Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:04,043
(Wataru Okaya) I can't believe it.
2
00:00:01,043 --> 00:00:04,043
I went into the next room...
3
00:00:04,043 --> 00:00:07,043
(Yutaka Misago)
4
00:00:04,043 --> 00:00:07,043
I went out on the balcony and took pictures of the room next door.
5
00:00:07,043 --> 00:00:10,043
(Ayaka Okaya) A trillion times better than Wataru!
6
00:00:10,043 --> 00:00:13,043
(sound of teeth breaking)
7
00:00:10,043 --> 00:00:13,043
《My teeth... Teeth...! 》
8
00:00:13,043 --> 00:00:15,043
(Yu) It was tough, Wataru.
9
00:00:15,043 --> 00:00:17,043
But what Wataru should do is →
10
00:00:17,043 --> 00:00:20,043
Because it's about winning custody of Shinnei-chan.
11
00:00:20,043 --> 00:00:24,043
I will definitely take custody of Shinning!
12
00:00:34,043 --> 00:00:38,043
(Sound of door opening and closing)
13
00:00:38,043 --> 00:00:40,043
(Shinne Okaya) I’m home!
14
00:00:40,043 --> 00:00:42,043
Ah... Shinning Welcome back.
15
00:00:42,043 --> 00:00:46,043
(Shinne) It's soaked. what have you been up to?
16
00:00:46,043 --> 00:00:50,043
Because it's raining
17
00:00:46,043 --> 00:00:50,043
I was taking pictures outside.
18
00:00:51,043 --> 00:00:54,043
I will also take photos of Shinning!
19
00:00:51,043 --> 00:00:54,043
So... let's take a picture together!
20
00:00:54,043 --> 00:00:56,043
00:00:58.043
Starting a divorce
21
00:00:56,043 --> 00:00:58,043
Better be careful
22
00:00:58,043 --> 00:01:00,000
(Even more so if it's her father)
23
00:01:00,000 --> 00:01:01,043
(Even more so if it's her father)
24
00:01:01,043 --> 00:01:05,043
Even if you have an affair
25
00:01:01,043 --> 00:01:05,043
If your ability to raise a child is superior...
26
00:01:05,043 --> 00:01:07,043
(Wataru/Tokiko Zaida) It doesn't matter.
27
00:01:07,043 --> 00:01:09,043
00:01:12.043
through mediation or arbitration
28
00:01:09,043 --> 00:01:12,043
Of the parental arrangements→
29
00:01:12,043 --> 00:01:14,043
Percentage of fathers who were able to obtain custody>
30
00:01:14,043 --> 00:01:16,043
00:01:18.043
Unable to live with child→
31
00:01:18,043 --> 00:01:20,043
They live separated from each other.
32
00:01:20,043 --> 00:01:22,043
I'm home.
33
00:01:22,043 --> 00:01:26,043
(Shining) Mom!
34
00:01:22,043 --> 00:01:26,043
I'm home! Hmm….
35
00:01:28,043 --> 00:01:30,000
Welcome back.
36
00:01:30,000 --> 00:01:30,043
Welcome back.
37
00:01:30,043 --> 00:01:32,043
what? Did you take a bath at this time?
38
00:01:32,043 --> 00:01:36,043
She got wet from the rain...
39
00:01:32,043 --> 00:01:36,043
Didn't it rain?
40
00:01:36,043 --> 00:01:38,043
My teeth are falling out.
41
00:01:38,043 --> 00:01:41,043
Ah, that's true. what happened?
42
00:01:41,043 --> 00:01:44,043
I hit my face on the corner.
43
00:01:41,043 --> 00:01:44,043
Aren't you an idiot?
44
00:01:44,043 --> 00:01:46,043
I'll go to the dentist later.
45
00:01:46,043 --> 00:01:49,043
I hope it heals quickly.
46
00:01:46,043 --> 00:01:49,043
Shinning…
47
00:01:49,043 --> 00:01:51,043
(sound of flapping)
48
00:01:49,043 --> 00:01:51,043
ow…!
49
00:01:51,043 --> 00:01:54,043
Don't touch Shinning with wet hands!
50
00:01:51,043 --> 00:01:54,043
What will he do if he catches a cold?
51
00:01:54,043 --> 00:01:56,043
Oh... I'm sorry.
52
00:01:57,043 --> 00:02:00,000
Shall we go out to eat with her today?
53
00:02:00,000 --> 00:02:00,043
Shinning: Shall we go out and eat her dinner today?
54
00:02:00,043 --> 00:02:02,043
Yay! What about daddy?
55
00:02:02,043 --> 00:02:05,043
Daddy won't go. I have to go to the dentist
56
00:02:02,043 --> 00:02:05,043
You can't eat rice, can you?
57
00:02:05,043 --> 00:02:08,043
I'll grab you a rice ball.
58
00:02:08,043 --> 00:02:11,043
Shinning: What should we play until it's time for dinner?
59
00:02:11,043 --> 00:02:14,043
(Shinning) Kanji! Just put it away and this is him.
60
00:02:11,043 --> 00:02:14,043
Okay.
61
00:02:14,043 --> 00:02:30,000
♬~
62
00:02:30,000 --> 00:02:42,043
♬~
63
00:02:42,043 --> 00:02:45,043
《Her rice ball without seaweed》
64
00:02:46,043 --> 00:02:50,043
《I am clumsy and can only hold round rice balls》
65
00:02:50,043 --> 00:02:55,043
♬~
66
00:02:55,043 --> 00:02:57,043
I'll enjoy having this.
