All language subtitles for RIKON SHINAI OTOKO 2024 E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:04,043 (Wataru Okaya) I can't believe it. 2 00:00:01,043 --> 00:00:04,043 I went into the next room... 3 00:00:04,043 --> 00:00:07,043 (Yutaka Misago) 4 00:00:04,043 --> 00:00:07,043 I went out on the balcony and took pictures of the room next door. 5 00:00:07,043 --> 00:00:10,043 (Ayaka Okaya) A trillion times better than Wataru! 6 00:00:10,043 --> 00:00:13,043 (sound of teeth breaking) 7 00:00:10,043 --> 00:00:13,043 《My teeth... Teeth...! 》 8 00:00:13,043 --> 00:00:15,043 (Yu) It was tough, Wataru. 9 00:00:15,043 --> 00:00:17,043 But what Wataru should do is → 10 00:00:17,043 --> 00:00:20,043 Because it's about winning custody of Shinnei-chan. 11 00:00:20,043 --> 00:00:24,043 I will definitely take custody of Shinning! 12 00:00:34,043 --> 00:00:38,043 (Sound of door opening and closing) 13 00:00:38,043 --> 00:00:40,043 (Shinne Okaya) I’m home! 14 00:00:40,043 --> 00:00:42,043 Ah... Shinning Welcome back. 15 00:00:42,043 --> 00:00:46,043 (Shinne) It's soaked. what have you been up to? 16 00:00:46,043 --> 00:00:50,043 Because it's raining 17 00:00:46,043 --> 00:00:50,043 I was taking pictures outside. 18 00:00:51,043 --> 00:00:54,043 I will also take photos of Shinning! 19 00:00:51,043 --> 00:00:54,043 So... let's take a picture together! 20 00:00:54,043 --> 00:00:56,043 00:00:58.043 Starting a divorce 21 00:00:56,043 --> 00:00:58,043 Better be careful 22 00:00:58,043 --> 00:01:00,000 (Even more so if it's her father) 23 00:01:00,000 --> 00:01:01,043 (Even more so if it's her father) 24 00:01:01,043 --> 00:01:05,043 Even if you have an affair 25 00:01:01,043 --> 00:01:05,043 If your ability to raise a child is superior... 26 00:01:05,043 --> 00:01:07,043 (Wataru/Tokiko Zaida) It doesn't matter. 27 00:01:07,043 --> 00:01:09,043 00:01:12.043 through mediation or arbitration 28 00:01:09,043 --> 00:01:12,043 Of the parental arrangements→ 29 00:01:12,043 --> 00:01:14,043 Percentage of fathers who were able to obtain custody> 30 00:01:14,043 --> 00:01:16,043 00:01:18.043 Unable to live with child→ 31 00:01:18,043 --> 00:01:20,043 They live separated from each other. 32 00:01:20,043 --> 00:01:22,043 I'm home. 33 00:01:22,043 --> 00:01:26,043 (Shining) Mom! 34 00:01:22,043 --> 00:01:26,043 I'm home! Hmm…. 35 00:01:28,043 --> 00:01:30,000 Welcome back. 36 00:01:30,000 --> 00:01:30,043 Welcome back. 37 00:01:30,043 --> 00:01:32,043 what? Did you take a bath at this time? 38 00:01:32,043 --> 00:01:36,043 She got wet from the rain... 39 00:01:32,043 --> 00:01:36,043 Didn't it rain? 40 00:01:36,043 --> 00:01:38,043 My teeth are falling out. 41 00:01:38,043 --> 00:01:41,043 Ah, that's true. what happened? 42 00:01:41,043 --> 00:01:44,043 I hit my face on the corner. 43 00:01:41,043 --> 00:01:44,043 Aren't you an idiot? 44 00:01:44,043 --> 00:01:46,043 I'll go to the dentist later. 45 00:01:46,043 --> 00:01:49,043 I hope it heals quickly. 46 00:01:46,043 --> 00:01:49,043 Shinning… 47 00:01:49,043 --> 00:01:51,043 (sound of flapping) 48 00:01:49,043 --> 00:01:51,043 ow…! 49 00:01:51,043 --> 00:01:54,043 Don't touch Shinning with wet hands! 50 00:01:51,043 --> 00:01:54,043 What will he do if he catches a cold? 51 00:01:54,043 --> 00:01:56,043 Oh... I'm sorry. 52 00:01:57,043 --> 00:02:00,000 Shall we go out to eat with her today? 53 00:02:00,000 --> 00:02:00,043 Shinning: Shall we go out and eat her dinner today? 54 00:02:00,043 --> 00:02:02,043 Yay! What about daddy? 55 00:02:02,043 --> 00:02:05,043 Daddy won't go. I have to go to the dentist 56 00:02:02,043 --> 00:02:05,043 You can't eat rice, can you? 57 00:02:05,043 --> 00:02:08,043 I'll grab you a rice ball. 58 00:02:08,043 --> 00:02:11,043 Shinning: What should we play until it's time for dinner? 