All language subtitles for Orion.And.The.Dark.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,000 --> 00:00:25,167 Hallo. Mijn naam is Orion 2 00:00:25,250 --> 00:00:28,667 Ik ben een kind, net als jij. Dat is wat we gemeen hebben 3 00:00:29,167 --> 00:00:34,208 Ik zie je alleen zitten en ik dacht dat je misschien wat gezelschap nodig had 4 00:00:37,292 --> 00:00:41,417 Ik wil je vergezellen. Daarom liep ik naar je toe� 5 00:00:41,500 --> 00:00:43,583 En liep langs je heen. 6 00:00:44,917 --> 00:00:46,250 Je vraagt ​​waarom? 7 00:00:47,125 --> 00:00:48,250 Omdat, Sally, 8 00:00:48,750 --> 00:00:50,000 Ik ben bang 9 00:00:50,625 --> 00:00:54,042 Wil je weten waar ik bang voor ben? Zoveel 10 00:00:56,458 --> 00:00:57,708 In dit geval 11 00:00:57,792 --> 00:01:03,750 bang voor afwijzing, om in verlegenheid te worden gebracht, vertel je mij je vrienden en ik werden uitgelachen. 12 00:01:04,583 --> 00:01:09,208 Ik ben niet alleen bang voor jou, Sally. Niet alleen alle meisjes 13 00:01:09,292 --> 00:01:11,542 Eerlijk gezegd ben ik voor veel dingen bang. 14 00:01:13,583 --> 00:01:15,833 Oh, het is tonijn. Wat is van jou? 15 00:01:16,458 --> 00:01:18,458 Ik zou het graag willen weten. 16 00:01:24,875 --> 00:01:28,167 De begeleidings- en counselingleraar zei dat ik mijn angsten moest opschrijven. 17 00:01:28,250 --> 00:01:32,208 Schetsboeken wel mijn manier om met mijn problemen om te gaan. 18 00:01:32,292 --> 00:01:34,333 Op pagina 14 bijvoorbeeld. 19 00:01:34,417 --> 00:01:38,833 Ik ben bang dat het toilet verstopt raakt en zette de hele school onder water 20 00:01:41,583 --> 00:01:42,833 Ik ben dankbaar. 21 00:01:42,917 --> 00:01:46,000 Ik ben ook bang om tijdens de les fout te antwoorden 22 00:01:46,083 --> 00:01:49,875 Wie was de eerste zee-ontdekkingsreiziger wie heeft India bereikt? 23 00:01:49,958 --> 00:01:51,958 - I! - De situatie is ingewikkeld. 24 00:01:52,042 --> 00:01:58,208 Mevrouw Spinoza wees naar degene die niet wees. Maar wijzen is een gevaarlijke strategie 25 00:01:58,292 --> 00:02:02,250 Ik wil onzichtbaar zijn, maar niet te onzichtbaar 26 00:02:02,333 --> 00:02:06,875 Ik ken het antwoord van Vasco da Gama. Dat is een veelgestelde vraag in klas V. 27 00:02:06,958 --> 00:02:11,625 Maar ik ben bang om het te zeggen Gasco da Vama of Dasco ga Vama 28 00:02:11,708 --> 00:02:13,458 Iedereen zal lachen. 29 00:02:15,667 --> 00:02:17,750 Mevrouw Spinoza, ik weet het! 30 00:02:17,833 --> 00:02:19,208 Ja? Lisa? 31 00:02:19,292 --> 00:02:21,000 Vasco da Gama. 32 00:02:21,083 --> 00:02:22,708 Goed gedaan, Lisa. 33 00:02:22,792 --> 00:02:25,208 Ik vind Lisa niet echt leuk. 34 00:02:25,292 --> 00:02:28,417 Maar eerlijk gezegd hou ik niet van veel dingen. 35 00:02:28,500 --> 00:02:31,167 Inclusief moordende rioolclowns. 36 00:02:32,083 --> 00:02:33,792 Mobiele telefoon signaleert bron van kanker. 37 00:02:33,875 --> 00:02:34,792 Hoi oma. 38 00:02:34,875 --> 00:02:38,833 Muggenbeetinfectie. Vallen van een hoog gebouw 39 00:02:39,333 --> 00:02:41,500 Zeg "Goedemorgen". Fijne Dagi! 40 00:02:41,583 --> 00:02:43,500 Bijen, honden, zee. 41 00:02:43,583 --> 00:02:45,750 Dus de bron van de nederlaag van mijn team 42 00:02:45,833 --> 00:02:46,875 Orion, vang het. 43 00:02:53,792 --> 00:02:57,917 En kleedkamers. Omdat, A, een gezond persoon bang zou zijn 44 00:02:59,542 --> 00:03:00,625 Gaat het, Gabe? 45 00:03:00,708 --> 00:03:01,708 En, B, 46 00:03:03,125 --> 00:03:04,750 Richie Panichi. 47 00:03:04,833 --> 00:03:06,500 Wow wow wow. 48 00:03:06,583 --> 00:03:09,625 Kijk wie het is. Huilbaby Orion. 49 00:03:09,708 --> 00:03:11,208 Hé, Richie. 50 00:03:16,792 --> 00:03:18,458 Kun je geen broek dragen? 51 00:03:18,542 --> 00:03:21,500 Ik ben bang om in verlegenheid te worden gebracht door Richie Panichi. 52 00:03:22,792 --> 00:03:24,792 Bang om door hem geslagen te worden. 53 00:03:24,875 --> 00:03:26,417 Ik ben ook bang� 54 00:03:26,500 --> 00:03:30,292 Wat als ik zijn neus stoot, in zijn hersenen terechtkomt en dan sterft? 55 00:03:30,375 --> 00:03:32,875 Het zou kunnen gebeuren. Zoek maar 56 00:03:32,958 --> 00:03:36,167 Ik zit in de gevangenis. Leven met schuldgevoel� 57 00:03:36,250 --> 00:03:41,000 Hoi! Ik vroeg of je dat niet kon draag een broek. Niet onbeleefd zijn. 58 00:03:41,083 --> 00:03:43,833 Ja, ik kan een broek dragen. 59 00:03:43,917 --> 00:03:44,958 Kan? 60 00:03:46,042 --> 00:03:48,458 Welk boek heb jij altijd bij je? 61 00:03:48,542 --> 00:03:50,208 "Ik ben bang voor monsters, 62 00:03:50,292 --> 00:03:53,542 bij, kapsel, hond, zee, 63 00:03:53,625 --> 00:03:55,167 Richie Panichi." 64 00:03:55,250 --> 00:03:57,625 Hoi! Ik ben beroemd! Bedankt! 65 00:03:57,708 --> 00:04:01,708 Wachten. Je hebt me dood getrokken! Hoe durf je! 66 00:04:01,792 --> 00:04:07,458 Ik zal dit "in beslag nemen". omdat dit onbeleefd tegen mij is, Richie Panichi. 67 00:04:08,083 --> 00:04:11,333 Als je niet bang was, zou ik zeggen dat het van mij is. 68 00:04:11,417 --> 00:04:15,167 Dat is mijn werk en je hebt niet het recht om het af te nemen. 69 00:04:15,250 --> 00:04:18,208 Ik zei ook dat het juiste is "confisceren". 70 00:04:19,917 --> 00:04:21,667 Bedankt, Richie. 71 00:04:22,250 --> 00:04:23,458 - Haha? - Haha? 72 00:04:24,250 --> 00:04:25,250 Laat maar. 73 00:04:28,208 --> 00:04:30,292 Waarom ben ik dankbaar? 74 00:04:31,083 --> 00:04:33,375 BEDANKT RIJK 75 00:04:35,083 --> 00:04:36,167 VOLGENDE DIVISIE 76 00:04:36,250 --> 00:04:38,083 Fijn weekend. 77 00:04:38,167 --> 00:04:41,167 Leg uw toestemmingsformulieren op mijn bureau. 78 00:04:41,250 --> 00:04:45,250 Bus naar het planetarium vertrek maandag stipt om 09.00 uur. 79 00:04:45,875 --> 00:04:50,042 O nee. Ik hoop mevrouw Spinoza deze excursie vergeten 80 00:04:51,792 --> 00:04:54,292 Dit zal zo leuk zijn! 81 00:04:54,375 --> 00:04:57,375 Klinkt het leuk, Lisa? Ben je gek? 82 00:04:57,458 --> 00:04:59,417 Dit klinkt eng. 83 00:05:00,000 --> 00:05:04,625 30 kinderen verpakt als vissen op een roestige bus die door de straat rijdt? 84 00:05:04,708 --> 00:05:06,875 Ik wacht gewoon op een ongeluk. 85 00:05:06,958 --> 00:05:10,208 Ik weet het. Ik heb risicomanagement gestudeerd 86 00:05:10,292 --> 00:05:16,833 Een replica van het zonnestelsel dat aan het plafond hangt? Hoe lang is het daar al geweest? 100 jaar? 87 00:05:19,833 --> 00:05:24,083 Wat als ik ga zitten? in de buurt van Sally en ontroerend? 88 00:05:24,583 --> 00:05:27,917 Ik raak in paniek. Dat zou een grap zijn. 89 00:05:28,000 --> 00:05:31,208 En ik zal het niet voelen betekenisvolle menselijke verbinding! 90 00:05:35,833 --> 00:05:37,333 Kom op. 91 00:05:37,417 --> 00:05:40,250 Orion, heb je je toestemmingsformulier bij je? 92 00:05:40,333 --> 00:05:42,417 Ik ben bang dat hij het zal vragen 93 00:05:43,708 --> 00:05:49,458 Mijn ouders lieten het niet toe. Ja, ze geloven niet in de ruimte. 94 00:05:50,875 --> 00:05:53,417 Ja, het is ingewikkeld. 95 00:05:56,500 --> 00:05:57,875 - Hij is hier. - Oh ja? 96 00:05:59,000 --> 00:06:00,083 Hé, Orion. 97 00:06:01,375 --> 00:06:04,542 Ik kan niet wachten op de excursie. 98 00:06:06,083 --> 00:06:11,042 Dus ik wilde weten wat je wilde samen zitten als we daarheen gaan? 99 00:06:11,750 --> 00:06:16,500 Als ik niet bang was, zou ik zeggen: "Tuurlijk. Ik wil bij je zijn 100 00:06:16,583 --> 00:06:18,958 Zelfs ik wil dat heel graag. 101 00:06:19,042 --> 00:06:24,792 Maar ik kan er niet door geobsedeerd raken alle negatieve dingen die kunnen gebeuren�" 102 00:06:24,875 --> 00:06:27,292 O, dat is mijn moeder. Ik moet gaan. 103 00:06:28,875 --> 00:06:31,583 Tot ziens in het planetarium, Orion! 104 00:06:33,542 --> 00:06:36,042 Nee, je zult mij niet vinden. 105 00:06:53,083 --> 00:06:55,083 Pagina 17 in schetsboek. 106 00:06:55,167 --> 00:06:58,083 Ik ben bang dat mijn ouders zullen verhuizen toen ik op school zat 107 00:06:58,167 --> 00:06:59,875 VERKOCHT 108 00:06:59,958 --> 00:07:01,792 Ik weet niet waarom. 109 00:07:01,875 --> 00:07:04,583 Raadsleraren op school hebben geen theorie 110 00:07:06,292 --> 00:07:10,458 Hij zei dat mijn ouders best goed waren. En ik denk dat hij gelijk heeft 111 00:07:12,375 --> 00:07:13,458 Hi lieverd. 112 00:07:14,917 --> 00:07:16,042 Hallo, mama. 113 00:07:16,125 --> 00:07:18,375 - Hoe is school? - Goed. 114 00:07:18,458 --> 00:07:20,458 Ik heb havermoutkoekjes gemaakt. 115 00:07:23,625 --> 00:07:25,125 WERKNEMERSVERGUNNING 116 00:07:25,208 --> 00:07:27,208 Hoe komt het dat het daar is? 117 00:07:27,292 --> 00:07:30,042 Je vader vond het onder de bank. 118 00:07:30,708 --> 00:07:33,750 Ik denk dat je bedoelt tussen de kussens van de bank. 119 00:07:34,542 --> 00:07:36,958 - Wil je erover praten? - Nee. 120 00:07:37,042 --> 00:07:39,208 Je moet meekomen. Het wordt leuk. 121 00:07:39,292 --> 00:07:41,333 Daar ben ik niet zeker van. 122 00:07:41,417 --> 00:07:43,333 Orion, ik begrijp het. 123 00:07:43,417 --> 00:07:46,042 - Het kan eng zijn. - Maar dat is het punt. 124 00:07:46,125 --> 00:07:49,833 Het is oké om nerveus te zijn. Dat is eigenlijk normaal. 125 00:07:49,917 --> 00:07:54,833 Het belangrijkste is om het niet los te laten Angst blokkeert je leven. 126 00:07:54,917 --> 00:07:58,542 Dat is juist. Anders zou papa niet ten huwelijk hebben gevraagd. 127 00:07:59,042 --> 00:08:02,750 Soms moet je bang zijn en blijf het doen. 128 00:08:02,833 --> 00:08:05,000 Ik hou van mijn ouders 129 00:08:05,083 --> 00:08:07,750 Ik waardeer hun inspanningen, 130 00:08:09,083 --> 00:08:12,333 maar dat is het slechtste advies ooit. 131 00:08:16,708 --> 00:08:19,500 Het lijkt erop dat dit het einde van alles is. 132 00:08:19,583 --> 00:08:20,625 O nee. 133 00:08:20,708 --> 00:08:22,000 Dit is verschrikkelijk. 134 00:08:22,083 --> 00:08:24,208 Deze tekenfilm is niet realistisch. 135 00:08:24,292 --> 00:08:27,208 Gerecycleerde goederen heeft geen ogen of persoonlijkheid 136 00:08:27,292 --> 00:08:29,125 Ze gaan niet op avontuur. 137 00:08:29,208 --> 00:08:31,833 Ik hou er niet van om voorgelezen te worden 138 00:08:31,917 --> 00:08:34,208 Het echte leven is ingewikkelder. 139 00:08:34,292 --> 00:08:36,625 En reïncarnatie is denkbeeldig� 140 00:08:36,708 --> 00:08:37,708 Wauw. 141 00:08:38,208 --> 00:08:40,125 �maak plastic containers en mensen. 