All language subtitles for Orange.Days.EP09.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MagicStar.Eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,618 --> 00:00:18,753
What's wrong?
2
00:00:21,055 --> 00:00:24,458
I was just a little dizzy.
3
00:00:24,992 --> 00:00:26,293
Are you okay?
4
00:00:27,762 --> 00:00:30,197
I'm okay.
5
00:00:30,264 --> 00:00:33,768
I'll email you from home.
6
00:00:48,949 --> 00:00:49,917
I'm not sure.
7
00:00:50,985 --> 00:00:52,887
Something doesn't feel right.
8
00:01:26,821 --> 00:01:28,389
In Germany.
9
00:01:28,956 --> 00:01:30,257
-Germany?
-Yes.
10
00:01:30,758 --> 00:01:35,529
The Klaus Symphony Orchestra
invited me to join.
11
00:01:36,163 --> 00:01:36,997
Oh wow.
12
00:01:37,064 --> 00:01:39,700
That's right. It's my dream.
13
00:01:40,534 --> 00:01:43,003
That's amazing. Congratulations.
14
00:01:44,105 --> 00:01:46,107
You'll come with me, right?
15
00:01:53,447 --> 00:01:55,349
How long of a stay will it be?
16
00:01:55,416 --> 00:01:56,417
Ah…
17
00:01:56,484 --> 00:01:58,619
At least three years, I think.
18
00:02:01,155 --> 00:02:02,623
I see.
19
00:02:02,690 --> 00:02:03,657
Oh.
20
00:02:04,158 --> 00:02:08,429
There's still time,
so you can think it over, okay?
21
00:02:37,024 --> 00:02:39,193
I like you!
22
00:02:40,394 --> 00:02:41,629
I like you.
23
00:02:48,836 --> 00:02:50,171
Who is it?
24
00:02:52,239 --> 00:02:53,274
Good morning.
25
00:02:53,340 --> 00:02:56,076
Morning? It's very early, isn't it?
26
00:02:56,677 --> 00:02:58,612
It's still 7 a.m.
27
00:02:58,679 --> 00:03:01,682
The Saturday morning show's still on.
28
00:03:02,349 --> 00:03:04,485
Am I interrupting?
29
00:03:06,020 --> 00:03:06,954
No.
30
00:03:14,528 --> 00:03:16,397
I couldn't sleep last night.
31
00:03:18,032 --> 00:03:19,033
What if…
32
00:03:19,099 --> 00:03:20,401
What if…
33
00:03:20,467 --> 00:03:23,971
What if summer comes, and autumn comes…
34
00:03:24,538 --> 00:03:26,407
and winter comes, and spring comes…
35
00:03:27,074 --> 00:03:29,743
and this all ends with nothing happening?
36
00:03:29,810 --> 00:03:31,278
Hmm…
37
00:03:31,345 --> 00:03:32,179
What's this about?
38
00:03:32,913 --> 00:03:33,948
Us.
39
00:03:35,649 --> 00:03:39,420
Hold on. Wait. I'll go change.
We can go to a café…
40
00:03:39,486 --> 00:03:42,323
I doubt that there are
any cafés open right now.
41
00:03:42,389 --> 00:03:43,857
Good morning.
42
00:03:43,924 --> 00:03:44,792
Oh.
43
00:03:44,858 --> 00:03:46,860
Good morning.
44
00:03:46,927 --> 00:03:48,796
Please, come on in.
45
00:03:48,862 --> 00:03:51,365
I'm making breakfast. Care to join us?
46
00:03:51,432 --> 00:03:52,533
-Dummy.
-Ow!
47
00:03:52,600 --> 00:03:55,736
What makes you think we'd talk about
our future over some
natto?
48
00:03:56,237 --> 00:03:59,707
Here's your usual order. And your change.
49
00:04:19,159 --> 00:04:20,394
Sae?
50
00:04:23,464 --> 00:04:24,298
Sae!
51
00:04:27,735 --> 00:04:28,569
Hey!
52
00:04:29,803 --> 00:04:31,805
Hey! Sae! Over here!
53
00:04:32,373 --> 00:04:33,507
Sae!
54
00:04:34,008 --> 00:04:36,377
Sae! Over here! Hey!
55
00:04:36,944 --> 00:04:37,978
Sae!
56
00:05:01,402 --> 00:05:02,503
Oh!