67
00:03:00,043 --> 00:03:03,043
(Sound of something hitting teeth)
68
00:03:00,043 --> 00:03:03,043
《Hmm!?》
69
00:03:03,043 --> 00:03:12,043
♬~
70
00:03:12,043 --> 00:03:14,043
It broke again...
71
00:03:21,043 --> 00:03:23,043
wedding ring!?
72
00:03:32,043 --> 00:03:34,043
Daddy I'm coming.
73
00:03:34,043 --> 00:03:36,043
Take care.
74
00:03:37,043 --> 00:03:40,043
Drop Mars!
75
00:03:37,043 --> 00:03:40,043
Welcome!
76
00:03:42,043 --> 00:03:47,043
Hey, yesterday's rice balls...
77
00:03:47,043 --> 00:03:49,043
It was delicious, right?
78
00:03:49,043 --> 00:03:53,043
There was a wedding ring inside.
79
00:03:53,043 --> 00:03:58,043
Lately it has become loose and easily comes off.
80
00:03:53,043 --> 00:03:58,043
Did it come off while you were holding it?
81
00:03:58,043 --> 00:04:00,000
Is true.
82
00:04:00,000 --> 00:04:00,043
Is true.
83
00:04:01,043 --> 00:04:05,043
Even my ring is getting loose
84
00:04:01,043 --> 00:04:05,043
You didn't notice, right?
85
00:04:05,043 --> 00:04:07,043
Because I'm not interested.
86
00:04:07,043 --> 00:04:10,043
No... that's not the case!
87
00:04:10,043 --> 00:04:12,043
In winter, your fingers get thinner.
88
00:04:12,043 --> 00:04:15,043
me from now on
89
00:04:12,043 --> 00:04:15,043
I'm going to Shinning's work meeting →
90
00:04:15,043 --> 00:04:17,043
Please wash this.
91
00:04:15,043 --> 00:04:17,043
ah.
92
00:04:17,043 --> 00:04:19,043
Thank him for washing everything by hand.
93
00:04:17,043 --> 00:04:19,043
Wash your hands?
94
00:04:19,043 --> 00:04:21,043
I already bought a washboard.
95
00:04:23,043 --> 00:04:25,043
(Yuu's voice) A wedding ring on a rice ball!?
96
00:04:25,043 --> 00:04:27,043
It got loose and came off.
97
00:04:27,043 --> 00:04:30,000
(Yu) Wow...
98
00:04:27,043 --> 00:04:30,000
Are you going to attack me like that?
99
00:04:30,000 --> 00:04:30,043
(Yu) Wow...
100
00:04:30,000 --> 00:04:30,043
Are you going to attack me like that?
101
00:04:32,043 --> 00:04:35,043
I'm sure you'll find an excellent lawyer
102
00:04:32,043 --> 00:04:35,043
Maybe I should find it.
103
00:04:35,043 --> 00:04:38,043
Mr. Takarada is
104
00:04:35,043 --> 00:04:38,043
I wonder if he will do it after all?
105
00:04:38,043 --> 00:04:42,043
Hmm...she's still no good in the current situation.
106
00:04:43,043 --> 00:04:45,043
Ah!
107
00:04:43,043 --> 00:04:45,043
eh?
108
00:04:45,043 --> 00:04:47,043
Yes, this is him.
109
00:04:50,043 --> 00:04:53,043
Wow...!
110
00:04:50,043 --> 00:04:53,043
Please use it.
111
00:04:53,043 --> 00:04:55,043
thank you! I'm doing it right!
112
00:04:56,043 --> 00:04:58,043
(lawyer)
113
00:04:56,043 --> 00:04:58,043
Is this a divorce case due to your wife cheating on you?
114
00:04:58,043 --> 00:05:00,000
yes….
115
00:05:00,000 --> 00:05:00,043
yes….
116
00:05:00,043 --> 00:05:03,043
This is our specialty.
117
00:05:00,043 --> 00:05:03,043
really!?
118
00:05:03,043 --> 00:05:05,043
Please choose for me!
119
00:05:05,043 --> 00:05:09,043
Wow... Thank you!
120
00:05:05,043 --> 00:05:09,043
I have custody of my daughter...
121
00:05:09,043 --> 00:05:11,043
Ah~… Ah~….
122
00:05:13,043 --> 00:05:16,043
We have child custody consultations.
123
00:05:13,043 --> 00:05:16,043
I don't accept it.
124
00:05:16,043 --> 00:05:18,043
"Please leave it to me"...
125
00:05:16,043 --> 00:05:18,043
In case of custody dispute →
126
00:05:18,043 --> 00:05:21,043
If you don't tell me from the beginning...
127
00:05:18,043 --> 00:05:21,043
Huh?
128
00:05:21,043 --> 00:05:23,043
Father's custody battle...?
129
00:05:23,043 --> 00:05:25,043
I really want custody of my daughter...!
130
00:05:25,043 --> 00:05:27,043
Please pick it up.
131
00:05:25,043 --> 00:05:27,043
(sigh)
132
00:05:27,043 --> 00:05:30,000
Impossible, impossible, impossible! You can't win!
133
00:05:30,000 --> 00:05:30,043
Impossible, impossible, impossible! You can't win!