142 00:08:40,208 --> 00:08:43,167 In feite sterven we als we sterven. 143 00:08:44,917 --> 00:08:48,833 Bewustzijn dat het maakt me onvermijdelijk bang 144 00:08:48,917 --> 00:08:53,125 Ik stel me voor hoe het zou zijn om te sterven. Het is alsof het leeg is 145 00:08:53,708 --> 00:08:55,292 Ik neem aan dat het leeg is. 146 00:08:55,792 --> 00:09:00,792 Het is donker en stil, niet leeg. Donker en stil, niet leeg 147 00:09:01,458 --> 00:09:04,458 Leeg is misschien ondenkbaar. 148 00:09:06,667 --> 00:09:08,875 Orion, tijd om naar bed te gaan. 149 00:09:14,208 --> 00:09:15,708 - Comfortabel? - Ja. 150 00:09:16,667 --> 00:09:18,500 - Tandenborstel? - Al. 151 00:09:20,792 --> 00:09:24,333 - Slaap lekker, maatje. - Goedenavond, Orion. 152 00:09:29,667 --> 00:09:30,667 Wachten! 153 00:09:33,292 --> 00:09:35,333 Vertel me eerst een verhaal. 154 00:09:36,125 --> 00:09:38,208 Zoals toen ik klein was. 155 00:09:39,417 --> 00:09:41,667 Orion, we hebben dit al besproken. 156 00:09:41,750 --> 00:09:44,833 Dit boek is goed en zwaar. Perfect voor het slapengaan. 157 00:09:45,833 --> 00:09:49,333 Wij hebben geen tijd voor David Foster Wallace vanavond. 158 00:09:50,458 --> 00:09:51,458 Oké. 159 00:09:54,958 --> 00:09:57,667 Wij zullen er altijd voor u zijn. 160 00:09:57,750 --> 00:10:01,583 Maar slaap alsjeblieft. Mama en papa hebben slaap nodig. 161 00:10:02,500 --> 00:10:04,167 Ik ga naar bed. Maar� 162 00:10:06,417 --> 00:10:08,750 kun je de deur open laten? 163 00:10:08,833 --> 00:10:10,667 Oké. Hoeveel wil je? 164 00:10:11,250 --> 00:10:13,625 Oké. Iets opener? 165 00:10:14,708 --> 00:10:15,625 Zo veel? 166 00:10:15,708 --> 00:10:17,667 Een beetje meer. 167 00:10:17,750 --> 00:10:18,583 Zo veel? 168 00:10:18,667 --> 00:10:19,750 Goed! Ja! 169 00:10:20,500 --> 00:10:22,750 Een beetje meer? 170 00:10:23,792 --> 00:10:25,750 - Bedankt. - Welterusten, lieverd. 171 00:10:25,833 --> 00:10:26,917 Nacht, zoon. 172 00:10:27,000 --> 00:10:28,542 Nacht, mama, papa. 173 00:10:40,083 --> 00:10:42,333 Oké, dit is niet zo erg. 174 00:10:48,250 --> 00:10:49,333 Annuleren. 175 00:10:49,417 --> 00:10:52,667 Dit is slecht. Heel slecht. Het ergste. 176 00:10:54,458 --> 00:11:00,083 Want van alle dingen waar ik bang voor ben, Ik ben het meest bang in het donker. 177 00:11:10,667 --> 00:11:11,833 Oh nee. 178 00:11:17,542 --> 00:11:19,875 Dit is een oud huis. Meestal piept het 179 00:11:20,583 --> 00:11:22,125 U hoeft zich geen zorgen te maken. 180 00:11:23,875 --> 00:11:29,167 Mijn ouders moeten werken. Rust nodig. Kan ik me niet inleven? 181 00:11:33,750 --> 00:11:35,458 Nee! 182 00:11:39,042 --> 00:11:40,833 Vervloekt, duisternis! 183 00:11:40,917 --> 00:11:46,208 Wat een wrede perversie verborgen onder je donkere mantel? 184 00:11:46,292 --> 00:11:48,417 Waarom val je mij lastig? 185 00:11:49,333 --> 00:11:50,333 Mij ​​irriteren? 186 00:11:50,833 --> 00:11:51,917 Mij ​​irriteren? 187 00:12:15,292 --> 00:12:17,917 Oké! Genoeg! Ik heb er genoeg van! 188 00:12:21,167 --> 00:12:25,792 Elke nacht schreeuw je en zo! 189 00:12:25,875 --> 00:12:29,458 Zeven nachten per week, 365 nachten per jaar. 190 00:12:29,542 --> 00:12:30,958 Het is non-stop! 191 00:12:32,083 --> 00:12:33,083 Wat ben je? 192 00:12:33,125 --> 00:12:36,542 Is het niet duidelijk? Je kamer is donker. Het is donker buiten. 193 00:12:36,625 --> 00:12:39,458 Hallo, ik ben donker. Ta-da! 194 00:12:41,875 --> 00:12:45,708 Dus weer. Weet je, veel mensen zijn bang voor mij. 195 00:12:45,792 --> 00:12:48,708 Maar je angst is buitengewoon. 196 00:12:51,417 --> 00:12:56,250 Van een kind dat bang is in het donker, jij bent de luidste, meest irritante 197 00:12:56,333 --> 00:12:58,708 en het meest pijnlijk. 198 00:12:58,792 --> 00:12:59,958 Dat is iets. 199 00:13:00,042 --> 00:13:03,292 Je hebt veel concurrenten. Kijk eens. 200 00:13:04,000 --> 00:13:07,250 - Miljoenen mensen zijn bang in het donker. - Heb je een lijst gemaakt? 201 00:13:07,333 --> 00:13:08,708 Ja natuurlijk. 202 00:13:08,792 --> 00:13:12,583 Weet je hoeveel mensen bang zijn? Dit heeft impact op mij. 203 00:13:12,667 --> 00:13:14,625 En dit is nog maar deel één. 204 00:13:14,708 --> 00:13:16,292 Duisternis bestaat niet. 205 00:13:16,375 --> 00:13:19,750 Waarom praat je dan tegen mij? 206 00:13:23,042 --> 00:13:25,917 Ken jij. Duisternis is de afwezigheid van licht. 207 00:13:26,000 --> 00:13:28,167 Niet een stom stripfiguur. 208 00:13:29,875 --> 00:13:31,125 Ga aan de slag, oké? 209 00:13:31,208 --> 00:13:35,833 Jullie hebben altijd vreemde manieren door naar mij te kijken. 210 00:13:35,917 --> 00:13:38,625 Ik wil het niet horen. Je bent niet echt. 211 00:13:39,583 --> 00:13:44,542 Oh, ik ben zo echt. Ik heb zelfs een film over mezelf gemaakt. 212 00:13:44,625 --> 00:13:49,583 Zodat er een ander perspectief op duisternis ontstaat. Een soort onafhankelijk project. 213 00:13:50,250 --> 00:13:54,750 De duisternis is hier al meer dan 500 miljoen jaar 214 00:13:54,833 --> 00:13:59,375 sinds het vroege leven van de aarde lichtgevoelige eiwitten ontwikkelen 215 00:13:59,458 --> 00:14:00,792 HET EINDE DIRECTEUR: DONKER 216 00:14:00,875 --> 00:14:02,917 VERHAAL: HERZOG TITEL: BAS 217 00:14:03,000 --> 00:14:04,333 Dus? 218 00:14:06,083 --> 00:14:07,083 Je vindt het niet leuk. 219 00:14:07,167 --> 00:14:10,542 Ik bied alleen maar stof tot nadenken. Mensen zijn tegen mij. 220 00:14:10,625 --> 00:14:14,708 Dit heeft Sundance niet gehaald. Het is beter dan andere films. 221 00:14:14,792 --> 00:14:16,625 Dit is discriminatie. 222 00:14:16,708 --> 00:14:18,250 De film is goed. 223 00:14:18,333 --> 00:14:22,333 Gewoon een beetje kort aangezien je 500 miljoen jaar oud bent. 224 00:14:22,417 --> 00:14:24,583 Maar beknoptheid is goed. 225 00:14:24,667 --> 00:14:30,333 Ik heb niet gevraagd om een ​​bovennatuurlijke entiteit te worden wat je bang en hopeloos maakt. 226 00:14:30,417 --> 00:14:35,208 Ik doe gewoon mijn werk. Maar mensen pesten mij altijd. 227 00:14:36,208 --> 00:14:40,375 Bijna iedereen is bang voor mij. Of haat mij. 228 00:14:40,458 --> 00:14:44,542 Of denken dat ik slecht ben. Mensen denken dat ik niets ben. 229 00:14:45,208 --> 00:14:46,375 Ik ben gewond. 230 00:14:48,333 --> 00:14:51,458 Kijk, het spijt me. Dat was niet mijn bedoeling� 231 00:14:51,542 --> 00:14:52,667 Geen probleem. 232 00:14:53,833 --> 00:14:56,417 Ik hou van mensen. Dat is het probleem. 233 00:14:56,500 --> 00:15:00,375 Wij zien onszelf vanuit het perspectief van iemand anders. 234 00:15:01,958 --> 00:15:04,125 Als ik de kans kreeg. 235 00:15:07,042 --> 00:15:08,667 Ik weet hoe je je voelt. 236 00:15:08,750 --> 00:15:11,083 De kinderen pesten mij ook. 237 00:15:11,167 --> 00:15:13,917 Richie Panichi, Davis Jensen, Howard Helstrom, 238 00:15:14,000 --> 00:15:15,917 Isaac Pill, Rebecca Warren. 239 00:15:16,000 --> 00:15:19,875 Hij is verhuisd, maar stuurt nog steeds dreigbrieven op mijn verjaardag. 240 00:15:19,958 --> 00:15:21,583 Dat is best goed. 241 00:15:22,333 --> 00:15:24,042 Ja. Aandacht. 242 00:15:29,500 --> 00:15:31,375 MIJN ZOON, ORION, WAS TOEGESTAAN 243 00:15:31,958 --> 00:15:33,917 Ik wil niet meer bang zijn. 244 00:15:35,500 --> 00:15:40,500 Ja, dat zou geweldig zijn. Zodat ik je geschreeuw niet elke nacht hoor. 245 00:15:43,917 --> 00:15:47,208 Laten we het zo maken. Ik heb er een manier omheen. 246 00:15:49,333 --> 00:15:53,875 Kijk hoe ik werk, Dan ben je niet bang voor mij. 247 00:15:53,958 --> 00:15:59,042 Je zult de schoonheid van de nacht waarderen, in plaats van altijd bang te zijn. 248 00:15:59,125 --> 00:16:00,708 Wat denk je? 249 00:16:01,333 --> 00:16:03,375 Kom je of ga je? 250 00:16:03,917 --> 00:16:06,792 Ik ga zeker niet. 251 00:16:09,583 --> 00:16:11,292 Ja, natuurlijk niet. 252 00:16:11,375 --> 00:16:17,250 Goed. Als je de rest van je leven wilt doorbrengen verlamd door angst, alsjeblieft. 253 00:16:17,333 --> 00:16:18,667 Maar het is jouw schuld. 254 00:16:23,833 --> 00:16:27,375 SLECHTSTE PLAATS DANK JE WEL, RICHIE 255 00:16:33,083 --> 00:16:35,542 - Kun je geen broek dragen? - Orion, vang! 256 00:16:36,500 --> 00:16:38,500 Huilbaby Orion. 257 00:16:38,583 --> 00:16:39,583 Hé, Orion! 258 00:16:40,208 --> 00:16:43,750 Ik kan niet wachten op de excursie. 259 00:16:43,833 --> 00:16:45,083 Oké, ik doe mee! 260 00:16:46,458 --> 00:16:47,458 Dhr. Donker? 261 00:16:51,333 --> 00:16:55,875 Ik wist dat je van gedachten zou veranderen! Handdruk. Laten we het officieel maken. 262 00:17:00,875 --> 00:17:02,625 Kijk? Dit is makkelijk. 263 00:17:06,000 --> 00:17:07,000 Wacht! 264 00:17:07,875 --> 00:17:11,208 - Ik ken papa's bedoelingen. - Wat bedoel je? 265 00:17:11,292 --> 00:17:12,667 Met dit verhaal. 266 00:17:12,750 --> 00:17:14,083 Welke bedoeling? 267 00:17:14,167 --> 00:17:18,375 Papa vertelde me hoe overwin je angst voor het donker 268 00:17:18,458 --> 00:17:21,125 om mij te helpen het te overwinnen. 269 00:17:22,625 --> 00:17:23,458 Ja� 270 00:17:23,542 --> 00:17:24,833 Het zal niet werken. 271 00:17:24,917 --> 00:17:30,333 Angst voor het donker is een evolutionaire aanpassing ter bescherming tegen nachtelijke roofdieren. 272 00:17:31,042 --> 00:17:33,292 Wauw, je hebt je onderzoek gedaan. 273 00:17:33,375 --> 00:17:35,625 Ik heb er een gedicht over geschreven. 274 00:17:36,625 --> 00:17:39,208 "Hypatia de dichter". Papa vindt het leuk. 275 00:17:39,292 --> 00:17:42,500 - Eén gedicht maar, papa. - Dat is inbegrepen. 276 00:17:42,583 --> 00:17:43,958 Het is niet goed. 277 00:17:44,042 --> 00:17:45,875 Het is zeker goed. Lees het. 278 00:17:45,958 --> 00:17:50,167 Nee! Ik bedoel, bang zijn in het donker is normaal. 279 00:17:50,250 --> 00:17:53,542 Het is aangeboren. Kan niet worden gewijzigd. 280 00:17:54,042 --> 00:17:54,875 Juist. 281 00:17:54,958 --> 00:17:58,125 Zeg dan welterusten, papa 282 00:17:58,208 --> 00:17:59,042 Wachten! 283 00:17:59,125 --> 00:18:02,750 Het is niet dat je verhaal slecht is en ik wil het niet horen. 284 00:18:02,833 --> 00:18:07,292 Ik zeg alleen dat ik de bedoelingen van papa ken en dat zal niet werken. 