All language subtitles for Orange.Days.EP09.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MagicStar.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,618 --> 00:00:18,753 What's wrong? 2 00:00:21,055 --> 00:00:24,458 I was just a little dizzy. 3 00:00:24,992 --> 00:00:26,293 Are you okay? 4 00:00:27,762 --> 00:00:30,197 I'm okay. 5 00:00:30,264 --> 00:00:33,768 I'll email you from home. 6 00:00:48,949 --> 00:00:49,917 I'm not sure. 7 00:00:50,985 --> 00:00:52,887 Something doesn't feel right. 8 00:01:26,821 --> 00:01:28,389 In Germany. 9 00:01:28,956 --> 00:01:30,257 -Germany? -Yes. 10 00:01:30,758 --> 00:01:35,529 The Klaus Symphony Orchestra invited me to join. 11 00:01:36,163 --> 00:01:36,997 Oh wow. 12 00:01:37,064 --> 00:01:39,700 That's right. It's my dream. 13 00:01:40,534 --> 00:01:43,003 That's amazing. Congratulations. 14 00:01:44,105 --> 00:01:46,107 You'll come with me, right? 15 00:01:53,447 --> 00:01:55,349 How long of a stay will it be? 16 00:01:55,416 --> 00:01:56,417 Ah… 17 00:01:56,484 --> 00:01:58,619 At least three years, I think. 18 00:02:01,155 --> 00:02:02,623 I see. 19 00:02:02,690 --> 00:02:03,657 Oh. 20 00:02:04,158 --> 00:02:08,429 There's still time, so you can think it over, okay? 21 00:02:37,024 --> 00:02:39,193 I like you! 22 00:02:40,394 --> 00:02:41,629 I like you. 23 00:02:48,836 --> 00:02:50,171 Who is it? 24 00:02:52,239 --> 00:02:53,274 Good morning. 25 00:02:53,340 --> 00:02:56,076 Morning? It's very early, isn't it? 26 00:02:56,677 --> 00:02:58,612 It's still 7 a.m. 27 00:02:58,679 --> 00:03:01,682 The Saturday morning show's still on. 28 00:03:02,349 --> 00:03:04,485 Am I interrupting? 29 00:03:06,020 --> 00:03:06,954 No. 30 00:03:14,528 --> 00:03:16,397 I couldn't sleep last night. 31 00:03:18,032 --> 00:03:19,033 What if… 32 00:03:19,099 --> 00:03:20,401 What if… 33 00:03:20,467 --> 00:03:23,971 What if summer comes, and autumn comes… 34 00:03:24,538 --> 00:03:26,407 and winter comes, and spring comes… 35 00:03:27,074 --> 00:03:29,743 and this all ends with nothing happening? 36 00:03:29,810 --> 00:03:31,278 Hmm… 37 00:03:31,345 --> 00:03:32,179 What's this about? 38 00:03:32,913 --> 00:03:33,948 Us. 39 00:03:35,649 --> 00:03:39,420 Hold on. Wait. I'll go change. We can go to a café… 40 00:03:39,486 --> 00:03:42,323 I doubt that there are any cafés open right now. 41 00:03:42,389 --> 00:03:43,857 Good morning. 42 00:03:43,924 --> 00:03:44,792 Oh. 43 00:03:44,858 --> 00:03:46,860 Good morning. 44 00:03:46,927 --> 00:03:48,796 Please, come on in. 45 00:03:48,862 --> 00:03:51,365 I'm making breakfast. Care to join us? 46 00:03:51,432 --> 00:03:52,533 -Dummy. -Ow! 47 00:03:52,600 --> 00:03:55,736 What makes you think we'd talk about our future over some natto? 48 00:03:56,237 --> 00:03:59,707 Here's your usual order. And your change. 49 00:04:19,159 --> 00:04:20,394 Sae? 50 00:04:23,464 --> 00:04:24,298 Sae! 51 00:04:27,735 --> 00:04:28,569 Hey! 52 00:04:29,803 --> 00:04:31,805 Hey! Sae! Over here! 53 00:04:32,373 --> 00:04:33,507 Sae! 54 00:04:34,008 --> 00:04:36,377 Sae! Over here! Hey! 55 00:04:36,944 --> 00:04:37,978 Sae! 56 00:05:01,402 --> 00:05:02,503 Oh! 57 00:05:02,569 --> 00:05:05,739 I'll go get coffee and snacks from the convenience store. 58 00:05:05,806 --> 00:05:06,940 You got cash? 59 00:05:07,541 --> 00:05:09,443 -Right here. -Wait, that's my wallet. 60 00:05:11,178 --> 00:05:12,379 I'll be back! 61 00:05:12,946 --> 00:05:14,148 Be careful. 62 00:05:14,214 --> 00:05:15,382 Sure, sure. 63 00:05:20,054 --> 00:05:23,157 I'm the one… who has to protect her. 64 00:05:24,758 --> 00:05:27,261 You know. With her leg. 65 00:05:28,662 --> 00:05:29,963 I'll protect her, too. 66 00:05:30,531 --> 00:05:31,198 What? 67 00:05:31,265 --> 00:05:34,535 What you'll protect, I'll protect, too. 68 00:05:36,236 --> 00:05:37,171 She's adorable. 69 00:05:37,237 --> 00:05:39,106 But with her leg… 70 00:05:39,173 --> 00:05:40,574 That doesn't matter. 