134
00:05:30,043 --> 00:05:33,043
No, even before I left...
135
00:05:30,043 --> 00:05:33,043
Impossible!
136
00:05:33,043 --> 00:05:36,043
At home, the father's custody battle is
137
00:05:33,043 --> 00:05:36,043
I haven't done it.
138
00:05:36,043 --> 00:05:40,043
Why!?
139
00:05:36,043 --> 00:05:40,043
He won't fight a losing battle! You bastard!
140
00:05:40,043 --> 00:05:42,043
A losing battle...?
141
00:05:44,043 --> 00:05:46,043
(Chisato Morino) Thank you for waiting.
142
00:05:47,043 --> 00:05:50,043
(Senri) The sudden visit is
143
00:05:47,043 --> 00:05:50,043
Please refrain from doing so as much as possible.
144
00:05:50,043 --> 00:05:53,043
From the general manager
145
00:05:50,043 --> 00:05:53,043
Because they say it's good.
146
00:05:53,043 --> 00:05:55,043
(knock)
147
00:05:53,043 --> 00:05:55,043
(Masato Shiba) Yes.
148
00:05:57,043 --> 00:06:00,000
Mr. Okaya is here.
149
00:05:57,043 --> 00:06:00,000
Please come in.
150
00:06:00,000 --> 00:06:01,043
Mr. Okaya is here.
151
00:06:00,000 --> 00:06:01,043
Please come in.
152
00:06:05,043 --> 00:06:07,043
good morning.
153
00:06:09,043 --> 00:06:12,043
I'm better
154
00:06:09,043 --> 00:06:12,043
You can make Masato excited.
155
00:06:14,043 --> 00:06:16,043
what's up? suddenly.
156
00:06:16,043 --> 00:06:21,043
After all, we will meet at his Masato's house.
157
00:06:16,043 --> 00:06:21,043
I wonder if it's high risk...
158
00:06:22,043 --> 00:06:24,043
My body was honest.
159
00:06:24,043 --> 00:06:26,043
If her husband finds out...
160
00:06:26,043 --> 00:06:28,043
Are you getting divorced?
161
00:06:28,043 --> 00:06:30,000
But...→
162
00:06:30,000 --> 00:06:30,043
But...→
163
00:06:30,043 --> 00:06:32,043
I got a generous compensation from that guy for my girlfriend.
164
00:06:30,043 --> 00:06:32,043
I'm getting divorced. that's why….
165
00:06:32,043 --> 00:06:35,043
Then she's fine. Then she's good.
166
00:06:35,043 --> 00:06:38,043
Don't say that.
167
00:06:40,043 --> 00:06:45,043
Because you don't trust me...
168
00:06:45,043 --> 00:06:47,043
Ah…. sorry….
169
00:06:48,043 --> 00:06:50,043
here we go….
170
00:06:53,043 --> 00:06:57,043
Don't trust me.
171
00:06:57,043 --> 00:07:00,000
My girlfriend's beloved dog...
172
00:07:00,000 --> 00:07:02,043
My girlfriend's beloved dog...
173
00:07:02,043 --> 00:07:04,043
one!
174
00:07:04,043 --> 00:07:09,043
♬~
175
00:07:09,043 --> 00:07:13,043
You love me, right?
176
00:07:13,043 --> 00:07:15,043
(bell)
177
00:07:13,043 --> 00:07:15,043
Ah…. one….
178
00:07:15,043 --> 00:07:18,043
He's a nice dog!
179
00:07:29,043 --> 00:07:30,000
(Sound of fingers scraping)
180
00:07:30,000 --> 00:07:31,043
(Sound of fingers scraping)
181
00:07:32,043 --> 00:07:35,043
It hurts...
182
00:07:35,043 --> 00:07:38,043
I see you're using the slippers.
183
00:07:38,043 --> 00:07:40,043
Ah... yeah.
184
00:07:41,043 --> 00:07:45,043
Even so,
185
00:07:41,043 --> 00:07:45,043
She's so annoying about washing her hands all the time.
186
00:07:45,043 --> 00:07:48,043
My hands turned red.
187
00:07:49,043 --> 00:07:53,043
Wataru rather than that
188
00:07:49,043 --> 00:07:53,043
He knew who the other man was.
189
00:07:53,043 --> 00:07:55,043
eh…?
190
00:07:55,043 --> 00:07:57,043
Masato Shiba.
191
00:07:57,043 --> 00:08:00,000
Shinnei-chan
192
00:07:57,043 --> 00:08:00,000
I'm currently attending the school to sign an exclusive contract.
193
00:08:00,000 --> 00:08:01,043
Shinnei-chan
194
00:08:00,000 --> 00:08:01,043
I'm currently attending the school to sign an exclusive contract.
195
00:08:01,043 --> 00:08:03,043
Paul Sunny Productions
196
00:08:01,043 --> 00:08:03,043
General manager.
197
00:08:03,043 --> 00:08:05,043
á—’Please.
198
00:08:05,043 --> 00:08:07,043
(Yuu's voice) I guess we met there.
199
00:08:08,043 --> 00:08:10,043
(Shinnei/Ayaka) Excuse me.
200
00:08:10,043 --> 00:08:13,043
thank you~.
201
00:08:13,043 --> 00:08:15,043
Please take her there.
202
00:08:15,043 --> 00:08:17,043
Excuse me.
203
00:08:18,043 --> 00:08:21,043
The other day, on the street, my girlfriend suddenly called out to me.