285 00:18:07,958 --> 00:18:09,458 Oké. Papa begrijpt het. 286 00:18:10,667 --> 00:18:13,958 Dus Vader en Donker vliegen 's nachts 287 00:18:17,042 --> 00:18:20,750 Dus Dark en papa vliegen 's nachts 288 00:18:25,208 --> 00:18:26,667 Geweldig, toch? 289 00:18:27,375 --> 00:18:30,792 Als je met "verschrikkelijk" bedoelt, dan ja! 290 00:18:30,875 --> 00:18:34,250 Ik help je je angsten te overwinnen, ook al is het moeilijk! 291 00:18:34,333 --> 00:18:38,000 Ik ben onsterfelijk, dus ik heb alle tijd van de wereld. 292 00:18:44,458 --> 00:18:49,542 We beginnen met een rondleiding wat ik ‘avonddeugd’ noem. 293 00:18:50,292 --> 00:18:54,917 Kijk? Zonder mij lukt dat niet Je kunt de rimpels op het gezicht van de acteur zien. 294 00:18:55,000 --> 00:18:57,417 Tot nu toe overtuig je niet. 295 00:19:03,167 --> 00:19:05,417 Hoi? Best geweldig, toch? 296 00:19:07,667 --> 00:19:09,625 Ik ben allergisch voor vuurvliegjes! 297 00:19:11,417 --> 00:19:13,750 Maar wees niet allergisch voor sterren! 298 00:19:14,583 --> 00:19:17,833 Maar ik ben doodsbang! We zijn te hoog! 299 00:19:17,917 --> 00:19:19,792 - Je bent bang om te leven. - Wat? 300 00:19:19,875 --> 00:19:20,958 Het is niets. 301 00:19:27,792 --> 00:19:30,292 Kom op. Steek je hand in het water. 302 00:19:30,792 --> 00:19:33,625 Om gebeten te worden door een haai? Je bent gek? 303 00:19:33,708 --> 00:19:36,208 Zodat je de schoonheid van de zee ziet. 304 00:19:39,250 --> 00:19:42,167 Ken jij het begrip plezier? 305 00:19:42,250 --> 00:19:45,667 Het is een woord voor gevaar Klinkt interessant. 306 00:19:46,417 --> 00:19:49,500 Kijk! Dat kun je niet licht vuurwerk zonder duisternis! 307 00:19:49,583 --> 00:19:51,833 U kunt het op elk gewenst moment inschakelen. 308 00:19:52,958 --> 00:19:57,292 Ja, maar dat zou lelijk zijn. Schoonheid ligt in contrast. 309 00:19:57,375 --> 00:20:00,625 - Je remt, nietwaar? - Ik bescherm mijn netvlies! 310 00:20:00,708 --> 00:20:03,000 - Kom op! Open je ogen. - Nee! 311 00:20:03,083 --> 00:20:05,042 Je mist het plezier. 312 00:20:05,125 --> 00:20:06,125 Nee! 313 00:20:06,208 --> 00:20:08,125 - Open je ogen. - Nee. 314 00:20:08,208 --> 00:20:11,250 - Maar dat dient het doel niet! - Niet mijn doel! 315 00:20:11,333 --> 00:20:13,083 Dit is voor uw bestwil. 316 00:20:13,167 --> 00:20:15,375 Nou, dat is beter, toch? 317 00:20:15,458 --> 00:20:17,000 Zoon? 318 00:20:17,083 --> 00:20:18,375 Jongen! 319 00:20:20,208 --> 00:20:21,417 Kan! 320 00:20:22,333 --> 00:20:24,750 - O Heer. - Het was een ongeluk. 321 00:20:24,833 --> 00:20:28,250 Je sloeg me Buitenwesten! Ik zou dood kunnen gaan! Ik wil naar huis. 322 00:20:28,333 --> 00:20:30,875 Maak je geen zorgen. Ik breng je. 323 00:20:30,958 --> 00:20:31,958 Later. 324 00:20:32,042 --> 00:20:33,250 Wanneer zal het zijn? 325 00:20:35,458 --> 00:20:39,000 Hé, je kunt de Grote Beer zien! Het was prachtig dit jaar. 326 00:20:39,500 --> 00:20:42,500 Wanneer breng je mij naar huis? 327 00:20:43,208 --> 00:20:46,833 Goede vraag. Zeer indringend. Binnen 24 uur. 328 00:20:46,917 --> 00:20:50,042 - Dus terug naar de sterren. - 24 uur? 329 00:20:50,125 --> 00:20:53,333 Zo werkt het dag en nacht. 330 00:20:53,417 --> 00:20:56,042 24-uurs cyclus. Ik kan niet terug. 331 00:20:56,125 --> 00:20:57,250 Wat? Waarom? 332 00:20:57,333 --> 00:20:58,750 Ik wil werken. 333 00:20:58,833 --> 00:21:03,833 Als je midden in het niets naar huis wilt, midden in de nacht, alleen 334 00:21:03,917 --> 00:21:08,583 Wachten! Ik kan niet alleen naar huis gaan. Dit is nog ver weg! 335 00:21:08,667 --> 00:21:12,458 Oké. Zo lijkt het je moet met mij meekomen. 336 00:21:12,958 --> 00:21:18,083 Houd je stevig vast en wees klaar want je zult versteld staan. 337 00:21:18,167 --> 00:21:21,000 - Heb je weer geremd? - Ik kies voor stilte. 338 00:21:21,083 --> 00:21:25,583 Echt? Je weet hoeveel mensen wie wil jou nu zijn? 339 00:21:25,667 --> 00:21:28,875 - Nul? - Veel. Het antwoord is veel. 340 00:21:28,958 --> 00:21:31,333 Omdat ik de coolste entiteit ben. 341 00:21:31,417 --> 00:21:37,375 Zo is het ook als er geen andere entiteiten zijn die ooit heeft geleefd en meer geliefd is bij mensen. 342 00:21:41,708 --> 00:21:44,250 Goedemorgen allemaal! 343 00:21:49,750 --> 00:21:52,333 Op tijd en altijd mooi. 344 00:22:00,667 --> 00:22:02,792 Het wordt 24°C en zonnig. 345 00:22:02,875 --> 00:22:06,125 Lage luchtvochtigheid. Koele wind uit westelijke richting. 346 00:22:07,792 --> 00:22:13,417 Het zal leuk zijn in de zon. Maar laten we eerlijk zijn. Is het ooit niet leuk geweest? 347 00:22:23,375 --> 00:22:25,167 Ik hou van deze baan. 348 00:22:40,625 --> 00:22:46,792 Oké. We beginnen onaangenaam en je viel en stierf bijna. 349 00:22:46,875 --> 00:22:49,708 Laat je niet meeslepen. Wij hebben werk. 350 00:22:49,792 --> 00:22:52,625 En mijn werk is het meest elementair. 351 00:22:52,708 --> 00:22:55,667 Ik kom elke avond iets brengen. 352 00:22:55,750 --> 00:22:56,750 Wat meenemen? 353 00:22:56,833 --> 00:22:57,750 Donker. 354 00:22:57,833 --> 00:23:03,458 Misschien is dat wel de belangrijkste taak. Zonder duisternis kan niets anders iets doen. 355 00:23:03,542 --> 00:23:05,583 Wat bedoel je met "anders"? 356 00:23:05,667 --> 00:23:07,375 Nog een nachtentiteit. 357 00:23:07,458 --> 00:23:09,083 Wacht, er is meer? 358 00:23:09,167 --> 00:23:10,750 SNELWEG CAFÉ 359 00:23:10,833 --> 00:23:13,333 Ga verder. Spelen of niet, slapeloosheid? 360 00:23:13,417 --> 00:23:17,167 Ik ben aan het denken. Altijd. Mijn hersenen zijn niet te stoppen. 361 00:23:17,250 --> 00:23:19,917 Denken! 362 00:23:21,417 --> 00:23:22,958 Ah, geen kaarten meer. 363 00:23:23,042 --> 00:23:24,500 Hoe zit het met jou, Hening? 364 00:23:25,000 --> 00:23:25,833 Volgen. 365 00:23:25,917 --> 00:23:28,250 Volgen. Jouw beurt, slaap. 366 00:23:28,750 --> 00:23:29,750 Wat? 367 00:23:32,000 --> 00:23:33,417 Royalflush? 368 00:23:33,500 --> 00:23:35,042 Haha? Moeilijk te geloven. 369 00:23:35,125 --> 00:23:36,417 Pech! 370 00:23:37,042 --> 00:23:39,542 Haha? Wat mis ik? 371 00:23:39,625 --> 00:23:41,167 Jij wint. 372 00:23:41,250 --> 00:23:42,458 Uitzonderlijk. 373 00:23:42,542 --> 00:23:44,958 Leuk om zaken met jullie te doen. 374 00:23:46,542 --> 00:23:47,875 Goed! 375 00:23:48,542 --> 00:23:50,708 Wachten. Waarom zijn we hier? 376 00:23:50,792 --> 00:23:52,417 Zoon, tijd om te rusten. 377 00:23:52,500 --> 00:23:55,417 Een andere entiteit en ik rust in elke tijdzone. 378 00:23:55,500 --> 00:23:57,708 We hebben plezier. Je zal het leuk vinden. 379 00:23:57,792 --> 00:23:59,667 - Hallo, hoe gaat het met jou! - Hé, donker! 380 00:23:59,750 --> 00:24:01,417 WELKOM! 381 00:24:01,500 --> 00:24:03,375 Goed bezig vanavond. 382 00:24:03,458 --> 00:24:06,042 - Heb je het kind meegenomen? - Dark heeft hem meegenomen? 383 00:24:06,125 --> 00:24:07,833 Onverantwoordelijk! 384 00:24:07,917 --> 00:24:09,167 Moeilijk te geloven! 385 00:24:09,250 --> 00:24:10,125 Je bent gek? 386 00:24:10,208 --> 00:24:13,750 - Dit is het tegenovergestelde van aanmoedigen. - Ik zorg er voor. 387 00:24:13,833 --> 00:24:17,667 Orion, ik zal je even voorstellen op andere nachtelijke entiteiten. 388 00:24:17,750 --> 00:24:22,417 Er is slaap, stilte, Slapeloosheid, mysterieuze stemmen, 389 00:24:22,500 --> 00:24:25,583 en de meest creatieve en poëtische, 390 00:24:25,667 --> 00:24:27,750 Welterusten. 391 00:24:28,333 --> 00:24:30,000 Heb jij de schreeuwer meegenomen? 392 00:24:30,083 --> 00:24:32,000 Het kind dat overal bang voor is? 393 00:24:32,083 --> 00:24:36,333 Is dit een poging om de wereld te overtuigen? dat je niet slecht bent? 394 00:24:36,417 --> 00:24:41,375 Kinderen helpen voor hun eigenwaarde niet onze taak! 395 00:24:41,458 --> 00:24:43,542 O, dat is zo onbeleefd. 396 00:24:43,625 --> 00:24:45,958 Kent u de gevolgen achteraf? 397 00:24:46,042 --> 00:24:49,917 Als hij bang wordt en je vertraagt, dan volgt er iemand. 398 00:24:50,000 --> 00:24:53,458 Je zult verdwijnen en het concept van duisternis gaat verloren. 399 00:24:53,542 --> 00:24:57,958 De structuur van het universum is permanent veranderd en kan niet worden gerepareerd. 400 00:24:58,042 --> 00:25:00,917 - Is dat het resultaat? - Het lijkt onmogelijk. 401 00:25:01,000 --> 00:25:04,000 Oké. Houd op met deze onzin. 402 00:25:04,083 --> 00:25:08,667 Sorry, maar donker had je niet hierheen moeten brengen. 403 00:25:08,750 --> 00:25:12,375 Je moet je eigen weg naar huis vinden, oké? 404 00:25:12,458 --> 00:25:15,125 Kom op. De pauzetijd is voorbij. 405 00:25:15,208 --> 00:25:17,625 We moeten werken. 406 00:25:23,500 --> 00:25:26,208 Wachten! Eén nacht kan alles veranderen. 407 00:25:27,458 --> 00:25:31,333 Ik heb 24 uur met dit kind. Laten we hem helpen zijn angst in het donker te overwinnen. 408 00:25:31,417 --> 00:25:35,750 Zo schreeuwt de nacht en uw werkafleidingen verdwijnen. 409 00:25:38,292 --> 00:25:43,083 Oké. Maar zorg ervoor dat hij ver bij mij vandaan is. 410 00:25:43,667 --> 00:25:47,375 Natuurlijk. Doet er niet toe. Zal niet bij jou in de buurt komen. 411 00:26:13,833 --> 00:26:15,375 Was je serieus? 412 00:26:15,458 --> 00:26:16,292 Wat? 413 00:26:16,375 --> 00:26:19,708 Jij kunt mijn angsten overwinnen op één nacht? 414 00:26:21,042 --> 00:26:23,375 Eén nacht kan alles veranderen. 415 00:26:23,458 --> 00:26:26,542 - Wat is dat licht? - Wat? Ik heb het niet gezien. 416 00:26:26,625 --> 00:26:29,000 Wat je voor mijn ogen blokkeerde. 417 00:26:29,083 --> 00:26:32,167 I? Je blokkeren? Dat is gek. 418 00:26:41,125 --> 00:26:46,292 - Een beetje afstandelijk. Ze vinden mij niet leuk. - Wat? Dat is belachelijk. Je bent geliefd. 419 00:26:46,375 --> 00:26:49,500 Ik word als een vijand beschouwd en hun werk verpesten. 420 00:26:49,583 --> 00:26:52,667 Ja, hun eerste indruk was niet goed. 421 00:26:52,750 --> 00:26:56,542 Maar wacht. Hun acties zullen inspireren. 422 00:26:56,625 --> 00:26:58,250 En niet eng. 423 00:26:58,792 --> 00:27:00,083 Ja. 424 00:27:00,167 --> 00:27:04,458 Slaap zeker klaar alle wezens slapen 's nachts. 425 00:27:04,542 --> 00:27:06,833 Hij zei tegen iedereen dat ze moesten slapen? 426 00:27:06,917 --> 00:27:09,792 Ja! Je moet het zien. Dat is interessant. 427 00:27:15,833 --> 00:27:17,042 - Wat? - Kalm. 428 00:27:17,125 --> 00:27:19,333 Hij is professioneel. Het is een magisch kussen. 