59 00:02:11,043 --> 00:02:14,043 (Shinning) Kanji! Just put it away and this is him. 60 00:02:11,043 --> 00:02:14,043 Okay. 61 00:02:14,043 --> 00:02:30,000 ♬~ 62 00:02:30,000 --> 00:02:42,043 ♬~ 63 00:02:42,043 --> 00:02:45,043 《Her rice ball without seaweed》 64 00:02:46,043 --> 00:02:50,043 《I am clumsy and can only hold round rice balls》 65 00:02:50,043 --> 00:02:55,043 ♬~ 66 00:02:55,043 --> 00:02:57,043 I'll enjoy having this. 67 00:03:00,043 --> 00:03:03,043 (Sound of something hitting teeth) 68 00:03:00,043 --> 00:03:03,043 《Hmm!?》 69 00:03:03,043 --> 00:03:12,043 ♬~ 70 00:03:12,043 --> 00:03:14,043 It broke again... 71 00:03:21,043 --> 00:03:23,043 wedding ring!? 72 00:03:32,043 --> 00:03:34,043 Daddy I'm coming. 73 00:03:34,043 --> 00:03:36,043 Take care. 74 00:03:37,043 --> 00:03:40,043 Drop Mars! 75 00:03:37,043 --> 00:03:40,043 Welcome! 76 00:03:42,043 --> 00:03:47,043 Hey, yesterday's rice balls... 77 00:03:47,043 --> 00:03:49,043 It was delicious, right? 78 00:03:49,043 --> 00:03:53,043 There was a wedding ring inside. 79 00:03:53,043 --> 00:03:58,043 Lately it has become loose and easily comes off. 80 00:03:53,043 --> 00:03:58,043 Did it come off while you were holding it? 81 00:03:58,043 --> 00:04:00,000 Is true. 82 00:04:00,000 --> 00:04:00,043 Is true. 83 00:04:01,043 --> 00:04:05,043 Even my ring is getting loose 84 00:04:01,043 --> 00:04:05,043 You didn't notice, right? 85 00:04:05,043 --> 00:04:07,043 Because I'm not interested. 86 00:04:07,043 --> 00:04:10,043 No... that's not the case! 87 00:04:10,043 --> 00:04:12,043 In winter, your fingers get thinner. 88 00:04:12,043 --> 00:04:15,043 me from now on 89 00:04:12,043 --> 00:04:15,043 I'm going to Shinning's work meeting → 90 00:04:15,043 --> 00:04:17,043 Please wash this. 91 00:04:15,043 --> 00:04:17,043 ah. 92 00:04:17,043 --> 00:04:19,043 Thank him for washing everything by hand. 93 00:04:17,043 --> 00:04:19,043 Wash your hands? 94 00:04:19,043 --> 00:04:21,043 I already bought a washboard. 95 00:04:23,043 --> 00:04:25,043 (Yuu's voice) A wedding ring on a rice ball!? 96 00:04:25,043 --> 00:04:27,043 It got loose and came off. 97 00:04:27,043 --> 00:04:30,000 (Yu) Wow... 98 00:04:27,043 --> 00:04:30,000 Are you going to attack me like that? 99 00:04:30,000 --> 00:04:30,043 (Yu) Wow... 100 00:04:30,000 --> 00:04:30,043 Are you going to attack me like that? 101 00:04:32,043 --> 00:04:35,043 I'm sure you'll find an excellent lawyer 102 00:04:32,043 --> 00:04:35,043 Maybe I should find it. 103 00:04:35,043 --> 00:04:38,043 Mr. Takarada is 104 00:04:35,043 --> 00:04:38,043 I wonder if he will do it after all? 105 00:04:38,043 --> 00:04:42,043 Hmm...she's still no good in the current situation. 106 00:04:43,043 --> 00:04:45,043 Ah! 107 00:04:43,043 --> 00:04:45,043 eh? 108 00:04:45,043 --> 00:04:47,043 Yes, this is him. 109 00:04:50,043 --> 00:04:53,043 Wow...! 110 00:04:50,043 --> 00:04:53,043 Please use it. 111 00:04:53,043 --> 00:04:55,043 thank you! I'm doing it right! 112 00:04:56,043 --> 00:04:58,043 (lawyer) 113 00:04:56,043 --> 00:04:58,043 Is this a divorce case due to your wife cheating on you? 114 00:04:58,043 --> 00:05:00,000 yes…. 115 00:05:00,000 --> 00:05:00,043 yes…. 116 00:05:00,043 --> 00:05:03,043 This is our specialty. 117 00:05:00,043 --> 00:05:03,043 really!? 118 00:05:03,043 --> 00:05:05,043 Please choose for me! 119 00:05:05,043 --> 00:05:09,043 Wow... Thank you! 120 00:05:05,043 --> 00:05:09,043 I have custody of my daughter... 121 00:05:09,043 --> 00:05:11,043 Ah~… Ah~…. 122 00:05:13,043 --> 00:05:16,043 We have child custody consultations. 123 00:05:13,043 --> 00:05:16,043 I don't accept it. 124 00:05:16,043 --> 00:05:18,043 "Please leave it to me"... 125 00:05:16,043 --> 00:05:18,043 In case of custody dispute → 126 00:05:18,043 --> 00:05:21,043 If you don't tell me from the beginning... 127 00:05:18,043 --> 00:05:21,043 Huh? 128 00:05:21,043 --> 00:05:23,043 Father's custody battle...? 129 00:05:23,043 --> 00:05:25,043 I really want custody of my daughter...! 130 00:05:25,043 --> 00:05:27,043 Please pick it up. 131 00:05:25,043 --> 00:05:27,043 (sigh) 132 00:05:27,043 --> 00:05:30,000 Impossible, impossible, impossible! You can't win! 133 00:05:30,000 --> 00:05:30,043 Impossible, impossible, impossible! You can't win! 134 00:05:30,043 --> 00:05:33,043 No, even before I left... 135 00:05:30,043 --> 00:05:33,043 Impossible! 