71 00:05:42,242 --> 00:05:44,945 But if there is an issue… 72 00:05:46,847 --> 00:05:48,048 it's her hair. 73 00:05:48,115 --> 00:05:49,483 Her hair? 74 00:06:01,261 --> 00:06:03,430 -Amazing. -She says that was amazing. 75 00:06:05,966 --> 00:06:07,501 Thank you. 76 00:06:08,001 --> 00:06:10,337 -Let's have some tea. -Okay. 77 00:06:11,038 --> 00:06:14,174 I learned sign language after I heard. 78 00:06:14,742 --> 00:06:16,310 It was hard. 79 00:06:16,844 --> 00:06:18,746 How is it? You like? 80 00:06:19,480 --> 00:06:21,415 -I like very much. -That's good. 81 00:06:21,915 --> 00:06:23,083 Thank goodness. 82 00:06:23,650 --> 00:06:24,818 It was a shock. 83 00:06:25,386 --> 00:06:26,920 It must have been tough. 84 00:06:26,987 --> 00:06:28,622 I was in Germany, so I didn't know. 85 00:06:29,690 --> 00:06:35,262 Haruki plays piano for the Klaus Symphony Orchestra. 86 00:06:36,263 --> 00:06:38,899 -Wow. That's where you're going. -That's right. 87 00:06:38,966 --> 00:06:45,672 Haruki said he'll look after us in Germany. 88 00:06:46,473 --> 00:06:48,609 It's been a while for you two, right? 89 00:06:48,675 --> 00:06:52,880 I remember when you played piano together as kids. 90 00:06:53,380 --> 00:06:58,786 You said you'd grow up to marry Haruki, didn't you? 91 00:06:58,852 --> 00:07:01,722 Stop it. That was years ago. 92 00:07:01,789 --> 00:07:02,990 Sorry. 93 00:07:03,557 --> 00:07:08,295 Haruki is here in Japan on vacation. 94 00:07:08,362 --> 00:07:10,998 He'll be staying with us, okay? 95 00:07:12,800 --> 00:07:14,401 Thank you for putting up with me. 96 00:07:15,135 --> 00:07:16,603 Likewise. 97 00:07:19,373 --> 00:07:21,942 Oh, cakes! They look delicious! 98 00:07:22,009 --> 00:07:24,178 Why are you tagging along? 99 00:07:24,244 --> 00:07:27,080 Wow, there's so many wonderful shops! 100 00:07:27,614 --> 00:07:30,684 Knock it off. You're acting like a country bumpkin. 101 00:07:31,251 --> 00:07:32,719 So much to choose. 102 00:07:32,786 --> 00:07:35,556 Where should we start? 103 00:07:36,056 --> 00:07:38,692 Hey. How about a haircut? 104 00:07:38,759 --> 00:07:40,027 -Huh? -Where? 105 00:07:40,093 --> 00:07:41,762 I've got a regular place. 106 00:07:41,829 --> 00:07:43,063 It's just that way. 107 00:07:43,630 --> 00:07:44,698 I wanna go! 108 00:07:44,765 --> 00:07:47,768 Oh, I should've come prepared! 109 00:07:47,835 --> 00:07:51,705 I've got a bunch of magazine clippings. I wanted a celebrity hairstyle. 110 00:07:51,772 --> 00:07:53,440 You don't have the face for it. 111 00:07:57,511 --> 00:08:00,214 You can use this room. 112 00:08:01,014 --> 00:08:02,549 Got it. 113 00:08:12,526 --> 00:08:13,427 Sorry. 114 00:08:13,994 --> 00:08:16,897 I didn't know about your ears. 115 00:08:17,397 --> 00:08:18,832 I couldn't do anything. 116 00:08:20,300 --> 00:08:22,336 There are benefits. 117 00:08:22,402 --> 00:08:24,404 Benefits? How so? 118 00:08:26,206 --> 00:08:27,441 For example, 119 00:08:27,508 --> 00:08:33,814 studying in crowded restaurants is a breeze. 120 00:08:34,348 --> 00:08:39,419 I can't hear the noisy people at the next table. 121 00:08:39,486 --> 00:08:42,422 Oh, I get it. That makes sense. 122 00:08:43,423 --> 00:08:47,160 Whew! Thank goodness. You haven't changed. 123 00:08:48,795 --> 00:08:51,365 Your smile is still the same. 124 00:09:19,726 --> 00:09:20,861 Well? 125 00:09:22,462 --> 00:09:23,797 Not bad. 126 00:09:26,600 --> 00:09:28,068 It's amazing. 127 00:09:28,735 --> 00:09:30,904 You wouldn't think she's Deaf. 128 00:09:31,705 --> 00:09:35,509 Actually, she can hear high notes just a bit. 129 00:09:36,009 --> 00:09:39,446 Apparently, she plays using them as a guide. 130 00:09:41,114 --> 00:09:42,950 Yeah… Yeah. 131 00:09:43,750 --> 00:09:44,718 Yeah. 132 00:09:45,552 --> 00:09:48,055 I'll talk to you later. Bye. 133 00:09:48,855 --> 00:09:49,423 MOM 134 00:09:51,291 --> 00:09:53,627 You're still up? Go to bed. 135 00:09:53,694 --> 00:09:55,028 I will. 136 00:09:56,663 --> 00:09:58,131 It's still early. 