Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,569 --> 00:00:05,738
[Heartbeat thumping]
2
00:00:05,740 --> 00:00:07,606
[Gasps]
3
00:00:07,608 --> 00:00:11,210
[Breathing hard]
4
00:00:27,428 --> 00:00:30,963
A little more irrigation,
please.
5
00:00:33,701 --> 00:00:35,901
Soon you'll forget
it's even there.
6
00:00:35,903 --> 00:00:38,904
[Breathing hard]
7
00:00:43,844 --> 00:00:46,378
(Doctor)
You might feel a tiny pinch.
8
00:00:47,948 --> 00:00:51,617
Almost done.
9
00:00:55,322 --> 00:00:57,923
Got my German Shepherd
chipped.
10
00:00:57,925 --> 00:01:01,060
Had a nasty habit
of jumping the fence.
11
00:01:01,062 --> 00:01:06,231
I'm afraid this attack dog
is slightly more advanced.
12
00:01:06,233 --> 00:01:09,101
Fortunately for us,
so is our chip.
13
00:01:09,103 --> 00:01:10,769
I should hope so.
14
00:01:10,771 --> 00:01:14,106
Ms. Shaw has killed six of
my men in the last nine months.
15
00:01:14,108 --> 00:01:15,841
Just stitching up now.
16
00:01:15,843 --> 00:01:19,144
It appears the operation
has been a success.
17
00:01:19,146 --> 00:01:21,013
Sir, implanting
an electronic microchip
18
00:01:21,015 --> 00:01:23,048
this close to her brain stem
is incredibly risky--
19
00:01:23,050 --> 00:01:25,484
thank you, doctor.
20
00:01:25,486 --> 00:01:28,187
I expect Ms. Shaw to be
much more accommodating
21
00:01:28,189 --> 00:01:29,788
from here on out.
22
00:01:29,790 --> 00:01:33,892
Time to begin phase two.
23
00:02:00,721 --> 00:02:02,121
Hi.
24
00:02:02,123 --> 00:02:04,156
I'm Stewart.
25
00:02:04,158 --> 00:02:06,391
You have beautiful eyes
26
00:02:06,393 --> 00:02:08,827
and gray matter.
27
00:02:08,829 --> 00:02:10,729
If I was a zombie--
28
00:02:10,731 --> 00:02:11,997
[slurping]
29
00:02:11,999 --> 00:02:13,365
[Chuckles]
30
00:02:13,367 --> 00:02:15,834
A little humor
to break the ice.
31
00:02:15,836 --> 00:02:17,870
[Clears throat]
32
00:02:17,872 --> 00:02:19,938
Shall we?
33
00:02:19,940 --> 00:02:21,974
(Lambert) Do you remember the first time
34
00:02:21,976 --> 00:02:23,175
you realized there was something
35
00:02:23,177 --> 00:02:25,377
greater than yourself?
36
00:02:26,947 --> 00:02:30,415
Some people neverexperience this state of grace.
37
00:02:30,417 --> 00:02:32,384
Not everyone is meant to,
38
00:02:32,386 --> 00:02:33,819
but you merely have to ask,
39
00:02:33,821 --> 00:02:36,989
and we can show you the face of a god,
40
00:02:36,991 --> 00:02:40,025
or we can wipe your slate clean.
41
00:02:44,765 --> 00:02:47,132
Which one will it be, sameen?
42
00:02:47,134 --> 00:02:49,701
The choice is yours.
43
00:02:52,540 --> 00:02:54,706
We'll start by asking you
a few questions.
44
00:02:56,744 --> 00:03:00,045
Do you remember your name,
your mission?
45
00:03:01,582 --> 00:03:04,249
What about the names
of your machine's acolytes?
46
00:03:04,251 --> 00:03:08,387
They've compressed
the machine to its core code,
47
00:03:08,389 --> 00:03:10,923
hiding it somewhere.
48
00:03:10,925 --> 00:03:13,725
Where would they go?
49
00:03:16,297 --> 00:03:17,829
(Stewart)
Nothing.
50
00:03:17,831 --> 00:03:20,465
I think that chip
fried her brain.
51
00:03:21,702 --> 00:03:24,403
There was a park
you played in as a girl
52
00:03:24,405 --> 00:03:26,171
on the base in Qatar.
53
00:03:26,173 --> 00:03:28,173
The playground had a roundabout.
54
00:03:28,175 --> 00:03:30,475
The other kids loved to spin,
55
00:03:30,477 --> 00:03:32,477
but you got sick,
56
00:03:32,479 --> 00:03:34,479
so sick it made you angry.
57
00:03:34,481 --> 00:03:36,982
One day you forced
yourself to spin
58
00:03:36,984 --> 00:03:38,350
from sunup to sundown.
59
00:03:38,352 --> 00:03:40,719
How many times did you
retch that day?
60
00:03:42,623 --> 00:03:45,691
There isn't much that gets
a rise out of you, is there?
61
00:03:45,693 --> 00:03:48,026
All right, then,
let's play a game.
62
00:03:50,431 --> 00:03:52,831
Joseph Kent, firefighter.
63
00:03:52,833 --> 00:03:54,800
He pulled you out of
the twisted wreckage
64
00:03:54,802 --> 00:03:56,535
that claimed
your father's life.
65
00:03:56,537 --> 00:04:00,706
Tell me,
is Kent dead or alive?
66
00:04:02,209 --> 00:04:04,376
Dead.
67
00:04:04,378 --> 00:04:07,379
Multiple myeloma,
rare bone cancer.
68
00:04:07,381 --> 00:04:09,615
Sadly, not rare enough.
69
00:04:09,617 --> 00:04:12,117
Dead or alive?
70
00:04:12,119 --> 00:04:15,153
Come on, take a look.
71
00:04:15,155 --> 00:04:16,488
Agent Cole,
72
00:04:16,490 --> 00:04:19,691
your old partner, dead.
73
00:04:21,128 --> 00:04:22,628
Mm.
74
00:04:22,630 --> 00:04:25,897
I'm starting to see a pattern.
75
00:04:25,899 --> 00:04:28,033
Dead...
76
00:04:28,035 --> 00:04:31,103
Or...
77
00:04:31,105 --> 00:04:34,006
Alive?
78
00:04:40,314 --> 00:04:41,546
Did you come up
79
00:04:41,548 --> 00:04:43,582
with this game
all by yourself,
80
00:04:43,584 --> 00:04:47,552
or did it tell you
to bore me to death?
81
00:04:47,554 --> 00:04:50,489
Well, if it were up to me,
82
00:04:50,491 --> 00:04:53,292
I'd have abandoned you long ago
83
00:04:53,294 --> 00:04:56,461
like your so-called friends.
84
00:04:57,731 --> 00:04:58,997
First thing I'm gonna do
85
00:04:58,999 --> 00:05:01,667
when I get out
of these straps...