136 00:05:33,043 --> 00:05:36,043 At home, the father's custody battle is 137 00:05:33,043 --> 00:05:36,043 I haven't done it. 138 00:05:36,043 --> 00:05:40,043 Why!? 139 00:05:36,043 --> 00:05:40,043 He won't fight a losing battle! You bastard! 140 00:05:40,043 --> 00:05:42,043 A losing battle...? 141 00:05:44,043 --> 00:05:46,043 (Chisato Morino) Thank you for waiting. 142 00:05:47,043 --> 00:05:50,043 (Senri) The sudden visit is 143 00:05:47,043 --> 00:05:50,043 Please refrain from doing so as much as possible. 144 00:05:50,043 --> 00:05:53,043 From the general manager 145 00:05:50,043 --> 00:05:53,043 Because they say it's good. 146 00:05:53,043 --> 00:05:55,043 (knock) 147 00:05:53,043 --> 00:05:55,043 (Masato Shiba) Yes. 148 00:05:57,043 --> 00:06:00,000 Mr. Okaya is here. 149 00:05:57,043 --> 00:06:00,000 Please come in. 150 00:06:00,000 --> 00:06:01,043 Mr. Okaya is here. 151 00:06:00,000 --> 00:06:01,043 Please come in. 152 00:06:05,043 --> 00:06:07,043 good morning. 153 00:06:09,043 --> 00:06:12,043 I'm better 154 00:06:09,043 --> 00:06:12,043 You can make Masato excited. 155 00:06:14,043 --> 00:06:16,043 what's up? suddenly. 156 00:06:16,043 --> 00:06:21,043 After all, we will meet at his Masato's house. 157 00:06:16,043 --> 00:06:21,043 I wonder if it's high risk... 158 00:06:22,043 --> 00:06:24,043 My body was honest. 159 00:06:24,043 --> 00:06:26,043 If her husband finds out... 160 00:06:26,043 --> 00:06:28,043 Are you getting divorced? 161 00:06:28,043 --> 00:06:30,000 But...→ 162 00:06:30,000 --> 00:06:30,043 But...→ 163 00:06:30,043 --> 00:06:32,043 I got a generous compensation from that guy for my girlfriend. 164 00:06:30,043 --> 00:06:32,043 I'm getting divorced. that's why…. 165 00:06:32,043 --> 00:06:35,043 Then she's fine. Then she's good. 166 00:06:35,043 --> 00:06:38,043 Don't say that. 167 00:06:40,043 --> 00:06:45,043 Because you don't trust me... 168 00:06:45,043 --> 00:06:47,043 Ah…. sorry…. 169 00:06:48,043 --> 00:06:50,043 here we go…. 170 00:06:53,043 --> 00:06:57,043 Don't trust me. 171 00:06:57,043 --> 00:07:00,000 My girlfriend's beloved dog... 172 00:07:00,000 --> 00:07:02,043 My girlfriend's beloved dog... 173 00:07:02,043 --> 00:07:04,043 one! 174 00:07:04,043 --> 00:07:09,043 ♬~ 175 00:07:09,043 --> 00:07:13,043 You love me, right? 176 00:07:13,043 --> 00:07:15,043 (bell) 177 00:07:13,043 --> 00:07:15,043 Ah…. one…. 178 00:07:15,043 --> 00:07:18,043 He's a nice dog! 179 00:07:29,043 --> 00:07:30,000 (Sound of fingers scraping) 180 00:07:30,000 --> 00:07:31,043 (Sound of fingers scraping) 181 00:07:32,043 --> 00:07:35,043 It hurts... 182 00:07:35,043 --> 00:07:38,043 I see you're using the slippers. 183 00:07:38,043 --> 00:07:40,043 Ah... yeah. 184 00:07:41,043 --> 00:07:45,043 Even so, 185 00:07:41,043 --> 00:07:45,043 She's so annoying about washing her hands all the time. 186 00:07:45,043 --> 00:07:48,043 My hands turned red. 187 00:07:49,043 --> 00:07:53,043 Wataru rather than that 188 00:07:49,043 --> 00:07:53,043 He knew who the other man was. 189 00:07:53,043 --> 00:07:55,043 eh…? 190 00:07:55,043 --> 00:07:57,043 Masato Shiba. 191 00:07:57,043 --> 00:08:00,000 Shinnei-chan 192 00:07:57,043 --> 00:08:00,000 I'm currently attending the school to sign an exclusive contract. 193 00:08:00,000 --> 00:08:01,043 Shinnei-chan 194 00:08:00,000 --> 00:08:01,043 I'm currently attending the school to sign an exclusive contract. 195 00:08:01,043 --> 00:08:03,043 Paul Sunny Productions 196 00:08:01,043 --> 00:08:03,043 General manager. 197 00:08:03,043 --> 00:08:05,043 ᗒPlease. 198 00:08:05,043 --> 00:08:07,043 (Yuu's voice) I guess we met there. 199 00:08:08,043 --> 00:08:10,043 (Shinnei/Ayaka) Excuse me. 200 00:08:10,043 --> 00:08:13,043 thank you~. 201 00:08:13,043 --> 00:08:15,043 Please take her there. 