137 00:10:03,036 --> 00:10:04,304 Hey, Shohei? 138 00:10:04,838 --> 00:10:05,772 Yeah? 139 00:10:06,873 --> 00:10:08,442 She seems nice. 140 00:10:08,508 --> 00:10:09,509 Yeah. 141 00:10:11,612 --> 00:10:14,982 Also, she smelled nice, too. 142 00:10:15,515 --> 00:10:16,483 Huh? 143 00:10:17,751 --> 00:10:20,420 I kind of wish she was my mom. 144 00:10:23,824 --> 00:10:25,025 Good night. 145 00:10:26,693 --> 00:10:27,828 Good night. 146 00:10:36,203 --> 00:10:38,071 Jealous? 147 00:10:39,773 --> 00:10:40,907 I'm not jealous. 148 00:10:44,645 --> 00:10:48,415 Why not? I promised I'd marry him. 149 00:10:48,482 --> 00:10:50,083 When you were five. 150 00:10:51,618 --> 00:10:53,086 I don't feel the need. 151 00:10:55,522 --> 00:10:57,124 Why not? 152 00:10:57,190 --> 00:10:58,925 Because you trust me? 153 00:10:59,860 --> 00:11:01,228 Hmm… 154 00:11:01,728 --> 00:11:03,563 I guess I feel secure. 155 00:11:18,545 --> 00:11:21,615 Hey, did you know? 156 00:11:21,682 --> 00:11:22,516 Hm? 157 00:11:23,750 --> 00:11:27,688 When I close my eyes, 158 00:11:27,754 --> 00:11:31,291 I fall into true darkness. 159 00:11:32,459 --> 00:11:37,931 I can't hear, right? 160 00:11:37,998 --> 00:11:41,768 So I can't see and I can't hear. 161 00:11:42,369 --> 00:11:46,106 And yet, I feel you there. 162 00:11:53,213 --> 00:11:54,748 How? 163 00:11:58,485 --> 00:12:03,857 You're near my heart. 164 00:12:03,924 --> 00:12:05,692 It feels that way. 165 00:12:15,268 --> 00:12:18,572 We were together as much as we could. 166 00:12:18,638 --> 00:12:21,742 Holding each other and holding onto each other. 167 00:12:22,442 --> 00:12:28,315 We overcame the voices she couldn't hear. The voices that couldn't reach her. 168 00:12:29,549 --> 00:12:32,152 He's asking him to introduce himself. 169 00:12:32,686 --> 00:12:37,124 This is Kato, from type O, and his blood type is Niigata. 170 00:12:38,158 --> 00:12:42,529 We were weak alone, but we decided to be strong together. 171 00:12:45,165 --> 00:12:48,702 At least, that's what I intended. 172 00:12:54,141 --> 00:12:56,176 The Japan Piano Contest. 173 00:12:57,110 --> 00:12:58,245 Want to enter? 174 00:13:00,580 --> 00:13:02,315 I think you can win. 175 00:13:03,083 --> 00:13:05,018 Haruki said so, too. 176 00:13:07,020 --> 00:13:10,624 If you want, I can coach you. 177 00:13:10,690 --> 00:13:11,858 Seriously?! 178 00:13:11,925 --> 00:13:13,360 Seriously. 179 00:13:13,426 --> 00:13:17,230 I mean, that's why I frantically learned sign language. 180 00:13:17,831 --> 00:13:20,367 You have talent. 181 00:13:20,433 --> 00:13:23,336 Talent I never had. 182 00:13:24,938 --> 00:13:25,772 Well? 183 00:13:29,142 --> 00:13:30,777 -What do you mean? -Really? 184 00:13:30,844 --> 00:13:31,812 Well? Which one? 185 00:13:31,878 --> 00:13:32,712 Professor Yoshida! 186 00:13:33,280 --> 00:13:34,147 Ah, Keita. 187 00:13:34,214 --> 00:13:35,382 -Hello. -Hey. 188 00:13:35,448 --> 00:13:37,517 -Hey. -Hey there. 189 00:13:37,584 --> 00:13:39,853 So which one? How about you? 190 00:13:39,920 --> 00:13:42,489 -Wait a minute. -Choose one, Akane. 191 00:13:45,392 --> 00:13:46,393 Thanks for the other day. 192 00:13:47,127 --> 00:13:48,228 Huh? 193 00:13:48,728 --> 00:13:50,230 Come with me. 194 00:13:52,232 --> 00:13:57,237 My sister… Ayumi appreciated it. She said she's become really popular. 195 00:13:57,304 --> 00:13:58,538 That's good. 196 00:13:59,906 --> 00:14:01,541 I'll buy you dinner. 197 00:14:02,309 --> 00:14:03,643 You don't have to. 198 00:14:03,710 --> 00:14:06,079 Get the hint. I'm asking you on a date. 199 00:14:06,146 --> 00:14:07,781 Woo! 200 00:14:08,281 --> 00:14:10,584 -Woo-hoo! -He asked her on a date. 201 00:14:14,221 --> 00:14:17,424 Give them space. How about you? 202 00:14:18,725 --> 00:14:20,327 Ignore them. Come on. 203 00:14:23,997 --> 00:14:26,233 THE MIRACLE PERFORMANCE OF SERGIO TIEMPO 204 00:14:26,299 --> 00:14:28,401 -Look, a piano contest. -That's it. 205 00:14:30,303 --> 00:14:31,771 APPLICATION GUIDELINES 206 00:14:37,611 --> 00:14:41,748 A fellow musician got the same illness and had surgery. 