204
00:08:18,043 --> 00:08:21,043
I'm sorry.
205
00:08:21,043 --> 00:08:23,043
No, she was very happy.
206
00:08:23,043 --> 00:08:26,043
Well then, Shin-chan
207
00:08:23,043 --> 00:08:26,043
Please introduce yourself.
208
00:08:26,043 --> 00:08:28,043
yes.
209
00:08:28,043 --> 00:08:30,000
My name is Shinya Okaya.
210
00:08:30,000 --> 00:08:30,043
My name is Shinya Okaya.
211
00:08:30,043 --> 00:08:35,043
Her mother is Ayaka Okaya
212
00:08:30,043 --> 00:08:35,043
Her father is Wataru Okaya.
213
00:08:35,043 --> 00:08:40,043
her favorite food is
214
00:08:35,043 --> 00:08:40,043
Xiao long bao and margherita.
215
00:08:40,043 --> 00:08:42,043
She would like to thank you.
216
00:08:42,043 --> 00:08:45,043
yes. thank you.
217
00:08:46,043 --> 00:08:49,043
If it is ok
218
00:08:46,043 --> 00:08:49,043
Now about Shinnei-chan’s future →
219
00:08:49,043 --> 00:08:52,043
Would you like to talk about her while we eat?
220
00:08:54,043 --> 00:08:57,043
Two people.
221
00:08:54,043 --> 00:08:57,043
please!
222
00:08:57,043 --> 00:08:59,043
(Ayaka's voice) Thank you for the meal today.
223
00:08:59,043 --> 00:09:00,000
Shinning-chan, he's nice.
224
00:09:00,000 --> 00:09:01,043
Shinnei-chan That's good.
225
00:09:01,043 --> 00:09:04,043
What makes Shinnei-chan so wonderful is →
226
00:09:04,043 --> 00:09:07,043
Because Ayaka is lovely.
227
00:09:08,043 --> 00:09:12,043
Your husband is
228
00:09:08,043 --> 00:09:12,043
What kind of work do you do?
229
00:09:12,043 --> 00:09:14,043
I work at Kanto Shimbun.
230
00:09:14,043 --> 00:09:19,043
Isn't she very elite?
231
00:09:14,043 --> 00:09:19,043
But aren't you busy?
232
00:09:19,043 --> 00:09:21,043
There are times when I don't come home...
233
00:09:21,043 --> 00:09:24,043
Thank you for your hard work on one-surgery childcare.
234
00:09:26,043 --> 00:09:29,043
my palm massage
235
00:09:26,043 --> 00:09:29,043
It's good.
236
00:09:29,043 --> 00:09:30,000
Can I do it?
237
00:09:29,043 --> 00:09:30,000
please!
238
00:09:30,000 --> 00:09:32,043
Can I do it?
239
00:09:30,000 --> 00:09:32,043
please!
240
00:09:33,043 --> 00:09:36,043
This is tiring.
241
00:09:36,043 --> 00:09:38,043
Especially... here.
242
00:09:38,043 --> 00:09:40,043
Ahhh...!
243
00:09:40,043 --> 00:09:43,043
Ah... I'm sorry!
244
00:09:40,043 --> 00:09:43,043
My voice just came out.
245
00:09:43,043 --> 00:09:45,043
Here also.
246
00:09:43,043 --> 00:09:45,043
Ahhh...!
247
00:09:46,043 --> 00:09:48,043
This time it's me...
248
00:09:52,043 --> 00:09:54,043
ah….
249
00:09:55,043 --> 00:09:57,043
Ah... ah...
250
00:09:57,043 --> 00:10:00,000
She thanked me the other day.
251
00:09:57,043 --> 00:10:00,000
If she's okay with this...
252
00:10:00,000 --> 00:10:00,043
She thanked me the other day.
253
00:10:00,000 --> 00:10:00,043
If you like this...
254
00:10:00,043 --> 00:10:02,043
Wow... Ayaka-san is also a girlfriend.
255
00:10:04,043 --> 00:10:09,043
Yeah! Wow... delicious!
256
00:10:09,043 --> 00:10:11,043
Hehe...
257
00:10:11,043 --> 00:10:13,043
Masato-san: There's powder on my nose.
258
00:10:13,043 --> 00:10:15,043
eh?
259
00:10:16,043 --> 00:10:19,043
Ah... I'm sorry...
260
00:10:19,043 --> 00:10:22,043
Ayaka-san too...
261
00:10:19,043 --> 00:10:22,043
Hehe...
262
00:10:27,043 --> 00:10:30,000
Ayaka-san... I'm sorry.
263
00:10:30,000 --> 00:10:31,043
Ayaka-san... I'm sorry.
264
00:10:31,043 --> 00:10:37,043
Ever since that day
265
00:10:31,043 --> 00:10:37,043
I'm only thinking about Ayaka.
266
00:10:37,043 --> 00:10:39,043
me too.
267
00:10:39,043 --> 00:10:44,043
I just ate it so that the powder would get into my nose.
268
00:10:44,043 --> 00:10:46,043
Me and her on purpose...
269
00:10:46,043 --> 00:10:49,043
She hangs on purpose She hangs on purpose...
270
00:10:49,043 --> 00:10:52,043
Maybe it was love...
271
00:10:52,043 --> 00:10:57,043
♬~
272
00:10:57,043 --> 00:11:00,000
I noticed...
