All language subtitles for Orion.and.the.Dark.2024.WEBRip-YTS-Indonesian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,000 --> 00:00:25,167 Hai. Namaku Orion. 2 00:00:25,250 --> 00:00:28,667 Aku anak kecil, sepertimu. Itu kesamaan kita. 3 00:00:29,167 --> 00:00:34,208 Kulihat kau duduk sendiri dan kupikir mungkin kau ingin ditemani. 4 00:00:37,292 --> 00:00:41,417 Aku ingin menemanimu. Makanya aku berjalan ke arahmu� 5 00:00:41,500 --> 00:00:43,583 Dan berjalan melewatimu. 6 00:00:44,917 --> 00:00:46,250 Kau tanya kenapa? 7 00:00:47,125 --> 00:00:48,250 Karena, Sally, 8 00:00:48,750 --> 00:00:50,000 aku takut. 9 00:00:50,625 --> 00:00:54,042 Kau mau tahu aku takut apa? Begitu banyak. 10 00:00:56,458 --> 00:00:57,708 Dalam kasus ini, 11 00:00:57,792 --> 00:01:03,750 takut ditolak, dipermalukan, kau beri tahu teman-temanmu dan aku ditertawakan. 12 00:01:04,583 --> 00:01:09,208 Bukan cuma kau yang kutakuti, Sally. Bukan cuma semua gadis. 13 00:01:09,292 --> 00:01:11,542 Jujur, aku takut banyak hal. 14 00:01:13,583 --> 00:01:15,833 Oh, ini tuna. Punyamu apa? 15 00:01:16,458 --> 00:01:18,458 Aku akan senang jika tahu. 16 00:01:24,875 --> 00:01:28,167 Guru BK menyuruhku menulis ketakutanku. 17 00:01:28,250 --> 00:01:32,208 Buku sketsa adalah caraku untuk mengelola masalahku. 18 00:01:32,292 --> 00:01:34,333 Pada halaman 14, misalnya. 19 00:01:34,417 --> 00:01:38,833 Aku takut menyumbat toilet dan membanjiri seluruh sekolah. 20 00:01:41,583 --> 00:01:42,833 Syukurlah. 21 00:01:42,917 --> 00:01:46,000 Aku juga takut salah menjawab di kelas. 22 00:01:46,083 --> 00:01:49,875 Siapa penjelajah laut pertama yang mencapai India? 23 00:01:49,958 --> 00:01:51,958 - Saya! - Situasinya rumit. 24 00:01:52,042 --> 00:01:58,208 Bu Spinoza menunjuk yang tak mengacung. Tapi mengacung adalah strategi berbahaya. 25 00:01:58,292 --> 00:02:02,250 Aku mau tak terlihat, tapi tak terlalu tak terlihat. 26 00:02:02,333 --> 00:02:06,875 Aku tahu jawabannya Vasco da Gama. Itu soal umum di kelas V. 27 00:02:06,958 --> 00:02:11,625 Tapi aku takut jika bilang Gasco da Vama atau Dasco ga Vama. 28 00:02:11,708 --> 00:02:13,458 Semuanya akan tertawa. 29 00:02:15,667 --> 00:02:17,750 Bu Spinoza, saya tahu! 30 00:02:17,833 --> 00:02:19,208 Ya? Lisa? 31 00:02:19,292 --> 00:02:21,000 Vasco da Gama. 32 00:02:21,083 --> 00:02:22,708 Bagus, Lisa. 33 00:02:22,792 --> 00:02:25,208 Aku tak begitu suka Lisa. 34 00:02:25,292 --> 00:02:28,417 Tapi, jujur, aku tak suka banyak hal. 35 00:02:28,500 --> 00:02:31,167 Termasuk badut selokan pembunuh. 36 00:02:32,083 --> 00:02:33,792 Sinyal ponsel sumber kanker. 37 00:02:33,875 --> 00:02:34,792 Hai, Nenek. 38 00:02:34,875 --> 00:02:38,833 Infeksi gigitan nyamuk. Jatuh dari gedung tinggi. 39 00:02:39,333 --> 00:02:41,500 Bilang "Selamat pagi". Selamab Dagi! 40 00:02:41,583 --> 00:02:43,500 Lebah, anjing, laut. 41 00:02:43,583 --> 00:02:45,750 Jadi sumber kekalahan timku. 42 00:02:45,833 --> 00:02:46,875 Orion, tangkap. 43 00:02:53,792 --> 00:02:57,917 Dan kamar ganti. Sebab, A, orang waras pasti takut. 44 00:02:59,542 --> 00:03:00,625 Kau tak apa, Gabe? 45 00:03:00,708 --> 00:03:01,708 Dan, B, 46 00:03:03,125 --> 00:03:04,750 Richie Panichi. 47 00:03:04,833 --> 00:03:06,500 Wah, wah, wah. 48 00:03:06,583 --> 00:03:09,625 Lihat siapa ini. Orion Cengeng. 49 00:03:09,708 --> 00:03:11,208 Hei, Richie. 50 00:03:16,792 --> 00:03:18,458 Tak bisa pakai celana? 51 00:03:18,542 --> 00:03:21,500 Aku takut dipermalukan Richie Panichi. 52 00:03:22,792 --> 00:03:24,792 Takut ditinju olehnya. 53 00:03:24,875 --> 00:03:26,417 Juga, aku takut� 54 00:03:26,500 --> 00:03:30,292 Bagaimana jika hidungnya kupukul, masuk ke otaknya, lalu ia mati? 55 00:03:30,375 --> 00:03:32,875 Itu bisa terjadi. Cari saja. 56 00:03:32,958 --> 00:03:36,167 Aku dipenjara. Hidup dengan rasa bersalah� 57 00:03:36,250 --> 00:03:41,000 Hei! Aku tanya apa kau tak bisa pakai celana. Jangan kasar. 58 00:03:41,083 --> 00:03:43,833 Ya, aku bisa pakai celana. 59 00:03:43,917 --> 00:03:44,958 Bisa? 60 00:03:46,042 --> 00:03:48,458 Buku apa yang selalu kau bawa? 61 00:03:48,542 --> 00:03:50,208 "Aku takut monster, 62 00:03:50,292 --> 00:03:53,542 lebah, potong rambut, anjing, laut, 63 00:03:53,625 --> 00:03:55,167 Richie Panichi." 64 00:03:55,250 --> 00:03:57,625 Hei! Aku tenar! Terima kasih! 65 00:03:57,708 --> 00:04:01,708 Tunggu. Kau menggambarku mati! Beraninya kau! 66 00:04:01,792 --> 00:04:07,458 Aku akan "mensita" ini karena ini kasar padaku, Richie Panichi. 67 00:04:08,083 --> 00:04:11,333 Jika tak takut, akan kubilang itu milikku. 68 00:04:11,417 --> 00:04:15,167 Itu karyaku dan kau tak berhak merebutnya. 69 00:04:15,250 --> 00:04:18,208 Kubilang juga yang benar "menyita". 70 00:04:19,917 --> 00:04:21,667 Terima kasih, Richie. 71 00:04:22,250 --> 00:04:23,458 - Ha? - Ha? 72 00:04:24,250 --> 00:04:25,250 Lupakan. 73 00:04:28,208 --> 00:04:30,292 Kenapa aku berterima kasih? 74 00:04:31,083 --> 00:04:33,375 TERIMA KASIH RICHIE 75 00:04:35,083 --> 00:04:36,167 PEMBAGIAN BERSUSUN 76 00:04:36,250 --> 00:04:38,083 Selamat berakhir pekan. 77 00:04:38,167 --> 00:04:41,167 Taruh lembar izin kalian di mejaku. 78 00:04:41,250 --> 00:04:45,250 Bus ke planetarium berangkat Senin pukul 09.00 tepat. 79 00:04:45,875 --> 00:04:50,042 Oh tidak. Aku berharap Bu Spinoza lupa karyawisata ini. 80 00:04:51,792 --> 00:04:54,292 Ini akan sangat asyik! 81 00:04:54,375 --> 00:04:57,375 Terdengar asyik buatmu, Lisa? Kau gila? 82 00:04:57,458 --> 00:04:59,417 Ini terdengar menakutkan. 83 00:05:00,000 --> 00:05:04,625 30 anak berjejal bagai ikan di bus berkarat melaju di jalan? 84 00:05:04,708 --> 00:05:06,875 Tinggal menunggu kecelakaan. 85 00:05:06,958 --> 00:05:10,208 Aku tahu. Aku belajar manajemen risiko. 86 00:05:10,292 --> 00:05:16,833 Replika tata surya tergantung di plafon? Sudah berapa lama ada di sana? 100 tahun? 87 00:05:19,833 --> 00:05:24,083 Bagaimana jika aku duduk di dekat Sally dan bersentuhan? 88 00:05:24,583 --> 00:05:27,917 Aku akan panik. Itu akan jadi bahan candaan. 89 00:05:28,000 --> 00:05:31,208 Dan aku takkan merasakan hubungan manusia yang berarti! 90 00:05:35,833 --> 00:05:37,333 Ayo. 91 00:05:37,417 --> 00:05:40,250 Orion, kau bawa lembar izinmu? 92 00:05:40,333 --> 00:05:42,417 Aku takut ia akan tanyakan. 93 00:05:43,708 --> 00:05:49,458 Orang tua saya tak mengizinkan. Ya, mereka tak percaya luar angkasa. 94 00:05:50,875 --> 00:05:53,417 Ya, itu rumit. 95 00:05:56,500 --> 00:05:57,875 - Dia di sini. - Oh ya? 96 00:05:59,000 --> 00:06:00,083 Hei, Orion. 97 00:06:01,375 --> 00:06:04,542 Aku tak sabar untuk karyawisata. 98 00:06:06,083 --> 00:06:11,042 Jadi, aku ingin tahu apa kau mau duduk bersama saat kita ke sana? 99 00:06:11,750 --> 00:06:16,500 Jika tak takut, aku akan bilang, "Tentu. Aku mau bersamamu. 100 00:06:16,583 --> 00:06:18,958 Bahkan aku sangat ingin itu. 101 00:06:19,042 --> 00:06:24,792 Tapi aku tak boleh terobsesi dengan semua hal negatif yang bisa terjadi�" 102 00:06:24,875 --> 00:06:27,292 Oh, itu ibuku. Aku harus pergi. 103 00:06:28,875 --> 00:06:31,583 Sampai jumpa di planetarium, Orion! 104 00:06:33,542 --> 00:06:36,042 Tidak, kau tak akan menjumpaiku. 105 00:06:53,083 --> 00:06:55,083 Halaman 17 di buku sketsa. 106 00:06:55,167 --> 00:06:58,083 Aku takut orang tuaku pindah saat aku sekolah. 107 00:06:58,167 --> 00:06:59,875 TERJUAL 108 00:06:59,958 --> 00:07:01,792 Entah kenapa. 109 00:07:01,875 --> 00:07:04,583 Guru BK di sekolah tak punya teori. 110 00:07:06,292 --> 00:07:10,458 Katanya orang tuaku cukup baik. Dan kurasa dia benar. 111 00:07:12,375 --> 00:07:13,458 Hai, Sayang. 112 00:07:14,917 --> 00:07:16,042 Hai, Ibu. 113 00:07:16,125 --> 00:07:18,375 - Bagaimana sekolahmu? - Baik. 114 00:07:18,458 --> 00:07:20,458 Kubuatkan kue gandum. 115 00:07:23,625 --> 00:07:25,125 IZIN KARYAWISATA 116 00:07:25,208 --> 00:07:27,208 Kok itu ada di situ? 117 00:07:27,292 --> 00:07:30,042 Ayahmu menemukannya di bawah sofa. 118 00:07:30,708 --> 00:07:33,750 Kurasa maksudmu di antara bantal sofa. 119 00:07:34,542 --> 00:07:36,958 - Mau membicarakannya? - Tidak. 120 00:07:37,042 --> 00:07:39,208 Kau harus ikut. Akan asyik. 121 00:07:39,292 --> 00:07:41,333 Aku tak yakin soal itu. 122 00:07:41,417 --> 00:07:43,333 Orion, Ayah paham. 123 00:07:43,417 --> 00:07:46,042 - Itu bisa menakutkan. - Tapi itu intinya. 124 00:07:46,125 --> 00:07:49,833 Gugup itu tak apa. Bahkan sebenarnya itu normal. 125 00:07:49,917 --> 00:07:54,833 Yang penting jangan biarkan rasa takut menghalangi hidupmu. 126 00:07:54,917 --> 00:07:58,542 Itu benar. Jika tidak, Ayah tak akan melamarnya. 127 00:07:59,042 --> 00:08:02,750 Kadang kau harus merasa takut dan tetap lakukan. 128 00:08:02,833 --> 00:08:05,000 Aku menyayangi orang tuaku. 129 00:08:05,083 --> 00:08:07,750 Kuhargai usaha mereka, 130 00:08:09,083 --> 00:08:12,333 tapi itu nasihat terburuk yang pernah ada. 131 00:08:16,708 --> 00:08:19,500 Sepertinya ini akhir dari segalanya. 132 00:08:19,583 --> 00:08:20,625 Oh tidak. 133 00:08:20,708 --> 00:08:22,000 Ini mengerikan. 134 00:08:22,083 --> 00:08:24,208 Kartun ini tidak realistis. 135 00:08:24,292 --> 00:08:27,208 Barang daur ulang tak punya mata atau kepribadian. 136 00:08:27,292 --> 00:08:29,125 Mereka tak bertualang. 137 00:08:29,208 --> 00:08:31,833 Aku tak suka digurui. 138 00:08:31,917 --> 00:08:34,208 Kehidupan nyata lebih rumit. 139 00:08:34,292 --> 00:08:36,625 Dan reinkarnasi itu khayalan� 140 00:08:36,708 --> 00:08:37,708 Wow. 141 00:08:38,208 --> 00:08:40,125 �buat wadah plastik dan manusia. 142 00:08:40,208 --> 00:08:43,167 Nyatanya, saat kita mati, kita mati. 143 00:08:44,917 --> 00:08:48,833 Kesadaran bahwa itu tak terelakkan membuatku takut. 