207 00:14:43,183 --> 00:14:44,684 What happened to them? 208 00:14:44,751 --> 00:14:48,355 It's not complete, but they got their hearing back. 209 00:14:49,389 --> 00:14:50,624 I see. 210 00:14:52,459 --> 00:14:55,428 Oh. Don't mention that to Sae. 211 00:14:57,797 --> 00:15:02,569 We've considered it, but the chances aren't great. 212 00:15:02,636 --> 00:15:04,938 So don't tell her. 213 00:15:05,005 --> 00:15:07,340 When the time comes, I'll talk to her. 214 00:15:07,407 --> 00:15:08,675 I understand. 215 00:15:10,243 --> 00:15:11,378 A contest? 216 00:15:21,421 --> 00:15:23,990 I want to try out for it. 217 00:15:25,859 --> 00:15:27,794 What do you think? 218 00:15:30,630 --> 00:15:32,198 Do you have to compete? 219 00:15:33,566 --> 00:15:38,138 I mean, a contest is a competition, right? 220 00:15:38,972 --> 00:15:41,608 I thought maybe playing was enough. 221 00:15:43,977 --> 00:15:46,279 I want to try. 222 00:15:46,346 --> 00:15:50,016 I want to see how far I can go. 223 00:15:54,821 --> 00:15:57,090 All right. I understand. 224 00:15:57,624 --> 00:15:59,626 Well, I'm against it. 225 00:15:59,693 --> 00:16:01,661 I knew you'd say that. 226 00:16:01,728 --> 00:16:04,331 Then why bother bringing it up? 227 00:16:05,131 --> 00:16:06,533 But Mom… 228 00:16:07,067 --> 00:16:07,901 Well… 229 00:16:08,401 --> 00:16:10,837 She broke up with her boyfriend, so she's alone. 230 00:16:11,638 --> 00:16:13,273 She wants to come back. 231 00:16:14,107 --> 00:16:16,476 She left us. Why would I care now? 232 00:16:18,511 --> 00:16:20,413 But I think she's lonely. 233 00:16:21,081 --> 00:16:22,582 Why bother now? 234 00:16:26,319 --> 00:16:28,855 I want to live with her again. 235 00:16:31,191 --> 00:16:33,259 Have you lost your mind?! 236 00:16:33,927 --> 00:16:38,431 She may want to come back after hopping from man to man, 237 00:16:38,498 --> 00:16:42,936 but chasing after her is how you had your accident! 238 00:16:47,273 --> 00:16:49,142 It was because I care for her. 239 00:16:51,044 --> 00:16:53,546 I care about Mom, that's why I followed her. 240 00:16:53,613 --> 00:16:56,182 You idiot! This is nonsense! 241 00:17:27,881 --> 00:17:31,051 Try to play more gently here. 242 00:17:31,117 --> 00:17:32,952 Like a newborn bird trying to fly. 243 00:17:33,520 --> 00:17:34,354 Watch. 244 00:17:39,159 --> 00:17:41,795 Like a newborn bird trying to fly? 245 00:17:41,861 --> 00:17:43,029 Right. 246 00:17:43,096 --> 00:17:45,598 Carefully, yet boldly. 247 00:17:53,840 --> 00:17:56,876 Treat those pedals like bicycle pedals. 248 00:17:56,943 --> 00:17:59,479 As you get excited and keep pressing them, 249 00:17:59,546 --> 00:18:02,148 you might just fly like E.T.'s bicycle! 250 00:18:03,016 --> 00:18:05,051 Huh? What's so funny? 251 00:18:06,719 --> 00:18:09,823 I'm having so much fun. 252 00:18:09,889 --> 00:18:13,026 I feel like I could fly off to the sky with my piano. 253 00:18:13,093 --> 00:18:15,395 Yes! That's the sort of piano you play! 254 00:18:17,063 --> 00:18:19,632 Oh, sorry. I forgot to use sign language. 255 00:18:21,067 --> 00:18:24,637 You're quick and you're free. 256 00:18:25,138 --> 00:18:28,875 The piano in your mind has power. 257 00:18:28,942 --> 00:18:30,677 You have an amazing imagination! 258 00:18:31,311 --> 00:18:33,179 Is that a compliment? 259 00:18:33,246 --> 00:18:34,814 It's high praise. 260 00:18:36,049 --> 00:18:39,986 If I could, I'd like to teach you forever. 261 00:18:41,721 --> 00:18:43,356 Oh, sorry. 262 00:18:44,190 --> 00:18:46,359 No flirting during practice. 263 00:18:48,895 --> 00:18:50,096 Okay. Take it from here. 264 00:19:00,440 --> 00:19:01,741 You got it wrong. 265 00:19:02,742 --> 00:19:05,044 Sorry. 266 00:19:05,111 --> 00:19:06,513 Coming. 267 00:19:12,318 --> 00:19:13,553 What's wrong? 