202 00:08:15,043 --> 00:08:17,043 Excuse me. 203 00:08:18,043 --> 00:08:21,043 The other day, on the street, my girlfriend suddenly called out to me. 204 00:08:18,043 --> 00:08:21,043 I'm sorry. 205 00:08:21,043 --> 00:08:23,043 No, she was very happy. 206 00:08:23,043 --> 00:08:26,043 Well then, Shin-chan 207 00:08:23,043 --> 00:08:26,043 Please introduce yourself. 208 00:08:26,043 --> 00:08:28,043 yes. 209 00:08:28,043 --> 00:08:30,000 My name is Shinya Okaya. 210 00:08:30,000 --> 00:08:30,043 My name is Shinya Okaya. 211 00:08:30,043 --> 00:08:35,043 Her mother is Ayaka Okaya 212 00:08:30,043 --> 00:08:35,043 Her father is Wataru Okaya. 213 00:08:35,043 --> 00:08:40,043 her favorite food is 214 00:08:35,043 --> 00:08:40,043 Xiao long bao and margherita. 215 00:08:40,043 --> 00:08:42,043 She would like to thank you. 216 00:08:42,043 --> 00:08:45,043 yes. thank you. 217 00:08:46,043 --> 00:08:49,043 If it is ok 218 00:08:46,043 --> 00:08:49,043 Now about Shinnei-chan’s future → 219 00:08:49,043 --> 00:08:52,043 Would you like to talk about her while we eat? 220 00:08:54,043 --> 00:08:57,043 Two people. 221 00:08:54,043 --> 00:08:57,043 please! 222 00:08:57,043 --> 00:08:59,043 (Ayaka's voice) Thank you for the meal today. 223 00:08:59,043 --> 00:09:00,000 Shinning-chan, he's nice. 224 00:09:00,000 --> 00:09:01,043 Shinnei-chan That's good. 225 00:09:01,043 --> 00:09:04,043 What makes Shinnei-chan so wonderful is → 226 00:09:04,043 --> 00:09:07,043 Because Ayaka is lovely. 227 00:09:08,043 --> 00:09:12,043 Your husband is 228 00:09:08,043 --> 00:09:12,043 What kind of work do you do? 229 00:09:12,043 --> 00:09:14,043 I work at Kanto Shimbun. 230 00:09:14,043 --> 00:09:19,043 Isn't she very elite? 231 00:09:14,043 --> 00:09:19,043 But aren't you busy? 232 00:09:19,043 --> 00:09:21,043 There are times when I don't come home... 233 00:09:21,043 --> 00:09:24,043 Thank you for your hard work on one-surgery childcare. 234 00:09:26,043 --> 00:09:29,043 my palm massage 235 00:09:26,043 --> 00:09:29,043 It's good. 236 00:09:29,043 --> 00:09:30,000 Can I do it? 237 00:09:29,043 --> 00:09:30,000 please! 238 00:09:30,000 --> 00:09:32,043 Can I do it? 239 00:09:30,000 --> 00:09:32,043 please! 240 00:09:33,043 --> 00:09:36,043 This is tiring. 241 00:09:36,043 --> 00:09:38,043 Especially... here. 242 00:09:38,043 --> 00:09:40,043 Ahhh...! 243 00:09:40,043 --> 00:09:43,043 Ah... I'm sorry! 244 00:09:40,043 --> 00:09:43,043 My voice just came out. 245 00:09:43,043 --> 00:09:45,043 Here also. 246 00:09:43,043 --> 00:09:45,043 Ahhh...! 247 00:09:46,043 --> 00:09:48,043 This time it's me... 248 00:09:52,043 --> 00:09:54,043 ah…. 249 00:09:55,043 --> 00:09:57,043 Ah... ah... 250 00:09:57,043 --> 00:10:00,000 She thanked me the other day. 251 00:09:57,043 --> 00:10:00,000 If she's okay with this... 252 00:10:00,000 --> 00:10:00,043 She thanked me the other day. 253 00:10:00,000 --> 00:10:00,043 If you like this... 254 00:10:00,043 --> 00:10:02,043 Wow... Ayaka-san is also a girlfriend. 255 00:10:04,043 --> 00:10:09,043 Yeah! Wow... delicious! 256 00:10:09,043 --> 00:10:11,043 Hehe... 257 00:10:11,043 --> 00:10:13,043 Masato-san: There's powder on my nose. 258 00:10:13,043 --> 00:10:15,043 eh? 259 00:10:16,043 --> 00:10:19,043 Ah... I'm sorry... 260 00:10:19,043 --> 00:10:22,043 Ayaka-san too... 261 00:10:19,043 --> 00:10:22,043 Hehe... 262 00:10:27,043 --> 00:10:30,000 Ayaka-san... I'm sorry. 263 00:10:30,000 --> 00:10:31,043 Ayaka-san... I'm sorry. 264 00:10:31,043 --> 00:10:37,043 Ever since that day 265 00:10:31,043 --> 00:10:37,043 I'm only thinking about Ayaka. 266 00:10:37,043 --> 00:10:39,043 me too. 267 00:10:39,043 --> 00:10:44,043 I just ate it so that the powder would get into my nose. 268 00:10:44,043 --> 00:10:46,043 Me and her on purpose... 269 00:10:46,043 --> 00:10:49,043 She hangs on purpose She hangs on purpose... 270 00:10:49,043 --> 00:10:52,043 Maybe it was love... 271 00:10:52,043 --> 00:10:57,043 ♬~ 272 00:10:57,043 --> 00:11:00,000 I noticed... 273 00:11:00,000 --> 00:11:00,043 I noticed... 