144 00:08:48,917 --> 00:08:53,125 Aku membayangkan rasanya mati. Itu seperti kosong. 145 00:08:53,708 --> 00:08:55,292 Kubayangkan kosong. 146 00:08:55,792 --> 00:09:00,792 Ini gelap dan sunyi, bukan kosong. Gelap dan sunyi bukan kosong. 147 00:09:01,458 --> 00:09:04,458 Kosong mungkin tak bisa terbayangkan. 148 00:09:06,667 --> 00:09:08,875 Orion, waktunya tidur. 149 00:09:14,208 --> 00:09:15,708 - Nyaman? - Ya. 150 00:09:16,667 --> 00:09:18,500 - Sikat gigi? - Sudah. 151 00:09:20,792 --> 00:09:24,333 - Tidur nyenyak, Sobat. - Selamat malam, Orion. 152 00:09:29,667 --> 00:09:30,667 Tunggu! 153 00:09:33,292 --> 00:09:35,333 Dongengkan dulu. 154 00:09:36,125 --> 00:09:38,208 Seperti saat aku kecil. 155 00:09:39,417 --> 00:09:41,667 Orion, kita sudah bahas ini. 156 00:09:41,750 --> 00:09:44,833 Buku ini bagus dan berat. Pas buat pengantar tidur. 157 00:09:45,833 --> 00:09:49,333 Kami tak punya waktu untuk David Foster Wallace malam ini. 158 00:09:50,458 --> 00:09:51,458 Oke. 159 00:09:54,958 --> 00:09:57,667 Kami akan selalu ada untukmu. 160 00:09:57,750 --> 00:10:01,583 Tapi tolong tidurlah. Ibu dan Ayah butuh tidur. 161 00:10:02,500 --> 00:10:04,167 Aku akan tidur. Tapi� 162 00:10:06,417 --> 00:10:08,750 bisa biarkan pintunya terbuka? 163 00:10:08,833 --> 00:10:10,667 Baiklah. Mau seberapa? 164 00:10:11,250 --> 00:10:13,625 Oke. Sedikit lebih terbuka? 165 00:10:14,708 --> 00:10:15,625 Segini? 166 00:10:15,708 --> 00:10:17,667 Sedikit lagi. 167 00:10:17,750 --> 00:10:18,583 Segini? 168 00:10:18,667 --> 00:10:19,750 Bagus! Ya! 169 00:10:20,500 --> 00:10:22,750 Sedikit lagi? 170 00:10:23,792 --> 00:10:25,750 - Terima kasih. - Malam, Sayang. 171 00:10:25,833 --> 00:10:26,917 Malam, Nak. 172 00:10:27,000 --> 00:10:28,542 Malam, Ibu, Ayah. 173 00:10:40,083 --> 00:10:42,333 Oke, ini tidak terlalu buruk. 174 00:10:48,250 --> 00:10:49,333 Tidak jadi. 175 00:10:49,417 --> 00:10:52,667 Ini buruk. Sangat buruk. Yang terburuk. 176 00:10:54,458 --> 00:11:00,083 Karena, dari semua hal yang kutakuti, aku paling takut gelap. 177 00:11:10,667 --> 00:11:11,833 Oh tidak. 178 00:11:17,542 --> 00:11:19,875 Ini rumah tua. Biasa berdecit. 179 00:11:20,583 --> 00:11:22,125 Tak perlu khawatir. 180 00:11:23,875 --> 00:11:29,167 Orang tuaku harus kerja. Butuh istirahat. Tak bisakah aku berempati? 181 00:11:33,750 --> 00:11:35,458 Tidak! 182 00:11:39,042 --> 00:11:40,833 Terkutuklah, Kegelapan! 183 00:11:40,917 --> 00:11:46,208 Penyimpangan kejam apa yang tersembunyi di balik jubah gelapmu? 184 00:11:46,292 --> 00:11:48,417 Kenapa kau menggangguku? 185 00:11:49,333 --> 00:11:50,333 Menggangguku? 186 00:11:50,833 --> 00:11:51,917 Menggangguku? 187 00:12:15,292 --> 00:12:17,917 Oke! Cukup! Aku sudah muak! 188 00:12:21,167 --> 00:12:25,792 Setiap malam kau berteriak dan semacamnya! 189 00:12:25,875 --> 00:12:29,458 Tujuh malam seminggu, 365 malam setahun. 190 00:12:29,542 --> 00:12:30,958 Itu tanpa henti! 191 00:12:32,083 --> 00:12:33,083 Kau ini apa? 192 00:12:33,125 --> 00:12:36,542 Bukankah jelas? Kamarmu gelap. Di luar gelap. 193 00:12:36,625 --> 00:12:39,458 Halo, aku Gelap. Ta-da! 194 00:12:41,875 --> 00:12:45,708 Begitu lagi. Kau tahu, banyak orang takut padaku. 195 00:12:45,792 --> 00:12:48,708 Tapi ketakutanmu ini luar biasa. 196 00:12:51,417 --> 00:12:56,250 Dari anak yang takut gelap, kau paling berisik, menjengkelkan, 197 00:12:56,333 --> 00:12:58,708 dan paling menyakitkan. 198 00:12:58,792 --> 00:12:59,958 Itu sesuatu. 199 00:13:00,042 --> 00:13:03,292 Kau punya banyak pesaing. Lihatlah. 200 00:13:04,000 --> 00:13:07,250 - Jutaan orang takut gelap. - Kau membuat daftar? 201 00:13:07,333 --> 00:13:08,708 Ya, tentu saja. 202 00:13:08,792 --> 00:13:12,583 Kau tahu jumlah yang takut? Ini berdampak padaku. 203 00:13:12,667 --> 00:13:14,625 Dan ini baru bagian satu. 204 00:13:14,708 --> 00:13:16,292 Gelap itu tidak ada. 205 00:13:16,375 --> 00:13:19,750 Lalu kenapa kau bicara denganku? 206 00:13:23,042 --> 00:13:25,917 Kau tahu. Gelap itu ketiadaan cahaya. 207 00:13:26,000 --> 00:13:28,167 Bukan karakter kartun bodoh. 208 00:13:29,875 --> 00:13:31,125 Mulai, deh. 209 00:13:31,208 --> 00:13:35,833 Kalian selalu punya cara aneh dalam memandangku. 210 00:13:35,917 --> 00:13:38,625 Aku tak mau dengar. Kau tak nyata. 211 00:13:39,583 --> 00:13:44,542 Oh, aku sangat nyata. Aku bahkan membuat film tentang diriku. 212 00:13:44,625 --> 00:13:49,583 Agar ada perspektif lain soal kegelapan. Semacam proyek mandiri. 213 00:13:50,250 --> 00:13:54,750 Gelap telah ada selama lebih dari 500 juta tahun, 214 00:13:54,833 --> 00:13:59,375 sejak kehidupan awal bumi mengembangkan protein peka cahaya. 215 00:13:59,458 --> 00:14:00,792 TAMAT SUTRADARA: GELAP 216 00:14:00,875 --> 00:14:02,917 NARASI: HERZOG JUDUL: BASS 217 00:14:03,000 --> 00:14:04,333 Jadi? 218 00:14:06,083 --> 00:14:07,083 Kau tak suka. 219 00:14:07,167 --> 00:14:10,542 Aku cuma menawarkan bahan pemikiran. Orang menentangku. 220 00:14:10,625 --> 00:14:14,708 Ini tak masuk Sundance. Ini lebih baik dari film lain. 221 00:14:14,792 --> 00:14:16,625 Ini diskriminasi. 222 00:14:16,708 --> 00:14:18,250 Filmnya bagus. 223 00:14:18,333 --> 00:14:22,333 Cuma agak pendek mengingat usiamu 500 juta tahun. 224 00:14:22,417 --> 00:14:24,583 Tapi, ringkas itu bagus. 225 00:14:24,667 --> 00:14:30,333 Aku tak minta menjadi entitas gaib yang membuat takut dan putus asa. 226 00:14:30,417 --> 00:14:35,208 Aku cuma melakukan pekerjaanku. Tapi orang selalu merundungku. 227 00:14:36,208 --> 00:14:40,375 Hampir semua orang takut padaku. Atau membenciku. 228 00:14:40,458 --> 00:14:44,542 Atau mengira aku jahat. Orang pikir aku bukan apa-apa. 229 00:14:45,208 --> 00:14:46,375 Aku sakit hati. 230 00:14:48,333 --> 00:14:51,458 Dengar, aku minta maaf. Aku tak berniat� 231 00:14:51,542 --> 00:14:52,667 Tak apa. 232 00:14:53,833 --> 00:14:56,417 Aku suka orang. Itu masalahnya. 233 00:14:56,500 --> 00:15:00,375 Kita melihat diri kita lewat perspektif orang lain. 234 00:15:01,958 --> 00:15:04,125 Andai aku diberi kesempatan. 235 00:15:07,042 --> 00:15:08,667 Aku tahu perasaanmu. 236 00:15:08,750 --> 00:15:11,083 Anak-anak merundungku juga. 237 00:15:11,167 --> 00:15:13,917 Richie Panichi, Davis Jensen, Howard Helstrom, 238 00:15:14,000 --> 00:15:15,917 Isaac Pill, Rebecca Warren. 239 00:15:16,000 --> 00:15:19,875 Ia pindah, tapi masih mengirim surat ancaman saat aku ulang tahun. 240 00:15:19,958 --> 00:15:21,583 Itu cukup bagus. 241 00:15:22,333 --> 00:15:24,042 Ya. Perhatian. 242 00:15:29,500 --> 00:15:31,375 ANAK SAYA, ORION, DIIZINKAN 243 00:15:31,958 --> 00:15:33,917 Aku ingin tak takut lagi. 244 00:15:35,500 --> 00:15:40,500 Ya, itu akan bagus. Agar aku tak dengar jeritanmu tiap malam. 245 00:15:43,917 --> 00:15:47,208 Begini saja. Aku punya cara mengatasinya. 246 00:15:49,333 --> 00:15:53,875 Lihat aku bekerja, maka kau tak akan takut padaku. 247 00:15:53,958 --> 00:15:59,042 Kau akan menghargai keindahan malam, bukannya takut terus-terusan. 248 00:15:59,125 --> 00:16:00,708 Bagaimana menurutmu? 249 00:16:01,333 --> 00:16:03,375 Kau ikut atau ikut? 250 00:16:03,917 --> 00:16:06,792 Aku jelas tak ikut. 251 00:16:09,583 --> 00:16:11,292 Ya, tentu saja tidak. 252 00:16:11,375 --> 00:16:17,250 Baik. Jika kau mau habiskan sisa hidup dilumpuhkan oleh rasa takut, silakan. 253 00:16:17,333 --> 00:16:18,667 Tapi itu salahmu. 254 00:16:23,833 --> 00:16:27,375 TEMPAT TERBURUK TERIMA KASIH, RICHIE 255 00:16:33,083 --> 00:16:35,542 - Tak bisa pakai celana? - Orion, tangkap! 256 00:16:36,500 --> 00:16:38,500 Orion Cengeng. 257 00:16:38,583 --> 00:16:39,583 Hei, Orion! 258 00:16:40,208 --> 00:16:43,750 Aku tak sabar untuk karyawisata. 259 00:16:43,833 --> 00:16:45,083 Oke, aku ikut! 260 00:16:46,458 --> 00:16:47,458 Tn. Gelap? 261 00:16:51,333 --> 00:16:55,875 Aku tahu kau akan berubah pikiran! Jabat tangan. Biar resmi. 262 00:17:00,875 --> 00:17:02,625 Lihat? Ini mudah. 263 00:17:06,000 --> 00:17:07,000 Tunggu! 264 00:17:07,875 --> 00:17:11,208 - Aku tahu niat Ayah. - Apa maksudmu? 265 00:17:11,292 --> 00:17:12,667 Dengan kisah ini. 266 00:17:12,750 --> 00:17:14,083 Niat apa? 267 00:17:14,167 --> 00:17:18,375 Ayah menceritakan cara mengatasi ketakutanmu akan gelap 268 00:17:18,458 --> 00:17:21,125 untuk membantuku mengatasinya. 269 00:17:22,625 --> 00:17:23,458 Yah� 270 00:17:23,542 --> 00:17:24,833 Tak akan bisa. 271 00:17:24,917 --> 00:17:30,333 Takut gelap adalah adaptasi evolusioner untuk melindungi dari pemangsa malam. 272 00:17:31,042 --> 00:17:33,292 Wow, kau sudah lakukan riset. 273 00:17:33,375 --> 00:17:35,625 Aku menulis puisi soal itu. 274 00:17:36,625 --> 00:17:39,208 "Hypatia si Penyair". Ayah suka. 275 00:17:39,292 --> 00:17:42,500 - Cuma satu puisi, Ayah. - Itu termasuk. 276 00:17:42,583 --> 00:17:43,958 Ini tidak bagus. 277 00:17:44,042 --> 00:17:45,875 Pasti bagus. Bacakan. 278 00:17:45,958 --> 00:17:50,167 Tidak! Maksudku, takut gelap itu natural. 279 00:17:50,250 --> 00:17:53,542 Itu bawaan. Tak bisa diubah. 280 00:17:54,042 --> 00:17:54,875 Benar. 281 00:17:54,958 --> 00:17:58,125 Kalau begitu, Ayah ucapkan selamat malam� 282 00:17:58,208 --> 00:17:59,042 Tunggu! 283 00:17:59,125 --> 00:18:02,750 Bukannya ceritamu jelek dan aku tak mau dengar. 284 00:18:02,833 --> 00:18:07,292 Aku hanya bilang aku tahu niat Ayah dan itu tak akan bisa. 285 00:18:07,958 --> 00:18:09,458 Oke. Ayah mengerti. 286 00:18:10,667 --> 00:18:13,958 Jadi, Ayah dan Gelap terbang saat malam� 287 00:18:17,042 --> 00:18:20,750 Jadi, Gelap dan Ayah terbang saat malam� 288 00:18:25,208 --> 00:18:26,667 Hebat, bukan? 289 00:18:27,375 --> 00:18:30,792 Jika itu maksudmu "mengerikan", maka ya! 290 00:18:30,875 --> 00:18:34,250 Kubantu mengatasi ketakutanmu meski sulit! 