429 00:27:28,042 --> 00:27:30,750 �Vergelijk met ons kookgerei� 430 00:27:32,708 --> 00:27:36,000 Goed verdriet. Vertel me alsjeblieft dat het magische chloroform is. 431 00:27:36,500 --> 00:27:37,500 Ja. 432 00:27:37,917 --> 00:27:38,917 Prachtig. 433 00:27:47,833 --> 00:27:49,917 Je bent zo lief. 434 00:27:52,000 --> 00:27:53,000 SLAAPHAMER 435 00:27:54,417 --> 00:27:55,958 Nee! Hou op! 436 00:27:58,167 --> 00:28:02,792 Donker, alsjeblieft. Ik wil niet Deze kletskous raakt in paniek terwijl ik aan het werk ben! 437 00:28:02,875 --> 00:28:07,750 Je werk is niet goed gedaan! Verstikken met een kussen? Chloroform? Hamer? 438 00:28:07,833 --> 00:28:10,292 Om nog maar te zwijgen van de reinheid van je kussen. 439 00:28:10,375 --> 00:28:15,750 Ik doe dit al duizenden jaren. Ik heb ervaring, jongen. 440 00:28:15,833 --> 00:28:17,500 En deze lippen zijn schoon! 441 00:28:20,542 --> 00:28:21,542 Schoon. 442 00:28:22,500 --> 00:28:25,167 Bedankt voor het wijzen de manier waarop je werkt. 443 00:28:26,125 --> 00:28:29,083 Ik weet niet of ik weer kan slapen. 444 00:28:29,167 --> 00:28:30,000 Juist. 445 00:28:30,083 --> 00:28:34,708 Als je de hele nacht wakker blijft, er is een entiteit die bij u past. 446 00:28:37,083 --> 00:28:40,458 Slapeloosheid is de beste imitator. 447 00:28:40,542 --> 00:28:46,208 Hij wordt de persoon met wie hij wakker wordt en verontrustende dingen fluisteren. 448 00:28:46,292 --> 00:28:48,167 Waarom is dat een baan? 449 00:28:48,250 --> 00:28:51,292 Je moet goed zijn in het maken van vrienden. 450 00:28:51,375 --> 00:28:52,375 Niet echt. 451 00:28:52,417 --> 00:28:54,417 Ja, dat is logisch. 452 00:28:54,500 --> 00:28:56,667 Kijk en leer nu. 453 00:28:59,875 --> 00:29:01,500 Dat is slapeloosheid. 454 00:29:02,625 --> 00:29:05,958 Waarom zei ik dat tegen Michelle? Ik zal dom gevonden worden. 455 00:29:08,583 --> 00:29:10,417 Ik zal zeker ontslagen worden. 456 00:29:10,500 --> 00:29:11,542 Haha? 457 00:29:13,750 --> 00:29:16,000 Ik ga de deadline missen! 458 00:29:16,500 --> 00:29:18,375 Hij sliep heel goed. 459 00:29:18,875 --> 00:29:21,167 Moet een geheim wapen gebruiken. 460 00:29:21,250 --> 00:29:23,792 DINGEN DIE IK ZEI IN DE 4E KLASSE 461 00:29:23,875 --> 00:29:26,083 Wat is de hoofdstad van Delaware? 462 00:29:26,167 --> 00:29:28,667 De hoofdletter van Delaware is D. 463 00:29:29,292 --> 00:29:31,417 Wat is de hoofdstad van Delaware? 464 00:29:31,500 --> 00:29:34,042 De hoofdletter van Delaware is D. 465 00:29:34,125 --> 00:29:36,375 Mensen hebben moeite met slapen vanwege hem? 466 00:29:36,458 --> 00:29:37,917 - Jij bastaard! - Wauw. 467 00:29:38,000 --> 00:29:41,250 Denk je dat ik je dat heb aangedaan? Nee. 468 00:29:41,333 --> 00:29:44,750 Ik ben maar een verharder voor de geest van mensen! 469 00:29:44,833 --> 00:29:49,458 Volg mij niet meer met dit kind. Hij is erg veroordelend. 470 00:29:51,417 --> 00:29:53,833 Ik oordeel niet. Ja toch? 471 00:29:54,958 --> 00:29:56,458 Laten we gaan. 472 00:30:00,583 --> 00:30:05,292 Natuurlijk kunnen we niet werken zonder een beetje hulp van Hening. 473 00:30:06,500 --> 00:30:08,250 Maak de hond stil. 474 00:30:08,333 --> 00:30:09,583 Is dat ons alarm? 475 00:30:09,667 --> 00:30:12,208 Don, je blokkeert de ingang. 476 00:30:37,208 --> 00:30:38,750 Dit is te stil! 477 00:30:38,833 --> 00:30:39,833 Stil! 478 00:30:39,917 --> 00:30:42,250 - Stil! - Die hond! 479 00:30:44,250 --> 00:30:46,583 - Zet jij het afval buiten? - De kat is weg. 480 00:30:46,667 --> 00:30:49,708 Ja toch? Deze jongen verpest alles! 481 00:30:49,792 --> 00:30:53,750 Ik ben geen oppas. Heeft concentratie nodig tijdens het werken. 482 00:30:53,833 --> 00:30:56,167 Ik wil niet dat hij het verpest! 483 00:30:56,250 --> 00:30:59,708 Haal hem weg, zodat ik me op mijn werk kan concentreren! 484 00:30:59,792 --> 00:31:00,875 OK ik snap het. 485 00:31:02,042 --> 00:31:04,625 Wat zei hij? Gaat dat over mij? 486 00:31:05,292 --> 00:31:06,917 Ik zal eerlijk zijn. 487 00:31:08,583 --> 00:31:11,958 Ik weet nooit. Maar hij keek boos. 488 00:31:12,833 --> 00:31:15,458 Mysterieuze stem. Kom op, deze kant op. 489 00:31:17,708 --> 00:31:19,083 Hallo, hoe gaat het met jou? 490 00:31:19,875 --> 00:31:23,667 Ik vermoed dit moment vereist een krakend geluid 491 00:31:23,750 --> 00:31:26,500 met minimale wrijving. 492 00:31:28,542 --> 00:31:31,667 Wat is dat? Moeder en vader! Ik hoorde een geluid! 493 00:31:32,750 --> 00:31:35,750 Ja, ik heb zeker impact gemaakt. 494 00:31:35,833 --> 00:31:37,083 Dit is fout! 495 00:31:37,167 --> 00:31:40,583 - Hoi! Het is oké, jongen! Dit is niet echt. - Niet doen! 496 00:31:41,083 --> 00:31:43,708 Je verstoort het evenwicht van de natuur. 497 00:31:43,792 --> 00:31:47,292 Je begrijpt het niet, maar ons werk is belangrijk! 498 00:31:47,375 --> 00:31:49,000 Ter verdediging heeft 499 00:31:49,083 --> 00:31:53,417 je werk glijdt weg en kinderen bang maken. 500 00:31:53,917 --> 00:31:56,750 Ik hoef het je niet uit te leggen. 501 00:31:56,833 --> 00:32:02,167 In feite kan de aanwezigheid ervan schadelijk zijn de bestaande orde van het universum! 502 00:32:04,250 --> 00:32:08,000 Wees niet verdrietig. Hij is eigenlijk onschadelijk. 503 00:32:08,083 --> 00:32:10,625 En dat laatste zou geweldig zijn. 504 00:32:10,708 --> 00:32:13,083 Maak je klaar en houd vol! 505 00:32:17,042 --> 00:32:18,667 Daar is hij. 506 00:32:19,292 --> 00:32:20,833 Al die kleuren? 507 00:32:20,917 --> 00:32:23,500 Ja. Zoete dromen op het werk. 508 00:32:23,583 --> 00:32:28,000 Kijk naar zijn werk zal je de nacht laten koesteren. 509 00:32:28,083 --> 00:32:30,958 Wat bedoel je met 'het werk zien'? 510 00:32:43,958 --> 00:32:44,875 Hoi! 511 00:32:44,958 --> 00:32:47,833 Kalm. Hij gebruikt zijn magie. 512 00:32:47,917 --> 00:32:53,083 Oké, wat is er aan de hand in je onderbewustzijn vanavond, Irene? 513 00:32:53,958 --> 00:32:59,542 Oké. Veel zorgen over het werk. Morgen is er een belangrijke presentatie. 514 00:33:00,625 --> 00:33:02,875 Ik betwijfel of je hier klaar voor bent. 515 00:33:02,958 --> 00:33:05,375 Je wilt indruk maken op je baas. 516 00:33:05,458 --> 00:33:09,125 En je dochter heeft een kat gevonden voor jou om te adopteren. 517 00:33:09,208 --> 00:33:11,000 Moeder, kun je hem houden? 518 00:33:11,625 --> 00:33:13,583 Goed materiaal vanavond. 519 00:33:13,667 --> 00:33:16,792 Laten we nu alles verwerken. 520 00:33:16,875 --> 00:33:17,875 VOORBEELD WERKNEMERS 521 00:33:17,958 --> 00:33:20,708 Je presenteert met vertrouwen. 522 00:33:20,792 --> 00:33:24,167 Als de spoel wordt gebruikt vanuit het opwindmechanisme, 523 00:33:24,250 --> 00:33:27,708 De productiekosten kunnen met 30% worden verlaagd. 524 00:33:29,542 --> 00:33:31,167 Iedereen vindt het leuk. 525 00:33:31,250 --> 00:33:33,917 - Je bent mijn held! - Teken mijn agenda! 526 00:33:35,958 --> 00:33:38,958 Irene! 527 00:33:44,083 --> 00:33:46,583 Ik denk dat je dit verdient. 528 00:33:48,333 --> 00:33:50,833 "De meest competente werknemer ter wereld"? 529 00:33:50,917 --> 00:33:51,917 Moeder! 530 00:33:54,125 --> 00:33:56,333 Jij bent de beste moeder! 531 00:33:56,958 --> 00:33:59,083 Dat is een geweldige presentatie. 532 00:34:00,375 --> 00:34:02,708 Ik denk dat je promotie krijgt. 533 00:34:02,792 --> 00:34:05,083 Moeder, mogen we hem houden? 534 00:34:05,917 --> 00:34:07,875 Ja natuurlijk kun je het! 535 00:34:08,667 --> 00:34:10,208 Wij houden van jou! 536 00:34:10,292 --> 00:34:14,000 Spectaculair. Hij is geweldig! Je bent verbaasd, toch? 537 00:34:14,792 --> 00:34:16,458 Ja. Hij is geweldig. 538 00:34:16,542 --> 00:34:17,625 Wat heb ik gezegd. 539 00:34:17,708 --> 00:34:21,458 Dit is als mijn droom tijdens een presentatie in de klas. 540 00:34:21,542 --> 00:34:23,625 Maar de kinderen lachten mij uit. 541 00:34:23,708 --> 00:34:27,583 Verrassend genoeg, mijn klas is een tandartspraktijk. 542 00:34:29,417 --> 00:34:30,917 Haha? 543 00:34:31,667 --> 00:34:34,458 Wat maakt het uit? Ik heb het niet toverd. 544 00:34:34,542 --> 00:34:37,792 - Dat is toeval, nietwaar? - Zeker. Zeker. 545 00:34:37,875 --> 00:34:42,417 Want als ik alleen maar praat, bijvoorbeeld "boze komkommer"� 546 00:34:43,833 --> 00:34:47,042 Hé, Irene. Het is tijd voor uw jaarlijkse controle! 547 00:34:52,667 --> 00:34:54,667 Wat is er gebeurd? 548 00:34:55,167 --> 00:34:56,167 Donker? 549 00:34:56,792 --> 00:34:58,042 Geen toegang. 550 00:34:58,125 --> 00:35:00,542 Je hebt beloofd hem bij mij weg te houden. 551 00:35:00,625 --> 00:35:05,417 Ik wil hem inspireren. En jouw werk is zeer inspirerend. 552 00:35:05,500 --> 00:35:07,208 Sorry voor de komkommer. 553 00:35:08,167 --> 00:35:09,167 Gebruikelijk. 554 00:35:10,417 --> 00:35:13,542 Stop! Zeg geen woord meer. 555 00:35:13,625 --> 00:35:16,667 Dromen creëren is een complexe kunst. 556 00:35:16,750 --> 00:35:22,042 Wat je ook zegt, of denken, kan de droom beïnvloeden. 557 00:35:22,125 --> 00:35:22,958 Begrijpen? 558 00:35:23,042 --> 00:35:24,917 Alles waar ik aan denk? 559 00:35:26,333 --> 00:35:28,583 - Denk je aan iets engs? - Wat? 560 00:35:28,667 --> 00:35:30,500 Wat denk je? 561 00:35:30,583 --> 00:35:32,542 Gewoon kinderen van mijn school. 562 00:35:36,333 --> 00:35:37,333 WHO? 563 00:35:40,042 --> 00:35:41,583 Richie Panichi! 564 00:35:43,167 --> 00:35:44,500 Loop! 565 00:35:54,083 --> 00:35:56,250 Ik heb je in beslag genomen. 566 00:35:56,917 --> 00:35:58,792 De juiste is "in beslag nemen"! 567 00:35:59,833 --> 00:36:06,042 Huilbaby Orion! 568 00:36:10,542 --> 00:36:13,708 Ben je ooit in het toilet gedoopt, Orion? 569 00:36:15,167 --> 00:36:17,875 Hij kan toch niet gewond raken? 570 00:36:17,958 --> 00:36:20,750 Het is onmogelijk om gewond te raken in een droom. 571 00:36:20,833 --> 00:36:22,042 Dat is een opluchting. 572 00:36:22,125 --> 00:36:23,542 Behalve dat hij sterft. 573 00:36:23,625 --> 00:36:25,833 - Toen stierf hij in de echte wereld. - Wat? 574 00:36:25,917 --> 00:36:29,667 Zoon, je moet naar buiten komen, anders loopt het slecht af! 575 00:36:29,750 --> 00:36:31,417 Ik ben op de hoogte! 576 00:36:34,333 --> 00:36:37,875 Kom op, Orion! Bedenk iets om ons eruit te krijgen! 577 00:36:37,958 --> 00:36:39,625 Kom op. Denken! 578 00:36:39,708 --> 00:36:44,417 Wachten! Pagina 14 van mijn schetsboek! Verstopte toiletten en overstromingen van scholen. 