57
00:05:02,569 --> 00:05:05,739
I'll go get coffee and snacks
from the convenience store.
58
00:05:05,806 --> 00:05:06,940
You got cash?
59
00:05:07,541 --> 00:05:09,443
-Right here.
-Wait, that's my wallet.
60
00:05:11,178 --> 00:05:12,379
I'll be back!
61
00:05:12,946 --> 00:05:14,148
Be careful.
62
00:05:14,214 --> 00:05:15,382
Sure, sure.
63
00:05:20,054 --> 00:05:23,157
I'm the one… who has to protect her.
64
00:05:24,758 --> 00:05:27,261
You know. With her leg.
65
00:05:28,662 --> 00:05:29,963
I'll protect her, too.
66
00:05:30,531 --> 00:05:31,198
What?
67
00:05:31,265 --> 00:05:34,535
What you'll protect, I'll protect, too.
68
00:05:36,236 --> 00:05:37,171
She's adorable.
69
00:05:37,237 --> 00:05:39,106
But with her leg…
70
00:05:39,173 --> 00:05:40,574
That doesn't matter.
71
00:05:42,242 --> 00:05:44,945
But if there is an issue…
72
00:05:46,847 --> 00:05:48,048
it's her hair.
73
00:05:48,115 --> 00:05:49,483
Her hair?
74
00:06:01,261 --> 00:06:03,430
-Amazing.
-She says that was amazing.
75
00:06:05,966 --> 00:06:07,501
Thank you.
76
00:06:08,001 --> 00:06:10,337
-Let's have some tea.
-Okay.
77
00:06:11,038 --> 00:06:14,174
I learned sign language after I heard.
78
00:06:14,742 --> 00:06:16,310
It was hard.
79
00:06:16,844 --> 00:06:18,746
How is it? You like?
80
00:06:19,480 --> 00:06:21,415
-I like very much.
-That's good.
81
00:06:21,915 --> 00:06:23,083
Thank goodness.
82
00:06:23,650 --> 00:06:24,818
It was a shock.
83
00:06:25,386 --> 00:06:26,920
It must have been tough.
84
00:06:26,987 --> 00:06:28,622
I was in Germany, so I didn't know.
85
00:06:29,690 --> 00:06:35,262
Haruki plays piano
for the Klaus Symphony Orchestra.
86
00:06:36,263 --> 00:06:38,899
-Wow. That's where you're going.
-That's right.
87
00:06:38,966 --> 00:06:45,672
Haruki said he'll look after us
in Germany.
88
00:06:46,473 --> 00:06:48,609
It's been a while for you two, right?
89
00:06:48,675 --> 00:06:52,880
I remember
when you played piano together as kids.
90
00:06:53,380 --> 00:06:58,786
You said you'd grow up
to marry Haruki, didn't you?
91
00:06:58,852 --> 00:07:01,722
Stop it. That was years ago.
92
00:07:01,789 --> 00:07:02,990
Sorry.
93
00:07:03,557 --> 00:07:08,295
Haruki is here in Japan on vacation.
94
00:07:08,362 --> 00:07:10,998
He'll be staying with us, okay?
95
00:07:12,800 --> 00:07:14,401
Thank you for putting up with me.
96
00:07:15,135 --> 00:07:16,603
Likewise.
97
00:07:19,373 --> 00:07:21,942
Oh, cakes! They look delicious!
98
00:07:22,009 --> 00:07:24,178
Why are you tagging along?
99
00:07:24,244 --> 00:07:27,080
Wow, there's so many wonderful shops!
100
00:07:27,614 --> 00:07:30,684
Knock it off.
You're acting like a country bumpkin.
101
00:07:31,251 --> 00:07:32,719
So much to choose.
102
00:07:32,786 --> 00:07:35,556
Where should we start?
103
00:07:36,056 --> 00:07:38,692
Hey. How about a haircut?
104
00:07:38,759 --> 00:07:40,027
-Huh?
-Where?
105
00:07:40,093 --> 00:07:41,762
I've got a regular place.
106
00:07:41,829 --> 00:07:43,063
It's just that way.
107
00:07:43,630 --> 00:07:44,698
I wanna go!
108
00:07:44,765 --> 00:07:47,768
Oh, I should've come prepared!
109
00:07:47,835 --> 00:07:51,705
I've got a bunch of magazine clippings.