268 00:19:15,488 --> 00:19:17,524 Sorry for dropping by. 269 00:19:18,625 --> 00:19:19,459 What is it? 270 00:19:20,860 --> 00:19:22,262 I can't handle it. 271 00:19:27,867 --> 00:19:31,538 Aren't you supposed to invite me in for tea? 272 00:19:32,438 --> 00:19:37,443 Oh, right. It's just that things didn't seem all right. 273 00:19:38,011 --> 00:19:39,312 Come in. 274 00:19:44,851 --> 00:19:46,186 Shohei? 275 00:19:47,120 --> 00:19:49,355 I want you. 276 00:19:50,623 --> 00:19:51,724 Can I? 277 00:19:55,962 --> 00:19:57,030 Sure. 278 00:19:58,498 --> 00:19:59,332 Hey. 279 00:19:59,899 --> 00:20:01,067 Hm? 280 00:20:02,101 --> 00:20:03,736 What's going on in the world? 281 00:20:04,337 --> 00:20:05,939 The Dragons won yesterday. 282 00:20:06,005 --> 00:20:08,541 And comets NEAT and LINEAR… 283 00:20:08,608 --> 00:20:12,378 No, I mean in our immediate world. 284 00:20:12,912 --> 00:20:14,781 Like the other Orange Group members. 285 00:20:18,151 --> 00:20:19,252 You know… 286 00:20:20,153 --> 00:20:21,554 From what I've heard… 287 00:20:22,789 --> 00:20:26,492 College students have time, and they're young. 288 00:20:27,126 --> 00:20:29,996 When they get into relationships, there's no stopping them. 289 00:20:30,063 --> 00:20:33,633 -Like dogs and cats in heat… -I don't want to hear about that. 290 00:20:34,200 --> 00:20:36,736 And yet, why are you here alone, Kai? 291 00:20:38,271 --> 00:20:41,975 My girlfriend is focusing on her piano lessons for the contest. 292 00:20:42,542 --> 00:20:43,376 I see. 293 00:20:43,443 --> 00:20:45,545 Oh, but Shohei and Akane… 294 00:20:45,612 --> 00:20:51,284 Stop! You can stop there. Don't ever finish that thought. 295 00:20:54,821 --> 00:20:55,989 What? 296 00:20:56,055 --> 00:20:58,157 Just checking to see if you're crying. 297 00:20:58,224 --> 00:20:59,525 I'm not crying anymore. 298 00:20:59,592 --> 00:21:02,161 I see. So how long did you cry? 299 00:21:04,697 --> 00:21:10,036 I wonder. Does Sae care about the piano contest more than you? 300 00:21:15,608 --> 00:21:17,210 Let's not fight. 301 00:21:18,044 --> 00:21:19,579 Sure. 302 00:21:20,179 --> 00:21:23,316 It'd be too pathetic if we two leftovers were fighting. 303 00:21:24,717 --> 00:21:27,186 Don't call us pathetic. 304 00:21:35,428 --> 00:21:36,362 I'm home. 305 00:21:40,800 --> 00:21:42,168 What? 306 00:21:42,235 --> 00:21:43,269 What's what? 307 00:21:44,170 --> 00:21:46,306 Are you ignoring me? 308 00:21:46,873 --> 00:21:50,877 You spent the night… or rather, the night and day out. 309 00:21:50,943 --> 00:21:53,012 I thought I should pretend not to notice. 310 00:21:53,613 --> 00:21:55,348 I've done it before. 311 00:21:56,382 --> 00:21:59,886 But you've got a different air about you. 312 00:22:00,486 --> 00:22:03,122 Like you're glowing or something. 313 00:22:04,190 --> 00:22:05,692 I was just guessing. 314 00:22:10,196 --> 00:22:11,764 IWASAKI PHOTOGRAPHY STUDIO 315 00:22:13,733 --> 00:22:14,934 Hello? 316 00:22:15,601 --> 00:22:17,203 Oh, Mr. Iwasaki. 317 00:22:17,804 --> 00:22:19,105 It's been a while. 318 00:22:19,605 --> 00:22:20,807 Tibet? 319 00:22:21,474 --> 00:22:22,709 Yeah. 320 00:22:22,775 --> 00:22:26,713 From Tibet, through Nepal, and to Cambodia. 321 00:22:27,213 --> 00:22:32,151 It'll take three months. I'll go again after returning to Japan. 322 00:22:32,685 --> 00:22:34,487 Well? Are you interested? 323 00:22:35,121 --> 00:22:36,622 You graduate soon, right? 324 00:22:37,990 --> 00:22:38,825 Mr. Iwasaki. 325 00:22:38,891 --> 00:22:39,759 Hm? 326 00:22:40,827 --> 00:22:42,628 I overheard you before. 327 00:22:43,396 --> 00:22:47,667 You said you keep me around because girls like me. 328 00:22:50,069 --> 00:22:53,573 -Right. -You don't think I have talent, do you? 329 00:22:55,408 --> 00:22:56,376 I don't. 330 00:22:57,577 --> 00:23:00,246 I don't think you do, but I don't think you don't. 331 00:23:02,715 --> 00:23:04,217 How do I put it… 332 00:23:06,085 --> 00:23:08,721 I still think you're at zero. 333 00:23:09,455 --> 00:23:10,590 A blank slate. 