86
00:05:01,669 --> 00:05:03,669
Is make you bleed.
87
00:05:03,671 --> 00:05:07,606
Promises, promises.
88
00:05:16,283 --> 00:05:18,817
Afraid our chip
didn't take.
89
00:05:18,819 --> 00:05:21,586
How should we proceed?
90
00:05:21,588 --> 00:05:23,622
[Phone buzzing]
91
00:05:27,094 --> 00:05:28,994
Our pet goes under
the knife again.
92
00:05:28,996 --> 00:05:31,163
And if she becomes
a slobbering vegetable?
93
00:05:31,165 --> 00:05:33,665
A little brain damage
is a small price to pay
94
00:05:33,667 --> 00:05:38,704
if we can turn Ms. Shaw
into a valuable asset.
95
00:05:42,176 --> 00:05:45,177
[Tense music]
96
00:05:45,179 --> 00:05:53,185
♪ ♪
97
00:06:02,296 --> 00:06:04,029
[Gasps]
98
00:06:17,945 --> 00:06:20,479
(Woman)
Sameen! Sameen!
99
00:06:20,481 --> 00:06:22,581
- Stop it.
- Stop resisting!
100
00:06:22,583 --> 00:06:24,583
Hold still.
101
00:06:24,585 --> 00:06:27,786
[Sameen groaning]
102
00:06:29,890 --> 00:06:31,556
(Nurse) I think she wet herself.
103
00:06:31,558 --> 00:06:33,892
What a mess.
104
00:06:33,894 --> 00:06:35,627
I thought she was
a killer.
105
00:06:35,629 --> 00:06:37,863
Perhaps you over-sedated her.
106
00:06:39,233 --> 00:06:40,732
Doesn't matter.
107
00:06:40,734 --> 00:06:42,534
Even if Shaw
becomes a team player
108
00:06:42,536 --> 00:06:44,403
after her next visit
to the O.R.,
109
00:06:44,405 --> 00:06:46,905
her bladder issues will be
the least of her problems.
110
00:06:48,742 --> 00:06:51,143
Surgery waits for no man.
111
00:06:53,046 --> 00:06:54,079
[Both grunting]
112
00:06:56,283 --> 00:06:58,750
[Groaning]
113
00:07:01,588 --> 00:07:03,989
Have a seat.
114
00:07:08,262 --> 00:07:10,195
My men will be waiting
as soon as the door opens.
115
00:07:10,197 --> 00:07:12,030
I'm counting on it.
116
00:07:13,467 --> 00:07:14,966
The average person
117
00:07:14,968 --> 00:07:18,737
swallows 2,000 times a day.
118
00:07:18,739 --> 00:07:21,072
Now, it's a good thing
you're not average,
119
00:07:21,074 --> 00:07:23,675
'cause this much bzd
120
00:07:23,677 --> 00:07:25,844
could stop your heart.
121
00:07:25,846 --> 00:07:27,412
Now let's play a game.
122
00:07:27,414 --> 00:07:30,048
Dead or alive?
123
00:07:30,050 --> 00:07:32,684
[Muffled grunting]
[Gunshot]
124
00:07:38,459 --> 00:07:41,827
Alive.
Well, what do you know?
125
00:07:41,829 --> 00:07:44,563
Now that's what I call
being a team player.
126
00:07:44,565 --> 00:07:45,730
[Alarm blaring]
127
00:07:45,732 --> 00:07:47,265
[Muffled yelling]
128
00:07:55,142 --> 00:07:56,708
[Ringing]
129
00:07:56,710 --> 00:07:58,243
(Guard)
Hey!
130
00:07:58,245 --> 00:08:01,346
[Grunting]
131
00:08:02,683 --> 00:08:04,449
[Alarm continues ringing]
132
00:08:04,451 --> 00:08:07,552
[Exciting music]
133
00:08:07,554 --> 00:08:15,727
♪ ♪
134
00:08:17,698 --> 00:08:20,799
No, no, no.
135
00:08:20,801 --> 00:08:23,001
You gotta be kidding me.
136
00:08:24,805 --> 00:08:27,839
Okay, I'm gonna have to
borrow your boat.
137
00:08:27,841 --> 00:08:31,176
Thanks for the parting gift.
138
00:08:44,491 --> 00:08:48,260
(Shaw)
Hamid...[Speaking arabic].
139
00:08:55,302 --> 00:08:57,502
Okay, just--
[Speaking arabic]
140
00:08:58,872 --> 00:09:01,640
Ugh.
141
00:10:00,067 --> 00:10:02,367
Can I, uh--can I help you
find anything?
142
00:10:03,937 --> 00:10:06,938
Move along, milhouse.
143
00:10:06,940 --> 00:10:09,941
[Suspenseful music]
144
00:10:09,943 --> 00:10:18,016
♪ ♪
145
00:10:31,231 --> 00:10:35,767
Patient is ready for you,
doctor.
146
00:10:47,481 --> 00:10:50,048
[Chaotic whispering]
147
00:10:50,050 --> 00:10:53,051
[Mutters]
148
00:11:07,367 --> 00:11:09,434
Hey, milhouse.
149
00:11:09,436 --> 00:11:11,803
Oh, my god.
Are you okay?
150
00:11:11,805 --> 00:11:14,139
Dandy.
Thanks for asking.
151
00:11:14,141 --> 00:11:16,408
I just need to use your phone.
152
00:11:16,410 --> 00:11:18,977
Oh, come on, man, today.
153
00:11:25,919 --> 00:11:27,786
Bobby. Bobby what?
154
00:11:27,788 --> 00:11:29,354
Jackson.
155
00:11:29,356 --> 00:11:31,756
Bobby Jackson. Yeah.
156
00:11:31,758 --> 00:11:34,759
Okay, Bobby Jackson,
you'll do.
157
00:11:34,761 --> 00:11:36,761
Customer service. How can we help you today?
158
00:11:36,763 --> 00:11:38,563
Uh, yeah, hi, I'm calling
159
00:11:38,565 --> 00:11:40,765
from the city square pharmacy
on 24th street.
160
00:11:40,767 --> 00:11:43,201
There's a homicide
in progress.
161
00:11:43,203 --> 00:11:44,402
I'm about to kill Bobby Jackson.
162
00:11:44,404 --> 00:11:46,504
What?
163
00:11:46,506 --> 00:11:48,339
Looks like your number's up.
164
00:11:48,341 --> 00:11:50,308
Uh, yeah, hi, I'm calling
165
00:11:50,310 --> 00:11:52,711
from the city square pharmacy on 24th street.
166
00:11:55,315 --> 00:11:56,681
Okay, Bobby,
stop that, all right?
167
00:11:56,683 --> 00:11:58,516
- Don't be such a wimp.