579 00:37:06,542 --> 00:37:08,375 Nee! 580 00:37:10,625 --> 00:37:11,667 Jongen! 581 00:37:18,083 --> 00:37:19,667 Houd vol, Orion! 582 00:37:30,708 --> 00:37:33,000 Wat was dat? 583 00:37:33,083 --> 00:37:36,875 Jongen, je zit op een of andere manier in de problemen of heel creatief. 584 00:37:36,958 --> 00:37:39,042 Je hebt veel geluk. 585 00:37:40,000 --> 00:37:42,125 Dat zou een ramp kunnen zijn. 586 00:37:48,000 --> 00:37:50,417 Het was geen ramp. Weten waarom? 587 00:37:50,500 --> 00:37:54,625 Omdat je naar je angst staart en vecht ertegen! 588 00:37:55,958 --> 00:37:57,458 Oké, laten we het opnieuw proberen. 589 00:37:57,542 --> 00:38:00,333 Je moet je handen zo plaatsen� 590 00:38:01,000 --> 00:38:04,292 Ben ik enthousiaster dan jij? 591 00:38:04,792 --> 00:38:07,000 Ik heb niets overwonnen. 592 00:38:07,875 --> 00:38:10,792 Jongen, ik was erbij en zag het. 593 00:38:10,875 --> 00:38:14,333 Ik was bang en probeerde niet dood te gaan. 594 00:38:14,417 --> 00:38:18,708 Nadat je zei, het straalt wanhoop uit. 595 00:38:18,792 --> 00:38:20,958 Maar toch indrukwekkend! 596 00:38:21,042 --> 00:38:23,042 Het is donker, je kunt het niet horen. 597 00:38:23,125 --> 00:38:26,375 Mijn angst is oncontroleerbaar. Ik ben nog steeds bang. 598 00:38:26,458 --> 00:38:29,708 Ik weet dat je ongelijk hebt en ik kan het bewijzen. 599 00:38:29,792 --> 00:38:31,125 Ik betwijfel. 600 00:38:31,208 --> 00:38:32,917 Je weet teveel. 601 00:38:33,000 --> 00:38:34,708 Denk hierover na. 602 00:38:35,417 --> 00:38:37,500 Je bent nog steeds niet bang voor mij. 603 00:38:40,833 --> 00:38:41,833 Ben je bang? 604 00:38:43,167 --> 00:38:45,792 Ik ben niet bang voor jou. 605 00:38:46,750 --> 00:38:48,000 Ja toch? 606 00:38:48,083 --> 00:38:50,083 Dat is wat ik bedoel. 607 00:38:56,292 --> 00:38:59,875 Mijn dochter zou graag zien dat we vrienden zijn. 608 00:38:59,958 --> 00:39:04,417 Ik weet dat je mij leuk zult vinden. Je bent te jong om een ​​dochter te hebben, toch? 609 00:39:04,500 --> 00:39:07,792 - Mijn toekomstige dochter. - Je bent gek, jongen. 610 00:39:08,292 --> 00:39:09,125 Wacht. 611 00:39:09,208 --> 00:39:12,958 Papa kan de toekomst zien toen je klein was? 612 00:39:13,042 --> 00:39:16,625 Volgens mij wel. Wie weet. Papa improviseerde gewoon. 613 00:39:16,708 --> 00:39:18,375 Is dat een slecht idee? 614 00:39:18,458 --> 00:39:19,708 Nee. Wie weet. 615 00:39:19,792 --> 00:39:23,333 Het verhaal is goed. Ik hou van Terang als personage. 616 00:39:23,417 --> 00:39:26,375 Komt hij terug of is het slechts een gastoptreden? 617 00:39:27,000 --> 00:39:30,417 Mogelijk. Omdat papa gewoon improviseerde. 618 00:39:30,500 --> 00:39:33,375 Hoe kan papa verhalen blijven verzinnen? 619 00:39:33,458 --> 00:39:35,833 Dat kan jij zeker ook. 620 00:39:35,917 --> 00:39:36,917 Ik kan niet. 621 00:39:37,000 --> 00:39:39,500 Het is te ingewikkeld. 622 00:39:39,583 --> 00:39:42,833 Reis de wereld rond met magische nachtelijke entiteiten. 623 00:39:42,917 --> 00:39:45,208 En de toekomst voorspellen? 624 00:39:46,167 --> 00:39:47,250 Dramatisering? 625 00:39:47,333 --> 00:39:48,875 Wat betekent het? 626 00:39:48,958 --> 00:39:52,375 - Wat je eerder zei. - Oh. Dus ja. 627 00:39:52,875 --> 00:39:57,375 Dat is een goed punt. Papa zal het verwijderen sectie voor toekomstige voorspelling. 628 00:39:57,458 --> 00:40:00,167 Er waren geen voorspellingen van de jonge Orion. 629 00:40:00,250 --> 00:40:03,875 Weet je het zeker? Het is cool en grappig, dus� 630 00:40:03,958 --> 00:40:05,208 Het is weg. 631 00:40:05,292 --> 00:40:06,292 Oké. 632 00:40:06,958 --> 00:40:10,292 - Waar was je? - Vlieg met het donker. 633 00:40:10,375 --> 00:40:13,833 Juist. Vader en donker vlieg door de nacht, 634 00:40:13,917 --> 00:40:16,750 maar deze keer is het anders. 635 00:40:20,125 --> 00:40:23,750 Je hebt gelijk. De rimpels van de acteur zijn te zien! 636 00:40:23,833 --> 00:40:26,333 Als ringen aan een boomstam. 637 00:40:51,042 --> 00:40:53,583 Het is als een riem. 638 00:40:53,667 --> 00:40:57,583 Weet je hoe het voor mij is? Robot die op een knuffel wacht. 639 00:41:13,083 --> 00:41:14,083 Wauw. 640 00:41:15,583 --> 00:41:19,333 Wat is gasgeur? Ben ik vergeten de oven uit te zetten? 641 00:41:20,708 --> 00:41:22,750 Niets werkte. 642 00:41:22,833 --> 00:41:25,833 Oke, laten we zien. Welke cassette? 643 00:41:25,917 --> 00:41:26,750 Hallo. 644 00:41:26,833 --> 00:41:27,958 Ga ik zeg! 645 00:41:28,042 --> 00:41:33,583 Wat als het leven een kosmisch ongeluk is? en mijn leven is zinloos! 646 00:41:33,667 --> 00:41:34,667 Moeder! 647 00:41:35,875 --> 00:41:38,750 Oké. Ik moet terug naar therapie. 648 00:41:38,833 --> 00:41:41,792 Wauw, jongen. Je onderwerp gaat behoorlijk diep. 649 00:42:06,542 --> 00:42:09,083 - Wat is dat? - Ik hoorde iets. 650 00:42:33,417 --> 00:42:36,917 Weet je hoeveel ik per uur betaal? Win maar één keer! 651 00:43:16,458 --> 00:43:18,458 Moeder� 652 00:43:19,917 --> 00:43:21,833 Schatje, wat is er? 653 00:43:21,917 --> 00:43:25,250 Ik ben bang. Ik haat het donker echt. 654 00:43:42,000 --> 00:43:45,583 Kom op iedereen. Ik heb gehoord dat de thee hier heerlijk is. 655 00:44:10,042 --> 00:44:12,375 Hé, Donker. Bedankt. 656 00:44:13,125 --> 00:44:14,250 Waarvoor? 657 00:44:14,750 --> 00:44:16,833 Weet je, dit allemaal. 658 00:44:16,917 --> 00:44:20,333 Geeft aan dat het nacht is niet alleen duisternis. 659 00:44:21,875 --> 00:44:23,042 Geen probleem. 660 00:44:27,125 --> 00:44:28,292 Dat kind eerder? 661 00:44:28,917 --> 00:44:32,083 Luister niet. Hij wist niet waar hij het over had. 662 00:44:33,125 --> 00:44:35,375 - Misschien weet hij het. - Nee. 663 00:44:35,458 --> 00:44:37,375 Ik heb hetzelfde, weet je nog? 664 00:44:38,333 --> 00:44:39,583 Hij is gewoon bang. 665 00:44:40,750 --> 00:44:44,167 Ja, ik weet ook hoe het is om bang te zijn. 666 00:44:45,083 --> 00:44:47,917 Jij? Waar kun je bang voor zijn? 667 00:44:48,542 --> 00:44:53,667 Ik ben bang dat iedereen gelijk heeft over mij. Dat ik geen goed mens ben. 668 00:44:53,750 --> 00:44:56,375 En eng zoals mensen zeggen. 669 00:44:58,542 --> 00:45:02,833 Hé, Dark, onthoud het moment Je zei dat je een goed mens was 670 00:45:02,917 --> 00:45:04,625 en ik geloof het niet? 671 00:45:04,708 --> 00:45:05,708 Ja? 672 00:45:06,333 --> 00:45:08,208 Ik begin het te geloven. 673 00:45:09,458 --> 00:45:11,083 Bedankt. 674 00:45:11,583 --> 00:45:14,750 Je hebt vooruitgang geboekt. 675 00:45:17,708 --> 00:45:18,875 Ik weet het niet zeker. 676 00:45:18,958 --> 00:45:20,583 MIJN ZOON, ORION, WAS TOEGESTAAN 677 00:45:21,917 --> 00:45:24,542 - Terug aan het werk. - Tijd om te gaan. 678 00:45:25,125 --> 00:45:27,750 Oké. Het is slaaptijd. 679 00:45:27,833 --> 00:45:29,167 Kom op. 680 00:45:29,250 --> 00:45:31,542 Dat is ons signaal. De pauze is voorbij. 681 00:45:42,292 --> 00:45:44,250 Orion! Je laat dit vallen. 682 00:45:45,583 --> 00:45:48,083 Oh. Dank je, Hening. 683 00:45:49,250 --> 00:45:50,417 Graag gedaan. 684 00:45:53,000 --> 00:45:55,500 Oké, jongen. Ben je klaar? Kom maar naar boven. 685 00:45:58,583 --> 00:46:00,875 Ernstig. 686 00:46:00,958 --> 00:46:02,292 Wie is hij? 687 00:46:02,375 --> 00:46:05,042 Dat is het Licht. Hij is de vijand van Dark. 688 00:46:06,042 --> 00:46:09,083 Ik weet niet waarom ik het leuk vind. Hij houdt mij veilig. 689 00:46:09,167 --> 00:46:11,500 Alsof je omhuld bent door warmte. 690 00:46:14,292 --> 00:46:16,625 Als je van dat soort dingen houdt. 691 00:46:16,708 --> 00:46:20,167 "Oh, kijk mij aan, ik ben zo slim!" 692 00:46:20,250 --> 00:46:21,792 Ik heb ook trucjes. 693 00:46:21,875 --> 00:46:27,375 Maar laat het liever aan de verbeelding over, niet duidelijk zichtbaar! 694 00:46:27,458 --> 00:46:30,958 Kom op, Donker. Moeten we dit blijven doen? 695 00:46:31,042 --> 00:46:33,250 Waar heb je het over? 696 00:46:33,917 --> 00:46:37,292 Je houding, je traagheid, jouw onzekerheden. 697 00:46:37,375 --> 00:46:38,667 Hoe gaat het, zoon? 698 00:46:39,292 --> 00:46:40,125 Hoi. 699 00:46:40,208 --> 00:46:42,583 Elke keer dat ik bij je ben, is het altijd zo. 700 00:46:42,667 --> 00:46:47,083 Als ik kom, voel jij je minderwaardig. Geef mij dan de schuld. 701 00:46:47,167 --> 00:46:52,000 Elke dag breng ik helderheid en hoop. Jij bent het tegenovergestelde. 702 00:46:52,083 --> 00:46:53,833 Dat ben ik niet 703 00:46:53,917 --> 00:46:56,167 Ik deed meer dan dat. 704 00:46:56,250 --> 00:46:58,292 Is het waar? Zoals? 705 00:46:59,208 --> 00:47:00,917 Zoals veel dingen. 706 00:47:01,000 --> 00:47:04,417 Ik wil je laten weten, maar ik heb geen tijd. 707 00:47:04,500 --> 00:47:06,625 Eindelijk kunnen we het eens worden. 708 00:47:06,708 --> 00:47:09,917 Ik bracht nog drie seconden licht. 709 00:47:10,000 --> 00:47:13,208 Als jij verder wilt leven, zal ik dat doen 710 00:47:14,167 --> 00:47:15,542 Dat is jouw keuze. 711 00:47:15,625 --> 00:47:18,000 We zullen gaan! Verdorie. 712 00:47:18,083 --> 00:47:20,917 Noem hem niet zo. Hij is aardig. 713 00:47:21,458 --> 00:47:23,417 Hij is niet goed. Geloof me. 714 00:47:24,792 --> 00:47:25,625 Hé, papa? 715 00:47:25,708 --> 00:47:28,708 - Wat? Klaar om naar bed te gaan? - Eigenlijk nog niet. 716 00:47:28,792 --> 00:47:31,875 Wil je een wandeling maken nadat je het verhaal hebt verteld? 717 00:47:31,958 --> 00:47:32,958 Echt? 718 00:47:33,042 --> 00:47:36,250 Zodat we 's nachts zijn zoals Orion en Dark. 719 00:47:37,417 --> 00:47:38,708 Ja natuurlijk. 720 00:47:38,792 --> 00:47:42,917 Ik denk dat het geen schoolavond is. Dus ja, kom op. 721 00:47:51,875 --> 00:47:53,417 Laten we door het park gaan. 722 00:47:54,500 --> 00:47:55,500 Oké. 723 00:48:10,292 --> 00:48:11,208 Ken jij? 724 00:48:11,292 --> 00:48:13,458 Ik geef de voorkeur aan een andere manier. 725 00:48:13,542 --> 00:48:14,542 Mee eens zijn. 726 00:48:14,875 --> 00:48:16,125 {\an8}WEES ALLES 727 00:48:17,542 --> 00:48:19,125 SPEEL EEN LIEDJE GEEN ADVERTENTIES 728 00:48:19,208 --> 00:48:20,458 GLANSRIJKE TOEKOMST 729 00:48:25,917 --> 00:48:27,292 Kun je je handen eraf halen? 730 00:48:27,375 --> 00:48:29,958 - Natuurlijk. Pardon. - Het maakt niet uit. 731 00:48:30,042 --> 00:48:32,958 Ik wil de verzen opschrijven, zodat ik ze niet vergeet. 