334 00:23:11,391 --> 00:23:13,659 But you do what you're told. 335 00:23:13,726 --> 00:23:16,129 You're considerate and on time. 336 00:23:17,563 --> 00:23:19,599 I trust you in the basics. 337 00:23:20,333 --> 00:23:22,235 Good or bad, that's all. 338 00:23:24,437 --> 00:23:25,471 However… 339 00:23:26,472 --> 00:23:28,908 zeros can become one or even two. 340 00:23:29,909 --> 00:23:30,777 It's up to you. 341 00:23:34,414 --> 00:23:35,815 That's what I think. 342 00:23:38,418 --> 00:23:40,920 14TH JAPAN PIANO CONTEST PRELIMINARY TRIAL HALL 343 00:23:52,632 --> 00:23:58,504 Next is number 22, a fourth-year from Meisei Gakuin University, Sae Hagio. 344 00:23:58,571 --> 00:24:04,544 She will play Chopin's Polonaise No. 6 in A-flat major, Opus 53. 345 00:24:05,077 --> 00:24:08,448 Stay calm. Play like you always do. 346 00:26:22,315 --> 00:26:24,250 I'm sorry! One more time! 347 00:26:24,750 --> 00:26:27,887 Let her try again! Please! 348 00:26:28,621 --> 00:26:29,889 One more time! 349 00:26:33,659 --> 00:26:35,861 Come on! Play it one more time! 350 00:26:37,463 --> 00:26:38,464 Come on! 351 00:26:39,031 --> 00:26:40,733 Play it again, Sae! 352 00:26:40,800 --> 00:26:42,335 From the top! 353 00:26:42,868 --> 00:26:44,904 Come on! Sae! 354 00:26:44,971 --> 00:26:46,505 Sae, play it again! 355 00:26:47,039 --> 00:26:49,642 Sae, what's wrong?! 356 00:26:52,211 --> 00:26:53,346 Miss Hagio. 357 00:26:54,413 --> 00:26:55,281 It's over. 358 00:27:03,322 --> 00:27:04,390 Sae. 359 00:27:05,524 --> 00:27:06,726 Let's go. 360 00:27:32,451 --> 00:27:34,387 Hey. 361 00:27:35,755 --> 00:27:37,490 What? 362 00:27:39,392 --> 00:27:44,930 Were you against this because you knew this would happen? 363 00:27:44,997 --> 00:27:48,634 Against my entering the contest. 364 00:27:51,070 --> 00:27:52,638 Was I against it? 365 00:27:57,076 --> 00:28:02,915 You weren't very enthusiastic. 366 00:28:08,788 --> 00:28:10,089 To be honest… 367 00:28:10,723 --> 00:28:15,461 I thought if things didn't go well, it might hit you hard. 368 00:28:20,733 --> 00:28:23,002 -That was wonderful. -That was great. 369 00:28:23,069 --> 00:28:27,106 I was in top shape today. I might just win. 370 00:28:29,909 --> 00:28:30,910 Hey. 371 00:28:32,011 --> 00:28:34,146 I'll buy you some delicious cocoa. 372 00:28:34,213 --> 00:28:35,281 Let's go. 373 00:28:52,398 --> 00:28:55,634 Delicious cocoa? Here? 374 00:28:56,302 --> 00:28:57,536 Isn't it good? 375 00:28:58,337 --> 00:29:00,039 Well, yeah. 376 00:29:10,683 --> 00:29:12,551 I suddenly… 377 00:29:13,786 --> 00:29:19,959 I suddenly couldn't hear anything. 378 00:29:21,494 --> 00:29:26,031 Normally I can barely hear anything. 379 00:29:26,932 --> 00:29:32,505 But I can hear high notes faintly. 380 00:29:33,506 --> 00:29:37,276 How do I explain it? 381 00:29:37,343 --> 00:29:40,913 It's like being underwater in a pool 382 00:29:40,980 --> 00:29:44,784 and having someone call out to you from outside the water. 383 00:29:45,317 --> 00:29:49,555 Like playing the piano underwater. 384 00:29:49,622 --> 00:29:52,958 That's what it's like. 385 00:29:53,025 --> 00:29:55,427 It's faint, but there's noise. 386 00:29:57,596 --> 00:30:04,103 But before, I couldn't hear anything… 387 00:30:04,170 --> 00:30:09,008 It was while I was playing… 388 00:30:09,775 --> 00:30:12,678 That's never happened before, 389 00:30:12,745 --> 00:30:14,980 so I kind of panicked… 390 00:30:15,815 --> 00:30:21,387 I get stage fright. The pressure got to me. 391 00:30:21,453 --> 00:30:23,856 I'm so ashamed. 392 00:30:26,125 --> 00:30:28,894 All I wanted was to see her smile. 393 00:30:31,330 --> 00:30:34,200 I wanted to give her some confidence. 394 00:30:35,034 --> 00:30:36,135 I understand. 395 00:30:36,802 --> 00:30:38,704 She must think I'm horrible. 396 00:30:40,239 --> 00:30:42,474 Sae would never think that of you. 397 00:30:43,809 --> 00:30:46,312 Give me back the daughter who talks. 398 00:30:46,979 --> 00:30:49,682 Where did the girl who laughed out loud go? 399 00:30:50,182 --> 00:30:52,852 The girl who talked normally with me… 400 00:31:06,699 --> 00:31:07,533 What's wrong? 