- [Whimpers]
168
00:11:58,518 --> 00:12:00,719
Bobby.
Hey, hey.
169
00:12:00,721 --> 00:12:02,554
Please, please
don't kill me.
170
00:12:02,556 --> 00:12:03,621
- I want to live, please.
- Stop.
171
00:12:03,623 --> 00:12:05,757
Stop wetting yourself,
all right?
172
00:12:05,759 --> 00:12:07,225
I'm not really gonna
kill you.
173
00:12:07,227 --> 00:12:08,693
I just needed to
make it look good,
174
00:12:08,695 --> 00:12:10,829
send up a flare
for some friends.
175
00:12:10,831 --> 00:12:12,964
They tend to show up
at imminent murders.
176
00:12:12,966 --> 00:12:15,366
But some other people
might show up
177
00:12:15,368 --> 00:12:17,035
before my friends do.
178
00:12:17,037 --> 00:12:20,205
Now, you guys got
a sporting goods section?
179
00:12:20,207 --> 00:12:21,639
Uh...
180
00:12:23,043 --> 00:12:24,476
Aisle five.
181
00:12:25,912 --> 00:12:28,146
[Gasps, mutters]
182
00:12:31,384 --> 00:12:34,385
[Suspenseful music]
183
00:12:34,387 --> 00:12:42,827
♪ ♪
184
00:12:46,166 --> 00:12:47,232
(Shaw)
Batter up.
185
00:12:47,234 --> 00:12:48,666
Ugh! Ah!
186
00:12:57,944 --> 00:12:59,144
Go.
187
00:13:00,514 --> 00:13:02,180
Ugh! Ah!
188
00:13:06,353 --> 00:13:08,219
Ugh!
189
00:13:17,931 --> 00:13:18,930
Drop it!
190
00:13:22,969 --> 00:13:24,169
[Click]
191
00:13:27,340 --> 00:13:29,874
[Gun clatters]
192
00:13:29,876 --> 00:13:31,943
Looks like today's
your lucky day.
193
00:13:31,945 --> 00:13:33,745
Orders said to bring you back.
194
00:13:33,747 --> 00:13:35,880
Didn't say to
bring you back alive.
195
00:13:36,616 --> 00:13:37,916
[Gunshot]
Ah!
196
00:13:37,918 --> 00:13:39,617
(Woman)
Whoever's back there,
197
00:13:39,619 --> 00:13:41,019
kick over your weapon,
198
00:13:41,021 --> 00:13:44,222
and I'll let you
keep full mobility.
199
00:13:55,001 --> 00:13:56,634
Shaw.
200
00:13:56,636 --> 00:14:00,271
Not a very friendly
homecoming.
201
00:14:05,245 --> 00:14:07,679
Thanks for saving my ass.
202
00:14:07,681 --> 00:14:09,848
I can't believe it's you.
203
00:14:12,919 --> 00:14:13,952
[Groans]
204
00:14:13,954 --> 00:14:15,119
Shaw?
205
00:14:15,121 --> 00:14:18,189
Shaw. Shaw!
206
00:14:22,395 --> 00:14:25,263
Samaritan is definitely
tracking her.
207
00:14:25,265 --> 00:14:28,499
We can't take her back
to the machine.
208
00:14:28,501 --> 00:14:31,336
I guess we're gonna
have to do it here.
209
00:14:35,775 --> 00:14:38,109
They got in my head.
210
00:14:38,111 --> 00:14:40,311
Way ahead of you.
211
00:14:40,313 --> 00:14:43,848
We've seen samaritan's
brain accessories before.
212
00:14:43,850 --> 00:14:47,986
Let's get that chip
out of your skull.
213
00:14:47,988 --> 00:14:50,421
We're on a moving subway car
214
00:14:50,423 --> 00:14:53,658
that's probably caked
in rat crap.
215
00:14:53,660 --> 00:14:56,127
Not the ideal operating theater.
216
00:14:56,129 --> 00:14:59,130
Fugitives can't be choosers.
217
00:14:59,132 --> 00:15:01,332
[Knife clicks]
218
00:15:02,402 --> 00:15:05,270
Brain surgery,
medieval-style.
219
00:15:05,272 --> 00:15:06,771
Awesome.
220
00:15:12,412 --> 00:15:13,945
Remember how we first met?
221
00:15:13,947 --> 00:15:16,881
You tried to burn me
with an iron.
222
00:15:16,883 --> 00:15:18,683
Fun, right?
223
00:15:18,685 --> 00:15:19,951
Mm-hmm.
224
00:15:19,953 --> 00:15:21,953
Maybe
you'll like this too.
225
00:15:21,955 --> 00:15:23,721
[Breathing hard]
226
00:15:23,723 --> 00:15:25,490
But it's probably
gonna suck.
227
00:15:25,492 --> 00:15:27,825
Just get this damn thing
out of me.
228
00:15:31,131 --> 00:15:33,798
Aah!
229
00:15:39,539 --> 00:15:41,606
(Finch)
We shouldn't throw caution
to the wind.
230
00:15:41,608 --> 00:15:44,509
Remember martine told us
Shaw had been turned.
231
00:15:44,511 --> 00:15:47,145
(Root)
She was lying.
232
00:15:47,147 --> 00:15:49,580
Shaw's one of us.
233
00:15:49,582 --> 00:15:53,184
(Reese)
We don't know what
they did to her.
234
00:15:53,186 --> 00:15:55,853
Where the hell
did you take me?
235
00:16:00,360 --> 00:16:03,561
You're at my place, sweetie.
236
00:16:05,198 --> 00:16:07,231
Nice digs.
237
00:16:07,233 --> 00:16:09,467
Wanna move in?
238
00:16:09,469 --> 00:16:12,437
Someone else is excited
you're back.
239
00:16:12,439 --> 00:16:14,138
Woman's best friend.
240
00:16:14,140 --> 00:16:17,342
[Bear whimpers]
Bear.
241
00:16:17,344 --> 00:16:19,477
Oh, it's damn good
to see you too, buddy.
242
00:16:19,479 --> 00:16:20,845
(Finch)
Bear, leave her be.
243
00:16:20,847 --> 00:16:22,013
[German command]
244
00:16:22,015 --> 00:16:23,748
[Woof]
245
00:16:27,821 --> 00:16:30,154
The chip?
246
00:16:30,156 --> 00:16:32,790
Removed and disabled.
247
00:16:34,561 --> 00:16:36,627
They can't hurt you anymore.
248
00:16:36,629 --> 00:16:38,129
I'll analyze the chip.
249
00:16:38,131 --> 00:16:40,398
It may hold intel
that could help the machine.
250
00:16:40,400 --> 00:16:42,533
So the machine's still alive?
251
00:16:42,535 --> 00:16:44,702
Alive and well.