732 00:48:33,042 --> 00:48:34,333 Goed vers? 733 00:48:34,417 --> 00:48:39,292 Weet je, hoe vreemd wij kunnen de sterren niet zien. 734 00:48:39,375 --> 00:48:41,500 Ja, papa is het er helemaal mee eens. 735 00:48:44,208 --> 00:48:48,542 Het is niet nodig om te doen alsof. Die papa wil ook deze kant op komen. 736 00:48:48,625 --> 00:48:53,125 Papa doet niet alsof. De tuinverlichting ging uit. Papa was ook bang. 737 00:48:53,208 --> 00:48:57,375 Maar ik denk dat papa niet meer bang is. Zoals in het verhaal. 738 00:48:57,458 --> 00:49:00,375 Nou, het verhaal is ingewikkeld. 739 00:49:01,125 --> 00:49:03,458 Kun je het niet simpel maken? 740 00:49:04,042 --> 00:49:09,042 Ouders houden van eenvoudige verhalen. Alle problemen van het personage zullen worden opgelost 741 00:49:09,125 --> 00:49:11,125 en ze maken zich geen zorgen meer. 742 00:49:11,208 --> 00:49:15,125 Orion ontmoet Dark. Donker is goed. Hij is niet meer bang. 743 00:49:15,208 --> 00:49:19,208 - Dan het dansfeest. - Moet je een dansfeest toevoegen? 744 00:49:19,292 --> 00:49:23,708 Ik denk dat als papa nog steeds bang is, laat Orion bang blijven. 745 00:49:23,792 --> 00:49:26,875 Handig verhaal is een waargebeurd verhaal. 746 00:49:27,750 --> 00:49:29,875 Dat is een goed punt. 747 00:49:29,958 --> 00:49:31,000 Is het waar? 748 00:49:31,083 --> 00:49:32,125 Ja. 749 00:49:32,208 --> 00:49:34,625 Dat idee moeten we gebruiken. 750 00:50:03,917 --> 00:50:04,917 Wat is het? 751 00:50:06,333 --> 00:50:08,750 - Ja, ben je dood? - Slapeloosheid! 752 00:50:08,833 --> 00:50:12,000 Wat? Denkend aan het worst case scenario is mijn werk. 753 00:50:12,083 --> 00:50:13,167 Ik ben ok. 754 00:50:13,250 --> 00:50:16,292 - Ja, hij is genezen, toch? - Juist. 755 00:50:16,375 --> 00:50:17,375 Opluchting. 756 00:50:17,708 --> 00:50:20,500 Goed. Laten we aan het werk gaan. 757 00:50:20,583 --> 00:50:21,667 Race erin! 758 00:50:28,042 --> 00:50:29,042 Kom op. 759 00:50:29,750 --> 00:50:32,208 Ga je gang. Ik ben sterfelijker dan jij. 760 00:50:32,292 --> 00:50:35,958 Er zijn geen nachtverlichting. Kan struikelen. Ik wil niet. 761 00:50:36,042 --> 00:50:37,708 Waar ben je bang voor? 762 00:50:37,792 --> 00:50:41,000 Die is er niet. Ik hou alleen van overdag. 763 00:50:41,083 --> 00:50:44,333 De stemmen. Heb jij ooit het geluid van daglicht gehoord? 764 00:50:44,417 --> 00:50:47,792 - Vogels, spelende kinderen, lunch? - Klinkt geweldig. 765 00:50:47,875 --> 00:50:53,125 Ja. Jullie hebben het gemist. Er is een relatie tussen geluid en kleur. 766 00:50:53,208 --> 00:50:56,125 Alles glanst. Het is hypnotiserend. 767 00:50:56,208 --> 00:50:58,292 Rood, groen, geel, paars. 768 00:50:58,958 --> 00:51:01,125 We hebben kleur 's nachts. 769 00:51:03,625 --> 00:51:06,125 Het is duidelijker als er brand is. 770 00:51:14,042 --> 00:51:15,708 Ja, het is helder. 771 00:51:15,792 --> 00:51:17,833 - Oh Allemachtig. Is het waar? - Wauw. 772 00:51:17,917 --> 00:51:21,042 - Geweldig. - Het houdt me veilig en warm. 773 00:51:21,125 --> 00:51:23,583 Ik begrijp waarom dit je onbevreesd maakt. 774 00:51:23,667 --> 00:51:27,792 Ik zei niet dat ik het nodig had, maar we kunnen ons niet voorstellen hoe mooi het is 775 00:51:27,875 --> 00:51:29,583 als je het niet ervaart. 776 00:51:30,083 --> 00:51:31,167 Haha? 777 00:51:31,250 --> 00:51:34,708 Dus je zegt dat het probleem Dark is? 778 00:51:34,792 --> 00:51:36,958 In zekere zin wel. 779 00:51:37,042 --> 00:51:40,292 Ik vind hem leuk, maar hij is het probleem, nietwaar? 780 00:51:40,375 --> 00:51:43,625 Vat het niet verkeerd op. Hij is goed, de beste. 781 00:51:43,708 --> 00:51:49,333 Maar bij hem kan dat niet geniet van de geweldige dingen die helder zijn 782 00:51:49,417 --> 00:51:50,417 Wat? 783 00:52:04,750 --> 00:52:06,542 Tijd om te gaan. 784 00:52:07,750 --> 00:52:11,083 Wil je niet wachten op je nieuwe vriend? 785 00:52:18,542 --> 00:52:22,125 Hé, Donker. Ik denk dat jij de beste bent. 786 00:52:22,208 --> 00:52:26,292 Ik snap dat compliment niet terwijl je tegen de deur praat. 787 00:52:26,375 --> 00:52:27,875 Ik ben gewoon aan het chatten. 788 00:52:27,958 --> 00:52:31,833 Houdt van ijs Dat betekent niet dat je niet van frietjes houdt. 789 00:52:31,917 --> 00:52:33,250 - Welke ben ik? - Wat? 790 00:52:33,333 --> 00:52:35,458 IJs of frietjes? 791 00:52:35,542 --> 00:52:36,833 Franse frietjes? 792 00:52:36,917 --> 00:52:39,208 - En Terang is ijs? - Gepast. 793 00:52:39,292 --> 00:52:40,667 Wat heb je liever? 794 00:52:42,250 --> 00:52:43,750 Is dat belangrijk? 795 00:52:44,333 --> 00:52:45,917 Precies goed. 796 00:52:46,000 --> 00:52:49,042 Ik wil gewoon dat je de dag voelt. 797 00:52:49,125 --> 00:52:52,875 Het betekent dat je ze wilt voel mijn afwezigheid! 798 00:52:52,958 --> 00:52:54,083 Het is niet zo. 799 00:52:54,167 --> 00:52:59,833 Goed! Neem dus je woorden terug door met andere teamleden te praten. 800 00:53:05,958 --> 00:53:06,958 Hallo. 801 00:53:07,958 --> 00:53:08,958 Kom op. 802 00:53:10,875 --> 00:53:17,792 Ik besefte mijn opmerking tijdens de pauze verkeerd geïnterpreteerd en niet volgens mijn bedoelingen. 803 00:53:17,875 --> 00:53:22,083 Laat het me uitleggen. Ik hou van de nacht en mijn beste vriend Dark. 804 00:53:23,333 --> 00:53:30,042 Je denkt misschien dat je iets gemist hebt ervaring in de wereld, maar onthoud het gezegde: 805 00:53:30,125 --> 00:53:33,000 "Het gras is altijd groener aan de overkant." 806 00:53:33,083 --> 00:53:36,875 Ja! Omdat het daar dag is en je ziet groen. 807 00:53:36,958 --> 00:53:39,542 - Dat bedoelde ik niet� - Dat is juist. 808 00:53:39,625 --> 00:53:41,708 Hoe ziet groen gras eruit? 809 00:53:41,792 --> 00:53:44,667 Ja, waarom hebben dagentiteiten kleuren? 810 00:53:44,750 --> 00:53:46,417 - Ja. - Ja, toch? 811 00:53:46,500 --> 00:53:49,750 Oké. Volgens mij gaan we off-topic. 812 00:53:49,833 --> 00:53:53,250 Donker is geweldig. De kenmerken zijn verbluffend. 813 00:53:53,333 --> 00:53:54,333 Zoals? 814 00:53:57,000 --> 00:53:59,542 Kijk, het punt is dat ik ongelijk had. 815 00:54:00,625 --> 00:54:04,083 Zegt dat de middag beter is van die nacht verkeerd. 816 00:54:04,167 --> 00:54:08,875 Misschien ben je niet zo mooi als de dag. Dus waarom? 817 00:54:08,958 --> 00:54:15,208 Want uiteindelijk is dat wat een mooie middag maakt is het tegenovergestelde, donker en leeg. 818 00:54:15,958 --> 00:54:20,542 Als je zo denkt, jullie hebben vanmiddag geholpen. 819 00:54:20,625 --> 00:54:23,125 Ik denk niet dat dit helpt. 820 00:54:24,583 --> 00:54:26,250 Laat me uitpraten. 821 00:54:26,333 --> 00:54:31,333 Tot slot: bedankt hebben belangeloos gewerkt 822 00:54:31,417 --> 00:54:33,917 om de middag leuk te houden. 823 00:54:37,792 --> 00:54:39,375 Oké. Ik ga. 824 00:54:39,458 --> 00:54:40,917 Wat? Je gaat? 825 00:54:41,000 --> 00:54:46,000 Ik bedoel, ik bleef en wachtte op de middag. Misschien kan ik daar een baan krijgen. 826 00:54:46,083 --> 00:54:47,875 Wees rationeel. 827 00:54:47,958 --> 00:54:50,750 Jij! Praat niet tegen mij. 828 00:54:50,833 --> 00:54:55,583 Jij bent de reden dat iedereen ons haat. Jij en je duisternis. 829 00:54:55,667 --> 00:54:58,083 - Maar we zijn vrienden. - Enige vriend. 830 00:54:58,167 --> 00:55:01,000 Houdt mij weg van echte schoonheid. 831 00:55:01,083 --> 00:55:05,167 Kom op, mysterieuze stem. We wisten dat je niet weg zou gaan. 832 00:55:05,250 --> 00:55:07,917 Nu ben ik Debby. Noem mij Debby. 833 00:55:09,292 --> 00:55:10,292 Debbie! 834 00:55:13,625 --> 00:55:15,708 Erg goed. 835 00:55:15,792 --> 00:55:18,667 Je bent er tenminste nog, toch? 836 00:55:18,750 --> 00:55:21,042 Laten we gaan. 837 00:55:24,458 --> 00:55:29,875 Misschien bedoelt Debby: we hebben het nodig een beetje licht en je gezien voelen� 838 00:55:29,958 --> 00:55:33,125 Omdat niemand wil praten, ben ik het maar. 839 00:55:33,208 --> 00:55:35,708 Wij willen gezien en gehoord worden. 840 00:55:35,792 --> 00:55:37,958 Ja, dat bedoelde ik! 841 00:55:38,042 --> 00:55:40,042 Al genoeg. Ik ben gestopt! 842 00:55:42,625 --> 00:55:43,542 Ik ook. 843 00:55:43,625 --> 00:55:46,958 - Ik ben het zat om in jouw schaduw te leven. - Wat? 844 00:55:47,042 --> 00:55:51,250 Er zijn ook dagdromen. Het wordt een leuke uitdaging. 845 00:55:51,333 --> 00:55:54,667 - Beter dan een nachtmerrie. - Zoete dromen, alsjeblieft� 846 00:55:54,750 --> 00:55:58,208 Als Sweet Dreams stopt, zal ik dat ook doen. 847 00:55:58,292 --> 00:56:02,375 Ik zal niet werken als ik slaap zonder te dromen. Wat is het nut? 848 00:56:02,458 --> 00:56:07,917 Als Sleep weggaat, dan is het mijn taak iedereen wakker houden? 849 00:56:08,000 --> 00:56:10,333 Dat is te veel werk. 850 00:56:10,417 --> 00:56:11,833 Ik ben ook gestopt! 851 00:56:13,708 --> 00:56:16,208 De pauzetijd is voorbij. 852 00:56:16,292 --> 00:56:19,167 Houd op met rommelen. Laten we doorgaan met werken. 853 00:56:22,583 --> 00:56:25,750 Ik kan niet wachten om de dageraad van een nieuwe dag te zien. 854 00:56:26,708 --> 00:56:30,375 Forceer het alsjeblieft niet Ik heb dit zelf gedaan. 855 00:56:30,458 --> 00:56:32,875 Wij moeten samenwerken. 856 00:56:32,958 --> 00:56:34,042 Wij zijn vrienden. 857 00:56:37,708 --> 00:56:41,583 Leuk om tijd door te brengen met jullie allemaal. 858 00:56:43,458 --> 00:56:45,000 Geniet van je ochtend. 859 00:57:14,750 --> 00:57:16,667 Goedemorgen allemaal. 860 00:57:17,292 --> 00:57:19,542 Zei iemand "Helder?" 861 00:57:28,417 --> 00:57:31,667 Eerlijk gezegd weet ik niet waarom mensen hem leuk vinden. 862 00:57:33,333 --> 00:57:34,750 Maar ik weet. 863 00:57:39,833 --> 00:57:42,125 Vanavond ben ik het alleen. 864 00:57:42,958 --> 00:57:45,000 Het is geen nacht meer. 865 00:57:46,542 --> 00:57:48,792 Nu ziet het er leeg uit. 866 00:57:48,875 --> 00:57:50,958 Klinkt leeg. 867 00:57:51,042 --> 00:57:53,125 En morgen ben je weg. 868 00:57:55,500 --> 00:57:58,625 Dus ik vlieg voor altijd alleen? 869 00:57:58,708 --> 00:58:00,500 Dit is een slecht idee. 870 00:58:01,333 --> 00:58:06,292 Pardon. Als ik ze morgenmiddag tegenkom, Ik zal ze overtuigen� 871 00:58:06,375 --> 00:58:09,083 Nee. Ik wil niet doorgaan. 872 00:58:12,458 --> 00:58:17,792 Ik blijf hier zitten, wat dit ook is. Steen? Wie weet. Ik denk niet dat het leeft. 873 00:58:17,875 --> 00:58:20,917 Ik ga zitten en wacht op daglicht. 