274 00:11:00,043 --> 00:11:06,043 meet masato 275 00:11:00,043 --> 00:11:06,043 For the first time, she understood what it felt like to love someone. 276 00:11:06,043 --> 00:11:08,043 What about your husband? 277 00:11:10,043 --> 00:11:12,043 He wasn't in love... 278 00:11:15,043 --> 00:11:18,043 Thank you for teaching me about love. 279 00:11:19,043 --> 00:11:23,043 Ah... ah...! 280 00:11:23,043 --> 00:11:26,043 No... I'm no good! 281 00:11:26,043 --> 00:11:28,043 what happened? 282 00:11:28,043 --> 00:11:30,000 I'm feeling good now...→ 283 00:11:30,000 --> 00:11:31,043 I'm feeling good now...→ 284 00:11:31,043 --> 00:11:35,043 I want Ayaka and her to be together forever 285 00:11:31,043 --> 00:11:35,043 I thought about it. 286 00:11:35,043 --> 00:11:37,043 I want to be with you too. 287 00:11:37,043 --> 00:11:40,043 But... you're married. 288 00:11:43,043 --> 00:11:46,043 It's okay to break up... 289 00:11:46,043 --> 00:11:48,043 Don't say it out of force. 290 00:11:46,043 --> 00:11:48,043 It's not momentum! 291 00:11:48,043 --> 00:11:50,043 Shinning-chan, what will he do? 292 00:11:50,043 --> 00:11:53,043 Shinning is... together... 293 00:11:55,043 --> 00:11:58,043 It’s floating…! 294 00:11:58,043 --> 00:12:00,000 With you and Shinnei-chan 295 00:11:58,043 --> 00:12:00,000 Every day I savor the small happiness of her... 296 00:12:00,000 --> 00:12:05,043 With you and Shinnei-chan 297 00:12:00,000 --> 00:12:05,043 Every day she savors the small happiness... 298 00:12:05,043 --> 00:12:08,043 Masato... 299 00:12:08,043 --> 00:12:11,043 Thank you for everything. 300 00:12:11,043 --> 00:12:17,043 ♬~ 301 00:12:17,043 --> 00:12:19,043 ah…. 302 00:12:19,043 --> 00:12:25,043 Ayaka is really... delicious. 303 00:12:25,043 --> 00:12:27,043 Hehe... 304 00:12:28,043 --> 00:12:30,000 For the little happiness of three people... 305 00:12:30,000 --> 00:12:31,043 For the little happiness of three people... 306 00:12:32,043 --> 00:12:34,043 Excuse me. 307 00:12:40,043 --> 00:12:42,043 (bell) 308 00:12:43,043 --> 00:12:46,043 (Zaida) She looks very tasty. 309 00:12:43,043 --> 00:12:46,043 So what does he need from her? 310 00:12:46,043 --> 00:12:48,043 Mr. Zaida… 311 00:12:46,043 --> 00:12:48,043 This is Takarida. 312 00:12:48,043 --> 00:12:50,043 Mr. Zaida! I want to divorce her husband! 313 00:12:50,043 --> 00:12:52,043 Please she has a seat. 314 00:12:55,043 --> 00:12:58,043 Divorced with a 7 year old daughter 315 00:12:58,043 --> 00:13:00,000 From my husband 316 00:12:58,043 --> 00:13:00,000 I want to get a lot of compensation! 317 00:13:00,000 --> 00:13:02,043 From my husband 318 00:13:00,000 --> 00:13:02,043 I want to get a lot of compensation! 319 00:13:02,043 --> 00:13:06,043 My husband works all the time...I only have one surgery... 320 00:13:06,043 --> 00:13:09,043 It's already... painful! 321 00:13:09,043 --> 00:13:11,043 It's okay to pretend to cry. 322 00:13:11,043 --> 00:13:14,043 I would like you to speak honestly here. 323 00:13:14,043 --> 00:13:16,043 Have you committed adultery? 324 00:13:16,043 --> 00:13:18,043 Unfaithful...? 325 00:13:16,043 --> 00:13:18,043 It's cheating. 326 00:13:18,043 --> 00:13:20,043 Who do you like other than your husband? 327 00:13:18,043 --> 00:13:20,043 Do you Come? That's what it means. 328 00:13:20,043 --> 00:13:22,043 Well…. 329 00:13:20,043 --> 00:13:22,043 What about the harrow? 330 00:13:22,043 --> 00:13:24,043 Harrow? 331 00:13:22,043 --> 00:13:24,043 In other words, he is with that person → 332 00:13:24,043 --> 00:13:27,043 Are you having sex? 333 00:13:24,043 --> 00:13:27,043 That's what it means. 334 00:13:27,043 --> 00:13:29,043 …I am doing. 335 00:13:29,043 --> 00:13:30,000 What about her sex with her husband? 336 00:13:29,043 --> 00:13:30,000 I haven't done it in over a year... 337 00:13:30,000 --> 00:13:31,043 What about her sex with her husband? 338 00:13:30,000 --> 00:13:31,043 I haven't done it in over a year... 339 00:13:31,043 --> 00:13:35,043 In other words, with a cheating partner 340 00:13:31,043 --> 00:13:35,043 For a pleasant sex with him→ 341 00:13:35,043 --> 00:13:37,043 I want to break up with my husband. 