291 00:18:34,333 --> 00:18:38,000 Aku abadi, jadi aku punya banyak waktu di dunia. 292 00:18:44,458 --> 00:18:49,542 Kita akan mulai dengan tur yang kusebut "keutamaan malam". 293 00:18:50,292 --> 00:18:54,917 Lihat? Tanpaku, kau takkan bisa lihat kerutan di wajah aktor. 294 00:18:55,000 --> 00:18:57,417 Sejauh ini, kau tak meyakinkan. 295 00:19:03,167 --> 00:19:05,417 Hei? Cukup mengagumkan, 'kan? 296 00:19:07,667 --> 00:19:09,625 Aku alergi kunang-kunang! 297 00:19:11,417 --> 00:19:13,750 Tapi tidak alergi bintang! 298 00:19:14,583 --> 00:19:17,833 Tapi aku takut mati! Kita terlalu tinggi! 299 00:19:17,917 --> 00:19:19,792 - Kau takut hidup. - Apa? 300 00:19:19,875 --> 00:19:20,958 Bukan apa-apa. 301 00:19:27,792 --> 00:19:30,292 Ayo. Masukkan tanganmu ke air. 302 00:19:30,792 --> 00:19:33,625 Agar digigit hiu? Kau gila? 303 00:19:33,708 --> 00:19:36,208 Agar kau lihat keindahan laut. 304 00:19:39,250 --> 00:19:42,167 Kau akrab dengan konsep keseruan? 305 00:19:42,250 --> 00:19:45,667 Itu kata untuk membuat bahaya terdengar menarik. 306 00:19:46,417 --> 00:19:49,500 Lihat! Kau tak bisa nyalakan kembang api tanpa gelap! 307 00:19:49,583 --> 00:19:51,833 Kau bisa nyalakan kapan saja. 308 00:19:52,958 --> 00:19:57,292 Ya, tapi itu akan jelek. Keindahan ada pada kekontrasan. 309 00:19:57,375 --> 00:20:00,625 - Kau merem, ya? - Aku melindungi retinaku! 310 00:20:00,708 --> 00:20:03,000 - Ayo! Buka matamu. - Tidak! 311 00:20:03,083 --> 00:20:05,042 Kau melewatkan keseruan. 312 00:20:05,125 --> 00:20:06,125 Tidak! 313 00:20:06,208 --> 00:20:08,125 - Buka matamu. - Tidak. 314 00:20:08,208 --> 00:20:11,250 - Tapi itu tak sesuai tujuan! - Bukan tujuanku! 315 00:20:11,333 --> 00:20:13,083 Ini demi kebaikanmu. 316 00:20:13,167 --> 00:20:15,375 Nah, itu lebih baik, 'kan? 317 00:20:15,458 --> 00:20:17,000 Nak? 318 00:20:17,083 --> 00:20:18,375 Nak! 319 00:20:20,208 --> 00:20:21,417 Dapat! 320 00:20:22,333 --> 00:20:24,750 - Ya Tuhan. - Itu kecelakaan. 321 00:20:24,833 --> 00:20:28,250 Kau menjatuhkanku! Aku bisa mati! Aku mau pulang. 322 00:20:28,333 --> 00:20:30,875 Jangan khawatir. Akan kuantar. 323 00:20:30,958 --> 00:20:31,958 Nantinya. 324 00:20:32,042 --> 00:20:33,250 Nantinya kapan? 325 00:20:35,458 --> 00:20:39,000 Hei, kau bisa lihat Biduk! Itu indah tahun ini. 326 00:20:39,500 --> 00:20:42,500 Kapan kau akan membawaku pulang? 327 00:20:43,208 --> 00:20:46,833 Pertanyaan bagus. Amat menyelidik. Dalam 24 jam. 328 00:20:46,917 --> 00:20:50,042 - Jadi, kembali soal bintang. - 24 jam? 329 00:20:50,125 --> 00:20:53,333 Begitulah cara kerja siang dan malam. 330 00:20:53,417 --> 00:20:56,042 Siklus 24 jam. Tak bisa mundur. 331 00:20:56,125 --> 00:20:57,250 Apa? Kenapa? 332 00:20:57,333 --> 00:20:58,750 Aku mau bekerja. 333 00:20:58,833 --> 00:21:03,833 Jika kau mau pulang di antah berantah, di tengah malam, sendirian� 334 00:21:03,917 --> 00:21:08,583 Tunggu! Aku tak bisa pulang sendiri. Ini jauh sekali! 335 00:21:08,667 --> 00:21:12,458 Baiklah. Maka sepertinya kau harus ikut denganku. 336 00:21:12,958 --> 00:21:18,083 Berpegangan yang erat dan bersiaplah karena kau akan terkesima. 337 00:21:18,167 --> 00:21:21,000 - Kau merem lagi? - Aku memilih diam. 338 00:21:21,083 --> 00:21:25,583 Sungguh? Kau tahu berapa orang yang kini ingin jadi dirimu? 339 00:21:25,667 --> 00:21:28,875 - Nol? - Banyak. Jawabannya banyak. 340 00:21:28,958 --> 00:21:31,333 Karena aku entitas terkeren. 341 00:21:31,417 --> 00:21:37,375 Begitulah saat tak ada entitas lain yang pernah hidup dan lebih disukai orang. 342 00:21:41,708 --> 00:21:44,250 Selamat pagi, Semuanya! 343 00:21:49,750 --> 00:21:52,333 Tepat waktu dan indah selalu. 344 00:22:00,667 --> 00:22:02,792 Ini akan 24� C dan cerah. 345 00:22:02,875 --> 00:22:06,125 Kelembapan rendah. Angin sejuk dari barat. 346 00:22:07,792 --> 00:22:13,417 Akan asyik di bawah sinar mentari. Tapi jujur saja. Pernahkah tidak asyik? 347 00:22:23,375 --> 00:22:25,167 Aku suka pekerjaan ini. 348 00:22:40,625 --> 00:22:46,792 Oke. Kita memulai dengan tidak mengenakkan dan kau jatuh dan hampir mati. 349 00:22:46,875 --> 00:22:49,708 Jangan terlarut. Kita ada pekerjaan. 350 00:22:49,792 --> 00:22:52,625 Dan pekerjaanku paling mendasar. 351 00:22:52,708 --> 00:22:55,667 Aku datang tiap malam membawa sesuatu. 352 00:22:55,750 --> 00:22:56,750 Membawa apa? 353 00:22:56,833 --> 00:22:57,750 Gelap. 354 00:22:57,833 --> 00:23:03,458 Mungkin itu pekerjaan terpenting. Tanpa gelap, yang lain tak bisa apa-apa. 355 00:23:03,542 --> 00:23:05,583 Apa maksudmu "yang lain"? 356 00:23:05,667 --> 00:23:07,375 Entitas malam lainnya. 357 00:23:07,458 --> 00:23:09,083 Tunggu, ada lagi? 358 00:23:09,167 --> 00:23:10,750 KAFE HIGHWAY 359 00:23:10,833 --> 00:23:13,333 Naik. Main atau tidak, Insomnia? 360 00:23:13,417 --> 00:23:17,167 Aku berpikir. Selalu. Otakku tak bisa dihentikan. 361 00:23:17,250 --> 00:23:19,917 Berpikir! 362 00:23:21,417 --> 00:23:22,958 Ah, kehabisan kartu. 363 00:23:23,042 --> 00:23:24,500 Kalau kau, Hening? 364 00:23:25,000 --> 00:23:25,833 Ikut. 365 00:23:25,917 --> 00:23:28,250 Ikut. Giliranmu, Tidur. 366 00:23:28,750 --> 00:23:29,750 Apa? 367 00:23:32,000 --> 00:23:33,417 Royal flush? 368 00:23:33,500 --> 00:23:35,042 Ha? Sulit dipercaya. 369 00:23:35,125 --> 00:23:36,417 Sial! 370 00:23:37,042 --> 00:23:39,542 Ha? Apa yang aku lewatkan? 371 00:23:39,625 --> 00:23:41,167 Kau menang. 372 00:23:41,250 --> 00:23:42,458 Luar biasa. 373 00:23:42,542 --> 00:23:44,958 Senang berbisnis dengan kalian. 374 00:23:46,542 --> 00:23:47,875 Bagus! 375 00:23:48,542 --> 00:23:50,708 Tunggu. Kenapa kita ke sini? 376 00:23:50,792 --> 00:23:52,417 Nak, waktunya rehat. 377 00:23:52,500 --> 00:23:55,417 Entitas lain dan aku rehat di tiap zona waktu. 378 00:23:55,500 --> 00:23:57,708 Kami asyik. Kau akan suka. 379 00:23:57,792 --> 00:23:59,667 - Hei, apa kabar! - Hei, Gelap! 380 00:23:59,750 --> 00:24:01,417 Selamat datang! 381 00:24:01,500 --> 00:24:03,375 Kerja bagus malam ini. 382 00:24:03,458 --> 00:24:06,042 - Kau membawa anak itu? - Gelap membawanya? 383 00:24:06,125 --> 00:24:07,833 Tak bertanggung jawab! 384 00:24:07,917 --> 00:24:09,167 Sulit dipercaya! 385 00:24:09,250 --> 00:24:10,125 Kau gila? 386 00:24:10,208 --> 00:24:13,750 - Ini kebalikan dari menyemangati. - Aku atasi. 387 00:24:13,833 --> 00:24:17,667 Orion, kuperkenalkan pada para entitas malam lain. 388 00:24:17,750 --> 00:24:22,417 Ada Tidur, Hening, Insomnia, Suara Misterius, 389 00:24:22,500 --> 00:24:25,583 dan yang paling kreatif dan puitis, 390 00:24:25,667 --> 00:24:27,750 Mimpi Indah. 391 00:24:28,333 --> 00:24:30,000 Kau bawa si penjerit? 392 00:24:30,083 --> 00:24:32,000 Anak yang takut segalanya? 393 00:24:32,083 --> 00:24:36,333 Apa ini usaha buat meyakinkan dunia bahwa kau tak buruk? 394 00:24:36,417 --> 00:24:41,375 Membantu anak demi harga dirimu bukan pekerjaan kami! 395 00:24:41,458 --> 00:24:43,542 Oh, itu sangat kasar. 396 00:24:43,625 --> 00:24:45,958 Kau tahu akibatnya nanti? 397 00:24:46,042 --> 00:24:49,917 Jika ia ketakutan dan memperlambatmu, maka ada yang akan menyusul. 398 00:24:50,000 --> 00:24:53,458 Kau akan lenyap dan konsep kegelapan hilang. 399 00:24:53,542 --> 00:24:57,958 Struktur semesta berubah permanen dan tak bisa diperbaiki. 400 00:24:58,042 --> 00:25:00,917 - Itu akibatnya? - Tampaknya mustahil. 401 00:25:01,000 --> 00:25:04,000 Baiklah. Sudahi omong kosong ini. 402 00:25:04,083 --> 00:25:08,667 Maaf, tapi Gelap tak seharusnya membawamu ke sini. 403 00:25:08,750 --> 00:25:12,375 Kau harus cari jalan pulang sendiri, oke? 404 00:25:12,458 --> 00:25:15,125 Ayo. Waktu istirahat sudah habis. 405 00:25:15,208 --> 00:25:17,625 Kita harus bekerja. 406 00:25:23,500 --> 00:25:26,208 Tunggu! Satu malam bisa ubah semua. 407 00:25:27,458 --> 00:25:31,333 Aku punya 24 jam dengan anak ini. Ayo bantu dia atasi takut gelap. 408 00:25:31,417 --> 00:25:35,750 Maka teriakan malam dan gangguan pekerjaan kalian hilang. 409 00:25:38,292 --> 00:25:43,083 Baiklah. Tapi pastikan dia jauh dariku. 410 00:25:43,667 --> 00:25:47,375 Tentu. Tidak masalah. Tidak akan dekat-dekat kau. 411 00:26:13,833 --> 00:26:15,375 Kau tadi serius? 412 00:26:15,458 --> 00:26:16,292 Apa? 413 00:26:16,375 --> 00:26:19,708 Kau bisa atasi ketakutanku dalam satu malam? 414 00:26:21,042 --> 00:26:23,375 Satu malam bisa ubah semuanya. 415 00:26:23,458 --> 00:26:26,542 - Cahaya apa itu? - Apa? Aku tak lihat. 416 00:26:26,625 --> 00:26:29,000 Yang kau halangi dari mataku. 417 00:26:29,083 --> 00:26:32,167 Aku? Menghalangimu? Itu gila. 418 00:26:41,125 --> 00:26:46,292 - Agak menjauh. Mereka tak suka aku. - Apa? Itu konyol. Kau disukai. 419 00:26:46,375 --> 00:26:49,500 Aku dianggap musuh dan merusak pekerjaan mereka. 420 00:26:49,583 --> 00:26:52,667 Ya, kesan pertama mereka tak baik. 421 00:26:52,750 --> 00:26:56,542 Tapi tunggulah. Aksi mereka akan menginspirasi. 422 00:26:56,625 --> 00:26:58,250 Dan tidak menakutkan. 423 00:26:58,792 --> 00:27:00,083 Ya. 424 00:27:00,167 --> 00:27:04,458 Tidur siap memastikan semua makhluk tidur di malam hari. 425 00:27:04,542 --> 00:27:06,833 Semua orang dia suruh tidur? 426 00:27:06,917 --> 00:27:09,792 Ya! Kau harus lihat. Itu menarik. 427 00:27:15,833 --> 00:27:17,042 - Apa? - Tenang. 428 00:27:17,125 --> 00:27:19,333 Ia profesional. Itu bantal ajaib. 429 00:27:28,042 --> 00:27:30,750 �bandingkan dengan alat masak kami� 430 00:27:32,708 --> 00:27:36,000 Astaga. Tolong katakan itu kloroform ajaib. 431 00:27:36,500 --> 00:27:37,500 Ya. 432 00:27:37,917 --> 00:27:38,917 Ajaib. 433 00:27:47,833 --> 00:27:49,917 Kau manis sekali. 434 00:27:52,000 --> 00:27:53,000 PALU TIDUR 435 00:27:54,417 --> 00:27:55,958 Tidak! Hentikan! 