401 00:31:08,300 --> 00:31:11,604 I left my sheet music in the green room. 402 00:31:11,670 --> 00:31:13,305 -Wait here. -Here you go. 403 00:31:13,839 --> 00:31:15,007 I'll go with you. 404 00:31:15,608 --> 00:31:17,376 I'll be fine alone. 405 00:31:17,443 --> 00:31:18,477 Are you sure? 406 00:31:18,544 --> 00:31:20,412 I'm sure I'll be fine. 407 00:34:00,372 --> 00:34:01,774 Excuse me. Sorry. 408 00:36:16,708 --> 00:36:18,810 If I was a judge… 409 00:36:19,645 --> 00:36:21,680 you'd win first prize. 410 00:36:24,016 --> 00:36:25,184 You… 411 00:36:26,585 --> 00:36:28,987 were chosen by god. 412 00:36:43,402 --> 00:36:44,403 Try again. 413 00:36:44,469 --> 00:36:45,904 Huh? Again? 414 00:36:46,638 --> 00:36:48,307 I have to have one. 415 00:36:48,373 --> 00:36:51,076 Like the one you gave to me 416 00:36:51,143 --> 00:36:56,481 when you heard my violin when we met. 417 00:36:59,051 --> 00:37:00,352 All right. 418 00:37:00,919 --> 00:37:01,954 Stand back. 419 00:37:08,360 --> 00:37:09,328 Ow! 420 00:37:09,928 --> 00:37:11,063 Ouch! 421 00:37:11,563 --> 00:37:13,065 Are you okay? 422 00:37:13,131 --> 00:37:14,633 Hold on. 423 00:37:14,700 --> 00:37:16,134 I think it's fine. 424 00:37:16,868 --> 00:37:19,338 I was talking about you. 425 00:37:19,404 --> 00:37:21,073 I'm fine. 426 00:37:27,379 --> 00:37:28,213 Hey. 427 00:37:32,117 --> 00:37:33,852 Tell me the truth. 428 00:37:36,688 --> 00:37:41,460 That wasn't the first time you completely lost your hearing, was it? 429 00:37:51,136 --> 00:37:53,472 Looking at this data… 430 00:37:53,538 --> 00:37:58,410 what hearing you have has gotten weaker. 431 00:38:00,779 --> 00:38:05,851 I'm afraid that at this rate it's likely you'll completely go deaf. 432 00:38:08,053 --> 00:38:09,454 But… 433 00:38:09,521 --> 00:38:12,424 Uh, but she can hear a little now, right? 434 00:38:12,491 --> 00:38:15,627 Is there a way for her to keep what hearing she has? 435 00:38:16,461 --> 00:38:18,597 There's surgery. 436 00:38:19,798 --> 00:38:24,336 It won't be completely, but if it goes well, she may regain her hearing. 437 00:38:25,804 --> 00:38:26,872 Um… 438 00:38:26,938 --> 00:38:29,207 And if it doesn't go well? 439 00:38:30,442 --> 00:38:33,779 She'll go completely deaf. 440 00:38:38,950 --> 00:38:40,385 What? 441 00:38:48,794 --> 00:38:52,230 I know about the surgery. 442 00:38:52,297 --> 00:38:56,201 Normally it shouldn't be that difficult. 443 00:38:56,268 --> 00:39:01,807 But my ears have a unique shape. 444 00:39:01,873 --> 00:39:06,712 The chances of success are 60 percent. 445 00:39:07,813 --> 00:39:10,215 Barely over half. 446 00:39:16,321 --> 00:39:17,322 Sae. 447 00:39:18,623 --> 00:39:20,225 You should get the surgery. 448 00:39:21,393 --> 00:39:23,595 If it works out… 449 00:39:24,262 --> 00:39:27,032 you'll find it easier to play the piano. 450 00:39:27,733 --> 00:39:30,235 It'll make your life easier. 451 00:39:34,005 --> 00:39:36,408 I'm scared. 452 00:39:46,284 --> 00:39:47,252 You know… 453 00:39:47,886 --> 00:39:53,692 god tests those who can overcome such trials. 454 00:39:57,562 --> 00:40:00,065 That's overestimating. 455 00:40:00,132 --> 00:40:01,166 Huh? 456 00:40:05,203 --> 00:40:06,371 "That's overestimating." 457 00:40:17,582 --> 00:40:20,719 "God thinks too highly of me." 458 00:40:25,724 --> 00:40:26,558 I'm here. 459 00:40:29,060 --> 00:40:31,296 I'm with you. 460 00:40:33,899 --> 00:40:34,933 How's that? 461 00:40:38,603 --> 00:40:41,306 Thank you. 462 00:40:50,615 --> 00:40:52,150 Oh, that's not it. 463 00:40:52,984 --> 00:40:54,920 -I'll do it. -I'm okay. 464 00:40:54,986 --> 00:40:56,087 Let's see, three… 465 00:40:57,656 --> 00:40:58,790 …three, five. 466 00:40:58,857 --> 00:41:00,625 Yes? Hello? 