342 00:13:37,043 --> 00:13:40,043 wrong! 343 00:13:37,043 --> 00:13:40,043 He taught me about love! to me. 344 00:13:40,043 --> 00:13:44,043 Love… Do you love me? 345 00:13:44,043 --> 00:13:46,043 Love…. 346 00:13:47,043 --> 00:13:52,043 He also took a lot of alimony from her husband. 347 00:13:47,043 --> 00:13:52,043 You want to break up, right? 348 00:13:52,043 --> 00:13:56,043 I found the person I love without realizing it→ 349 00:13:56,043 --> 00:13:58,043 Divorce her with her child and give her alimony... 350 00:13:58,043 --> 00:14:00,000 I want to be rich. 351 00:14:00,000 --> 00:14:00,043 I want to be rich. 352 00:14:01,043 --> 00:14:05,043 Daifuku... How many Daifuku pieces do you have left? 353 00:14:05,043 --> 00:14:07,043 There are 9 pieces. 354 00:14:07,043 --> 00:14:11,043 90% of you divorced your girlfriend and took her daughter with you. 355 00:14:07,043 --> 00:14:11,043 Her husband gives her a generous alimony. 356 00:14:11,043 --> 00:14:13,043 Mr. Takarada...! 357 00:14:11,043 --> 00:14:13,043 This is Takarida. 358 00:14:14,043 --> 00:14:17,043 Mr. Takarada 359 00:14:14,043 --> 00:14:17,043 I look forward to working with her from now on! 360 00:14:17,043 --> 00:14:19,043 Just one thing... 361 00:14:19,043 --> 00:14:24,043 Before being a lawyer, as a human being 362 00:14:19,043 --> 00:14:24,043 Something about you...→ 363 00:14:24,043 --> 00:14:26,043 I don't like it! 364 00:14:26,043 --> 00:14:29,043 Please go home. 365 00:14:43,043 --> 00:14:45,043 No... 366 00:14:48,043 --> 00:14:52,043 I have someone on my side 367 00:14:48,043 --> 00:14:52,043 He's not there... 368 00:14:56,043 --> 00:14:59,043 I'm here. 369 00:14:56,043 --> 00:14:59,043 Yes, but... 370 00:14:59,043 --> 00:15:00,000 What we can do now is 371 00:14:59,043 --> 00:15:00,000 Providing evidence of the scene of your wife's affair. 372 00:15:00,000 --> 00:15:04,043 What we can do now is 373 00:15:00,000 --> 00:15:04,043 Providing evidence of the scene of your wife's affair. 374 00:15:04,043 --> 00:15:06,043 No, it's impossible... 375 00:15:08,043 --> 00:15:12,043 (Yu) He moved next door! 376 00:15:08,043 --> 00:15:12,043 Let's take her off her feet when she gets carried away. 377 00:15:14,043 --> 00:15:17,043 I came today... 378 00:15:18,043 --> 00:15:21,043 yes. 379 00:15:18,043 --> 00:15:21,043 eh…? 380 00:15:21,043 --> 00:15:23,043 what? this. 381 00:15:24,043 --> 00:15:28,043 (Yu) If you use this one 382 00:15:24,043 --> 00:15:28,043 The voice on the other side of the wall becomes clear. 383 00:15:28,043 --> 00:15:30,000 When two people start having an affair in the next room 384 00:15:28,043 --> 00:15:30,000 Put this guy against the wall → 385 00:15:30,000 --> 00:15:31,043 When two people start having an affair in the next room 386 00:15:30,000 --> 00:15:31,043 Put this guy against the wall → 387 00:15:31,043 --> 00:15:34,043 Send the sounds of two people gasping to your smartphone 388 00:15:31,043 --> 00:15:34,043 Record immediately! 389 00:15:34,043 --> 00:15:37,043 At trial, he used evidence that the two were involved with her. 390 00:15:34,043 --> 00:15:37,043 It should be. 391 00:15:37,043 --> 00:15:40,043 10% success rate 392 00:15:37,043 --> 00:15:40,043 There is a possibility that it will rise to more than 50%! 393 00:15:40,043 --> 00:15:42,043 No, but... 394 00:15:42,043 --> 00:15:46,043 Wataru… Custody of Shinnei-chan 395 00:15:42,043 --> 00:15:46,043 You want to win, right? 396 00:16:02,957 --> 00:16:04,957 Take care. 397 00:16:04,957 --> 00:16:06,957 yes. 398 00:16:06,957 --> 00:16:09,957 (Sound of door opening and closing) 399 00:16:09,957 --> 00:16:20,957 ♬~ 400 00:16:20,957 --> 00:16:24,957 (Yuu's voice) Huh? Isn't Ayaka going next door? 401 00:16:20,957 --> 00:16:24,957 (Wataru's voice) That's right. 402 00:16:24,957 --> 00:16:28,957 Is it off today? Masato and I 403 00:16:24,957 --> 00:16:28,957 Maybe he went to a hotel. 404 00:16:28,957 --> 00:16:30,000 No... Masato has a boyfriend. 