874 00:58:21,000 --> 00:58:22,125 Niet doen! 875 00:58:22,208 --> 00:58:23,333 Waarom niet? 876 00:58:23,417 --> 00:58:25,708 - Niemand vindt me leuk. - Niet waar! 877 00:58:25,792 --> 00:58:27,417 Waar gaan ze heen? 878 00:58:34,917 --> 00:58:36,042 Hé, Donker. 879 00:58:36,125 --> 00:58:38,250 Kom op. Ga weg of je bent weg! 880 00:58:40,458 --> 00:58:41,458 Donker? 881 00:58:41,875 --> 00:58:43,583 Kom op. Gaan! 882 00:58:44,333 --> 00:58:48,958 Het is donker, je kunt het licht niet aanraken! Je zult verdwijnen. 883 00:58:49,042 --> 00:58:52,000 Dat risico neem ik. 884 00:58:52,083 --> 00:58:53,083 Oké. 885 00:58:53,667 --> 00:58:55,417 Ik heb je gewaarschuwd. 886 00:58:55,500 --> 00:58:58,167 - Wachten. Niet doen! - Sorry, jongen. 887 00:58:58,250 --> 00:59:00,792 Maar de middag kon niet wachten. 888 00:59:02,167 --> 00:59:04,208 Donker! Ga nu! 889 00:59:06,542 --> 00:59:08,792 Ik begrijp het helemaal niet. 890 00:59:09,333 --> 00:59:10,833 Wat zijn de kansen? 891 00:59:12,167 --> 00:59:13,167 Nee, donker! 892 00:59:16,042 --> 00:59:17,333 Donker! 893 00:59:31,375 --> 00:59:33,625 Medelijden. Ik heb je gewaarschuwd. 894 00:59:34,333 --> 00:59:38,458 Ik moet de aarde ondersteunen, dus� 895 00:59:38,542 --> 00:59:39,958 Tot ziens, jongen. 896 00:59:40,750 --> 00:59:42,875 Goedemorgen allemaal! 897 00:59:43,625 --> 00:59:47,875 Ik hoop dat je dag helder is en mooi als jouw gezicht. 898 00:59:52,250 --> 00:59:54,417 Ja, wat dan? 899 00:59:54,500 --> 00:59:56,500 - Weet niet. - Wat bedoel je? 900 00:59:56,583 --> 00:59:59,083 Papa weet het niet. Dat is alles. 901 00:59:59,167 --> 01:00:02,417 Papa liet kleine papa alleen achter 902 01:00:02,500 --> 01:00:03,500 Waar was dat? 903 01:00:03,583 --> 01:00:05,958 Waar is Europa? Weet niet. 904 01:00:06,042 --> 01:00:07,625 Het einde is niet goed. 905 01:00:07,708 --> 01:00:12,125 Ja. Ik zei toch dat het verhaal ingewikkeld was. Papa heeft geen ideeën meer. 906 01:00:12,208 --> 01:00:18,125 - Dat is jouw verhaal. Het is jou overkomen! - Juist. Maar papa kent het einde niet. 907 01:00:26,250 --> 01:00:31,958 Een zichtbaar patroon tussen de sterren later bekend als sterrenbeelden 908 01:00:32,042 --> 01:00:36,417 Van verschillende oude afbeeldingen nachtelijke hemel, daar gaan we� 909 01:00:36,500 --> 01:00:39,083 Wij kijken naar het plafond. 910 01:00:39,167 --> 01:00:42,875 Het is een goede illusie. En heel leerzaam. 911 01:00:43,458 --> 01:00:46,125 We moeten de echte nachtelijke hemel zien. 912 01:00:47,750 --> 01:00:52,583 Ze bouwden steden die de sterren bedekten, en dan nepsterren ophangen om naar te kijken? 913 01:00:53,083 --> 01:00:56,917 Dat is een gedachte Heel diepgaand, lieverd. 914 01:00:57,583 --> 01:00:58,667 Bedankt. 915 01:00:58,750 --> 01:01:00,750 Ik bekritiseer je niet. 916 01:01:00,833 --> 01:01:05,417 Dit planetarium is cool. Het is een coole plek om te werken. 917 01:01:05,500 --> 01:01:07,750 Bedankt. Papa vindt dit leuk. 918 01:01:07,833 --> 01:01:10,625 En ook wat je zei. Beide. 919 01:01:15,333 --> 01:01:18,250 Ik heb een idee over de richting van het verhaal. 920 01:01:18,333 --> 01:01:19,958 Ja? Laat maar horen. 921 01:01:20,042 --> 01:01:21,708 Is het waar? Weet je het zeker? 922 01:01:21,792 --> 01:01:24,333 Papa is er heel zeker van. Kom op, zeg het. 923 01:01:24,417 --> 01:01:26,625 Oké. Dus ik kwam opdagen. 924 01:01:26,708 --> 01:01:28,250 - Jij? - Niet leuk vinden? 925 01:01:28,333 --> 01:01:30,458 Papa vindt het erg leuk. Doorgaan. 926 01:01:30,542 --> 01:01:33,792 Zouden we vrienden zijn als we even oud waren? 927 01:01:33,875 --> 01:01:36,542 Dat zoeken we uit. Doorgaan. 928 01:01:37,875 --> 01:01:39,833 Oké. Dus ik kwam opdagen. 929 01:01:44,583 --> 01:01:45,583 Hallo. 930 01:01:46,625 --> 01:01:49,958 Hallo, de persoon die in mijn schildpad verscheen. 931 01:01:50,042 --> 01:01:51,417 Ik ben Hypatia. 932 01:01:52,208 --> 01:01:53,958 Oude Griekse astronoom? 933 01:01:54,042 --> 01:01:57,417 Ik ben hem niet. Maar naar hem vernoemd. 934 01:01:57,500 --> 01:02:00,375 Dat is logischer. Ik ben Orion. 935 01:02:00,458 --> 01:02:01,667 Astrologisch teken? 936 01:02:02,792 --> 01:02:06,375 Ja. Wie ziet er niet uit als een jager, maar meer vergelijkbaar� 937 01:02:06,917 --> 01:02:09,458 Als een robot die wacht op een knuffel. 938 01:02:10,167 --> 01:02:12,708 Ja, ik heb ervan gehoord. 939 01:02:13,542 --> 01:02:15,250 Weet jij waar we zijn? 940 01:02:15,333 --> 01:02:18,042 Waar is Europa? Ik weet het niet. 941 01:02:18,125 --> 01:02:22,750 Goed verdriet. Ik ben ver van huis. Ik heb gisteravond veel dingen kapot gemaakt. 942 01:02:22,833 --> 01:02:25,458 Ik weet. Ik volg je verhaal. 943 01:02:25,542 --> 01:02:26,667 - Oh ja? - Ja. 944 01:02:26,750 --> 01:02:30,875 zonder nacht, mensen kunnen niet slapen, dan kunnen ze gek worden. 945 01:02:30,958 --> 01:02:33,375 - Laat niet! - Daarom ben ik hier. 946 01:02:33,458 --> 01:02:36,875 ik heb een idee stuur de nachtentiteiten naar huis. 947 01:02:36,958 --> 01:02:39,167 Is het waar? Wat is jouw idee? 948 01:02:39,250 --> 01:02:41,708 Ik heb poëzie om te helpen. 949 01:02:46,792 --> 01:02:51,958 "Nadat het voorbij is, mis ik de nacht. Het enige dat overblijft is licht." 950 01:02:55,875 --> 01:02:58,042 Ik weet niet of dit zal helpen. 951 01:02:58,125 --> 01:02:59,125 Doorgaan. 952 01:03:01,583 --> 01:03:04,708 "En de andere, noch nacht noch dag. 953 01:03:05,583 --> 01:03:07,833 Misschien juichten mensen vrolijk. 954 01:03:09,208 --> 01:03:12,542 Maar ik mis de nacht omdat hij op mij lijkt. 955 01:03:13,333 --> 01:03:16,750 Als het donker is, Ik zie mezelf duidelijker 956 01:03:16,833 --> 01:03:19,625 Misschien is de wereld te helder. 957 01:03:22,458 --> 01:03:25,125 Te luidruchtig, egoïstisch en vol woede." 958 01:03:27,417 --> 01:03:33,958 De wereld wordt met onheil bedreigd vanwege de klimaatcrisis en grote rampen als er geen duisternis is. 959 01:03:38,208 --> 01:03:40,625 Dit is niet zoals ik het me had voorgesteld. 960 01:03:41,250 --> 01:03:44,042 "De stille mensen worden niet gehoord. 961 01:03:45,333 --> 01:03:48,333 De lastige mensen worden verbannen." 962 01:03:49,792 --> 01:03:51,250 Oké. 963 01:03:53,333 --> 01:03:56,208 Dit begint mijn vertrouwen te ondermijnen. 964 01:03:57,333 --> 01:04:00,292 "Ik denk dat stilte de afwezigheid van geluid is. 965 01:04:01,167 --> 01:04:04,833 Het blijkt dat daar het stemmetje zit. 966 01:04:05,417 --> 01:04:08,292 Ik denk dat duisternis de afwezigheid van licht is. 967 01:04:10,250 --> 01:04:13,292 Het blijkt de plek te zijn waar de sterren oplichten. 968 01:04:13,375 --> 01:04:16,542 Stilte, duisternis en dromen omhelsden mij ooit. 969 01:04:16,625 --> 01:04:19,667 Ik voel me veilig in een wereld die mij vervreemdt 970 01:04:19,750 --> 01:04:22,375 Nadat het voorbij is, mis ik de nacht. 971 01:04:23,042 --> 01:04:25,708 Het enige dat overblijft is licht." 972 01:04:28,458 --> 01:04:29,750 Je bent een dichter. 973 01:04:30,375 --> 01:04:32,250 Ja. Juist. 974 01:04:32,833 --> 01:04:34,167 Het is mooi. 975 01:04:35,042 --> 01:04:36,167 Bedankt. 976 01:04:37,417 --> 01:04:40,708 We moeten de nacht terugbrengen naar de wereld. 977 01:04:40,792 --> 01:04:44,083 Maar de duisternis is verdwenen. Er is geen nacht zonder hem. 978 01:04:44,167 --> 01:04:45,375 Het verdwijnt niet! 979 01:04:45,458 --> 01:04:47,708 De duisternis leeft nog steeds 980 01:04:47,792 --> 01:04:49,042 in je geheugen. 981 01:04:49,125 --> 01:04:53,708 - Degene die toegang heeft tot je herinneringen is� - Welterusten. We hebben je hulp nodig. 982 01:04:53,792 --> 01:04:56,208 We hebben u nodig. Het hele team. 983 01:04:57,333 --> 01:05:00,125 - Sterven in een droom is eigenlijk sterven. - Slapeloosheid! 984 01:05:00,208 --> 01:05:02,292 Wat? Ik deed mijn werk! 985 01:05:07,458 --> 01:05:10,792 Maar misschien geen goed idee het lot van de wereld riskeren 986 01:05:10,875 --> 01:05:14,583 in de handen van een 11-jarig kind met angstsyndroom. 987 01:05:14,667 --> 01:05:17,458 Maak je geen zorgen. Ik deel je mening. 988 01:05:21,250 --> 01:05:22,250 Ik ben klaar. 989 01:05:33,625 --> 01:05:35,542 Oké, slaap. Jouw beurt. 990 01:05:35,625 --> 01:05:38,042 Maak je geen zorgen. Ik zal er voor zorgen. 991 01:05:38,583 --> 01:05:42,667 Oké, tijd om je in slaap te brengen. 992 01:05:50,500 --> 01:05:52,208 Goed gedaan, slaap. 993 01:05:53,458 --> 01:05:54,458 Ben je klaar? 994 01:05:55,542 --> 01:05:57,417 Zoete dromen, Orion. 995 01:06:05,958 --> 01:06:07,833 Laten we dieper gaan. 996 01:06:07,917 --> 01:06:10,542 Tot in de donkerste uithoeken van zijn geest. 997 01:06:15,042 --> 01:06:16,458 Praat met Sally. 998 01:06:17,083 --> 01:06:18,500 MONDELINGE VERSLAGDAG 999 01:06:18,583 --> 01:06:20,333 Praat in de klas. 1000 01:06:21,833 --> 01:06:23,208 Geweldige clown. 1001 01:06:25,667 --> 01:06:27,000 Mobiele telefoonsignaal 1002 01:06:27,750 --> 01:06:28,917 Muggenbeten 1003 01:06:29,458 --> 01:06:31,417 Van een hoog gebouw vallen. 1004 01:06:33,833 --> 01:06:34,917 Ja, hier is het. 1005 01:06:36,250 --> 01:06:38,375 De eerste avond dat je Dark ontmoette. 1006 01:06:41,292 --> 01:06:42,833 Je bent in je kamer. 1007 01:06:43,458 --> 01:06:47,042 Er klonk gebrul vanuit de donkerste hoek van de kamer. 1008 01:06:48,083 --> 01:06:50,625 Je ziet een eng figuur, 1009 01:06:50,708 --> 01:06:53,875 alsof je uit de duisternis van de kamer komt. 1010 01:06:58,042 --> 01:07:00,250 - Donker! - Orion! 1011 01:07:00,333 --> 01:07:01,833 Je komt bij mij terug. 1012 01:07:01,917 --> 01:07:04,292 Natuurlijk. Jij bent mijn vriend! 1013 01:07:04,375 --> 01:07:06,458 Ik ben bang je te verliezen. 1014 01:07:06,542 --> 01:07:08,750 Nee, ik ben hier, vriend. 1015 01:07:09,250 --> 01:07:10,250 Haha? 1016 01:07:12,833 --> 01:07:13,833 Haha? 1017 01:07:15,917 --> 01:07:17,167 Donker! 1018 01:07:17,917 --> 01:07:19,042 Oh nee! 1019 01:07:23,750 --> 01:07:24,750 Donker! 1020 01:07:34,542 --> 01:07:35,542 Donker! 1021 01:07:37,625 --> 01:07:39,167 Orion! 1022 01:08:18,667 --> 01:08:19,667 Wat is dat? 1023 01:08:19,708 --> 01:08:21,250 Waarom blijft het verschijnen? 1024 01:08:21,333 --> 01:08:25,667 Het zit in je hoofd, Orion. Alleen jij kunt het tegenhouden. 