273
00:11:00,000 --> 00:11:00,043
I noticed...
274
00:11:00,043 --> 00:11:06,043
meet masato
275
00:11:00,043 --> 00:11:06,043
For the first time, she understood what it felt like to love someone.
276
00:11:06,043 --> 00:11:08,043
What about your husband?
277
00:11:10,043 --> 00:11:12,043
He wasn't in love...
278
00:11:15,043 --> 00:11:18,043
Thank you for teaching me about love.
279
00:11:19,043 --> 00:11:23,043
Ah... ah...!
280
00:11:23,043 --> 00:11:26,043
No... I'm no good!
281
00:11:26,043 --> 00:11:28,043
what happened?
282
00:11:28,043 --> 00:11:30,000
I'm feeling good now...→
283
00:11:30,000 --> 00:11:31,043
I'm feeling good now...→
284
00:11:31,043 --> 00:11:35,043
I want Ayaka and her to be together forever
285
00:11:31,043 --> 00:11:35,043
I thought about it.
286
00:11:35,043 --> 00:11:37,043
I want to be with you too.
287
00:11:37,043 --> 00:11:40,043
But... you're married.
288
00:11:43,043 --> 00:11:46,043
It's okay to break up...
289
00:11:46,043 --> 00:11:48,043
Don't say it out of force.
290
00:11:46,043 --> 00:11:48,043
It's not momentum!
291
00:11:48,043 --> 00:11:50,043
Shinning-chan, what will he do?
292
00:11:50,043 --> 00:11:53,043
Shinning is... together...
293
00:11:55,043 --> 00:11:58,043
It’s floating…!
294
00:11:58,043 --> 00:12:00,000
With you and Shinnei-chan
295
00:11:58,043 --> 00:12:00,000
Every day I savor the small happiness of her...
296
00:12:00,000 --> 00:12:05,043
With you and Shinnei-chan
297
00:12:00,000 --> 00:12:05,043
Every day she savors the small happiness...
298
00:12:05,043 --> 00:12:08,043
Masato...
299
00:12:08,043 --> 00:12:11,043
Thank you for everything.
300
00:12:11,043 --> 00:12:17,043
♬~
301
00:12:17,043 --> 00:12:19,043
ah….
302
00:12:19,043 --> 00:12:25,043
Ayaka is really... delicious.
303
00:12:25,043 --> 00:12:27,043
Hehe...
304
00:12:28,043 --> 00:12:30,000
For the little happiness of three people...
305
00:12:30,000 --> 00:12:31,043
For the little happiness of three people...
306
00:12:32,043 --> 00:12:34,043
Excuse me.
307
00:12:40,043 --> 00:12:42,043
(bell)
308
00:12:43,043 --> 00:12:46,043
(Zaida) She looks very tasty.
309
00:12:43,043 --> 00:12:46,043
So what does he need from her?
310
00:12:46,043 --> 00:12:48,043
Mr. Zaida…
311
00:12:46,043 --> 00:12:48,043
This is Takarida.
312
00:12:48,043 --> 00:12:50,043
Mr. Zaida! I want to divorce her husband!
313
00:12:50,043 --> 00:12:52,043
Please she has a seat.
314
00:12:55,043 --> 00:12:58,043
Divorced with a 7 year old daughter
315
00:12:58,043 --> 00:13:00,000
From my husband
316
00:12:58,043 --> 00:13:00,000
I want to get a lot of compensation!
317
00:13:00,000 --> 00:13:02,043
From my husband
318
00:13:00,000 --> 00:13:02,043
I want to get a lot of compensation!
319
00:13:02,043 --> 00:13:06,043
My husband works all the time...I only have one surgery...
320
00:13:06,043 --> 00:13:09,043
It's already... painful!
321
00:13:09,043 --> 00:13:11,043
It's okay to pretend to cry.
322
00:13:11,043 --> 00:13:14,043
I would like you to speak honestly here.
323
00:13:14,043 --> 00:13:16,043
Have you committed adultery?
324
00:13:16,043 --> 00:13:18,043
Unfaithful...?
325
00:13:16,043 --> 00:13:18,043
It's cheating.
326
00:13:18,043 --> 00:13:20,043
Who do you like other than your husband?
327
00:13:18,043 --> 00:13:20,043
Do you Come? That's what it means.
328
00:13:20,043 --> 00:13:22,043
Well….
329
00:13:20,043 --> 00:13:22,043
What about the harrow?
330
00:13:22,043 --> 00:13:24,043
Harrow?
331
00:13:22,043 --> 00:13:24,043
In other words, he is with that person →
332
00:13:24,043 --> 00:13:27,043
Are you having sex?
333
00:13:24,043 --> 00:13:27,043
That's what it means.
334
00:13:27,043 --> 00:13:29,043
…I am doing.
335
00:13:29,043 --> 00:13:30,000
What about her sex with her husband?
336
00:13:29,043 --> 00:13:30,000
I haven't done it in over a year...
337
00:13:30,000 --> 00:13:31,043
What about her sex with her husband?
338
00:13:30,000 --> 00:13:31,043
I haven't done it in over a year...
339
00:13:31,043 --> 00:13:35,043
In other words, with a cheating partner
340
00:13:31,043 --> 00:13:35,043
For a pleasant sex with him→
341
00:13:35,043 --> 00:13:37,043
I want to break up with my husband.