252
00:16:44,704 --> 00:16:47,338
Wanna take a field trip?
Say hi?
253
00:16:47,340 --> 00:16:49,040
I don't know.
254
00:16:49,042 --> 00:16:51,442
If I step out of here,
they could pick up the scent.
255
00:16:51,444 --> 00:16:53,244
You're right
to exercise caution.
256
00:16:53,246 --> 00:16:54,879
We gotta get to greer.
257
00:16:54,881 --> 00:16:56,781
Cut off the dragon's head,
the body will die.
258
00:16:56,783 --> 00:16:59,250
A well thought-out plan
takes time.
259
00:16:59,252 --> 00:17:04,122
We haven't survived this long
by virtue of rash decisions.
260
00:17:04,124 --> 00:17:06,791
Yeah, 'cause actions
aren't really your thing, huh?
261
00:17:08,395 --> 00:17:10,094
Did you even look for me?
262
00:17:12,399 --> 00:17:14,298
Of course we did.
263
00:17:14,300 --> 00:17:15,900
Not hard enough.
264
00:17:18,271 --> 00:17:19,904
We should go, John.
265
00:17:19,906 --> 00:17:23,975
I trust you'll recover smoothly
under Ms. groves' care.
266
00:17:25,145 --> 00:17:26,477
Left you, um,
267
00:17:26,479 --> 00:17:29,714
some get-well whiskey
in the bar.
268
00:17:32,752 --> 00:17:35,186
I hope he didn't miss me
too much.
269
00:17:36,623 --> 00:17:39,624
I never stopped
looking for you.
270
00:17:41,394 --> 00:17:44,462
It's kind of cold in here.
271
00:17:48,501 --> 00:17:51,569
Uh, yeah.
272
00:17:51,571 --> 00:17:53,237
You're just, uh,
273
00:17:53,239 --> 00:17:55,540
still recovering
from surgery.
274
00:17:59,846 --> 00:18:02,647
You should get
under the covers.
275
00:18:02,649 --> 00:18:06,517
Kinda left me hanging
at the stock exchange.
276
00:18:08,688 --> 00:18:11,489
Of course, you did save my life.
277
00:18:13,693 --> 00:18:19,030
Maybe there's some way
i can repay the favor?
278
00:18:22,769 --> 00:18:25,903
I'm not really in
the right mindset
279
00:18:25,905 --> 00:18:28,739
for any of this.
280
00:18:28,741 --> 00:18:30,775
Right.
281
00:18:32,145 --> 00:18:34,112
You should get some rest.
282
00:18:36,082 --> 00:18:38,082
Had a rough couple of days.
283
00:18:57,337 --> 00:19:00,071
You know, I'm not tired.
284
00:19:02,909 --> 00:19:06,644
It's hard to imagine
both of us...
285
00:19:06,646 --> 00:19:09,680
Making it out of this
in one piece.
286
00:19:11,584 --> 00:19:13,584
♪ Do I move you ♪
287
00:19:13,586 --> 00:19:16,220
Be a hell of a way to go.
288
00:19:16,222 --> 00:19:19,090
♪ Are you willing ♪
289
00:19:19,092 --> 00:19:22,627
♪ ♪
290
00:19:22,629 --> 00:19:26,497
♪ do I groove you ♪
291
00:19:26,499 --> 00:19:28,366
♪ is it thrilling ♪
292
00:19:28,368 --> 00:19:31,068
♪ ♪
293
00:19:31,070 --> 00:19:33,604
[Thud]
Ah!
294
00:19:33,606 --> 00:19:36,407
Guess you're in
the mindset now.
295
00:19:36,409 --> 00:19:40,144
♪ Tell the truth now ♪
296
00:19:40,146 --> 00:19:43,781
- ♪ do I move you ♪
- shut up.
297
00:19:43,783 --> 00:19:45,716
[Dishware shattering]
298
00:19:45,718 --> 00:19:50,087
♪ The answer better be yes ♪
299
00:19:50,089 --> 00:19:54,125
♪ ♪
300
00:19:54,127 --> 00:19:56,260
[Moaning]
301
00:19:56,262 --> 00:19:59,564
♪ Sweet god almighty ♪
302
00:19:59,566 --> 00:20:01,265
Oh!
303
00:20:01,267 --> 00:20:05,770
♪ That pleases me ♪
304
00:20:05,772 --> 00:20:07,905
- Ah!
- ♪ whoa! ♪
305
00:20:16,115 --> 00:20:19,116
That didn't suck.
306
00:20:19,118 --> 00:20:22,753
Oh, there was
plenty of sucking.
307
00:20:24,157 --> 00:20:28,426
I already wanted
to tear samaritan apart,
308
00:20:28,428 --> 00:20:30,828
turn it into an atari.
309
00:20:30,830 --> 00:20:33,764
That's too nice.
310
00:20:33,766 --> 00:20:36,667
Scarred my beautiful girl.
311
00:20:36,669 --> 00:20:39,503
Maybe a casio.
312
00:20:41,674 --> 00:20:43,274
All the scars
are from before
313
00:20:43,276 --> 00:20:45,643
when I worked relevant
numbers with the isa.
314
00:20:47,480 --> 00:20:50,781
Samaritan's torture
was more psychological.
315
00:20:53,286 --> 00:20:57,121
And you never broke.
316
00:20:57,123 --> 00:21:00,858
When I was training
the with isa,
317
00:21:00,860 --> 00:21:03,227
they taught us
if we were ever tortured
318
00:21:03,229 --> 00:21:05,029
to take our mind
somewhere else,
319
00:21:05,031 --> 00:21:07,331
someplace safe.
320
00:21:07,333 --> 00:21:09,900
Where did you go?
321
00:21:09,902 --> 00:21:12,069
Nowhere.
322
00:21:12,071 --> 00:21:14,839
The training was bull.
323
00:21:14,841 --> 00:21:17,341
There was no safe place.
324
00:21:17,343 --> 00:21:20,211
No escape.
325
00:21:20,213 --> 00:21:23,214
Hey...
326
00:21:23,216 --> 00:21:25,683
Stay here with me.
327
00:21:25,685 --> 00:21:27,485
[Chuckles]
328
00:21:27,487 --> 00:21:30,388
Well, I couldn't stand you
when we first met.
329
00:21:32,525 --> 00:21:35,726
You wouldn't stop bugging me.
330
00:22:08,161 --> 00:22:10,995
[Tense music]
331
00:22:10,997 --> 00:22:19,003
♪ ♪
332
00:22:33,119 --> 00:22:34,685
Uhh--
333
00:22:46,165 --> 00:22:49,100
no.
334
00:22:49,102 --> 00:22:50,901
No...
335
00:22:50,903 --> 00:22:52,937
The chip is gone.