1025 01:08:25,750 --> 01:08:30,458 - Ga naar binnen en pak hem. - Ik kan niet. Wat zal er gebeuren? 1026 01:08:30,542 --> 01:08:34,750 Ik weet het niet, maar ik denk dat dat het punt is. 1027 01:08:34,833 --> 01:08:36,833 Waar heb je het over? 1028 01:08:36,917 --> 01:08:40,917 Wij willen uiteindelijk weten waarom maak het middengedeelte minder eng. 1029 01:08:41,000 --> 01:08:44,375 Maar misschien bang slechts een deel van het leven. 1030 01:08:44,458 --> 01:08:46,875 We moeten angst voelen. 1031 01:08:47,958 --> 01:08:49,375 En blijf het doen. 1032 01:08:56,708 --> 01:08:58,083 Veel succes, Orion. 1033 01:08:58,167 --> 01:09:00,083 Bedankt, Hypatia. 1034 01:09:09,750 --> 01:09:11,167 Wacht, donker. 1035 01:09:11,250 --> 01:09:12,833 Ik kom! 1036 01:09:13,792 --> 01:09:15,333 Orion, hier! 1037 01:09:17,000 --> 01:09:18,125 Orion! 1038 01:09:22,750 --> 01:09:23,750 Donker! 1039 01:09:28,625 --> 01:09:30,250 Laten we gaan. 1040 01:09:41,167 --> 01:09:42,333 Het zal niet sterk zijn. 1041 01:09:42,417 --> 01:09:44,375 Oh nee! Houd vol. 1042 01:09:54,542 --> 01:09:56,417 Maak hem nu wakker. 1043 01:09:57,125 --> 01:09:59,792 Zo niet, dan zullen ze dat allebei doen 1044 01:09:59,875 --> 01:10:02,000 Verscheurd en dood? 1045 01:10:02,833 --> 01:10:04,958 Ga uit de weg. Ik ben er overheen. 1046 01:10:09,958 --> 01:10:11,625 We zullen erin gezogen worden. 1047 01:10:12,167 --> 01:10:15,292 - Wat gebeurt er nu? - Weet niet. 1048 01:10:15,375 --> 01:10:20,125 Maar bij jou zijn maakt het eng het voelt minder eng. 1049 01:10:20,208 --> 01:10:21,625 Ik weet wat je bedoelde. 1050 01:10:22,333 --> 01:10:25,000 Leuk je te kennen, Orion. 1051 01:10:25,083 --> 01:10:26,750 Ik ook. 1052 01:10:42,125 --> 01:10:47,625 Orion! Sta op. Je bent te laat op school. Lees het artikel slaap remt de groei. 1053 01:10:47,708 --> 01:10:50,417 Wakker worden! Waarom kan het niet? 1054 01:10:50,500 --> 01:10:53,625 ik nooit laat mensen zo diep slapen! 1055 01:10:53,708 --> 01:10:56,958 Sta op! Het is tijd om wakker te worden! 1056 01:10:58,750 --> 01:11:00,333 - Sta op! - Sta op! 1057 01:11:00,417 --> 01:11:02,542 Word wakker, Orion. Wakker worden. 1058 01:11:02,625 --> 01:11:05,542 - Wakker worden. - Word wakker, Orion. Kom op. 1059 01:11:17,542 --> 01:11:22,125 Orion, als je niet wakker wordt, je zult de excursie missen. 1060 01:11:22,208 --> 01:11:24,250 Je mist het uitstapje. 1061 01:11:27,833 --> 01:11:28,833 Sally! 1062 01:12:08,750 --> 01:12:10,750 Donker, het is ons gelukt. 1063 01:12:10,833 --> 01:12:13,042 Goed gedaan, jongen. 1064 01:12:36,708 --> 01:12:41,083 Oké! Daar is hij. Fijn dat je terug bent, oude vriend. 1065 01:13:13,500 --> 01:13:17,292 Dag, Orion. Leuk om de nacht bij jou door te brengen. 1066 01:13:17,375 --> 01:13:18,917 Ik ook. 1067 01:13:19,000 --> 01:13:20,292 Dag, Hypatia. 1068 01:13:20,375 --> 01:13:22,000 Ik bewonder je werk. 1069 01:13:22,083 --> 01:13:24,000 Ik bewonder jouw werk ook. 1070 01:13:24,958 --> 01:13:26,958 En ik bewonder jouw werk ook. 1071 01:13:30,708 --> 01:13:31,708 Wauw. 1072 01:13:33,667 --> 01:13:35,542 Jij bent de beste, Donker. 1073 01:13:36,042 --> 01:13:38,042 Ja, ik ben het ermee eens. 1074 01:13:39,292 --> 01:13:42,292 - Bedankt voor alles. - Mee eens zijn! 1075 01:13:51,750 --> 01:13:53,708 Dit is dus het einde. 1076 01:13:53,792 --> 01:13:56,125 Maar morgenavond ontmoeten we elkaar. 1077 01:13:56,208 --> 01:13:58,333 Je zult duisternis zien. 1078 01:13:58,417 --> 01:14:03,292 Ik zal er niet precies zo uitzien, maar je zult me ​​op een nieuwe manier zien. 1079 01:14:03,375 --> 01:14:05,375 Beter. 1080 01:14:05,875 --> 01:14:08,167 Ja. Ik begrijp het nu. 1081 01:14:08,250 --> 01:14:10,333 En dat kan ik waarderen. 1082 01:14:11,083 --> 01:14:12,458 Bedankt. 1083 01:14:13,500 --> 01:14:16,208 Nee bedankt, Orion. 1084 01:14:16,292 --> 01:14:17,167 Waarvoor? 1085 01:14:17,250 --> 01:14:19,292 Zie mij zoals jij dat doet. 1086 01:14:19,375 --> 01:14:23,792 Wij kunnen onszelf zien uit de ogen van andere mensen, weet je? 1087 01:14:25,583 --> 01:14:29,000 Dus je gaat morgen op excursie? 1088 01:14:29,083 --> 01:14:30,000 Ja. 1089 01:14:30,083 --> 01:14:31,292 Ben je nerveus? 1090 01:14:31,375 --> 01:14:32,375 Bang. 1091 01:14:36,792 --> 01:14:38,417 Maar ik ging toch mee. 1092 01:14:39,042 --> 01:14:42,375 Goed voor je, jongen. Het komt goed met je. 1093 01:14:43,375 --> 01:14:47,583 - Leuk je te ontmoeten, Hypatia. - Ik ook, Donker. 1094 01:15:10,375 --> 01:15:12,125 Je hebt een goede vader. 1095 01:15:12,208 --> 01:15:13,417 Ik weet. 1096 01:15:13,500 --> 01:15:14,500 Wacht wat? 1097 01:15:25,792 --> 01:15:28,167 - Ik begrijp het niet. - Ik ben hier om te helpen. 1098 01:15:28,250 --> 01:15:30,500 - Uit de toekomst? - Ja. 1099 01:15:30,583 --> 01:15:33,167 - Het gaat goed met mij in de toekomst? - Ja. 1100 01:15:33,250 --> 01:15:35,792 Dus ik hoef me geen zorgen te maken? 1101 01:15:35,875 --> 01:15:37,417 Ik denk het wel. 1102 01:15:41,083 --> 01:15:44,917 - Ze zien er jong uit. - Oh ja? Lijkt mij oud. 1103 01:15:47,250 --> 01:15:48,250 Wat? 1104 01:15:49,833 --> 01:15:53,042 Orion, je zei dat je dat niet zou doen maak ons ​​wakker vannacht. 1105 01:15:53,125 --> 01:15:56,333 Het is de volgende nacht. Jullie slapen een dag en een nacht. 1106 01:15:56,417 --> 01:16:01,292 - Wat? Goh, dat klopt. - Is het waar? Goh, we hebben te laat geslapen. 1107 01:16:01,375 --> 01:16:05,833 Ja, jullie zijn moe. Ik laat je slapen om uit te rusten. 1108 01:16:07,333 --> 01:16:10,875 - Wie is dat? - Geloof het of niet, dit is een kind� 1109 01:16:11,833 --> 01:16:13,083 Dit is mijn vriend. 1110 01:16:13,167 --> 01:16:15,042 Aangenaam kennis te maken. 1111 01:16:15,125 --> 01:16:16,917 - Hoi. - Wat is je naam? 1112 01:16:17,000 --> 01:16:18,875 - Hypatia. - Mooi. 1113 01:16:18,958 --> 01:16:22,500 Kun jij Hypatia mee naar huis nemen? 1114 01:16:22,583 --> 01:16:25,208 - Waar woon je? - Manhattan. 1115 01:16:25,292 --> 01:16:28,542 Manhattan? Hoe ben je hier gekomen? Je ouders weten het? 1116 01:16:31,000 --> 01:16:33,750 - Zoiets? - Kunnen ze ze niet ophalen? 1117 01:16:33,833 --> 01:16:36,583 Ja. We zullen ze bellen. 1118 01:16:39,458 --> 01:16:40,292 Wat denk je hiervan? 1119 01:16:40,375 --> 01:16:43,708 Weet niet. Wij kunnen niet leveren 20 jaar voordat je werd geboren. 1120 01:16:43,792 --> 01:16:44,625 Ik weet. 1121 01:16:44,708 --> 01:16:47,833 - Hoe ben je hier gekomen? - Dat weet je. 1122 01:16:47,917 --> 01:16:49,625 - Doe het opnieuw. - Oké. 1123 01:16:53,667 --> 01:16:55,958 - Wat is het? - Ik weet het niet. 1124 01:16:56,042 --> 01:16:58,500 Dit is slecht. Mijn ouders kunnen je adopteren. 1125 01:16:58,583 --> 01:17:01,458 - Nee! Hoe zit het met mama? - Hij vindt je leuk. 1126 01:17:01,542 --> 01:17:04,292 Niet je moeder. Mijn moeder. Je vrouw? 1127 01:17:04,375 --> 01:17:05,417 Oh ja. 1128 01:17:06,208 --> 01:17:08,542 - Ik heb een vrouw? - Ja, mijn moeder. 1129 01:17:08,625 --> 01:17:09,792 Ik weet. 1130 01:17:10,375 --> 01:17:12,333 Dit is een ramp. 1131 01:17:13,667 --> 01:17:14,667 - Haha? - Haha? 1132 01:17:21,625 --> 01:17:22,792 Wie ben je? 1133 01:17:22,875 --> 01:17:25,000 Ik ben Tycho. Kom helpen. 1134 01:17:25,083 --> 01:17:28,708 Ik heb een tijdmachine om je naar huis te brengen. 1135 01:17:28,792 --> 01:17:31,125 - Kan? - Maar het moet nu gebeuren. 1136 01:17:31,208 --> 01:17:34,250 Terug heeft losgelaten interdimensionaal tijdmonster, 1137 01:17:34,333 --> 01:17:37,667 en we moeten het stoppen voordat ze de geschiedenis verpesten. 1138 01:17:41,792 --> 01:17:43,875 Tot over 20 jaar. 1139 01:17:43,958 --> 01:17:46,042 Tot over 20 jaar. 1140 01:17:51,917 --> 01:17:54,792 Als ik 'nu' zeg, rechtstreeks in de capsule. 1141 01:17:54,875 --> 01:17:55,875 Goed. 1142 01:18:02,167 --> 01:18:03,375 Nu! 1143 01:18:14,500 --> 01:18:16,042 Oh ja! 1144 01:18:22,875 --> 01:18:24,333 Hendel. 1145 01:18:40,125 --> 01:18:41,125 Wat maakt het uit 1146 01:18:44,250 --> 01:18:45,250 Vader! 1147 01:18:45,583 --> 01:18:46,583 Hypatia! 1148 01:19:02,375 --> 01:19:06,125 Hallo, Tycho. Dat is lang geleden. Je bent niet veranderd. 1149 01:19:06,208 --> 01:19:08,167 Je bent veranderd. Ouder worden. 1150 01:19:09,583 --> 01:19:12,083 Ik denk dat ik een beetje volwassen ben geworden. 1151 01:19:12,792 --> 01:19:14,208 Ik moet gaan. 1152 01:19:14,292 --> 01:19:17,708 - Bedankt dat je me naar huis hebt gebracht. - Geen probleem. 1153 01:19:25,292 --> 01:19:31,667 Toen reed ik met de tijdmachine hierheen, dood het tijdmonster en ga weer slapen. 1154 01:19:32,542 --> 01:19:35,292 - Dat is een goed einde. - Ja? 1155 01:19:35,375 --> 01:19:39,750 Natuurlijk. Bedankt voor het helpen. In eerste instantie zat moeder vast. 1156 01:19:42,042 --> 01:19:43,250 Ben je moe? 1157 01:19:43,333 --> 01:19:44,333 Ja. 1158 01:19:46,375 --> 01:19:49,250 - Welterusten lieverd. - Avond, moeder. 1159 01:19:53,708 --> 01:19:55,458 Open of gesloten? 1160 01:19:56,292 --> 01:19:57,583 Vanavond gesloten. 1161 01:19:57,667 --> 01:20:00,083 Oké. Welterusten. 1162 01:20:18,000 --> 01:20:19,000 Hé, papa. 1163 01:20:19,625 --> 01:20:20,750 Ze slaapt? 1164 01:20:20,833 --> 01:20:22,208 Bijna. 1165 01:20:22,292 --> 01:20:24,875 - Heeft hij het einde verzonnen? - Ja. 1166 01:20:26,125 --> 01:20:27,333 Tijd machine. 1167 01:20:28,542 --> 01:20:30,125 Oh dat is goed. 1168 01:20:30,208 --> 01:20:31,375 Tijd machine. 1169 01:20:31,875 --> 01:20:33,292 Dat is een geweldig idee. 1170 01:20:33,375 --> 01:20:36,458 Dat denk ik ook. Wil je nog niet slapen? 1171 01:20:36,542 --> 01:20:42,167 Ik ben morgenochtend terug in de stad, dus ik ga genieten vanavond. 1172 01:20:42,250 --> 01:20:44,958 Oke papa. Ik wil naar bed gaan. 1173 01:20:47,542 --> 01:20:48,917 Avond, Hypatia. 1174 01:20:50,542 --> 01:20:51,625 Avond, moeder. 1175 01:20:52,500 --> 01:20:53,875 Avond, Hypatia. 1176 01:20:55,917 --> 01:20:57,917 Mag ik bij je zitten? 1177 01:20:58,500 --> 01:20:59,875 Natuurlijk. 1178 01:21:48,708 --> 01:21:51,208 GEBASEERD OP HET BOEK HET WERK VAN EMMA YARLETT 1179 01:23:52,833 --> 01:23:57,625 IN LIEFDEVOLLE HERINNERING MEGHAN NOYES EN NOELLE MCCOWN 1180 01:29:57,000 --> 01:29:59,875 Ondertiteling vertaling door Seto Hidayat 88640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.