I wanted a celebrity hairstyle.
110
00:07:51,772 --> 00:07:53,440
You don't have the face for it.
111
00:07:57,511 --> 00:08:00,214
You can use this room.
112
00:08:01,014 --> 00:08:02,549
Got it.
113
00:08:12,526 --> 00:08:13,427
Sorry.
114
00:08:13,994 --> 00:08:16,897
I didn't know about your ears.
115
00:08:17,397 --> 00:08:18,832
I couldn't do anything.
116
00:08:20,300 --> 00:08:22,336
There are benefits.
117
00:08:22,402 --> 00:08:24,404
Benefits? How so?
118
00:08:26,206 --> 00:08:27,441
For example,
119
00:08:27,508 --> 00:08:33,814
studying in crowded restaurants
is a breeze.
120
00:08:34,348 --> 00:08:39,419
I can't hear the noisy people
at the next table.
121
00:08:39,486 --> 00:08:42,422
Oh, I get it. That makes sense.
122
00:08:43,423 --> 00:08:47,160
Whew! Thank goodness. You haven't changed.
123
00:08:48,795 --> 00:08:51,365
Your smile is still the same.
124
00:09:19,726 --> 00:09:20,861
Well?
125
00:09:22,462 --> 00:09:23,797
Not bad.
126
00:09:26,600 --> 00:09:28,068
It's amazing.
127
00:09:28,735 --> 00:09:30,904
You wouldn't think she's Deaf.
128
00:09:31,705 --> 00:09:35,509
Actually, she can hear
high notes just a bit.
129
00:09:36,009 --> 00:09:39,446
Apparently, she plays
using them as a guide.
130
00:09:41,114 --> 00:09:42,950
Yeah… Yeah.
131
00:09:43,750 --> 00:09:44,718
Yeah.
132
00:09:45,552 --> 00:09:48,055
I'll talk to you later. Bye.
133
00:09:48,855 --> 00:09:49,423
MOM
134
00:09:51,291 --> 00:09:53,627
You're still up? Go to bed.
135
00:09:53,694 --> 00:09:55,028
I will.
136
00:09:56,663 --> 00:09:58,131
It's still early.
137
00:10:03,036 --> 00:10:04,304
Hey, Shohei?
138
00:10:04,838 --> 00:10:05,772
Yeah?
139
00:10:06,873 --> 00:10:08,442
She seems nice.
140
00:10:08,508 --> 00:10:09,509
Yeah.
141
00:10:11,612 --> 00:10:14,982
Also, she smelled nice, too.
142
00:10:15,515 --> 00:10:16,483
Huh?
143
00:10:17,751 --> 00:10:20,420
I kind of wish she was my mom.
144
00:10:23,824 --> 00:10:25,025
Good night.
145
00:10:26,693 --> 00:10:27,828
Good night.
146
00:10:36,203 --> 00:10:38,071
Jealous?
147
00:10:39,773 --> 00:10:40,907
I'm not jealous.
148
00:10:44,645 --> 00:10:48,415
Why not? I promised I'd marry him.
149
00:10:48,482 --> 00:10:50,083
When you were five.
150
00:10:51,618 --> 00:10:53,086
I don't feel the need.
151
00:10:55,522 --> 00:10:57,124
Why not?
152
00:10:57,190 --> 00:10:58,925
Because you trust me?
153
00:10:59,860 --> 00:11:01,228
Hmm…
154
00:11:01,728 --> 00:11:03,563
I guess I feel secure.
155
00:11:18,545 --> 00:11:21,615
Hey, did you know?
156
00:11:21,682 --> 00:11:22,516
Hm?
157
00:11:23,750 --> 00:11:27,688
When I close my eyes,
158
00:11:27,754 --> 00:11:31,291
I fall into true darkness.
159
00:11:32,459 --> 00:11:37,931
I can't hear, right?
160
00:11:37,998 --> 00:11:41,768
So I can't see and I can't hear.
161
00:11:42,369 --> 00:11:46,106
And yet, I feel you there.
162
00:11:53,213 --> 00:11:54,748
How?
163
00:11:58,485 --> 00:12:03,857
You're near my heart.
164
00:12:03,924 --> 00:12:05,692
It feels that way.
165
00:12:15,268 --> 00:12:18,572
We were together as much as we could.
166
00:12:18,638 --> 00:12:21,742
Holding each other
and holding onto each other.