336
00:22:52,939 --> 00:22:54,171
You're--
337
00:22:54,173 --> 00:22:57,041
you're not
in my head anymore.
338
00:22:57,043 --> 00:22:59,510
- Get out of my--
- [Knocking on door]
339
00:22:59,512 --> 00:23:02,012
(Root)
Sameen?
340
00:23:13,159 --> 00:23:15,693
Are you okay?
341
00:23:16,929 --> 00:23:19,497
I don't know.
342
00:23:22,268 --> 00:23:24,568
Come back to bed.
343
00:23:24,570 --> 00:23:26,537
We'll figure it out
in the morning.
344
00:23:33,446 --> 00:23:36,046
Okay, I'll be right there.
345
00:23:36,048 --> 00:23:37,148
[Beep]
346
00:23:39,419 --> 00:23:42,987
Hey, baby.
347
00:23:42,989 --> 00:23:45,222
Don't move a muscle.
348
00:23:45,224 --> 00:23:47,158
I'm gonna go grab us
some breakfast.
349
00:23:54,367 --> 00:23:55,833
[Door closes]
350
00:24:04,076 --> 00:24:07,545
So what did you need
to tell me so urgently?
351
00:24:12,919 --> 00:24:15,586
Finch finished
analyzing the chip.
352
00:24:15,588 --> 00:24:17,421
It's a placebo.
353
00:24:17,423 --> 00:24:20,391
If there's anything wrong with Shaw, it's not the chip.
354
00:24:20,393 --> 00:24:22,193
Is she okay?
355
00:24:27,300 --> 00:24:31,635
She's...Behaving strangely.
356
00:24:31,637 --> 00:24:34,004
We need to figure out what's going on with her.
357
00:24:34,006 --> 00:24:35,439
If she's turned.
358
00:24:35,441 --> 00:24:39,009
Shaw's not the enemy.
359
00:24:39,011 --> 00:24:42,513
You have no idea
what samaritan put her through.
360
00:24:42,515 --> 00:24:45,349
Or how it's changed her?
361
00:24:45,351 --> 00:24:47,518
I won't hurt her.
362
00:24:47,520 --> 00:24:48,919
Neither will you.
363
00:24:48,921 --> 00:24:52,656
I'm not saying that.
364
00:24:52,658 --> 00:24:57,795
Look,
just...Stay with her.
365
00:24:57,797 --> 00:25:01,432
See if you can
find out anything.
366
00:25:01,434 --> 00:25:03,267
So I don't get it.
You guys think that
367
00:25:03,269 --> 00:25:05,736
I'm a double agent, or I'm
a human bomb about to detonate?
368
00:25:05,738 --> 00:25:07,638
- Sameen.
- John's a professional dick,
369
00:25:07,640 --> 00:25:10,508
but I can't believe
that you don't trust me.
370
00:25:10,510 --> 00:25:13,577
Wait, did--
371
00:25:13,579 --> 00:25:16,013
did you bug me?
372
00:25:16,015 --> 00:25:19,884
I know you have
been through things
373
00:25:19,886 --> 00:25:22,453
that we can't imagine,
but...
374
00:25:22,455 --> 00:25:24,188
You don't
have to be scared.
375
00:25:24,190 --> 00:25:26,790
Scared?
This has to end.
376
00:25:26,792 --> 00:25:28,893
Now.
377
00:25:28,895 --> 00:25:30,461
You know what?
Screw this.
378
00:25:30,463 --> 00:25:32,663
Excuse me.
379
00:25:34,967 --> 00:25:36,500
- [Line trilling] - Hi, honey.
380
00:25:36,502 --> 00:25:37,801
Yeah, this is sameen Shaw.
381
00:25:37,803 --> 00:25:39,703
I know you're looking for me.
382
00:25:39,705 --> 00:25:43,007
- So come and get me.
- Hello? Who's this?
383
00:25:44,210 --> 00:25:46,544
I'm taking the fight
to samaritan right now.
384
00:25:47,780 --> 00:25:51,081
And I'm gonna destroy it
once and for all.
385
00:26:00,793 --> 00:26:04,261
We're not equipped for
this hunting party.
386
00:26:04,263 --> 00:26:05,896
We are now.
387
00:26:05,898 --> 00:26:09,233
I brought a few extra
party favors.
388
00:26:09,235 --> 00:26:10,568
It's time we slay the dragon.
389
00:26:10,570 --> 00:26:14,572
Or time we hit the road.
390
00:26:14,574 --> 00:26:17,508
[Suspenseful music]
391
00:26:17,510 --> 00:26:25,816
♪ ♪
392
00:26:28,754 --> 00:26:30,187
- Damn it.
- Hands up!
393
00:26:30,189 --> 00:26:32,957
Found our escapee, sir.
We'll make it look clean.
394
00:26:32,959 --> 00:26:34,892
Could've made it a little
harder for us, though.
395
00:26:34,894 --> 00:26:37,261
You know, I was thinking
the exact same thing.
396
00:26:40,433 --> 00:26:44,068
Can you triangulate a signal
off his last call?
397
00:26:44,070 --> 00:26:47,271
Let's reach out
and touch his boss.
398
00:26:54,814 --> 00:26:57,548
My dear samaritan,
have you relocated
399
00:26:57,550 --> 00:26:59,783
sameen Shaw
or her associates?
400
00:27:08,561 --> 00:27:10,127
Hey, gramps.
401
00:27:11,430 --> 00:27:12,630
- Ah!
- Root!
402
00:27:16,302 --> 00:27:18,602
You okay?
Let's go.
403
00:27:18,604 --> 00:27:21,705
[Dramatic music]
404
00:27:21,707 --> 00:27:29,880
♪ ♪
405
00:27:35,655 --> 00:27:37,855
Everything all right,
sameen?
406
00:27:37,857 --> 00:27:40,190
If you want to live,
keep your mouth shut.
407
00:27:42,561 --> 00:27:44,094
Please don't shoot.
408
00:27:44,096 --> 00:27:46,730
I have no wish to make
my final confession.
409
00:27:46,732 --> 00:27:49,099
Why'd you bring us here,
Finch?
410
00:27:49,101 --> 00:27:50,200
Turns out this
411
00:27:50,202 --> 00:27:54,505
is the best place
to hide from a god.
412
00:27:54,507 --> 00:27:57,174
This way, please.
413
00:27:57,176 --> 00:28:01,979
(Finch)
It seems centuries-old stone
acts as a natural Faraday cage.
414
00:28:01,981 --> 00:28:03,881
At least we won't
disturb the occupants.
415
00:28:03,883 --> 00:28:07,084
- We should be safe here.
- Hmm.
416
00:28:07,086 --> 00:28:09,987
How unreasonably
optimistic of you.