405 00:16:28,957 --> 00:16:30,000 Oh my God... 406 00:16:30,000 --> 00:16:30,957 No... Masato has a boyfriend. 407 00:16:30,000 --> 00:16:30,957 Oh my God... 408 00:16:30,957 --> 00:16:32,957 It's like having a remote meeting. 409 00:16:32,957 --> 00:16:37,957 It's a hit! I got my work done at home! 410 00:16:32,957 --> 00:16:37,957 I'll definitely hang out with Ayaka in the room. 411 00:16:37,957 --> 00:16:41,957 After all, that's what she is... 412 00:16:37,957 --> 00:16:41,957 Ayaka: How long will it take to come? 413 00:16:41,957 --> 00:16:44,957 If you're killing time at the gym 414 00:16:41,957 --> 00:16:44,957 I'll be back soon... 415 00:16:44,957 --> 00:16:46,957 Cho Cho Cho Cho…! 416 00:16:44,957 --> 00:16:46,957 what? what? what? what…? 417 00:16:46,957 --> 00:16:48,957 Even if you say so, it's just one wall → 418 00:16:48,957 --> 00:16:51,957 This voice too 419 00:16:48,957 --> 00:16:51,957 You might be able to hear it... No! 420 00:16:52,957 --> 00:16:54,957 (Chisato) “Our child talent 421 00:16:52,957 --> 00:16:54,957 I want to use it in a CM → 422 00:16:54,957 --> 00:16:56,957 There are an increasing number of companies that say → 423 00:16:56,957 --> 00:17:00,000 Continuing with the auditions in March 424 00:16:56,957 --> 00:17:00,000 We will also focus on scouting.” 425 00:17:00,000 --> 00:17:00,957 Continuing with the auditions in March 426 00:17:00,000 --> 00:17:00,957 We will also focus on scouting.” 427 00:17:00,957 --> 00:17:02,957 "Yes. Thank you for your hard work." 428 00:17:02,957 --> 00:17:04,957 (All) “Thank you for your hard work.” 429 00:17:05,957 --> 00:17:08,957 The remote meeting is over... 430 00:17:05,957 --> 00:17:08,957 (Yu) Shhh! 431 00:17:10,957 --> 00:17:13,957 (bell) 432 00:17:15,957 --> 00:17:17,957 (Mobile phone ringtone) 433 00:17:19,957 --> 00:17:21,957 (sigh) 434 00:17:23,957 --> 00:17:25,957 (Mobile phone ringtone) 435 00:17:27,957 --> 00:17:29,957 (2 people) Yeah... 436 00:17:30,957 --> 00:17:33,957 (Sound of door opening and closing) 437 00:17:30,957 --> 00:17:33,957 I'm home! 438 00:17:37,957 --> 00:17:39,957 (Mobile phone ringtone) 439 00:17:40,957 --> 00:17:43,957 (Mobile phone ringtone) 440 00:17:44,957 --> 00:17:46,957 (Mobile phone ringtone) 441 00:17:48,957 --> 00:18:00,000 ♬~ 442 00:18:00,000 --> 00:18:02,957 ♬~ 443 00:18:02,957 --> 00:18:04,957 "(Noise)" 444 00:18:06,957 --> 00:18:15,957 ♬~ 445 00:18:15,957 --> 00:18:16,957 ♬~ 446 00:18:17,099 --> 00:18:21,099 ♬~ 447 00:18:21,099 --> 00:18:24,099 ♬~ 448 00:18:24,099 --> 00:18:26,099 "Ah~ Masato!" 449 00:18:26,099 --> 00:18:29,099 "I want it now! Shall we go to the room?" 450 00:18:26,099 --> 00:18:29,099 "No." 451 00:18:29,099 --> 00:18:30,000 "Aren't you lying here? 452 00:18:29,099 --> 00:18:30,000 confirm" 453 00:18:30,000 --> 00:18:32,099 "Aren't you lying here? 454 00:18:30,000 --> 00:18:32,099 confirm" 455 00:18:32,099 --> 00:18:35,099 But… are you sweating? 456 00:18:32,099 --> 00:18:35,099 (bell) 457 00:18:35,099 --> 00:18:37,099 This bell... 458 00:18:37,099 --> 00:18:39,099 (bell) 459 00:18:39,099 --> 00:18:43,099 I want to lick Ayaka's sweaty body. 460 00:18:43,099 --> 00:18:45,099 (bell) 461 00:18:43,099 --> 00:18:45,099 Ah… ah…. 462 00:18:45,099 --> 00:18:48,099 Look... 463 00:18:45,099 --> 00:18:48,099 ah…. 464 00:18:48,099 --> 00:18:51,099 Look... I got it. 465 00:18:53,099 --> 00:18:55,099 Ahhh... 466 00:18:56,099 --> 00:19:00,000 "(Gasping voice)" 467 00:19:00,000 --> 00:19:01,099 "(Gasping voice)" 468 00:19:01,099 --> 00:19:04,099 "I told you exactly what I told you to do, and I did what I told you to do." 469 00:19:04,099 --> 00:19:06,099 "Ah...!" 470 00:19:07,099 --> 00:19:12,099 ``Apparently it's fine. 471 00:19:07,099 --> 00:19:12,099 It looks like you came without taking a shower." 472 00:19:12,099 --> 00:19:15,099 "I have to follow Masato's orders. 473 00:19:12,099 --> 00:19:15,099 Because you don't love me..." 474 00:19:15,099 --> 00:19:17,099 "Ah...!" 475 00:19:17,099 --> 00:19:20,099 "Ah... it's fragrant..." 