467 00:41:01,226 --> 00:41:03,929 Oh, Miss Hagio. Can I help you? 468 00:41:03,995 --> 00:41:06,798 It's Sae. Sae hasn't come home. 469 00:41:06,865 --> 00:41:09,000 -She hasn't come home? -Yeah. 470 00:41:09,067 --> 00:41:12,971 We called the hotel she works at, but they said she left a while ago. 471 00:41:14,973 --> 00:41:15,841 What's up? 472 00:41:15,907 --> 00:41:18,543 Uh… Sae's gone missing. 473 00:41:18,610 --> 00:41:19,811 What?! 474 00:41:19,878 --> 00:41:22,814 I've been emailing her, but she doesn't reply. 475 00:41:22,881 --> 00:41:24,683 I keep emailing her, but… 476 00:41:27,452 --> 00:41:29,321 -Excuse us. -Sorry for barging in. 477 00:41:30,088 --> 00:41:32,724 -We thought maybe we could help. -Yeah. 478 00:41:32,791 --> 00:41:34,960 Do you know anything, Kai? 479 00:41:35,026 --> 00:41:37,529 Anything. Is there anything at all? 480 00:41:38,964 --> 00:41:41,500 I went to the hospital with her today. 481 00:41:41,566 --> 00:41:42,868 The hospital? 482 00:41:42,934 --> 00:41:44,536 Uh, the otologist's. 483 00:41:45,704 --> 00:41:47,005 No one told me. 484 00:41:48,540 --> 00:41:50,408 What did they tell her? 485 00:41:50,976 --> 00:41:52,944 Um, we discussed surgery. 486 00:41:53,745 --> 00:41:54,579 What? 487 00:41:54,646 --> 00:41:56,815 I suggested that she do it. 488 00:41:58,483 --> 00:42:01,052 Who said you could do that? 489 00:42:01,119 --> 00:42:01,953 Huh? 490 00:42:02,020 --> 00:42:04,456 Who gave you the right to tell her that? 491 00:42:04,523 --> 00:42:07,792 But, surgery could cure her. 492 00:42:07,859 --> 00:42:08,994 Only 60 percent. 493 00:42:09,060 --> 00:42:11,062 The success rate is 60 percent. 494 00:42:11,129 --> 00:42:15,567 If she's in the 40 percent, she'll completely lose her hearing. 495 00:42:15,634 --> 00:42:19,104 Yes, but she could be in the 60 percent. 496 00:42:19,704 --> 00:42:23,608 Her illness affects one in 10,000 people. 497 00:42:23,675 --> 00:42:26,811 To get it you need to be extremely unlucky. 498 00:42:27,312 --> 00:42:28,680 When that happens… 499 00:42:29,180 --> 00:42:34,219 you stop believing you'll be in the lucky 60 percent. 500 00:42:34,719 --> 00:42:37,355 You become scared you'll be in the unlucky 40. 501 00:42:38,023 --> 00:42:43,862 I know she can barely hear, but she can still do so much. 502 00:42:43,929 --> 00:42:47,399 She can play the piano and sense people around her. 503 00:42:47,966 --> 00:42:49,267 See? 504 00:42:49,334 --> 00:42:55,440 No matter how dark it is in life, having hope lets you keep going. 505 00:42:55,941 --> 00:43:01,680 If she gets that surgery and goes deaf, what will there be for her to live for? 506 00:43:01,746 --> 00:43:05,450 For her, knowing that the option for surgery is there… 507 00:43:05,517 --> 00:43:07,652 gave her hope to live. 508 00:43:08,820 --> 00:43:09,854 But… 509 00:43:10,822 --> 00:43:14,626 she's losing her hearing now. 510 00:43:15,727 --> 00:43:16,628 What? 511 00:43:16,695 --> 00:43:20,599 She's losing what hearing she has left. 512 00:43:22,000 --> 00:43:23,468 Is that true, Kai? 513 00:43:23,969 --> 00:43:24,803 Yeah. 514 00:43:27,105 --> 00:43:28,106 I'll get it. 515 00:43:29,641 --> 00:43:30,575 Hello? 516 00:43:31,376 --> 00:43:32,277 Yes. 517 00:43:33,545 --> 00:43:34,412 What? 518 00:43:35,280 --> 00:43:36,314 I understand. 519 00:43:36,381 --> 00:43:38,383 The Yamashita Memorial Hospital. 520 00:43:38,450 --> 00:43:39,618 We'll be right there. 521 00:43:40,785 --> 00:43:42,120 What is it? 522 00:43:44,856 --> 00:43:46,524 Sae was hit by a motorcycle. 523 00:44:11,850 --> 00:44:14,019 KAI YUKI AGE 22 MOTTO: GOOD THINGS COME TO THOSE WHO WAIT 524 00:44:14,953 --> 00:44:17,956 SAE HAGIO AGE 21 PEPPERS AND ONIONS (FOOD SHE HATES) 525 00:46:21,379 --> 00:46:23,782 -It's okay. -Let's get more drinks. 526 00:46:23,848 --> 00:46:25,984 -We've got drinks. -What's going on? 527 00:46:26,050 --> 00:46:27,352 Sae came and took it. 528 00:46:27,418 --> 00:46:30,255 -Why didn't you tell me?! -Stop it! 529 00:46:35,326 --> 00:46:37,562 How could you, Sae Hagio?! 530 00:46:37,629 --> 00:46:39,931 Subtitle translation by: Toshihisa Nakamura 35326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.