417
00:28:09,989 --> 00:28:11,188
(Reese)
There's no hiding him,
not for long.
418
00:28:11,190 --> 00:28:12,690
(Root)
So we don't hide him.
419
00:28:12,692 --> 00:28:14,992
We kill him while we still
have the chance.
420
00:28:14,994 --> 00:28:17,227
We don't render final
judgments, Ms. groves.
421
00:28:17,229 --> 00:28:20,297
Then we'll never win.
Let's finish this now.
422
00:28:20,299 --> 00:28:23,167
We need him alive.
423
00:28:23,169 --> 00:28:24,601
Weren't you
the one who said,
424
00:28:24,603 --> 00:28:26,570
"cut off the head,
the dragon dies"?
425
00:28:26,572 --> 00:28:29,239
Oh, puff's head's gonna roll,
426
00:28:29,241 --> 00:28:31,875
but not before he tells us
how to defeat it.
427
00:28:31,877 --> 00:28:34,878
I'm not the head
of the beast, as you suggest.
428
00:28:34,880 --> 00:28:36,780
There is no head.
429
00:28:36,782 --> 00:28:39,516
As such, I'm irrelevant.
430
00:28:39,518 --> 00:28:43,187
So, do with me what you will.
431
00:28:43,189 --> 00:28:45,956
Torture, kill.
432
00:28:45,958 --> 00:28:48,926
You know,
i was hoping you'd say that.
433
00:28:55,101 --> 00:28:58,235
You had me strapped to a bed
for nine months.
434
00:28:58,237 --> 00:29:00,137
So now
you're returning the favor.
435
00:29:00,139 --> 00:29:03,006
It's retribution time, is it?
436
00:29:03,008 --> 00:29:05,142
Well, that's the one thing
we operatives are good at.
437
00:29:05,144 --> 00:29:07,811
Afraid my days
in MI6 are long gone.
438
00:29:07,813 --> 00:29:09,980
Oh, but not your habits.
439
00:29:09,982 --> 00:29:12,416
I knew a lot of guys like you.
Hell, I was you.
440
00:29:12,418 --> 00:29:14,852
And one of the qualities
you all have in common--
441
00:29:14,854 --> 00:29:16,420
you always have an out.
442
00:29:16,422 --> 00:29:18,989
And you built the damn thing,
so you must have an off switch.
443
00:29:18,991 --> 00:29:20,390
Be a dear and wake me up
444
00:29:20,392 --> 00:29:23,193
when you're done
asking the same question.
445
00:29:26,665 --> 00:29:28,632
How do you shut it down?
446
00:29:28,634 --> 00:29:30,267
There's nothing
in my lapel, John.
447
00:29:30,269 --> 00:29:34,304
No, but you've got a kill
switch in here somewhere.
448
00:29:34,306 --> 00:29:36,540
You wouldn't trust anyone
but yourself with it.
449
00:29:39,078 --> 00:29:40,511
There.
450
00:29:40,513 --> 00:29:41,779
You find something?
451
00:29:46,218 --> 00:29:47,618
[Greer groaning]
452
00:29:47,620 --> 00:29:49,720
Ms. Shaw, please.
453
00:29:49,722 --> 00:29:51,355
Please, sameen!
454
00:29:53,159 --> 00:29:54,525
Whatever it is you're hiding,
455
00:29:54,527 --> 00:29:56,860
it's wedged between
your radius and your ulna.
456
00:29:56,862 --> 00:29:58,829
A USB drive.
457
00:30:02,334 --> 00:30:06,003
Didn't you say we're in
a Faraday cage, Finch?
458
00:30:06,005 --> 00:30:07,905
Let's plug it in.
459
00:30:15,648 --> 00:30:17,181
The USB's heavily encrypted,
460
00:30:17,183 --> 00:30:19,349
but I broke through
long enough to get a glimpse
461
00:30:19,351 --> 00:30:20,951
of a familiar code.
462
00:30:20,953 --> 00:30:22,886
- So you know the code?
- I know the author.
463
00:30:22,888 --> 00:30:25,956
An old associate,
Arthur claypool,
464
00:30:25,958 --> 00:30:29,092
samaritan's forefather.
465
00:30:29,094 --> 00:30:31,395
I believe this code
is a kill switch.
466
00:30:31,397 --> 00:30:35,299
A unique string of characters
that will obliterate our rival
467
00:30:35,301 --> 00:30:38,035
once this USB is plugged
into a networked device.
468
00:30:38,037 --> 00:30:40,437
But we won't know for sure
until I crack this encryption.
469
00:30:40,439 --> 00:30:42,873
So keep typing!
470
00:30:44,143 --> 00:30:47,544
You should rest, Ms. Shaw.
471
00:30:47,546 --> 00:30:49,880
Your...
472
00:30:49,882 --> 00:30:53,150
My brain's been fried.
473
00:30:53,152 --> 00:30:55,352
I'm sorry.
474
00:30:55,354 --> 00:30:57,287
You're not the one
who drilled into my head.
475
00:30:57,289 --> 00:30:59,890
But maybe I could've helped
to stop it.
476
00:30:59,892 --> 00:31:02,426
You asked me
if I even looked for you.
477
00:31:05,097 --> 00:31:06,663
In my heart, I thought--
478
00:31:06,665 --> 00:31:09,166
you thought I was dead.
479
00:31:11,537 --> 00:31:14,404
I gave up on you.
480
00:31:14,406 --> 00:31:17,507
And for that
i am truly, truly sorry.
481
00:31:20,079 --> 00:31:22,045
Well, if I'm gonna
tackle this encryption,
482
00:31:22,047 --> 00:31:24,248
I need to go to
a more private place.
483
00:31:25,517 --> 00:31:27,351
[Gasps]
484
00:31:27,353 --> 00:31:28,352
Ms. Shaw?
485
00:31:33,993 --> 00:31:35,893
Sameen, what are you doing?
486
00:31:35,895 --> 00:31:37,895
Sameen! Sameen?
487
00:31:37,897 --> 00:31:39,863
Sameen, please, let go.
488
00:31:39,865 --> 00:31:41,231
[Gasping]
489
00:31:46,639 --> 00:31:47,905
I'm sorry.
490
00:31:47,907 --> 00:31:50,040
I just wanted to
look at the drive.
491
00:31:50,042 --> 00:31:52,943
It's all right, Ms. Shaw.
492
00:31:52,945 --> 00:31:56,213
Like I said,
you need some rest.
493
00:31:57,516 --> 00:31:59,116
(Finch)
Ms. groves,
494
00:31:59,118 --> 00:32:01,618
let's get you
a proper bandage.
495
00:32:01,620 --> 00:32:05,289
And here I thought this might
be my final resting place.
496
00:32:12,998 --> 00:32:14,464
- What just happened?
- I have no idea.