436 00:27:58,167 --> 00:28:02,792 Gelap, tolong. Aku tak mau pengoceh ini panik saat aku kerja! 437 00:28:02,875 --> 00:28:07,750 Pekerjaanmu tak beres! Membekap pakai bantal? Kloroform? Palu? 438 00:28:07,833 --> 00:28:10,292 Belum lagi kebersihan ciumanmu. 439 00:28:10,375 --> 00:28:15,750 Ini sudah kulakukan selama ribuan tahun. Aku sudah berpengalaman, Nak. 440 00:28:15,833 --> 00:28:17,500 Dan bibir ini bersih! 441 00:28:20,542 --> 00:28:21,542 Bersih. 442 00:28:22,500 --> 00:28:25,167 Terima kasih sudah menunjukkan caramu bekerja. 443 00:28:26,125 --> 00:28:29,083 Aku tak tahu apa aku bisa tidur lagi. 444 00:28:29,167 --> 00:28:30,000 Benar. 445 00:28:30,083 --> 00:28:34,708 Jika kau terjaga semalaman, ada entitas yang pas untukmu. 446 00:28:37,083 --> 00:28:40,458 Insomnia adalah peniru terbaik. 447 00:28:40,542 --> 00:28:46,208 Ia menjadi orang yang ia buat terjaga dan membisikkan hal mengkhawatirkan. 448 00:28:46,292 --> 00:28:48,167 Kenapa itu pekerjaan? 449 00:28:48,250 --> 00:28:51,292 Kau pasti pandai mencari teman. 450 00:28:51,375 --> 00:28:52,375 Tidak juga. 451 00:28:52,417 --> 00:28:54,417 Ya, masuk akal. 452 00:28:54,500 --> 00:28:56,667 Sekarang lihat dan pelajari. 453 00:28:59,875 --> 00:29:01,500 Begitulah Insomnia. 454 00:29:02,625 --> 00:29:05,958 Kenapa kubilang itu pada Michelle? Aku akan dikira bodoh. 455 00:29:08,583 --> 00:29:10,417 Aku pasti akan dipecat. 456 00:29:10,500 --> 00:29:11,542 Ha? 457 00:29:13,750 --> 00:29:16,000 Aku akan lewat batas waktu! 458 00:29:16,500 --> 00:29:18,375 Tidurnya nyenyak sekali. 459 00:29:18,875 --> 00:29:21,167 Harus pakai senjata rahasia. 460 00:29:21,250 --> 00:29:23,792 HAL YANG KUKATAKAN DI KELAS 4 461 00:29:23,875 --> 00:29:26,083 Apa ibu kota Delaware? 462 00:29:26,167 --> 00:29:28,667 Huruf kapital Delaware adalah D. 463 00:29:29,292 --> 00:29:31,417 Apa ibu kota Delaware? 464 00:29:31,500 --> 00:29:34,042 Huruf kapital Delaware adalah D. 465 00:29:34,125 --> 00:29:36,375 Orang susah tidur karena dia? 466 00:29:36,458 --> 00:29:37,917 - Dasar kau! - Wah. 467 00:29:38,000 --> 00:29:41,250 Kau pikir aku melakukan itu padamu? Tidak. 468 00:29:41,333 --> 00:29:44,750 Aku hanya pengeras untuk pikiran orang-orang! 469 00:29:44,833 --> 00:29:49,458 Jangan ikuti aku dengan anak ini lagi. Dia sangat menghakimi. 470 00:29:51,417 --> 00:29:53,833 Aku tidak menghakimi. Ya, 'kan? 471 00:29:54,958 --> 00:29:56,458 Ayo kita pergi. 472 00:30:00,583 --> 00:30:05,292 Tentu kami tak bisa bekerja tanpa sedikit bantuan dari Hening. 473 00:30:06,500 --> 00:30:08,250 Buat anjing itu diam. 474 00:30:08,333 --> 00:30:09,583 Itu alarm kita? 475 00:30:09,667 --> 00:30:12,208 Don, kau menghalangi jalan masuk. 476 00:30:37,208 --> 00:30:38,750 Ini terlalu hening! 477 00:30:38,833 --> 00:30:39,833 Hening! 478 00:30:39,917 --> 00:30:42,250 - Hening! - Dasar anjing itu! 479 00:30:44,250 --> 00:30:46,583 - Kau buang sampah? - Kucingnya keluar. 480 00:30:46,667 --> 00:30:49,708 Ya, 'kan? Anak ini merusak segalanya! 481 00:30:49,792 --> 00:30:53,750 Aku bukan pengasuh. Butuh konsentrasi saat bekerja. 482 00:30:53,833 --> 00:30:56,167 Aku tak mau ia mengacaukannya! 483 00:30:56,250 --> 00:30:59,708 Bawa ia pergi agar aku bisa fokus bekerja! 484 00:30:59,792 --> 00:31:00,875 Oke, mengerti. 485 00:31:02,042 --> 00:31:04,625 Ia bilang apa? Itu tentang aku? 486 00:31:05,292 --> 00:31:06,917 Aku akan jujur. 487 00:31:08,583 --> 00:31:11,958 Aku tak pernah tahu. Tapi ia terlihat marah. 488 00:31:12,833 --> 00:31:15,458 Suara Misterius. Ayo, lewat sini. 489 00:31:17,708 --> 00:31:19,083 Hei, apa kabar? 490 00:31:19,875 --> 00:31:23,667 Kurasa momen ini membutuhkan suara berderak 491 00:31:23,750 --> 00:31:26,500 dengan sedikit gesekan. 492 00:31:28,542 --> 00:31:31,667 Apa itu? Ibu, Ayah! Aku mendengar suara! 493 00:31:32,750 --> 00:31:35,750 Ya, aku benar-benar membuat pengaruh. 494 00:31:35,833 --> 00:31:37,083 Ini salah! 495 00:31:37,167 --> 00:31:40,583 - Hei! Tak apa, Nak! Ini tak nyata. - Jangan! 496 00:31:41,083 --> 00:31:43,708 Kau mengganggu keseimbangan alam. 497 00:31:43,792 --> 00:31:47,292 Kau tak mengerti, tapi pekerjaan kami penting! 498 00:31:47,375 --> 00:31:49,000 Dalam pembelaannya, 499 00:31:49,083 --> 00:31:53,417 pekerjaanmu mengendap-endap dan menakut-nakuti anak-anak. 500 00:31:53,917 --> 00:31:56,750 Aku tak perlu jelaskan pada kalian. 501 00:31:56,833 --> 00:32:02,167 Faktanya, kehadirannya bisa merusak tatanan alam semesta yang ada! 502 00:32:04,250 --> 00:32:08,000 Jangan sedih. Dia sebenarnya tidak berbahaya. 503 00:32:08,083 --> 00:32:10,625 Dan yang terakhir ini akan hebat. 504 00:32:10,708 --> 00:32:13,083 Bersiaplah dan berpeganganlah! 505 00:32:17,042 --> 00:32:18,667 Itu dia. 506 00:32:19,292 --> 00:32:20,833 Semua warna itu? 507 00:32:20,917 --> 00:32:23,500 Ya. Mimpi Indah sedang bekerja. 508 00:32:23,583 --> 00:32:28,000 Melihat pekerjaannya akan membuatmu menghargai malam. 509 00:32:28,083 --> 00:32:30,958 Apa maksudmu, "melihat pekerjaannya"? 510 00:32:43,958 --> 00:32:44,875 Hei! 511 00:32:44,958 --> 00:32:47,833 Tenang. Dia menggunakan sihirnya. 512 00:32:47,917 --> 00:32:53,083 Baiklah, apa yang bergolak di alam bawah sadarmu malam ini, Irene? 513 00:32:53,958 --> 00:32:59,542 Oke. Banyak kecemasan tentang pekerjaan. Ada presentasi penting besok. 514 00:33:00,625 --> 00:33:02,875 Aku ragu kau siap untuk ini. 515 00:33:02,958 --> 00:33:05,375 Kau mau membuat bosmu terkesan. 516 00:33:05,458 --> 00:33:09,125 Dan putrimu menemukan kucing untuk kau adopsi. 517 00:33:09,208 --> 00:33:11,000 Ibu, bisa pelihara dia? 518 00:33:11,625 --> 00:33:13,583 Materi bagus malam ini. 519 00:33:13,667 --> 00:33:16,792 Sekarang mari kita proses semuanya. 520 00:33:16,875 --> 00:33:17,875 KARYAWAN TELADAN 521 00:33:17,958 --> 00:33:20,708 Kau presentasi dengan percaya diri. 522 00:33:20,792 --> 00:33:24,167 Jika koil dipakai dari mekanisme lilitan, 523 00:33:24,250 --> 00:33:27,708 biaya produksi bisa dikurangi 30%. 524 00:33:29,542 --> 00:33:31,167 Semua orang suka. 525 00:33:31,250 --> 00:33:33,917 - Kau pahlawanku! - Tanda tangani agendaku! 526 00:33:35,958 --> 00:33:38,958 Irene! 527 00:33:44,083 --> 00:33:46,583 Kurasa kau pantas dapat ini. 528 00:33:48,333 --> 00:33:50,833 "Karyawan terkompeten di dunia"? 529 00:33:50,917 --> 00:33:51,917 Ibu! 530 00:33:54,125 --> 00:33:56,333 Kau ibu terbaik! 531 00:33:56,958 --> 00:33:59,083 Itu presentasi luar biasa. 532 00:34:00,375 --> 00:34:02,708 Kurasa kau akan dapat promosi. 533 00:34:02,792 --> 00:34:05,083 Ibu, bisa kita pelihara dia? 534 00:34:05,917 --> 00:34:07,875 Ya, tentu saja bisa! 535 00:34:08,667 --> 00:34:10,208 Kami mencintaimu! 536 00:34:10,292 --> 00:34:14,000 Mengagumkan. Dia mengagumkan! Kau terkagum, 'kan? 537 00:34:14,792 --> 00:34:16,458 Ya. Dia hebat. 538 00:34:16,542 --> 00:34:17,625 Apa kubilang. 539 00:34:17,708 --> 00:34:21,458 Ini seperti mimpiku saat presentasi di kelas. 540 00:34:21,542 --> 00:34:23,625 Tapi anak-anak mencemoohku. 541 00:34:23,708 --> 00:34:27,583 Anehnya, ruang kelasku adalah kantor dokter gigi. 542 00:34:29,417 --> 00:34:30,917 Ha? 543 00:34:31,667 --> 00:34:34,458 Apa-apaan� Aku tak menyihir itu. 544 00:34:34,542 --> 00:34:37,792 - Itu kebetulan, bukan? - Pasti. Itu pasti. 545 00:34:37,875 --> 00:34:42,417 Sebab jika aku asal bicara, misalnya "mentimun jahat"� 546 00:34:43,833 --> 00:34:47,042 Hei, Irene. Saatnya pemeriksaan tahunan! 547 00:34:52,667 --> 00:34:54,667 Apa yang terjadi? 548 00:34:55,167 --> 00:34:56,167 Gelap? 549 00:34:56,792 --> 00:34:58,042 Dilarang masuk. 550 00:34:58,125 --> 00:35:00,542 Kau janji menjauhkannya dariku. 551 00:35:00,625 --> 00:35:05,417 Aku mau menginspirasinya. Dan pekerjaanmu paling menginspirasi. 552 00:35:05,500 --> 00:35:07,208 Maaf soal mentimunnya. 553 00:35:08,167 --> 00:35:09,167 Biasanya. 554 00:35:10,417 --> 00:35:13,542 Berhenti! Jangan katakan satu kata lagi. 555 00:35:13,625 --> 00:35:16,667 Menciptakan mimpi itu seni yang rumit. 556 00:35:16,750 --> 00:35:22,042 Apa pun yang kau katakan, atau pikirkan, bisa memengaruhi mimpi itu. 557 00:35:22,125 --> 00:35:22,958 Mengerti? 558 00:35:23,042 --> 00:35:24,917 Semua yang kupikirkan? 559 00:35:26,333 --> 00:35:28,583 - Kau memikirkan hal menakutkan? - Apa? 560 00:35:28,667 --> 00:35:30,500 Apa yang kau pikirkan? 561 00:35:30,583 --> 00:35:32,542 Cuma anak dari sekolahku. 562 00:35:36,333 --> 00:35:37,333 Siapa? 563 00:35:40,042 --> 00:35:41,583 Richie Panichi! 564 00:35:43,167 --> 00:35:44,500 Lari! 565 00:35:54,083 --> 00:35:56,250 Aku mensitamu. 566 00:35:56,917 --> 00:35:58,792 Yang benar "menyita"! 567 00:35:59,833 --> 00:36:06,042 Orion Cengeng! 568 00:36:10,542 --> 00:36:13,708 Pernah dicelupkan ke toilet, Orion? 569 00:36:15,167 --> 00:36:17,875 Dia tak bisa terluka, 'kan? 570 00:36:17,958 --> 00:36:20,750 Mustahil untuk terluka dalam mimpi. 571 00:36:20,833 --> 00:36:22,042 Itu melegakan. 572 00:36:22,125 --> 00:36:23,542 Kecuali, dia mati. 573 00:36:23,625 --> 00:36:25,833 - Maka dia mati di dunia nyata. - Apa? 574 00:36:25,917 --> 00:36:29,667 Nak, kau harus keluar, atau ini berakhir buruk! 575 00:36:29,750 --> 00:36:31,417 Aku sangat sadar! 576 00:36:34,333 --> 00:36:37,875 Ayo, Orion! Pikirkan hal untuk keluarkan kita! 577 00:36:37,958 --> 00:36:39,625 Ayo. Pikirkan! 578 00:36:39,708 --> 00:36:44,417 Tunggu! Halaman 14 buku sketsaku! Menyumbat toilet dan membanjiri sekolah. 579 00:37:06,542 --> 00:37:08,375 Tidak! 580 00:37:10,625 --> 00:37:11,667 Nak! 581 00:37:18,083 --> 00:37:19,667 Bertahanlah, Orion! 582 00:37:30,708 --> 00:37:33,000 Apa-apaan itu tadi? 583 00:37:33,083 --> 00:37:36,875 Nak, kau entah bermasalah atau sangat kreatif. 