, scram!
927
01:02:00,279 --> 01:02:01,279
Oh, hang on!
928
01:02:01,839 --> 01:02:03,199
You've forgotten something!
929
01:02:30,119 --> 01:02:33,519
ASTRI: "...and please could you get Roald
a new Beatrix Potter book?
930
01:02:33,919 --> 01:02:36,839
He's read me all his old ones
so many times
931
01:02:37,159 --> 01:02:39,959
and I'd really like
to hear something new for a change."”
932
01:02:42,519 --> 01:02:44,079
DOOR SLAMS
- BEATRIX: Miss Landy.
933
01:02:44,639 --> 01:02:47,079
I have a question to ask you.
934
01:02:47,599 --> 01:02:48,479
Please do.
935
01:02:50,559 --> 01:02:54,319
Have you actually read any of my books?
936
01:02:55,119 --> 01:02:55,999
Well, of course.
937
01:02:56,679 --> 01:02:58,479
Like I said, huge fan.
- Good.
938
01:02:58,879 --> 01:03:03,159
Well, then you will know that the animals
I write of may well look sweet
939
01:03:03,559 --> 01:03:08,679
they may well wear petticoats
or bonnets or little pale blue jackets
940
01:03:08,719 --> 01:03:11,919
but the world they encounter is all too real.
941
01:03:12,879 --> 01:03:15,319
Just like the children who read my books.
942
01:03:15,439 --> 01:03:16,679
Why are you telling me this?
943
01:03:16,759 --> 01:03:21,639
Because we cannot shield children
from the realities of life...
944
01:03:23,359 --> 01:03:24,959
...nor do I choose to.
945
01:03:25,559 --> 01:03:29,999
In my books, rabbits get caught
by farmers and baked into pies.
946
01:03:30,599 --> 01:03:33,959
Hounds charge about
and eat a duck's beloved eggs.
947
01:03:34,799 --> 01:03:38,399
Rats sometimes even eat kittens
948
01:03:38,439 --> 01:03:40,239
or they certainly try to.
949
01:03:40,839 --> 01:03:46,279
And so far, children have coped
with all of this and more, perfectly well.
950
01:03:46,679 --> 01:03:49,439
So thank you for your time...
951
01:03:50,159 --> 01:03:51,319
but I've changed my mind.
952
01:03:52,239 --> 01:03:54,639
The line stays as it is.
953
01:03:56,919 --> 01:03:59,039
I have it on great authority
954
01:03:59,119 --> 01:04:02,439
that children have seen far worse than that.
955
01:04:07,519 --> 01:04:09,439
KNIFE THUDS
- Good heavens!
956
01:04:16,479 --> 01:04:17,799
SALLY OINKS
957
01:04:18,479 --> 01:04:20,519
SALLY SNUFFLES
958
01:04:24,199 --> 01:04:25,319
Uh, my hat!
959
01:04:26,479 --> 01:04:28,439
Ew! Can't you stop her?
960
01:04:28,959 --> 01:04:30,159
Uh, you can try.
961
01:04:31,639 --> 01:04:33,399
SHE GROANS
962
01:04:34,359 --> 01:04:35,279
Good heavens!
963
01:04:35,999 --> 01:04:37,399
You put that down at once!
964
01:04:38,919 --> 01:04:39,959
My hat! Don't-
965
01:04:43,759 --> 01:04:44,759
My hat!
966
01:04:47,079 --> 01:04:49,279
MISS LANDY STRUGGLES
- BEATRIX LAUGHS
967
01:04:50,239 --> 01:04:51,799
So did you see her?
968
01:04:53,279 --> 01:04:55,399
I'm not sure. It might have been her
969
01:04:55,679 --> 01:04:57,559
or it might have been a witch.
- A witch?
970
01:04:57,999 --> 01:04:59,999
I see. Well, we best get going then
971
01:05:00,239 --> 01:05:03,039
before she comes back
and turns us all into, what, toads?
972
01:05:03,319 --> 01:05:04,479
Not toads, mice.
973
01:05:05,279 --> 01:05:07,159
Yes, mice. Quickly, run!
974
01:05:18,079 --> 01:05:19,359
Mrs Heelis?
- Mm.
975
01:05:19,679 --> 01:05:22,319
We"re taking the next lot
of Herdwicks up on the Fell now...
976
01:05:22,719 --> 01:05:23,639
if you're free.
977
01:05:24,239 --> 01:05:25,519
I'll be right with you, Tom.
978
01:05:28,919 --> 01:05:30,679
So, what's it to be?