497
00:32:14,466 --> 00:32:18,969
And neither does Ms. Shaw.
Keep an eye on her.
498
00:32:32,584 --> 00:32:34,484
(Reese)
You've been through a lot.
499
00:32:34,486 --> 00:32:38,188
I'll keep watch.
Get some shut-eye.
500
00:32:38,190 --> 00:32:40,023
(Shaw)
No.
501
00:32:40,025 --> 00:32:43,327
Not till I kick
this lousy ai's ass
502
00:32:43,329 --> 00:32:44,695
off the face of the earth.
503
00:32:46,098 --> 00:32:47,464
[Distant footsteps]
504
00:32:47,466 --> 00:32:48,498
Hard soles.
505
00:32:48,500 --> 00:32:52,002
Flanking formation.
Three, maybe four ops.
506
00:32:52,004 --> 00:32:53,203
[Gun cocks]
507
00:32:53,205 --> 00:32:55,038
Guess nap time's over.
508
00:32:55,040 --> 00:32:56,206
Keep greer company.
509
00:32:56,208 --> 00:32:58,742
I'll be right back.
510
00:33:00,579 --> 00:33:02,145
[Clears throat]
511
00:33:14,793 --> 00:33:16,059
Mm--
512
00:33:17,363 --> 00:33:20,764
I appreciate your commitment
to authenticity,
513
00:33:20,766 --> 00:33:22,432
my dear sameen,
514
00:33:22,434 --> 00:33:25,002
but, uh,
it's time to call off
515
00:33:25,004 --> 00:33:26,303
this charade,
don't you think?
516
00:33:26,305 --> 00:33:27,938
I think you're lucky
to be alive.
517
00:33:27,940 --> 00:33:29,106
Yes, I am.
518
00:33:29,108 --> 00:33:30,941
Mm-hmm, thanks to you.
519
00:33:30,943 --> 00:33:33,210
You've almost
completed your mission.
520
00:33:33,212 --> 00:33:37,581
Everything is proceeding
exactly as we planned.
521
00:33:37,583 --> 00:33:39,649
We didn't plan anything.
522
00:33:39,651 --> 00:33:41,318
Didn't we?
523
00:33:41,320 --> 00:33:44,855
It was your idea to plant
the USB in my arm.
524
00:33:44,857 --> 00:33:47,024
Ingenious, really.
525
00:33:47,026 --> 00:33:50,494
It is a kill switch,
526
00:33:50,496 --> 00:33:53,563
only not the kind
your friends are expecting.
527
00:33:54,900 --> 00:33:56,633
[Groans]
Ah--
528
00:33:59,004 --> 00:34:00,604
you lying bastard.
529
00:34:00,606 --> 00:34:01,671
Ugh.
530
00:34:01,673 --> 00:34:03,073
You planted another chip.
531
00:34:03,075 --> 00:34:04,908
We didn't need a chip.
532
00:34:04,910 --> 00:34:06,076
We broke you months ago.
533
00:34:06,078 --> 00:34:08,045
No.
I escaped.
534
00:34:08,047 --> 00:34:09,312
Because we let you.
535
00:34:09,314 --> 00:34:10,881
Now, be a good girl
536
00:34:10,883 --> 00:34:14,184
and lead us to the machine
and the base of its operations.
537
00:34:14,186 --> 00:34:16,319
Then we can all go home.
538
00:34:16,321 --> 00:34:17,454
Ugh! Ah!
539
00:34:17,456 --> 00:34:19,689
We're already in your head.
540
00:34:19,691 --> 00:34:23,026
You couldn't hurt me
even if you wanted to.
541
00:34:23,028 --> 00:34:24,194
But you will have blood
542
00:34:24,196 --> 00:34:26,196
on your hands
when you murder
543
00:34:26,198 --> 00:34:28,765
all of your friends.
[Laughing]
544
00:34:28,767 --> 00:34:31,735
[Shaw groaning]
545
00:34:31,737 --> 00:34:33,370
[Gunshot]
Ah--
546
00:34:51,723 --> 00:34:53,423
I took care of
the operatives upstairs,
547
00:34:53,425 --> 00:34:55,358
but more will show up soon.
548
00:34:55,360 --> 00:34:58,695
Shaw, what did you do?
549
00:34:58,697 --> 00:35:00,263
I killed the bastard.
550
00:35:00,265 --> 00:35:03,700
They planned for us
to find that USB.
551
00:35:03,702 --> 00:35:05,135
Greer said
it was a kill switch,
552
00:35:05,137 --> 00:35:07,237
just not what
we were expecting.
553
00:35:07,239 --> 00:35:08,338
It was a trap.
554
00:35:08,340 --> 00:35:10,273
I think it was
a trojan horse.
555
00:35:10,275 --> 00:35:13,176
What if it signaled samaritan
when we plugged it
556
00:35:13,178 --> 00:35:14,911
into some kind
of network device?
557
00:35:14,913 --> 00:35:16,480
They would know where Finch is,
558
00:35:16,482 --> 00:35:19,116
the machine,
and they'd attack.
559
00:35:19,118 --> 00:35:20,217
Come on.
560
00:35:21,587 --> 00:35:23,954
(Reese)
Finch, do not plug the USB
561
00:35:23,956 --> 00:35:25,021
into anything
that is not air gapped.
562
00:35:25,023 --> 00:35:26,323
(Finch) I already did.
563
00:35:26,325 --> 00:35:27,757
There was no other way to test it.
564
00:35:27,759 --> 00:35:28,758
- What's wrong?
- Damn it.
565
00:35:28,760 --> 00:35:29,793
It's a beacon.
566
00:35:29,795 --> 00:35:31,128
Samaritan knows where you are.
567
00:35:31,130 --> 00:35:32,796
You need to get
the hell out, fast.
568
00:35:32,798 --> 00:35:34,431
John, we can't abandon the machine.
569
00:35:34,433 --> 00:35:35,665
I thought you'd say that.
570
00:35:35,667 --> 00:35:37,601
We'll be there
to back you up
571
00:35:37,603 --> 00:35:39,069
as soon as we can.
572
00:35:39,071 --> 00:35:42,072
This way.
573
00:35:42,074 --> 00:35:44,141
Shaw, wait.
574
00:35:44,143 --> 00:35:47,277
How did greer know we were
gonna capture him?
575
00:35:47,279 --> 00:35:49,079
What?
576
00:35:49,081 --> 00:35:50,180
He knew it.
577
00:35:51,416 --> 00:35:55,385
That's why he created a trap
and implanted a USB.
578
00:35:56,622 --> 00:35:58,088
Somebody warned him.
579
00:35:58,090 --> 00:35:59,723
You got
something to say?
580
00:35:59,725 --> 00:36:02,893
You better nut up and say it.
581
00:36:02,895 --> 00:36:04,261
Did you warn him?