584 00:37:36,958 --> 00:37:39,042 Kau sangat beruntung. 585 00:37:40,000 --> 00:37:42,125 Itu bisa jadi bencana. 586 00:37:48,000 --> 00:37:50,417 Itu bukan bencana. Tahu kenapa? 587 00:37:50,500 --> 00:37:54,625 Karena kau menatap ketakutanmu dan melawannya! 588 00:37:55,958 --> 00:37:57,458 Oke, ayo coba lagi. 589 00:37:57,542 --> 00:38:00,333 Kau harus menaruh tanganmu begini� 590 00:38:01,000 --> 00:38:04,292 Apa aku lebih bersemangat daripada kau? 591 00:38:04,792 --> 00:38:07,000 Aku tak mengatasi apa pun. 592 00:38:07,875 --> 00:38:10,792 Nak, aku tadi di sana dan melihatnya. 593 00:38:10,875 --> 00:38:14,333 Aku tadi ketakutan dan mencoba tidak mati. 594 00:38:14,417 --> 00:38:18,708 Setelah kau bilang, itu memang punya kesan putus asa. 595 00:38:18,792 --> 00:38:20,958 Tapi tetap mengesankan! 596 00:38:21,042 --> 00:38:23,042 Gelap, kau tak dengar. 597 00:38:23,125 --> 00:38:26,375 Ketakutanku tak kuatasi. Aku masih takut. 598 00:38:26,458 --> 00:38:29,708 Aku tahu kau salah dan aku bisa buktikan. 599 00:38:29,792 --> 00:38:31,125 Aku ragu. 600 00:38:31,208 --> 00:38:32,917 Kau sok tahu. 601 00:38:33,000 --> 00:38:34,708 Pikirkan hal ini. 602 00:38:35,417 --> 00:38:37,500 Kau masih tak takut padaku. 603 00:38:40,833 --> 00:38:41,833 Kau takut? 604 00:38:43,167 --> 00:38:45,792 Aku tak takut padamu. 605 00:38:46,750 --> 00:38:48,000 Ya, 'kan? 606 00:38:48,083 --> 00:38:50,083 Itu maksudku. 607 00:38:56,292 --> 00:38:59,875 Putriku akan suka kita berteman. 608 00:38:59,958 --> 00:39:04,417 Aku tahu kau akan menyukaiku. Kau terlalu muda untuk punya putri, 'kan? 609 00:39:04,500 --> 00:39:07,792 - Putri masa depanku. - Kau gila, Nak. 610 00:39:08,292 --> 00:39:09,125 Tunggu. 611 00:39:09,208 --> 00:39:12,958 Ayah bisa melihat masa depan saat masih kecil? 612 00:39:13,042 --> 00:39:16,625 Kurasa. Entahlah. Ayah cuma berimprovisasi. 613 00:39:16,708 --> 00:39:18,375 Apa itu ide buruk? 614 00:39:18,458 --> 00:39:19,708 Tidak. Entahlah. 615 00:39:19,792 --> 00:39:23,333 Ceritanya bagus. Aku suka Terang jadi karakter. 616 00:39:23,417 --> 00:39:26,375 Dia kembali atau cuma penampilan tamu? 617 00:39:27,000 --> 00:39:30,417 Mungkin. Sebab Ayah cuma berimprovisasi. 618 00:39:30,500 --> 00:39:33,375 Kok Ayah bisa terus mengarang cerita? 619 00:39:33,458 --> 00:39:35,833 Kau pasti juga bisa. 620 00:39:35,917 --> 00:39:36,917 Aku tak bisa. 621 00:39:37,000 --> 00:39:39,500 Itu terlalu rumit. 622 00:39:39,583 --> 00:39:42,833 Keliling dunia dengan entitas malam ajaib. 623 00:39:42,917 --> 00:39:45,208 Dan memprediksi masa depan? 624 00:39:46,167 --> 00:39:47,250 Dramatisasi? 625 00:39:47,333 --> 00:39:48,875 Apa artinya itu? 626 00:39:48,958 --> 00:39:52,375 - Yang kau katakan tadi. - Oh. Maka, ya. 627 00:39:52,875 --> 00:39:57,375 Itu poin bagus. Ayah akan hapus bagian prediksi masa depan. 628 00:39:57,458 --> 00:40:00,167 Tak ada prediksi dari Orion muda. 629 00:40:00,250 --> 00:40:03,875 Ayah yakin? Itu keren dan lucu, jadi� 630 00:40:03,958 --> 00:40:05,208 Sudah tak ada. 631 00:40:05,292 --> 00:40:06,292 Oke. 632 00:40:06,958 --> 00:40:10,292 - Sampai mana tadi? - Terbang bersama Gelap. 633 00:40:10,375 --> 00:40:13,833 Benar. Ayah dan Gelap terbang menembus malam, 634 00:40:13,917 --> 00:40:16,750 tapi kali ini berbeda. 635 00:40:20,125 --> 00:40:23,750 Kau benar. Kerutan aktor bisa terlihat! 636 00:40:23,833 --> 00:40:26,333 Seperti cincin di batang kayu. 637 00:40:51,042 --> 00:40:53,583 Itu memang seperti sabuk. 638 00:40:53,667 --> 00:40:57,583 Kau tahu seperti apa bagiku? Robot menanti pelukan. 639 00:41:13,083 --> 00:41:14,083 Wow. 640 00:41:15,583 --> 00:41:19,333 Apa itu bau gas? Apa aku lupa mematikan oven? 641 00:41:20,708 --> 00:41:22,750 Tak ada yang berhasil. 642 00:41:22,833 --> 00:41:25,833 Oke, mari kita lihat. Kaset mana ya� 643 00:41:25,917 --> 00:41:26,750 Halo. 644 00:41:26,833 --> 00:41:27,958 Pergi kataku! 645 00:41:28,042 --> 00:41:33,583 Bagaimana jika hidup itu kecelakaan kosmik dan hidupku tak berarti! 646 00:41:33,667 --> 00:41:34,667 Ibu! 647 00:41:35,875 --> 00:41:38,750 Baiklah. Aku harus kembali ke terapi. 648 00:41:38,833 --> 00:41:41,792 Wah, Nak. Topikmu cukup dalam. 649 00:42:06,542 --> 00:42:09,083 - Apa itu? - Aku dengar sesuatu. 650 00:42:33,417 --> 00:42:36,917 Kau tahu berapa yang kubayar per jam? Menangkan sekali saja! 651 00:43:16,458 --> 00:43:18,458 Ibu� 652 00:43:19,917 --> 00:43:21,833 Sayang, ada apa? 653 00:43:21,917 --> 00:43:25,250 Aku takut. Aku sangat benci gelap. 654 00:43:42,000 --> 00:43:45,583 Ayo, Semuanya. Kudengar teh di sini enak. 655 00:44:10,042 --> 00:44:12,375 Hei, Gelap. Terima kasih. 656 00:44:13,125 --> 00:44:14,250 Untuk apa? 657 00:44:14,750 --> 00:44:16,833 Kau tahu, semua ini. 658 00:44:16,917 --> 00:44:20,333 Menunjukkan kalau malam bukan cuma kegelapan. 659 00:44:21,875 --> 00:44:23,042 Tak masalah. 660 00:44:27,125 --> 00:44:28,292 Anak itu tadi? 661 00:44:28,917 --> 00:44:32,083 Jangan dengarkan. Ia tak tahu bicara apa. 662 00:44:33,125 --> 00:44:35,375 - Mungkin ia tahu. - Tidak. 663 00:44:35,458 --> 00:44:37,375 Aku juga sama, ingat? 664 00:44:38,333 --> 00:44:39,583 Ia hanya takut. 665 00:44:40,750 --> 00:44:44,167 Ya, aku tahu rasanya takut juga. 666 00:44:45,083 --> 00:44:47,917 Kau? Apa yang bisa kau takutkan? 667 00:44:48,542 --> 00:44:53,667 Aku takut semua orang benar tentangku. Bahwa aku bukan orang baik. 668 00:44:53,750 --> 00:44:56,375 Dan menakutkan seperti kata orang. 669 00:44:58,542 --> 00:45:02,833 Hei, Gelap, ingat saat kau bilang kau orang baik 670 00:45:02,917 --> 00:45:04,625 dan aku tak percaya? 671 00:45:04,708 --> 00:45:05,708 Ya? 672 00:45:06,333 --> 00:45:08,208 Aku mulai percaya. 673 00:45:09,458 --> 00:45:11,083 Terima kasih. 674 00:45:11,583 --> 00:45:14,750 Kau sudah mengalami perkembangan. 675 00:45:17,708 --> 00:45:18,875 Aku tak yakin. 676 00:45:18,958 --> 00:45:20,583 ANAK SAYA, ORION, DIIZINKAN 677 00:45:21,917 --> 00:45:24,542 - Kembali bekerja. - Saatnya pergi. 678 00:45:25,125 --> 00:45:27,750 Oke. Saatnya mengantuk. 679 00:45:27,833 --> 00:45:29,167 Ayo. 680 00:45:29,250 --> 00:45:31,542 Itu isyarat kita. Rehat usai. 681 00:45:42,292 --> 00:45:44,250 Orion! Kau jatuhkan ini. 682 00:45:45,583 --> 00:45:48,083 Oh. Terima kasih, Hening. 683 00:45:49,250 --> 00:45:50,417 Sama-sama. 684 00:45:53,000 --> 00:45:55,500 Baiklah, Nak. Kau siap? Naiklah. 685 00:45:58,583 --> 00:46:00,875 Yang benar saja. 686 00:46:00,958 --> 00:46:02,292 Siapa dia? 687 00:46:02,375 --> 00:46:05,042 Itu Terang. Dia musuh Gelap. 688 00:46:06,042 --> 00:46:09,083 Entah kenapa aku menyukainya. Dia membuatku aman. 689 00:46:09,167 --> 00:46:11,500 Seperti diselimuti kehangatan. 690 00:46:14,292 --> 00:46:16,625 Jika kalian suka hal begituan. 691 00:46:16,708 --> 00:46:20,167 "Oh, lihat aku, aku sangat terang!" 692 00:46:20,250 --> 00:46:21,792 Aku juga punya trik. 693 00:46:21,875 --> 00:46:27,375 Tapi lebih suka meninggalkan imajinasi, bukan pamer secara gamblang! 694 00:46:27,458 --> 00:46:30,958 Ayolah, Gelap. Apa kita harus begini terus? 695 00:46:31,042 --> 00:46:33,250 Apa yang kau bicarakan? 696 00:46:33,917 --> 00:46:37,292 Sikapmu, keterlambatanmu, rasa tidak amanmu. 697 00:46:37,375 --> 00:46:38,667 Apa kabar, Nak? 698 00:46:39,292 --> 00:46:40,125 Hai. 699 00:46:40,208 --> 00:46:42,583 Tiap denganmu selalu begini. 700 00:46:42,667 --> 00:46:47,083 Aku muncul, kau merasa inferior. Lalu menyalahkan aku. 701 00:46:47,167 --> 00:46:52,000 Tiap hari, aku membawa kecerahan dan harapan. Kau sebaliknya. 702 00:46:52,083 --> 00:46:53,833 Itu bukan� Aku� 703 00:46:53,917 --> 00:46:56,167 Aku melakukan lebih dari itu. 704 00:46:56,250 --> 00:46:58,292 Benarkah? Seperti apa? 705 00:46:59,208 --> 00:47:00,917 Seperti banyak hal. 706 00:47:01,000 --> 00:47:04,417 Aku mau beri tahu, tapi aku tak punya waktu. 707 00:47:04,500 --> 00:47:06,625 Akhirnya kita bisa sepakat. 708 00:47:06,708 --> 00:47:09,917 Aku membawa terang tiga detik lagi. 709 00:47:10,000 --> 00:47:13,208 Jika kau ingin terus hidup, aku akan� 710 00:47:14,167 --> 00:47:15,542 Terserah. 711 00:47:15,625 --> 00:47:18,000 Kami akan pergi! Dasar sialan. 712 00:47:18,083 --> 00:47:20,917 Jangan sebut dia begitu. Dia baik. 713 00:47:21,458 --> 00:47:23,417 Dia tak baik. Percayalah. 714 00:47:24,792 --> 00:47:25,625 Hei, Ayah? 715 00:47:25,708 --> 00:47:28,708 - Apa? Siap tidur? - Sebenarnya, belum. 716 00:47:28,792 --> 00:47:31,875 Mau jalan-jalan usai bercerita? 717 00:47:31,958 --> 00:47:32,958 Sungguh? 718 00:47:33,042 --> 00:47:36,250 Agar kita berada di malam hari seperti Orion dan Gelap. 719 00:47:37,417 --> 00:47:38,708 Ya, tentu. 720 00:47:38,792 --> 00:47:42,917 Kurasa ini bukan malam sekolah. Jadi, ya, ayo. 721 00:47:51,875 --> 00:47:53,417 Ayo lewat taman. 722 00:47:54,500 --> 00:47:55,500 Oke. 723 00:48:10,292 --> 00:48:11,208 Kau tahu? 724 00:48:11,292 --> 00:48:13,458 Aku lebih suka jalan lain. 725 00:48:13,542 --> 00:48:14,542 Setuju. 726 00:48:14,875 --> 00:48:16,125 {\an8}JADILAH SEGALANYA 727 00:48:17,542 --> 00:48:19,125 PUTAR LAGU TANPA IKLAN 728 00:48:19,208 --> 00:48:20,458 MASA DEPAN CERAH 729 00:48:25,917 --> 00:48:27,292 Bisa lepas tanganmu? 730 00:48:27,375 --> 00:48:29,958 - Tentu. Maaf. - Tidak apa-apa. 731 00:48:30,042 --> 00:48:32,958 Aku mau mencatat bait agar tak lupa. 732 00:48:33,042 --> 00:48:34,333 Bait bagus? 733 00:48:34,417 --> 00:48:39,292 Kau tahu, betapa anehnya kita tak bisa melihat bintang. 734 00:48:39,375 --> 00:48:41,500 Ya, Ayah sangat setuju. 735 00:48:44,208 --> 00:48:48,542 Tak perlu pura-pura. Bahwa Ayah juga mau lewat sini. 736 00:48:48,625 --> 00:48:53,125 Ayah tak berpura-pura. Lampu taman padam. Ayah juga takut. 