979
01:05:32,319 --> 01:05:34,399
Fine. Have it your way.
980
01:05:35,079 --> 01:05:36,199
Cut off their tails.
981
01:05:37,079 --> 01:05:37,919
Excellent.
982
01:05:40,919 --> 01:05:43,119
Pleasure doing business with you, Miss Landy.
983
01:05:45,519 --> 01:05:47,279
I trust you'll find your own way out.
984
01:05:47,359 --> 01:05:48,199
Thank you.
985
01:05:48,479 --> 01:05:50,679
Do have a wonderful Christmas now, won't you?
986
01:05:54,559 --> 01:05:55,479
DOOR CLOSES
987
01:06:02,039 --> 01:06:07,559
So, Tom, imagine if one were
to buy Troutbeck farm...
988
01:06:08,079 --> 01:06:09,279
Not likely, Mrs Heelis.
989
01:06:09,959 --> 01:06:11,239
I've got enough on my hands
990
01:06:11,319 --> 01:06:14,359
trying to pay off Mrs Tom's tab
at the Lamb and Flag, I'll be honest.
991
01:06:14,439 --> 01:06:18,439
OK not "one", "I".
Imagine if I were to buy Troutbeck Farm.
992
01:06:18,839 --> 01:06:20,479
Then you'd own half of the lakes.
993
01:06:20,799 --> 01:06:23,039
You could do
as you pleased with it, I'd imagine.
994
01:06:23,319 --> 01:06:25,239
Like get lots more Herdwicks?
995
01:06:25,719 --> 01:06:28,479
You'd have more sheep
than they've got in the whole of London.
996
01:06:28,879 --> 01:06:32,359
Again, not really any sheep in London, Tom.
997
01:06:32,479 --> 01:06:34,239
Wouldn't know. Never been.
998
01:06:34,839 --> 01:06:35,959
Would you like to go?
999
01:06:36,879 --> 01:06:39,079
It's only that you do mention it quite a bit.
1000
01:06:39,599 --> 01:06:40,559
Me?
1001
01:06:41,799 --> 01:06:42,759
Go to London?
1002
01:06:44,719 --> 01:06:46,919
Not on your nelly.
1003
01:06:48,439 --> 01:06:52,039
Then perhaps you'll just have to look
after Troutbeck Farm for me instead.
1004
01:06:53,439 --> 01:06:54,279
Could do.
1005
01:06:56,039 --> 01:06:57,359
HE CLEARS THROAT
Could do.
1006
01:06:59,519 --> 01:07:01,319
You go on, I'll catch you up.
1007
01:07:20,919 --> 01:07:21,759
Alright then.
1008
01:07:22,879 --> 01:07:25,319
Alright then what?
- I will go to that school.
1009
01:07:25,519 --> 01:07:27,959
At least then I'll have stories
to tell you, won't I?
1010
01:07:28,479 --> 01:07:29,679
Yes, Roald. You will.
1011
01:07:30,479 --> 01:07:31,959
Lots and lots.
1012
01:07:38,239 --> 01:07:41,119
NARRATOR (VO): Now little mouse knew
this adventure was through
1013
01:07:41,679 --> 01:07:43,279
but another was sure to begin.
1014
01:07:43,959 --> 01:07:47,279
For every mouse great or small,
there's adventure for us all.
1015
01:07:47,879 --> 01:07:50,879
We just need the courage
and support to jump in.
1016
01:07:52,319 --> 01:07:54,919
But keep in your mind,
there will be troubling times
1017
01:07:55,039 --> 01:07:57,079
and days you're not covered in glory...
1018
01:07:57,159 --> 01:07:58,279
MOUSE:
Whee!
1019
01:07:58,399 --> 01:08:01,239
...Then take my advice,
learn a lesson from mice.
1020
01:08:01,599 --> 01:08:04,279
Don't let the tragic kill all the magic.
1021
01:08:05,319 --> 01:08:06,559
Write your own story.
1022
01:08:07,839 --> 01:08:09,399
WILLIAM GASPS
- SAGO QUACKS
1023
01:08:11,599 --> 01:08:15,559
That's it, Sago! I give up. You win.
1024
01:08:18,159 --> 01:08:19,079
Beatrix!
1025
01:08:19,559 --> 01:08:22,639
Beatrix, we're having cabbage
for Christmas dinner.
1026
01:08:24,039 --> 01:08:24,919
Again.
1027
01:08:26,919 --> 01:08:28,439
SAGO QUACKS
1028
01:09:13,039 --> 01:09:14,719
BEATRIX RECITES:
72782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.