167
00:12:22,442 --> 00:12:28,315
We overcame the voices she couldn't hear.
The voices that couldn't reach her.
168
00:12:29,549 --> 00:12:32,152
He's asking him to introduce himself.
169
00:12:32,686 --> 00:12:37,124
This is Kato, from type O,
and his blood type is Niigata.
170
00:12:38,158 --> 00:12:42,529
We were weak alone,
but we decided to be strong together.
171
00:12:45,165 --> 00:12:48,702
At least, that's what I intended.
172
00:12:54,141 --> 00:12:56,176
The Japan Piano Contest.
173
00:12:57,110 --> 00:12:58,245
Want to enter?
174
00:13:00,580 --> 00:13:02,315
I think you can win.
175
00:13:03,083 --> 00:13:05,018
Haruki said so, too.
176
00:13:07,020 --> 00:13:10,624
If you want, I can coach you.
177
00:13:10,690 --> 00:13:11,858
Seriously?!
178
00:13:11,925 --> 00:13:13,360
Seriously.
179
00:13:13,426 --> 00:13:17,230
I mean, that's why
I frantically learned sign language.
180
00:13:17,831 --> 00:13:20,367
You have talent.
181
00:13:20,433 --> 00:13:23,336
Talent I never had.
182
00:13:24,938 --> 00:13:25,772
Well?
183
00:13:29,142 --> 00:13:30,777
-What do you mean?
-Really?
184
00:13:30,844 --> 00:13:31,812
Well? Which one?
185
00:13:31,878 --> 00:13:32,712
Professor Yoshida!
186
00:13:33,280 --> 00:13:34,147
Ah, Keita.
187
00:13:34,214 --> 00:13:35,382
-Hello.
-Hey.
188
00:13:35,448 --> 00:13:37,517
-Hey.
-Hey there.
189
00:13:37,584 --> 00:13:39,853
So which one? How about you?
190
00:13:39,920 --> 00:13:42,489
-Wait a minute.
-Choose one, Akane.
191
00:13:45,392 --> 00:13:46,393
Thanks for the other day.
192
00:13:47,127 --> 00:13:48,228
Huh?
193
00:13:48,728 --> 00:13:50,230
Come with me.
194
00:13:52,232 --> 00:13:57,237
My sister… Ayumi appreciated it.
She said she's become really popular.
195
00:13:57,304 --> 00:13:58,538
That's good.
196
00:13:59,906 --> 00:14:01,541
I'll buy you dinner.
197
00:14:02,309 --> 00:14:03,643
You don't have to.
198
00:14:03,710 --> 00:14:06,079
Get the hint. I'm asking you on a date.
199
00:14:06,146 --> 00:14:07,781
Woo!
200
00:14:08,281 --> 00:14:10,584
-Woo-hoo!
-He asked her on a date.
201
00:14:14,221 --> 00:14:17,424
Give them space. How about you?
202
00:14:18,725 --> 00:14:20,327
Ignore them. Come on.
203
00:14:23,997 --> 00:14:26,233
THE MIRACLE PERFORMANCE OF SERGIO TIEMPO
204
00:14:26,299 --> 00:14:28,401
-Look, a piano contest.
-That's it.
205
00:14:30,303 --> 00:14:31,771
APPLICATION GUIDELINES
206
00:14:37,611 --> 00:14:41,748
A fellow musician got the same illness
and had surgery.
207
00:14:43,183 --> 00:14:44,684
What happened to them?
208
00:14:44,751 --> 00:14:48,355
It's not complete,
but they got their hearing back.
209
00:14:49,389 --> 00:14:50,624
I see.
210
00:14:52,459 --> 00:14:55,428
Oh. Don't mention that to Sae.
211
00:14:57,797 --> 00:15:02,569
We've considered it,
but the chances aren't great.
212
00:15:02,636 --> 00:15:04,938
So don't tell her.
213
00:15:05,005 --> 00:15:07,340
When the time comes, I'll talk to her.
214
00:15:07,407 --> 00:15:08,675
I understand.
215
00:15:10,243 --> 00:15:11,378
A contest?
216
00:15:21,421 --> 00:15:23,990
I want to try out for it.
217
00:15:25,859 --> 00:15:27,794
What do you think?
218
00:15:30,630 --> 00:15:32,198
Do you have to compete?