737 00:48:53,208 --> 00:48:57,375 Tapi kupikir Ayah tak takut lagi. Seperti di cerita. 738 00:48:57,458 --> 00:49:00,375 Yah, ceritanya rumit. 739 00:49:01,125 --> 00:49:03,458 Tak bisakah Ayah sederhanakan? 740 00:49:04,042 --> 00:49:09,042 Orang tua suka cerita sederhana. Semua masalah karakter akan beres 741 00:49:09,125 --> 00:49:11,125 dan mereka tak cemas lagi. 742 00:49:11,208 --> 00:49:15,125 Orion bertemu Gelap. Gelap baik. Ia tak takut lagi. 743 00:49:15,208 --> 00:49:19,208 - Lalu pesta dansa. - Ayah harus tambah pesta dansa? 744 00:49:19,292 --> 00:49:23,708 Kurasa jika Ayah masih takut, biarkan Orion tetap takut. 745 00:49:23,792 --> 00:49:26,875 Cerita yang membantu adalah cerita yang benar. 746 00:49:27,750 --> 00:49:29,875 Itu poin yang bagus. 747 00:49:29,958 --> 00:49:31,000 Benarkah? 748 00:49:31,083 --> 00:49:32,125 Ya. 749 00:49:32,208 --> 00:49:34,625 Kita harus menggunakan ide itu. 750 00:50:03,917 --> 00:50:04,917 Ada apa? 751 00:50:06,333 --> 00:50:08,750 - Ya, apa kau mati? - Insomnia! 752 00:50:08,833 --> 00:50:12,000 Apa? Memikirkan skenario terburuk adalah pekerjaanku. 753 00:50:12,083 --> 00:50:13,167 Aku tak apa. 754 00:50:13,250 --> 00:50:16,292 - Ya, dia sembuh, 'kan? - Benar. 755 00:50:16,375 --> 00:50:17,375 Fiuh. 756 00:50:17,708 --> 00:50:20,500 Bagus. Baiklah, ayo mulai bekerja. 757 00:50:20,583 --> 00:50:21,667 Balapan masuk! 758 00:50:28,042 --> 00:50:29,042 Ayo. 759 00:50:29,750 --> 00:50:32,208 Duluan saja. Aku lebih fana dari kalian. 760 00:50:32,292 --> 00:50:35,958 Tak ada lampu malam. Bisa tersandung. Tidak mau. 761 00:50:36,042 --> 00:50:37,708 Kau takut apa? 762 00:50:37,792 --> 00:50:41,000 Tidak ada. Aku hanya suka siang hari. 763 00:50:41,083 --> 00:50:44,333 Suara-suaranya. Pernah dengar suara siang? 764 00:50:44,417 --> 00:50:47,792 - Burung, bocah main, makan siang? - Terdengar luar biasa. 765 00:50:47,875 --> 00:50:53,125 Ya. Kalian melewatkannya. Ada hubungan antara suara dan warna. 766 00:50:53,208 --> 00:50:56,125 Semuanya bersinar. Itu menghipnotis. 767 00:50:56,208 --> 00:50:58,292 Merah, hijau, kuning, ungu. 768 00:50:58,958 --> 00:51:01,125 Kami punya warna saat malam. 769 00:51:03,625 --> 00:51:06,125 Lebih jelas jika ada api. 770 00:51:14,042 --> 00:51:15,708 Ya, itu terang. 771 00:51:15,792 --> 00:51:17,833 - Oh, wow. Benarkah? - Wow. 772 00:51:17,917 --> 00:51:21,042 - Hebat. - Ini membuatku aman dan hangat. 773 00:51:21,125 --> 00:51:23,583 Aku paham kenapa ini membuatmu tak takut. 774 00:51:23,667 --> 00:51:27,792 Aku tak bilang aku butuh, tapi kita tak bisa bayangkan indahnya 775 00:51:27,875 --> 00:51:29,583 jika tak mengalaminya. 776 00:51:30,083 --> 00:51:31,167 Ha? 777 00:51:31,250 --> 00:51:34,708 Jadi, maksudmu masalahnya adalah Gelap? 778 00:51:34,792 --> 00:51:36,958 Di satu sisi, ya. 779 00:51:37,042 --> 00:51:40,292 Aku suka dia, tapi dia masalahnya, bukan? 780 00:51:40,375 --> 00:51:43,625 Jangan salah paham. Ia baik, yang terbaik. 781 00:51:43,708 --> 00:51:49,333 Tapi jika bersamanya, kalian tak bisa menikmati hal hebat yang Terang� 782 00:51:49,417 --> 00:51:50,417 Apa? 783 00:52:04,750 --> 00:52:06,542 Yah, waktunya pergi. 784 00:52:07,750 --> 00:52:11,083 Kau tak mau menunggu sahabat barumu? 785 00:52:18,542 --> 00:52:22,125 Hei, Gelap. Menurutku kau yang terbaik. 786 00:52:22,208 --> 00:52:26,292 Aku tak dapat pujian itu saat berbicara dengan pintu. 787 00:52:26,375 --> 00:52:27,875 Aku cuma mengobrol. 788 00:52:27,958 --> 00:52:31,833 Suka es krim bukan berarti tak suka kentang goreng. 789 00:52:31,917 --> 00:52:33,250 - Aku yang mana? - Apa? 790 00:52:33,333 --> 00:52:35,458 Es krim atau kentang goreng? 791 00:52:35,542 --> 00:52:36,833 Kentang goreng? 792 00:52:36,917 --> 00:52:39,208 - Dan Terang adalah es krim? - Tepat. 793 00:52:39,292 --> 00:52:40,667 Lebih suka mana? 794 00:52:42,250 --> 00:52:43,750 Apa itu penting? 795 00:52:44,333 --> 00:52:45,917 Tepat sekali. 796 00:52:46,000 --> 00:52:49,042 Aku cuma ingin kalian merasakan siang. 797 00:52:49,125 --> 00:52:52,875 Artinya kau ingin mereka merasakan ketiadaanku! 798 00:52:52,958 --> 00:52:54,083 Bukan begitu. 799 00:52:54,167 --> 00:52:59,833 Bagus! Maka tarik lagi kata-katamu dengan bicaralah pada anggota tim lain. 800 00:53:05,958 --> 00:53:06,958 Halo. 801 00:53:07,958 --> 00:53:08,958 Ayo. 802 00:53:10,875 --> 00:53:17,792 Aku sadar komentarku selama istirahat salah ditafsirkan dan tak sesuai niatku. 803 00:53:17,875 --> 00:53:22,083 Biar kuperjelas. Aku suka malam dan teman baikku Gelap. 804 00:53:23,333 --> 00:53:30,042 Kalian mungkin percaya telah melewatkan pengalaman di dunia, tapi ingat pepatah, 805 00:53:30,125 --> 00:53:33,000 "Rumput tetangga selalu lebih hijau." 806 00:53:33,083 --> 00:53:36,875 Ya! Karena di sana siang dan bisa lihat hijau. 807 00:53:36,958 --> 00:53:39,542 - Bukan itu maksudku� - Itu benar. 808 00:53:39,625 --> 00:53:41,708 Kayak apa rumput hijau itu? 809 00:53:41,792 --> 00:53:44,667 Ya, kenapa entitas siang dapat warna? 810 00:53:44,750 --> 00:53:46,417 - Ya. - Ya, 'kan? 811 00:53:46,500 --> 00:53:49,750 Oke. Kurasa kita keluar dari topik. 812 00:53:49,833 --> 00:53:53,250 Gelap itu hebat. Karakteristiknya luar biasa. 813 00:53:53,333 --> 00:53:54,333 Seperti apa? 814 00:53:57,000 --> 00:53:59,542 Dengar, intinya aku salah. 815 00:54:00,625 --> 00:54:04,083 Bilang siang lebih baik dari malam itu salah. 816 00:54:04,167 --> 00:54:08,875 Mungkin kau tak seindah siang. Lantas kenapa? 817 00:54:08,958 --> 00:54:15,208 Karena akhirnya yang membuat siang indah adalah kebalikannya, gelap dan kosong. 818 00:54:15,958 --> 00:54:20,542 Jika berpikir seperti itu, kalian telah membantu siang. 819 00:54:20,625 --> 00:54:23,125 Kurasa ini tak membantu. 820 00:54:24,583 --> 00:54:26,250 Biar kuselesaikan. 821 00:54:26,333 --> 00:54:31,333 Kesimpulannya, terima kasih sudah bekerja tanpa pamrih 822 00:54:31,417 --> 00:54:33,917 untuk membuat siang tetap asyik. 823 00:54:37,792 --> 00:54:39,375 Baiklah. Aku pergi. 824 00:54:39,458 --> 00:54:40,917 Apa? Kau pergi? 825 00:54:41,000 --> 00:54:46,000 Maksudku, aku tinggal dan menunggu siang. Mungkin aku dapat pekerjaan di sana. 826 00:54:46,083 --> 00:54:47,875 Bersikaplah rasional. 827 00:54:47,958 --> 00:54:50,750 Kau! Jangan bicara padaku. 828 00:54:50,833 --> 00:54:55,583 Kau alasan semua orang membenci kita. Kau dan kegelapanmu. 829 00:54:55,667 --> 00:54:58,083 - Tapi kita teman. - Cuma teman. 830 00:54:58,167 --> 00:55:01,000 Menjauhkanku dari keindahan nyata. 831 00:55:01,083 --> 00:55:05,167 Ayolah, Suara Misterius. Kami tahu kau tak akan pergi. 832 00:55:05,250 --> 00:55:07,917 Kini aku Debby. Panggil aku Debby. 833 00:55:09,292 --> 00:55:10,292 Debby! 834 00:55:13,625 --> 00:55:15,708 Bagus sekali. 835 00:55:15,792 --> 00:55:18,667 Setidaknya masih ada kalian, 'kan? 836 00:55:18,750 --> 00:55:21,042 Ayo, kita berangkat. 837 00:55:24,458 --> 00:55:29,875 Mungkin maksud Debby, kita perlu sedikit cahaya dan merasa dilihat� 838 00:55:29,958 --> 00:55:33,125 Karena tak ada yang mau bicara, aku saja. 839 00:55:33,208 --> 00:55:35,708 Kami ingin dilihat dan didengar. 840 00:55:35,792 --> 00:55:37,958 Ya, itu yang kumaksudkan! 841 00:55:38,042 --> 00:55:40,042 Cukup sudah. Aku berhenti! 842 00:55:42,625 --> 00:55:43,542 Aku juga. 843 00:55:43,625 --> 00:55:46,958 - Aku muak hidup dalam bayanganmu. - Apa? 844 00:55:47,042 --> 00:55:51,250 Mimpi saat siang juga ada. Akan jadi tantangan asyik. 845 00:55:51,333 --> 00:55:54,667 - Lebih baik dari mimpi buruk. - Mimpi Indah, kumohon� 846 00:55:54,750 --> 00:55:58,208 Jika Mimpi Indah berhenti, aku juga. 847 00:55:58,292 --> 00:56:02,375 Aku takkan kerja jika tidur tak bermimpi. Apa gunanya? 848 00:56:02,458 --> 00:56:07,917 Jika Tidur pergi, maka tugasku membuat semua orang terus terjaga? 849 00:56:08,000 --> 00:56:10,333 Itu terlalu banyak pekerjaan. 850 00:56:10,417 --> 00:56:11,833 Aku berhenti juga! 851 00:56:13,708 --> 00:56:16,208 Waktu istirahat sudah habis. 852 00:56:16,292 --> 00:56:19,167 Berhenti main-main. Ayo lanjut kerja. 853 00:56:22,583 --> 00:56:25,750 Tak sabar melihat fajar dari hari baru. 854 00:56:26,708 --> 00:56:30,375 Tolong jangan paksa aku melakukan ini sendiri. 855 00:56:30,458 --> 00:56:32,875 Kita harus bekerja bersama. 856 00:56:32,958 --> 00:56:34,042 Kita teman. 857 00:56:37,708 --> 00:56:41,583 Senang menghabiskan waktu bersama kalian semua. 858 00:56:43,458 --> 00:56:45,000 Nikmati pagi kalian. 859 00:57:14,750 --> 00:57:16,667 Selamat pagi, Semuanya. 860 00:57:17,292 --> 00:57:19,542 Apa ada yang bilang "Terang?" 861 00:57:28,417 --> 00:57:31,667 Jujur, aku tak tahu kenapa orang suka dia. 862 00:57:33,333 --> 00:57:34,750 Tapi aku tahu. 863 00:57:39,833 --> 00:57:42,125 Malam ini hanya ada aku. 864 00:57:42,958 --> 00:57:45,000 Ini bukan malam lagi. 865 00:57:46,542 --> 00:57:48,792 Kini tampak kosong. 866 00:57:48,875 --> 00:57:50,958 Terdengar kosong. 867 00:57:51,042 --> 00:57:53,125 Dan besok kau pun pergi. 868 00:57:55,500 --> 00:57:58,625 Jadi, aku terbang sendirian selamanya? 869 00:57:58,708 --> 00:58:00,500 Ini ide yang buruk. 870 00:58:01,333 --> 00:58:06,292 Maaf. Jika kutemui mereka besok siang, akan kuyakinkan mereka� 871 00:58:06,375 --> 00:58:09,083 Tidak. Aku tak mau lanjutkan. 872 00:58:12,458 --> 00:58:17,792 Aku akan duduk di sini, apa pun ini. Batu? Entahlah. Kurasa tak hidup. 873 00:58:17,875 --> 00:58:20,917 Aku akan duduk dan menunggu siang. 874 00:58:21,000 --> 00:58:22,125 Jangan! 875 00:58:22,208 --> 00:58:23,333 Kenapa tidak? 876 00:58:23,417 --> 00:58:25,708 - Tak ada yang menyukaiku. - Tak benar! 877 00:58:25,792 --> 00:58:27,417 Jadi, mereka ke mana? 878 00:58:34,917 --> 00:58:36,042 Hei, Gelap. 