476 00:19:20,099 --> 00:19:23,099 "Ayaka's fragrant smell makes her choke..." 477 00:19:23,099 --> 00:19:26,099 "Ah...!" 478 00:19:26,099 --> 00:19:30,000 "I hate it... Ah, it's embarrassing!" 479 00:19:30,000 --> 00:19:30,099 "I hate it... Ah, it's embarrassing!" 480 00:19:30,099 --> 00:19:32,099 "Then let's stop." 481 00:19:32,099 --> 00:19:35,099 "Don't stop! Aaah!" 482 00:19:35,099 --> 00:19:43,099 "(Gasping voice)" 483 00:19:43,099 --> 00:19:49,099 ♬~ 484 00:19:58,099 --> 00:20:00,000 ♬~ 485 00:20:00,000 --> 00:20:09,099 ♬~ 486 00:20:09,099 --> 00:20:12,099 "Ah...it's delicious." 487 00:20:15,099 --> 00:20:17,099 Ahhh...! 488 00:20:17,099 --> 00:20:20,099 Ah... it tastes like Ayakojiru. 489 00:20:20,099 --> 00:20:23,099 Is Ayakajiru really delicious? 490 00:20:23,099 --> 00:20:25,099 There will be a line. 491 00:20:27,099 --> 00:20:30,000 "(Gasping voice)" 492 00:20:30,000 --> 00:20:31,099 "(Gasping voice)" 493 00:20:31,099 --> 00:20:33,099 "Yeah…" 494 00:20:31,099 --> 00:20:33,099 "Ah..." 495 00:20:33,099 --> 00:20:36,099 "Ah... Delicious!" 496 00:20:36,099 --> 00:20:39,099 I can not stand it any longer! Ahhh...! 497 00:20:39,099 --> 00:20:42,099 the usual oath 498 00:20:39,099 --> 00:20:42,099 You have to say it properly. 499 00:20:42,099 --> 00:20:45,099 No or yes? 500 00:20:45,099 --> 00:20:48,099 Jesus…. 501 00:20:48,099 --> 00:20:52,099 mind and body 502 00:20:48,099 --> 00:20:52,099 From the tip of the big toe to the hair → 503 00:20:52,099 --> 00:20:55,099 Everything belongs to Masato... 504 00:20:55,099 --> 00:20:57,099 Okay…. 505 00:20:57,099 --> 00:21:00,000 ♬~ 506 00:21:00,000 --> 00:21:09,099 ♬~ 507 00:21:09,099 --> 00:21:14,099 Okay...let's go... 508 00:21:14,099 --> 00:21:16,099 Ah! 509 00:21:14,099 --> 00:21:16,099 Ahhh...! 510 00:21:19,099 --> 00:21:23,099 What do you think? What about your husband? 511 00:21:23,099 --> 00:21:26,099 Big or small? 512 00:21:26,099 --> 00:21:30,000 Ultra small... 513 00:21:30,000 --> 00:21:30,099 Ultra small... 514 00:21:30,099 --> 00:21:35,099 What about mine? Big or small? 515 00:21:35,099 --> 00:21:37,099 It's not about big or small! 516 00:21:37,099 --> 00:21:43,099 Great… The Greatest Showman! 517 00:21:48,099 --> 00:21:51,099 Ahhh...! 518 00:21:53,099 --> 00:21:55,099 (crashing sound) 519 00:21:56,099 --> 00:21:59,099 (bell) 520 00:21:56,099 --> 00:21:59,099 Ahhh... Sigh…. 521 00:21:59,099 --> 00:22:00,000 "It had a nice tone." 522 00:22:00,000 --> 00:22:02,099 "It had a nice tone." 523 00:22:07,099 --> 00:22:16,099 (crying) 524 00:22:16,099 --> 00:22:25,099 ♬~ 525 00:22:25,099 --> 00:22:27,099 You really tried hard. 526 00:22:27,099 --> 00:22:30,000 (crying) 527 00:22:30,000 --> 00:22:33,099 (crying) 528 00:22:33,099 --> 00:22:36,099 (Yu) It hurts, but hold on. 529 00:22:39,099 --> 00:22:41,099 Ahhh!! 530 00:22:45,099 --> 00:22:47,099 ah…. 531 00:22:45,099 --> 00:22:47,099 Hey? 532 00:22:48,099 --> 00:22:52,099 (crying) 533 00:22:52,099 --> 00:22:56,099 (Wataru's voice) Ayaka-san, it's about falling in love with someone. 534 00:22:52,099 --> 00:22:56,099 She taught me how to have fun. 535 00:22:56,099 --> 00:23:00,000 for changing my life 536 00:22:56,099 --> 00:23:00,000 thank you very much! 537 00:23:00,000 --> 00:23:03,099 for changing my life 538 00:23:00,000 --> 00:23:03,099 thank you very much! 539 00:23:03,099 --> 00:23:05,099 Please give her one more chance. 540 00:23:05,099 --> 00:23:09,099 Please let me change Ayaka-san's life. 541 00:23:11,099 --> 00:23:13,099 (Ayaka's voice) Is it okay for me to be your girlfriend? 542 00:23:13,099 --> 00:23:15,099 It has to be Ayaka-san! 543 00:23:18,099 --> 00:23:21,099 She said please wash everything by hand. 544 00:23:18,099 --> 00:23:21,099 I already bought a washboard. 545 00:23:24,099 --> 00:23:30,000 No matter what happens, I...→ 546 00:23:30,000 --> 00:23:30,099 No matter what happens, I...→ 547 00:23:30,099 --> 00:23:34,099 I'm going to take custody of Shinya...! 32885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.