219
00:15:33,566 --> 00:15:38,138
I mean, a contest is a competition, right?
220
00:15:38,972 --> 00:15:41,608
I thought maybe playing was enough.
221
00:15:43,977 --> 00:15:46,279
I want to try.
222
00:15:46,346 --> 00:15:50,016
I want to see how far I can go.
223
00:15:54,821 --> 00:15:57,090
All right. I understand.
224
00:15:57,624 --> 00:15:59,626
Well, I'm against it.
225
00:15:59,693 --> 00:16:01,661
I knew you'd say that.
226
00:16:01,728 --> 00:16:04,331
Then why bother bringing it up?
227
00:16:05,131 --> 00:16:06,533
But Mom…
228
00:16:07,067 --> 00:16:07,901
Well…
229
00:16:08,401 --> 00:16:10,837
She broke up with her boyfriend,
so she's alone.
230
00:16:11,638 --> 00:16:13,273
She wants to come back.
231
00:16:14,107 --> 00:16:16,476
She left us. Why would I care now?
232
00:16:18,511 --> 00:16:20,413
But I think she's lonely.
233
00:16:21,081 --> 00:16:22,582
Why bother now?
234
00:16:26,319 --> 00:16:28,855
I want to live with her again.
235
00:16:31,191 --> 00:16:33,259
Have you lost your mind?!
236
00:16:33,927 --> 00:16:38,431
She may want to come back
after hopping from man to man,
237
00:16:38,498 --> 00:16:42,936
but chasing after her
is how you had your accident!
238
00:16:47,273 --> 00:16:49,142
It was because I care for her.
239
00:16:51,044 --> 00:16:53,546
I care about Mom,
that's why I followed her.
240
00:16:53,613 --> 00:16:56,182
You idiot! This is nonsense!
241
00:17:27,881 --> 00:17:31,051
Try to play more gently here.
242
00:17:31,117 --> 00:17:32,952
Like a newborn bird trying to fly.
243
00:17:33,520 --> 00:17:34,354
Watch.
244
00:17:39,159 --> 00:17:41,795
Like a newborn bird trying to fly?
245
00:17:41,861 --> 00:17:43,029
Right.
246
00:17:43,096 --> 00:17:45,598
Carefully, yet boldly.
247
00:17:53,840 --> 00:17:56,876
Treat those pedals like bicycle pedals.
248
00:17:56,943 --> 00:17:59,479
As you get excited and keep pressing them,
249
00:17:59,546 --> 00:18:02,148
you might just fly like E.T.'s bicycle!
250
00:18:03,016 --> 00:18:05,051
Huh? What's so funny?
251
00:18:06,719 --> 00:18:09,823
I'm having so much fun.
252
00:18:09,889 --> 00:18:13,026
I feel like I could fly off
to the sky with my piano.
253
00:18:13,093 --> 00:18:15,395
Yes! That's the sort of piano you play!
254
00:18:17,063 --> 00:18:19,632
Oh, sorry. I forgot to use sign language.
255
00:18:21,067 --> 00:18:24,637
You're quick and you're free.
256
00:18:25,138 --> 00:18:28,875
The piano in your mind has power.
257
00:18:28,942 --> 00:18:30,677
You have an amazing imagination!
258
00:18:31,311 --> 00:18:33,179
Is that a compliment?
259
00:18:33,246 --> 00:18:34,814
It's high praise.
260
00:18:36,049 --> 00:18:39,986
If I could, I'd like to teach you forever.
261
00:18:41,721 --> 00:18:43,356
Oh, sorry.
262
00:18:44,190 --> 00:18:46,359
No flirting during practice.
263
00:18:48,895 --> 00:18:50,096
Okay. Take it from here.
264
00:19:00,440 --> 00:19:01,741
You got it wrong.
265
00:19:02,742 --> 00:19:05,044
Sorry.
266
00:19:05,111 --> 00:19:06,513
Coming.
267
00:19:12,318 --> 00:19:13,553
What's wrong?
268
00:19:15,488 --> 00:19:17,524
Sorry for dropping by.
269
00:19:18,625 --> 00:19:19,459
What is it?
270
00:19:20,860 --> 00:19:22,262
I can't handle it.
271
00:19:27,867 --> 00:19:31,538
Aren't you supposed
to invite me in for tea?