879 00:58:36,125 --> 00:58:38,250 Ayo. Pergi atau kau lenyap! 880 00:58:40,458 --> 00:58:41,458 Gelap? 881 00:58:41,875 --> 00:58:43,583 Ayo. Pergilah! 882 00:58:44,333 --> 00:58:48,958 Gelap, kau tak boleh kena cahaya! Kau akan lenyap. 883 00:58:49,042 --> 00:58:52,000 Aku akan mengambil risiko itu. 884 00:58:52,083 --> 00:58:53,083 Oke. 885 00:58:53,667 --> 00:58:55,417 Sudah kuperingatkan. 886 00:58:55,500 --> 00:58:58,167 - Tunggu. Jangan! - Maaf, Nak. 887 00:58:58,250 --> 00:59:00,792 Tapi siang tak bisa menunggu. 888 00:59:02,167 --> 00:59:04,208 Gelap! Pergi sekarang! 889 00:59:06,542 --> 00:59:08,792 Aku tak mengerti sama sekali. 890 00:59:09,333 --> 00:59:10,833 Apa kemungkinannya? 891 00:59:12,167 --> 00:59:13,167 Tidak, Gelap! 892 00:59:16,042 --> 00:59:17,333 Gelap! 893 00:59:31,375 --> 00:59:33,625 Kasihan. Sudah kuperingatkan. 894 00:59:34,333 --> 00:59:38,458 Aku harus menghidupi bumi, jadi� 895 00:59:38,542 --> 00:59:39,958 Sampai jumpa, Nak. 896 00:59:40,750 --> 00:59:42,875 Selamat pagi, Semuanya! 897 00:59:43,625 --> 00:59:47,875 Semoga hari kalian cerah dan indah seperti wajah kalian. 898 00:59:52,250 --> 00:59:54,417 Ya, lalu apa? 899 00:59:54,500 --> 00:59:56,500 - Tak tahu. - Apa maksudmu? 900 00:59:56,583 --> 00:59:59,083 Ayah tak tahu. Hanya sampai itu. 901 00:59:59,167 --> 01:00:02,417 Ayah meninggalkan Ayah kecil sendirian di� 902 01:00:02,500 --> 01:00:03,500 Di mana tadi? 903 01:00:03,583 --> 01:00:05,958 Eropa mana gitu? Tak tahu. 904 01:00:06,042 --> 01:00:07,625 Akhir ceritanya tak bagus. 905 01:00:07,708 --> 01:00:12,125 Ya. Sudah kubilang cerita itu rumit. Ayah kehabisan ide. 906 01:00:12,208 --> 01:00:18,125 - Itu ceritamu. Itu terjadi padamu! - Benar. Tapi Ayah tak tahu akhirnya. 907 01:00:26,250 --> 01:00:31,958 Pola yang terlihat di antara bintang kemudian dikenal sebagai rasi bintang. 908 01:00:32,042 --> 01:00:36,417 Dari berbagai penggambaran kuno langit malam, kita mulai� 909 01:00:36,500 --> 01:00:39,083 Kita melihat langit-langit. 910 01:00:39,167 --> 01:00:42,875 Ini ilusi yang bagus. Dan sangat mendidik. 911 01:00:43,458 --> 01:00:46,125 Kita harus lihat langit malam betulan. 912 01:00:47,750 --> 01:00:52,583 Mereka membangun kota menutupi bintang, lalu memasang bintang tiruan buat dilihat? 913 01:00:53,083 --> 01:00:56,917 Itu pemikiran yang sangat mendalam, Sayang. 914 01:00:57,583 --> 01:00:58,667 Terima kasih. 915 01:00:58,750 --> 01:01:00,750 Bukannya mengkritikmu. 916 01:01:00,833 --> 01:01:05,417 Planetarium ini keren. Ini tempat yang keren untuk bekerja. 917 01:01:05,500 --> 01:01:07,750 Terima kasih. Ayah suka ini. 918 01:01:07,833 --> 01:01:10,625 Dan juga yang kau katakan. Keduanya. 919 01:01:15,333 --> 01:01:18,250 Aku punya ide soal arah ceritanya. 920 01:01:18,333 --> 01:01:19,958 Ya? Mari kita dengar. 921 01:01:20,042 --> 01:01:21,708 Benarkah? Ayah yakin? 922 01:01:21,792 --> 01:01:24,333 Ayah sangat yakin. Ayo katakan. 923 01:01:24,417 --> 01:01:26,625 Oke. Jadi, aku muncul. 924 01:01:26,708 --> 01:01:28,250 - Kau? - Tak suka? 925 01:01:28,333 --> 01:01:30,458 Ayah amat suka. Lanjutkan. 926 01:01:30,542 --> 01:01:33,792 Apa kita akan berteman jika kita seumuran? 927 01:01:33,875 --> 01:01:36,542 Ayo cari tahu. Lanjutkan. 928 01:01:37,875 --> 01:01:39,833 Oke. Jadi, aku muncul. 929 01:01:44,583 --> 01:01:45,583 Halo. 930 01:01:46,625 --> 01:01:49,958 Halo, orang yang muncul di kura-kuraku. 931 01:01:50,042 --> 01:01:51,417 Aku Hypatia. 932 01:01:52,208 --> 01:01:53,958 Astronom Yunani kuno? 933 01:01:54,042 --> 01:01:57,417 Aku bukan dia. Tapi dinamai seperti dia. 934 01:01:57,500 --> 01:02:00,375 Itu lebih masuk akal. Aku Orion. 935 01:02:00,458 --> 01:02:01,667 Rasi bintang? 936 01:02:02,792 --> 01:02:06,375 Ya. Yang tak mirip pemburu, tapi lebih mirip� 937 01:02:06,917 --> 01:02:09,458 Mirip robot yang menanti pelukan. 938 01:02:10,167 --> 01:02:12,708 Ya, aku pernah mendengarnya. 939 01:02:13,542 --> 01:02:15,250 Kau tahu kita di mana? 940 01:02:15,333 --> 01:02:18,042 Eropa mana gitu? Aku tak tahu. 941 01:02:18,125 --> 01:02:22,750 Astaga. Aku jauh dari rumah. Aku merusak banyak hal semalam. 942 01:02:22,833 --> 01:02:25,458 Aku tahu. Aku mengikuti ceritamu. 943 01:02:25,542 --> 01:02:26,667 - Oh ya? - Ya. 944 01:02:26,750 --> 01:02:30,875 Tanpa malam, orang tak bisa tidur, lalu bisa gila. 945 01:02:30,958 --> 01:02:33,375 - Jangan biarkan! - Makanya aku di sini. 946 01:02:33,458 --> 01:02:36,875 Aku punya ide memulangkan para entitas malam. 947 01:02:36,958 --> 01:02:39,167 Benarkah? Apa idemu? 948 01:02:39,250 --> 01:02:41,708 Aku punya puisi untuk membantu. 949 01:02:46,792 --> 01:02:51,958 "Setelah hilang, aku rindu malam. Yang tersisa hanya terang." 950 01:02:55,875 --> 01:02:58,042 Entah apa ini akan membantu. 951 01:02:58,125 --> 01:02:59,125 Lanjutkan. 952 01:03:01,583 --> 01:03:04,708 "Dan yang lain, bukan malam atau siang. 953 01:03:05,583 --> 01:03:07,833 Mungkin orang bersorak riang. 954 01:03:09,208 --> 01:03:12,542 Tapi aku rindu malam karena itu sepertiku. 955 01:03:13,333 --> 01:03:16,750 Saat gelap, aku lebih jelas melihat diriku. 956 01:03:16,833 --> 01:03:19,625 Mungkin dunia sudah terlalu cerah. 957 01:03:22,458 --> 01:03:25,125 Terlalu bising, egois, dan penuh amarah." 958 01:03:27,417 --> 01:03:33,958 Dunia terancam kiamat karena darurat iklim dan bencana besar jika tak ada kegelapan. 959 01:03:38,208 --> 01:03:40,625 Ini tak seperti bayanganku. 960 01:03:41,250 --> 01:03:44,042 "Yang pendiam tak didengarkan. 961 01:03:45,333 --> 01:03:48,333 Yang canggung diasingkan." 962 01:03:49,792 --> 01:03:51,250 Oke. 963 01:03:53,333 --> 01:03:56,208 Ini mulai merusak kepercayaan diriku. 964 01:03:57,333 --> 01:04:00,292 "Kukira hening adalah ketiadaan suara. 965 01:04:01,167 --> 01:04:04,833 Ternyata itu tempat suara kecil berada. 966 01:04:05,417 --> 01:04:08,292 Kukira gelap adalah ketiadaan cahaya. 967 01:04:10,250 --> 01:04:13,292 Ternyata itu tempat bintang menyala. 968 01:04:13,375 --> 01:04:16,542 Hening, gelap, mimpi pernah mendekapku. 969 01:04:16,625 --> 01:04:19,667 Membuatku merasa aman di dunia yang mengasingkanku. 970 01:04:19,750 --> 01:04:22,375 Setelah hilang, aku rindu malam. 971 01:04:23,042 --> 01:04:25,708 Yang tersisa hanya terang." 972 01:04:28,458 --> 01:04:29,750 Kau penyair. 973 01:04:30,375 --> 01:04:32,250 Ya. Benar. 974 01:04:32,833 --> 01:04:34,167 Itu indah. 975 01:04:35,042 --> 01:04:36,167 Terima kasih. 976 01:04:37,417 --> 01:04:40,708 Kita harus membawa malam kembali ke dunia. 977 01:04:40,792 --> 01:04:44,083 Tapi Gelap sudah lenyap. Tak ada malam tanpa dia. 978 01:04:44,167 --> 01:04:45,375 Ia tak lenyap! 979 01:04:45,458 --> 01:04:47,708 Gelap masih hidup 980 01:04:47,792 --> 01:04:49,042 dalam ingatanmu. 981 01:04:49,125 --> 01:04:53,708 - Yang bisa mengakses ingatanmu adalah� - Mimpi Indah. Kami butuh bantuanmu. 982 01:04:53,792 --> 01:04:56,208 Kami butuh kalian. Seluruh tim. 983 01:04:57,333 --> 01:05:00,125 - Mati di mimpi adalah mati betulan. - Insomnia! 984 01:05:00,208 --> 01:05:02,292 Apa? Aku melakukan tugasku! 985 01:05:07,458 --> 01:05:10,792 Tapi mungkin bukan ide bagus mempertaruhkan nasib dunia 986 01:05:10,875 --> 01:05:14,583 di tangan anak 11 tahun dengan sindrom kecemasan. 987 01:05:14,667 --> 01:05:17,458 Jangan khawatir. Aku bersamamu. 988 01:05:21,250 --> 01:05:22,250 Aku siap. 989 01:05:33,625 --> 01:05:35,542 Oke, Tidur. Giliranmu. 990 01:05:35,625 --> 01:05:38,042 Jangan khawatir. Aku urus. 991 01:05:38,583 --> 01:05:42,667 Baiklah, waktunya untuk membuatmu tidur. 992 01:05:50,500 --> 01:05:52,208 Kerja bagus, Tidur. 993 01:05:53,458 --> 01:05:54,458 Kau siap? 994 01:05:55,542 --> 01:05:57,417 Mimpi indah, Orion. 995 01:06:05,958 --> 01:06:07,833 Ayo masuk lebih dalam. 996 01:06:07,917 --> 01:06:10,542 Ke relung tergelap pikirannya. 997 01:06:15,042 --> 01:06:16,458 Bicara pada Sally. 998 01:06:17,083 --> 01:06:18,500 HARI LAPORAN LISAN 999 01:06:18,583 --> 01:06:20,333 Bicara di kelas. 1000 01:06:21,833 --> 01:06:23,208 Badut pembunuh. 1001 01:06:25,667 --> 01:06:27,000 Sinyal ponsel. 1002 01:06:27,750 --> 01:06:28,917 Gigitan nyamuk. 1003 01:06:29,458 --> 01:06:31,417 Jatuh dari gedung tinggi. 1004 01:06:33,833 --> 01:06:34,917 Ya, ini dia. 1005 01:06:36,250 --> 01:06:38,375 Malam pertama kau bertemu Gelap. 1006 01:06:41,292 --> 01:06:42,833 Kau di kamarmu. 1007 01:06:43,458 --> 01:06:47,042 Terdengar gemuruh dari sudut kamar tergelap. 1008 01:06:48,083 --> 01:06:50,625 Kau melihat sosok menakutkan, 1009 01:06:50,708 --> 01:06:53,875 seperti keluar dari kegelapan kamar. 1010 01:06:58,042 --> 01:07:00,250 - Gelap! - Orion! 1011 01:07:00,333 --> 01:07:01,833 Kau kembali padaku. 1012 01:07:01,917 --> 01:07:04,292 Tentu saja. Kau temanku! 1013 01:07:04,375 --> 01:07:06,458 Aku takut kehilanganmu. 1014 01:07:06,542 --> 01:07:08,750 Tidak, aku di sini, Sobat. 1015 01:07:09,250 --> 01:07:10,250 Ha? 1016 01:07:12,833 --> 01:07:13,833 Ha? 1017 01:07:15,917 --> 01:07:17,167 Gelap! 1018 01:07:17,917 --> 01:07:19,042 Oh tidak! 1019 01:07:23,750 --> 01:07:24,750 Gelap! 1020 01:07:34,542 --> 01:07:35,542 Gelap! 1021 01:07:37,625 --> 01:07:39,167 Orion! 1022 01:08:18,667 --> 01:08:19,667 Apa itu? 1023 01:08:19,708 --> 01:08:21,250 Kenapa terus muncul? 1024 01:08:21,333 --> 01:08:25,667 Itu ada di kepalamu, Orion. Cuma kau yang bisa hentikan. 1025 01:08:25,750 --> 01:08:30,458 - Masuk dan tarik dia. - Aku tak bisa. Apa yang akan terjadi? 1026 01:08:30,542 --> 01:08:34,750 Entahlah, tapi kurasa itulah intinya. 1027 01:08:34,833 --> 01:08:36,833 Apa yang kau bicarakan? 1028 01:08:36,917 --> 01:08:40,917 Kita mau tahu akhirnya sebab itu bikin bagian tengah tak menakutkan. 