342
00:13:37,043 --> 00:13:40,043
wrong!
343
00:13:37,043 --> 00:13:40,043
He taught me about love! to me.
344
00:13:40,043 --> 00:13:44,043
Love… Do you love me?
345
00:13:44,043 --> 00:13:46,043
Love….
346
00:13:47,043 --> 00:13:52,043
He also took a lot of alimony from her husband.
347
00:13:47,043 --> 00:13:52,043
You want to break up, right?
348
00:13:52,043 --> 00:13:56,043
I found the person I love without realizing it→
349
00:13:56,043 --> 00:13:58,043
Divorce her with her child and give her alimony...
350
00:13:58,043 --> 00:14:00,000
I want to be rich.
351
00:14:00,000 --> 00:14:00,043
I want to be rich.
352
00:14:01,043 --> 00:14:05,043
Daifuku... How many Daifuku pieces do you have left?
353
00:14:05,043 --> 00:14:07,043
There are 9 pieces.
354
00:14:07,043 --> 00:14:11,043
90% of you divorced your girlfriend and took her daughter with you.
355
00:14:07,043 --> 00:14:11,043
Her husband gives her a generous alimony.
356
00:14:11,043 --> 00:14:13,043
Mr. Takarada...!
357
00:14:11,043 --> 00:14:13,043
This is Takarida.
358
00:14:14,043 --> 00:14:17,043
Mr. Takarada
359
00:14:14,043 --> 00:14:17,043
I look forward to working with her from now on!
360
00:14:17,043 --> 00:14:19,043
Just one thing...
361
00:14:19,043 --> 00:14:24,043
Before being a lawyer, as a human being
362
00:14:19,043 --> 00:14:24,043
Something about you...→
363
00:14:24,043 --> 00:14:26,043
I don't like it!
364
00:14:26,043 --> 00:14:29,043
Please go home.
365
00:14:43,043 --> 00:14:45,043
No...
366
00:14:48,043 --> 00:14:52,043
I have someone on my side
367
00:14:48,043 --> 00:14:52,043
He's not there...
368
00:14:56,043 --> 00:14:59,043
I'm here.
369
00:14:56,043 --> 00:14:59,043
Yes, but...
370
00:14:59,043 --> 00:15:00,000
What we can do now is
371
00:14:59,043 --> 00:15:00,000
Providing evidence of the scene of your wife's affair.
372
00:15:00,000 --> 00:15:04,043
What we can do now is
373
00:15:00,000 --> 00:15:04,043
Providing evidence of the scene of your wife's affair.
374
00:15:04,043 --> 00:15:06,043
No, it's impossible...
375
00:15:08,043 --> 00:15:12,043
(Yu) He moved next door!
376
00:15:08,043 --> 00:15:12,043
Let's take her off her feet when she gets carried away.
377
00:15:14,043 --> 00:15:17,043
I came today...
378
00:15:18,043 --> 00:15:21,043
yes.
379
00:15:18,043 --> 00:15:21,043
eh…?
380
00:15:21,043 --> 00:15:23,043
what? this.
381
00:15:24,043 --> 00:15:28,043
(Yu) If you use this one
382
00:15:24,043 --> 00:15:28,043
The voice on the other side of the wall becomes clear.
383
00:15:28,043 --> 00:15:30,000
When two people start having an affair in the next room
384
00:15:28,043 --> 00:15:30,000
Put this guy against the wall →
385
00:15:30,000 --> 00:15:31,043
When two people start having an affair in the next room
386
00:15:30,000 --> 00:15:31,043
Put this guy against the wall →
387
00:15:31,043 --> 00:15:34,043
Send the sounds of two people gasping to your smartphone
388
00:15:31,043 --> 00:15:34,043
Record immediately!
389
00:15:34,043 --> 00:15:37,043
At trial, he used evidence that the two were involved with her.
390
00:15:34,043 --> 00:15:37,043
It should be.
391
00:15:37,043 --> 00:15:40,043
10% success rate
392
00:15:37,043 --> 00:15:40,043
There is a possibility that it will rise to more than 50%!
393
00:15:40,043 --> 00:15:42,043
No, but...
394
00:15:42,043 --> 00:15:46,043
Wataru… Custody of Shinnei-chan
395
00:15:42,043 --> 00:15:46,043
You want to win, right?
396
00:16:02,957 --> 00:16:04,957
Take care.
397
00:16:04,957 --> 00:16:06,957
yes.
398
00:16:06,957 --> 00:16:09,957
(Sound of door opening and closing)
399
00:16:09,957 --> 00:16:20,957
♬~
400
00:16:20,957 --> 00:16:24,957
(Yuu's voice) Huh? Isn't Ayaka going next door?
401
00:16:20,957 --> 00:16:24,957
(Wataru's voice) That's right.
402
00:16:24,957 --> 00:16:28,957
Is it off today? Masato and I
403
00:16:24,957 --> 00:16:28,957
Maybe he went to a hotel.
404
00:16:28,957 --> 00:16:30,000
No... Masato has a boyfriend.
405
00:16:28,957 --> 00:16:30,000
Oh my God...
406
00:16:30,000 --> 00:16:30,957
No... Masato has a boyfriend.
407
00:16:30,000 --> 00:16:30,957
Oh my God...
408
00:16:30,957 --> 00:16:32,957
It's like having a remote meeting.
409
00:16:32,957 --> 00:16:37,957
It's a hit! I got my work done at home!