582
00:36:04,263 --> 00:36:07,230
Not a chance in hell.
583
00:36:13,639 --> 00:36:14,704
You good?
584
00:36:14,706 --> 00:36:16,606
Yeah.
585
00:36:16,608 --> 00:36:18,808
We gotta go, come on.
586
00:36:20,145 --> 00:36:21,745
Something's wrong with you.
587
00:36:23,182 --> 00:36:25,615
We're not going back
to the machine
588
00:36:25,617 --> 00:36:27,217
until we talk this through.
589
00:36:27,219 --> 00:36:29,352
Come on, I'll buy you
a cup of coffee.
590
00:36:29,354 --> 00:36:32,222
[Suspenseful music]
591
00:36:32,224 --> 00:36:33,456
♪ ♪
592
00:36:33,458 --> 00:36:37,494
[Echoing voices]
593
00:36:50,342 --> 00:36:53,543
(Finch) John, sameen, are you all right?
594
00:36:53,545 --> 00:36:55,845
What's going on?
595
00:36:58,750 --> 00:37:01,017
I don't know what happened.
596
00:37:01,019 --> 00:37:04,454
Samaritan ops,
they came out of nowhere.
597
00:37:04,456 --> 00:37:07,857
They got him.
598
00:37:07,859 --> 00:37:10,126
John's dead.
599
00:37:10,128 --> 00:37:12,095
(Finch) No, this can't happen!
600
00:37:12,097 --> 00:37:14,130
(Root) Shaw, you have to get out of there.
601
00:37:14,132 --> 00:37:16,499
I'll come find you, bring you back.
602
00:37:16,501 --> 00:37:18,068
You can't.
You're hurt.
603
00:37:18,070 --> 00:37:21,304
I am not ready to lose you again, sameen.
604
00:37:21,306 --> 00:37:26,476
Whatever happened, we'll fix it.
605
00:37:26,478 --> 00:37:29,446
Just stay alive.
606
00:37:29,448 --> 00:37:31,481
[Labored breathing]
607
00:37:33,051 --> 00:37:35,619
[Whispers]
Don't.
608
00:37:35,621 --> 00:37:37,187
No, please don't.
609
00:38:18,530 --> 00:38:20,497
This way.
610
00:38:27,339 --> 00:38:29,606
I think we lost them.
611
00:38:29,608 --> 00:38:32,475
We gotta get back
to the machine.
612
00:38:32,477 --> 00:38:33,810
We need to be sure first.
613
00:38:33,812 --> 00:38:37,814
Harold's alone,
unprotected.
614
00:38:37,816 --> 00:38:40,950
Don't worry.
615
00:38:40,952 --> 00:38:42,619
I'll watch our tail.
616
00:38:42,621 --> 00:38:44,854
You lead the way.
617
00:38:54,499 --> 00:38:57,367
There's something
i need to tell you
618
00:38:57,369 --> 00:38:58,601
about Reese.
619
00:38:58,603 --> 00:39:01,271
It can wait till
we're home safe.
620
00:39:03,775 --> 00:39:06,009
Follow me.
621
00:39:14,820 --> 00:39:16,553
Where are you going?
622
00:39:16,555 --> 00:39:19,622
We need to get back
to Harold and the machine.
623
00:39:23,161 --> 00:39:25,862
[Whispers]
I can't do this anymore.
624
00:39:25,864 --> 00:39:27,997
I don't know
who's controlling this.
625
00:39:27,999 --> 00:39:30,800
Controlling what, sweetie?
626
00:39:30,802 --> 00:39:34,003
Me.
627
00:39:35,907 --> 00:39:38,641
I shot Reese.
628
00:39:42,114 --> 00:39:44,481
And now I'm gonna kill you too.
629
00:39:47,953 --> 00:39:50,019
So why haven't you?
630
00:39:53,125 --> 00:39:57,894
Because somewhere...
631
00:39:57,896 --> 00:40:02,899
In your sociopathic heart,
632
00:40:02,901 --> 00:40:06,970
you know we belong together.
633
00:40:08,907 --> 00:40:11,241
We'll work through this,
634
00:40:11,243 --> 00:40:15,412
but first...I need
to get you to safety.
635
00:40:15,414 --> 00:40:18,214
But nothing's safe.
636
00:40:20,085 --> 00:40:23,820
Do you know where we are?
637
00:40:23,822 --> 00:40:26,823
What they did to me?
638
00:40:26,825 --> 00:40:30,360
The torture?
639
00:40:30,362 --> 00:40:33,863
I told you
i couldn't escape it.
640
00:40:33,865 --> 00:40:38,134
But when things
got to be too bad...
641
00:40:38,136 --> 00:40:41,004
There was one place
i would go to in my mind.
642
00:40:41,006 --> 00:40:43,907
[Melancholy music]
643
00:40:43,909 --> 00:40:46,443
♪ ♪
644
00:40:46,445 --> 00:40:50,780
Here...
645
00:40:50,782 --> 00:40:54,083
With you.
646
00:40:54,085 --> 00:40:57,287
You were my safe place.
647
00:41:02,160 --> 00:41:03,693
But not anymore,
648
00:41:03,695 --> 00:41:08,431
and I can't control myself.
649
00:41:08,433 --> 00:41:11,601
So the only thing
650
00:41:11,603 --> 00:41:15,138
I can control is this.
651
00:41:20,345 --> 00:41:22,145
Sameen!
652
00:41:22,147 --> 00:41:25,148
[Sweeping orchestration]
653
00:41:25,150 --> 00:41:33,356
♪ ♪
654
00:41:36,094 --> 00:41:40,463
[Children laughing]
655
00:42:08,460 --> 00:42:11,194
Sir, she blew her
brains out again.
656
00:42:11,196 --> 00:42:12,395
And she didn't lead us
any closer
657
00:42:12,397 --> 00:42:13,830
to the machine's location.
658
00:42:13,832 --> 00:42:17,333
It appears we still have
a few wrinkles to iron out.
659
00:42:17,335 --> 00:42:18,935
Good news--she waited
an extra hour
660
00:42:18,937 --> 00:42:20,603
before she shot you.
661
00:42:20,605 --> 00:42:22,472
How uplifting.
662
00:42:24,409 --> 00:42:26,509
Shall we give it
another go, sir?
663
00:42:26,511 --> 00:42:28,077
Yes.
664
00:42:28,079 --> 00:42:32,048
Start the simulation again.
665
00:42:32,050 --> 00:42:36,386
Simulation 6,742.
666
00:42:37,522 --> 00:42:39,222
[Gasps]
667
00:42:40,625 --> 00:42:43,826
(Doctor) How are you doing, sameen?
668
00:42:43,828 --> 00:42:47,797
We have all the time
in the world, my dear sameen.
42120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.