1029 01:08:41,000 --> 01:08:44,375 Tapi mungkin takut hanya bagian dari hidup. 1030 01:08:44,458 --> 01:08:46,875 Kita perlu merasakan ketakutan. 1031 01:08:47,958 --> 01:08:49,375 Dan tetap lakukan. 1032 01:08:56,708 --> 01:08:58,083 Semoga berhasil, Orion. 1033 01:08:58,167 --> 01:09:00,083 Terima kasih, Hypatia. 1034 01:09:09,750 --> 01:09:11,167 Tunggu, Gelap. 1035 01:09:11,250 --> 01:09:12,833 Aku datang! 1036 01:09:13,792 --> 01:09:15,333 Orion, di sini! 1037 01:09:17,000 --> 01:09:18,125 Orion! 1038 01:09:22,750 --> 01:09:23,750 Gelap! 1039 01:09:28,625 --> 01:09:30,250 Ayo keluar dari sini. 1040 01:09:41,167 --> 01:09:42,333 Tak akan kuat. 1041 01:09:42,417 --> 01:09:44,375 Oh tidak! Bertahanlah. 1042 01:09:54,542 --> 01:09:56,417 Bangunkan dia sekarang. 1043 01:09:57,125 --> 01:09:59,792 Jika tidak, mereka berdua akan� 1044 01:09:59,875 --> 01:10:02,000 Tercabik-cabik dan mati? 1045 01:10:02,833 --> 01:10:04,958 Minggir. Aku atasi. 1046 01:10:09,958 --> 01:10:11,625 Kita akan tersedot. 1047 01:10:12,167 --> 01:10:15,292 - Apa yang terjadi sekarang? - Tak tahu. 1048 01:10:15,375 --> 01:10:20,125 Tapi bersamamu membuat kengerian terasa kurang mengerikan. 1049 01:10:20,208 --> 01:10:21,625 Aku tahu maksudmu. 1050 01:10:22,333 --> 01:10:25,000 Senang mengenalmu, Orion. 1051 01:10:25,083 --> 01:10:26,750 Aku juga. 1052 01:10:42,125 --> 01:10:47,625 Orion! Bangun. Kau telat ke sekolah. Baca artikel tidur menghambat pertumbuhan. 1053 01:10:47,708 --> 01:10:50,417 Ayo, bangun! Kenapa tak bisa? 1054 01:10:50,500 --> 01:10:53,625 Aku tak pernah membuat orang tidur senyenyak ini! 1055 01:10:53,708 --> 01:10:56,958 Bangun! Saatnya bangun! 1056 01:10:58,750 --> 01:11:00,333 - Bangun! - Bangun! 1057 01:11:00,417 --> 01:11:02,542 Bangun, Orion. Ayo, bangun. 1058 01:11:02,625 --> 01:11:05,542 - Ayo, bangun. - Bangun, Orion. Ayo. 1059 01:11:17,542 --> 01:11:22,125 Orion, jika kau tak bangun, kau akan melewatkan karyawisata. 1060 01:11:22,208 --> 01:11:24,250 Kau akan melewatkan karyawisata. 1061 01:11:27,833 --> 01:11:28,833 Sally! 1062 01:12:08,750 --> 01:12:10,750 Gelap, kita berhasil. 1063 01:12:10,833 --> 01:12:13,042 Kerja bagus, Nak. 1064 01:12:36,708 --> 01:12:41,083 Baiklah! Itu dia. Senang kau kembali, teman lama. 1065 01:13:13,500 --> 01:13:17,292 Dah, Orion. Senang menghabiskan malam bersamamu. 1066 01:13:17,375 --> 01:13:18,917 Aku juga. 1067 01:13:19,000 --> 01:13:20,292 Dah, Hypatia. 1068 01:13:20,375 --> 01:13:22,000 Kukagumi karyamu. 1069 01:13:22,083 --> 01:13:24,000 Kukagumi karyamu juga. 1070 01:13:24,958 --> 01:13:26,958 Dan kukagumi karyamu juga. 1071 01:13:30,708 --> 01:13:31,708 Wow. 1072 01:13:33,667 --> 01:13:35,542 Kau yang terbaik, Gelap. 1073 01:13:36,042 --> 01:13:38,042 Ya, aku setuju. 1074 01:13:39,292 --> 01:13:42,292 - Terima kasih untuk semuanya. - Setuju! 1075 01:13:51,750 --> 01:13:53,708 Jadi, ini akhirnya. 1076 01:13:53,792 --> 01:13:56,125 Tapi besok malam kita bertemu. 1077 01:13:56,208 --> 01:13:58,333 Kau akan melihat gelap. 1078 01:13:58,417 --> 01:14:03,292 Aku tak akan terlihat persis seperti ini, tapi kau akan melihatku dengan cara baru. 1079 01:14:03,375 --> 01:14:05,375 Cara yang lebih baik. 1080 01:14:05,875 --> 01:14:08,167 Ya. Aku paham sekarang. 1081 01:14:08,250 --> 01:14:10,333 Dan aku bisa menghargainya. 1082 01:14:11,083 --> 01:14:12,458 Terima kasih. 1083 01:14:13,500 --> 01:14:16,208 Tidak, terima kasih, Orion. 1084 01:14:16,292 --> 01:14:17,167 Untuk apa? 1085 01:14:17,250 --> 01:14:19,292 Melihatku seperti caramu. 1086 01:14:19,375 --> 01:14:23,792 Kita bisa lihat diri kita dari mata orang lain, kau tahu? 1087 01:14:25,583 --> 01:14:29,000 Jadi, kau akan pergi karyawisata besok? 1088 01:14:29,083 --> 01:14:30,000 Ya. 1089 01:14:30,083 --> 01:14:31,292 Kau gugup? 1090 01:14:31,375 --> 01:14:32,375 Takut. 1091 01:14:36,792 --> 01:14:38,417 Tapi aku tetap ikut. 1092 01:14:39,042 --> 01:14:42,375 Bagus untukmu, Nak. Kau akan baik-baik saja. 1093 01:14:43,375 --> 01:14:47,583 - Senang bertemu denganmu, Hypatia. - Aku juga, Gelap. 1094 01:15:10,375 --> 01:15:12,125 Kau punya ayah baik. 1095 01:15:12,208 --> 01:15:13,417 Aku tahu. 1096 01:15:13,500 --> 01:15:14,500 Tunggu, apa? 1097 01:15:25,792 --> 01:15:28,167 - Aku tak paham. - Aku datang membantu. 1098 01:15:28,250 --> 01:15:30,500 - Dari masa depan? - Ya. 1099 01:15:30,583 --> 01:15:33,167 - Aku baik-baik saja di masa depan? - Ya. 1100 01:15:33,250 --> 01:15:35,792 Jadi, aku tak perlu khawatir? 1101 01:15:35,875 --> 01:15:37,417 Kurasa begitu. 1102 01:15:41,083 --> 01:15:44,917 - Mereka tampak muda. - Oh ya? Tampak tua bagiku. 1103 01:15:47,250 --> 01:15:48,250 Apa? 1104 01:15:49,833 --> 01:15:53,042 Orion, katamu kau tak akan membangunkan kami malam ini. 1105 01:15:53,125 --> 01:15:56,333 Ini malam berikutnya. Kalian tidur sehari semalam. 1106 01:15:56,417 --> 01:16:01,292 - Apa? Astaga, benar. - Benarkah? Astaga, kita tidur kelamaan. 1107 01:16:01,375 --> 01:16:05,833 Ya, kalian lelah. Kubiarkan kalian tidur untuk istirahat. 1108 01:16:07,333 --> 01:16:10,875 - Siapa itu? - Percaya atau tidak, ini anak� 1109 01:16:11,833 --> 01:16:13,083 Ini temanku. 1110 01:16:13,167 --> 01:16:15,042 Senang bertemu denganmu. 1111 01:16:15,125 --> 01:16:16,917 - Hai. - Siapa namamu? 1112 01:16:17,000 --> 01:16:18,875 - Hypatia. - Cantik. 1113 01:16:18,958 --> 01:16:22,500 Kalian bisa mengantar Hypatia pulang? 1114 01:16:22,583 --> 01:16:25,208 - Di mana kau tinggal? - Manhattan. 1115 01:16:25,292 --> 01:16:28,542 Manhattan? Kok bisa sampai sini? Orang tuamu tahu? 1116 01:16:31,000 --> 01:16:33,750 - Semacam itu? - Mereka tak bisa jemput? 1117 01:16:33,833 --> 01:16:36,583 Ya. Kami akan menelepon mereka. 1118 01:16:39,458 --> 01:16:40,292 Bagaimana ini? 1119 01:16:40,375 --> 01:16:43,708 Tak tahu. Kami tak bisa antar 20 tahun sebelum kau lahir. 1120 01:16:43,792 --> 01:16:44,625 Aku tahu. 1121 01:16:44,708 --> 01:16:47,833 - Kok kau bisa sampai di sini? - Tahu-tahu begitu. 1122 01:16:47,917 --> 01:16:49,625 - Lakukan lagi. - Oke. 1123 01:16:53,667 --> 01:16:55,958 - Ada apa? - Aku tak tahu. 1124 01:16:56,042 --> 01:16:58,500 Ini buruk. Orang tuaku bisa mengadopsimu. 1125 01:16:58,583 --> 01:17:01,458 - Tidak! Bagaimana dengan Ibu? - Dia menyukaimu. 1126 01:17:01,542 --> 01:17:04,292 Bukan ibumu. Ibuku. Istrimu? 1127 01:17:04,375 --> 01:17:05,417 Oh, ya. 1128 01:17:06,208 --> 01:17:08,542 - Aku punya istri? - Ya, ibuku. 1129 01:17:08,625 --> 01:17:09,792 Aku tahu. 1130 01:17:10,375 --> 01:17:12,333 Ini bencana. 1131 01:17:13,667 --> 01:17:14,667 - Ha? - Ha? 1132 01:17:21,625 --> 01:17:22,792 Siapa kau? 1133 01:17:22,875 --> 01:17:25,000 Aku Tycho. Datang membantu. 1134 01:17:25,083 --> 01:17:28,708 Aku punya mesin waktu untuk mengantarmu pulang. 1135 01:17:28,792 --> 01:17:31,125 - Bisa? - Tapi harus sekarang. 1136 01:17:31,208 --> 01:17:34,250 Kembali telah melepaskan monster waktu antardimensi, 1137 01:17:34,333 --> 01:17:37,667 dan kita harus hentikan sebelum mereka merusak sejarah. 1138 01:17:41,792 --> 01:17:43,875 Sampai jumpa 20 tahun lagi. 1139 01:17:43,958 --> 01:17:46,042 Sampai jumpa 20 tahun lagi. 1140 01:17:51,917 --> 01:17:54,792 Saat kubilang "sekarang", langsung ke kapsul. 1141 01:17:54,875 --> 01:17:55,875 Baik. 1142 01:18:02,167 --> 01:18:03,375 Sekarang! 1143 01:18:14,500 --> 01:18:16,042 Oh ya! 1144 01:18:22,875 --> 01:18:24,333 Pegangan. 1145 01:18:40,125 --> 01:18:41,125 Apa-apaan� 1146 01:18:44,250 --> 01:18:45,250 Ayah! 1147 01:18:45,583 --> 01:18:46,583 Hypatia! 1148 01:19:02,375 --> 01:19:06,125 Hai, Tycho. Lama tak bertemu. Kau tak berubah. 1149 01:19:06,208 --> 01:19:08,167 Kau berubah. Makin tua. 1150 01:19:09,583 --> 01:19:12,083 Kurasa aku sudah sedikit dewasa. 1151 01:19:12,792 --> 01:19:14,208 Aku harus pergi. 1152 01:19:14,292 --> 01:19:17,708 - Terima kasih sudah mengantarku pulang. - Tak masalah. 1153 01:19:25,292 --> 01:19:31,667 Lalu aku mengemudikan mesin waktu ke sini, membunuh monster waktu, dan tidur lagi. 1154 01:19:32,542 --> 01:19:35,292 - Itu akhir cerita yang bagus. - Ya? 1155 01:19:35,375 --> 01:19:39,750 Tentu. Terima kasih sudah membantu. Tadinya Ibu buntu. 1156 01:19:42,042 --> 01:19:43,250 Kau mengantuk? 1157 01:19:43,333 --> 01:19:44,333 Ya. 1158 01:19:46,375 --> 01:19:49,250 - Selamat malam, Sayang. - Malam, Ibu. 1159 01:19:53,708 --> 01:19:55,458 Buka atau tutup? 1160 01:19:56,292 --> 01:19:57,583 Tutup malam ini. 1161 01:19:57,667 --> 01:20:00,083 Oke. Tidurlah yang nyenyak. 1162 01:20:18,000 --> 01:20:19,000 Hei, Ayah. 1163 01:20:19,625 --> 01:20:20,750 Dia tidur? 1164 01:20:20,833 --> 01:20:22,208 Hampir. 1165 01:20:22,292 --> 01:20:24,875 - Dia buat akhir ceritanya? - Ya. 1166 01:20:26,125 --> 01:20:27,333 Mesin waktu. 1167 01:20:28,542 --> 01:20:30,125 Oh, itu bagus. 1168 01:20:30,208 --> 01:20:31,375 Mesin waktu. 1169 01:20:31,875 --> 01:20:33,292 Itu ide bagus. 1170 01:20:33,375 --> 01:20:36,458 Kurasa juga begitu. Belum mau tidur? 1171 01:20:36,542 --> 01:20:42,167 Aku kembali ke kota besok pagi, jadi aku akan menikmati malam ini. 1172 01:20:42,250 --> 01:20:44,958 Oke, Ayah. Aku mau tidur. 1173 01:20:47,542 --> 01:20:48,917 Malam, Hypatia. 1174 01:20:50,542 --> 01:20:51,625 Malam, Ibu. 1175 01:20:52,500 --> 01:20:53,875 Malam, Hypatia. 1176 01:20:55,917 --> 01:20:57,917 Boleh duduk denganmu? 1177 01:20:58,500 --> 01:20:59,875 Tentu saja. 1178 01:21:48,708 --> 01:21:51,208 BERDASARKAN BUKU KARYA EMMA YARLETT 1179 01:23:52,833 --> 01:23:57,625 DALAM MEMORI PENUH KASIH MEGHAN NOYES DAN NOELLE MCCOWN 1180 01:29:57,000 --> 01:29:59,875 Terjemahan subtitle oleh Seto Hidayat 84554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.