410
00:16:32,957 --> 00:16:37,957
I'll definitely hang out with Ayaka in the room.
411
00:16:37,957 --> 00:16:41,957
After all, that's what she is...
412
00:16:37,957 --> 00:16:41,957
Ayaka: How long will it take to come?
413
00:16:41,957 --> 00:16:44,957
If you're killing time at the gym
414
00:16:41,957 --> 00:16:44,957
I'll be back soon...
415
00:16:44,957 --> 00:16:46,957
Cho Cho Cho Cho…!
416
00:16:44,957 --> 00:16:46,957
what? what? what? what…?
417
00:16:46,957 --> 00:16:48,957
Even if you say so, it's just one wall →
418
00:16:48,957 --> 00:16:51,957
This voice too
419
00:16:48,957 --> 00:16:51,957
You might be able to hear it... No!
420
00:16:52,957 --> 00:16:54,957
(Chisato) “Our child talent
421
00:16:52,957 --> 00:16:54,957
I want to use it in a CM →
422
00:16:54,957 --> 00:16:56,957
There are an increasing number of companies that say →
423
00:16:56,957 --> 00:17:00,000
Continuing with the auditions in March
424
00:16:56,957 --> 00:17:00,000
We will also focus on scouting.”
425
00:17:00,000 --> 00:17:00,957
Continuing with the auditions in March
426
00:17:00,000 --> 00:17:00,957
We will also focus on scouting.”
427
00:17:00,957 --> 00:17:02,957
"Yes. Thank you for your hard work."
428
00:17:02,957 --> 00:17:04,957
(All) “Thank you for your hard work.”
429
00:17:05,957 --> 00:17:08,957
The remote meeting is over...
430
00:17:05,957 --> 00:17:08,957
(Yu) Shhh!
431
00:17:10,957 --> 00:17:13,957
(bell)
432
00:17:15,957 --> 00:17:17,957
(Mobile phone ringtone)
433
00:17:19,957 --> 00:17:21,957
(sigh)
434
00:17:23,957 --> 00:17:25,957
(Mobile phone ringtone)
435
00:17:27,957 --> 00:17:29,957
(2 people) Yeah...
436
00:17:30,957 --> 00:17:33,957
(Sound of door opening and closing)
437
00:17:30,957 --> 00:17:33,957
I'm home!
438
00:17:37,957 --> 00:17:39,957
(Mobile phone ringtone)
439
00:17:40,957 --> 00:17:43,957
(Mobile phone ringtone)
440
00:17:44,957 --> 00:17:46,957
(Mobile phone ringtone)
441
00:17:48,957 --> 00:18:00,000
♬~
442
00:18:00,000 --> 00:18:02,957
♬~
443
00:18:02,957 --> 00:18:04,957
"(Noise)"
444
00:18:06,957 --> 00:18:15,957
♬~
445
00:18:15,957 --> 00:18:16,957
♬~
446
00:18:17,099 --> 00:18:21,099
♬~
447
00:18:21,099 --> 00:18:24,099
♬~
448
00:18:24,099 --> 00:18:26,099
"Ah~ Masato!"
449
00:18:26,099 --> 00:18:29,099
"I want it now! Shall we go to the room?"
450
00:18:26,099 --> 00:18:29,099
"No."
451
00:18:29,099 --> 00:18:30,000
"Aren't you lying here?
452
00:18:29,099 --> 00:18:30,000
confirm"
453
00:18:30,000 --> 00:18:32,099
"Aren't you lying here?
454
00:18:30,000 --> 00:18:32,099
confirm"
455
00:18:32,099 --> 00:18:35,099
But… are you sweating?
456
00:18:32,099 --> 00:18:35,099
(bell)
457
00:18:35,099 --> 00:18:37,099
This bell...
458
00:18:37,099 --> 00:18:39,099
(bell)
459
00:18:39,099 --> 00:18:43,099
I want to lick Ayaka's sweaty body.
460
00:18:43,099 --> 00:18:45,099
(bell)
461
00:18:43,099 --> 00:18:45,099
Ah… ah….
462
00:18:45,099 --> 00:18:48,099
Look...
463
00:18:45,099 --> 00:18:48,099
ah….
464
00:18:48,099 --> 00:18:51,099
Look... I got it.
465
00:18:53,099 --> 00:18:55,099
Ahhh...
466
00:18:56,099 --> 00:19:00,000
"(Gasping voice)"
467
00:19:00,000 --> 00:19:01,099
"(Gasping voice)"
468
00:19:01,099 --> 00:19:04,099
"I told you exactly what I told you to do, and I did what I told you to do."
469
00:19:04,099 --> 00:19:06,099
"Ah...!"
470
00:19:07,099 --> 00:19:12,099
``Apparently it's fine.
471
00:19:07,099 --> 00:19:12,099
It looks like you came without taking a shower."
472
00:19:12,099 --> 00:19:15,099
"I have to follow Masato's orders.
473
00:19:12,099 --> 00:19:15,099
Because you don't love me..."
474
00:19:15,099 --> 00:19:17,099
"Ah...!"
475
00:19:17,099 --> 00:19:20,099
"Ah... it's fragrant..."
476
00:19:20,099 --> 00:19:23,099
"Ayaka's fragrant smell makes her choke..."
477
00:19:23,099 --> 00:19:26,099
"Ah...!"
478
00:19:26,099 --> 00:19:30,000
"I hate it... Ah, it's embarrassing!"
479
00:19:30,000 --> 00:19:30,099
"I hate it... Ah, it's embarrassing!"
480
00:19:30,099 --> 00:19:32,099
"Then let's stop."
481
00:19:32,099 --> 00:19:35,099
"Don't stop! Aaah!"
482
00:19:35,099 --> 00:19:43,099
"(Gasping voice)"
483
00:19:43,099 --> 00:19:49,099
♬~
484
00:19:58,099 --> 00:20:00,000
♬~
485
00:20:00,000 --> 00:20:09,099
♬~
486
00:20:09,099 --> 00:20:12,099
"Ah...it's delicious."
487
00:20:15,099 --> 00:20:17,099
Ahhh...!
488
00:20:17,099 --> 00:20:20,099
Ah... it tastes like Ayakojiru.
489
00:20:20,099 --> 00:20:23,099
Is Ayakajiru really delicious?
490
00:20:23,099 --> 00:20:25,099
There will be a line.
491
00:20:27,099 --> 00:20:30,000
"(Gasping voice)"
492
00:20:30,000 --> 00:20:31,099
"(Gasping voice)"
493
00:20:31,099 --> 00:20:33,099
"Yeah…"
494
00:20:31,099 --> 00:20:33,099
"Ah..."
495
00:20:33,099 --> 00:20:36,099
"Ah... Delicious!"
496
00:20:36,099 --> 00:20:39,099
I can not stand it any longer! Ahhh...!
497
00:20:39,099 --> 00:20:42,099
the usual oath
498
00:20:39,099 --> 00:20:42,099
You have to say it properly.
499
00:20:42,099 --> 00:20:45,099
No or yes?
500
00:20:45,099 --> 00:20:48,099
Jesus….
501
00:20:48,099 --> 00:20:52,099
mind and body
502
00:20:48,099 --> 00:20:52,099
From the tip of the big toe to the hair →
503
00:20:52,099 --> 00:20:55,099
Everything belongs to Masato...
504
00:20:55,099 --> 00:20:57,099
Okay….
505
00:20:57,099 --> 00:21:00,000
♬~
506
00:21:00,000 --> 00:21:09,099
♬~
507
00:21:09,099 --> 00:21:14,099
Okay...let's go...
508
00:21:14,099 --> 00:21:16,099
Ah!
509
00:21:14,099 --> 00:21:16,099
Ahhh...!
510
00:21:19,099 --> 00:21:23,099
What do you think? What about your husband?
511
00:21:23,099 --> 00:21:26,099
Big or small?
512
00:21:26,099 --> 00:21:30,000
Ultra small...
513
00:21:30,000 --> 00:21:30,099
Ultra small...
514
00:21:30,099 --> 00:21:35,099
What about mine? Big or small?
515
00:21:35,099 --> 00:21:37,099
It's not about big or small!
516
00:21:37,099 --> 00:21:43,099
Great… The Greatest Showman!
517
00:21:48,099 --> 00:21:51,099
Ahhh...!
518
00:21:53,099 --> 00:21:55,099
(crashing sound)
519
00:21:56,099 --> 00:21:59,099
(bell)
520
00:21:56,099 --> 00:21:59,099
Ahhh... Sigh….
521
00:21:59,099 --> 00:22:00,000
"It had a nice tone."
522
00:22:00,000 --> 00:22:02,099
"It had a nice tone."
523
00:22:07,099 --> 00:22:16,099
(crying)
524
00:22:16,099 --> 00:22:25,099
♬~
525
00:22:25,099 --> 00:22:27,099
You really tried hard.
526
00:22:27,099 --> 00:22:30,000
(crying)
527
00:22:30,000 --> 00:22:33,099
(crying)
528
00:22:33,099 --> 00:22:36,099
(Yu) It hurts, but hold on.
529
00:22:39,099 --> 00:22:41,099
Ahhh!!
530
00:22:45,099 --> 00:22:47,099
ah….
531
00:22:45,099 --> 00:22:47,099
Hey?
532
00:22:48,099 --> 00:22:52,099
(crying)
533
00:22:52,099 --> 00:22:56,099
(Wataru's voice) Ayaka-san, it's about falling in love with someone.
534
00:22:52,099 --> 00:22:56,099
She taught me how to have fun.
535
00:22:56,099 --> 00:23:00,000
for changing my life
536
00:22:56,099 --> 00:23:00,000
thank you very much!
537
00:23:00,000 --> 00:23:03,099
for changing my life
538
00:23:00,000 --> 00:23:03,099
thank you very much!
539
00:23:03,099 --> 00:23:05,099
Please give her one more chance.
540
00:23:05,099 --> 00:23:09,099
Please let me change Ayaka-san's life.
541
00:23:11,099 --> 00:23:13,099
(Ayaka's voice) Is it okay for me to be your girlfriend?
542
00:23:13,099 --> 00:23:15,099
It has to be Ayaka-san!
543
00:23:18,099 --> 00:23:21,099
She said please wash everything by hand.
544
00:23:18,099 --> 00:23:21,099
I already bought a washboard.
545
00:23:24,099 --> 00:23:30,000
No matter what happens, I...→
546
00:23:30,000 --> 00:23:30,099
No matter what happens, I...→
547
00:23:30,099 --> 00:23:34,099
I'm going to take custody of Shinya...!
32885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.