272
00:19:32,438 --> 00:19:37,443
Oh, right. It's just that
things didn't seem all right.
273
00:19:38,011 --> 00:19:39,312
Come in.
274
00:19:44,851 --> 00:19:46,186
Shohei?
275
00:19:47,120 --> 00:19:49,355
I want you.
276
00:19:50,623 --> 00:19:51,724
Can I?
277
00:19:55,962 --> 00:19:57,030
Sure.
278
00:19:58,498 --> 00:19:59,332
Hey.
279
00:19:59,899 --> 00:20:01,067
Hm?
280
00:20:02,101 --> 00:20:03,736
What's going on in the world?
281
00:20:04,337 --> 00:20:05,939
The Dragons won yesterday.
282
00:20:06,005 --> 00:20:08,541
And comets NEAT and LINEAR…
283
00:20:08,608 --> 00:20:12,378
No, I mean in our immediate world.
284
00:20:12,912 --> 00:20:14,781
Like the other Orange Group members.
285
00:20:18,151 --> 00:20:19,252
You know…
286
00:20:20,153 --> 00:20:21,554
From what I've heard…
287
00:20:22,789 --> 00:20:26,492
College students have time,
and they're young.
288
00:20:27,126 --> 00:20:29,996
When they get into relationships,
there's no stopping them.
289
00:20:30,063 --> 00:20:33,633
-Like dogs and cats in heat…
-I don't want to hear about that.
290
00:20:34,200 --> 00:20:36,736
And yet, why are you here alone, Kai?
291
00:20:38,271 --> 00:20:41,975
My girlfriend is focusing
on her piano lessons for the contest.
292
00:20:42,542 --> 00:20:43,376
I see.
293
00:20:43,443 --> 00:20:45,545
Oh, but Shohei and Akane…
294
00:20:45,612 --> 00:20:51,284
Stop! You can stop there.
Don't ever finish that thought.
295
00:20:54,821 --> 00:20:55,989
What?
296
00:20:56,055 --> 00:20:58,157
Just checking to see if you're crying.
297
00:20:58,224 --> 00:20:59,525
I'm not crying anymore.
298
00:20:59,592 --> 00:21:02,161
I see. So how long did you cry?
299
00:21:04,697 --> 00:21:10,036
I wonder. Does Sae care about
the piano contest more than you?
300
00:21:15,608 --> 00:21:17,210
Let's not fight.
301
00:21:18,044 --> 00:21:19,579
Sure.
302
00:21:20,179 --> 00:21:23,316
It'd be too pathetic
if we two leftovers were fighting.
303
00:21:24,717 --> 00:21:27,186
Don't call us pathetic.
304
00:21:35,428 --> 00:21:36,362
I'm home.
305
00:21:40,800 --> 00:21:42,168
What?
306
00:21:42,235 --> 00:21:43,269
What's what?
307
00:21:44,170 --> 00:21:46,306
Are you ignoring me?
308
00:21:46,873 --> 00:21:50,877
You spent the night…
or rather, the night and day out.
309
00:21:50,943 --> 00:21:53,012
I thought I should pretend not to notice.
310
00:21:53,613 --> 00:21:55,348
I've done it before.
311
00:21:56,382 --> 00:21:59,886
But you've got a different air about you.
312
00:22:00,486 --> 00:22:03,122
Like you're glowing or something.
313
00:22:04,190 --> 00:22:05,692
I was just guessing.
314
00:22:10,196 --> 00:22:11,764
IWASAKI PHOTOGRAPHY STUDIO
315
00:22:13,733 --> 00:22:14,934
Hello?
316
00:22:15,601 --> 00:22:17,203
Oh, Mr. Iwasaki.
317
00:22:17,804 --> 00:22:19,105
It's been a while.
318
00:22:19,605 --> 00:22:20,807
Tibet?
319
00:22:21,474 --> 00:22:22,709
Yeah.
320
00:22:22,775 --> 00:22:26,713
From Tibet, through Nepal,
and to Cambodia.
321
00:22:27,213 --> 00:22:32,151
It'll take three months.
I'll go again after returning to Japan.
322
00:22:32,685 --> 00:22:34,487
Well? Are you interested?
323
00:22:35,121 --> 00:22:36,622
You graduate soon, right?
324
00:22:37,990 --> 00:22:38,825
Mr. Iwasaki.
325
00:22:38,891 --> 00:22:39,759
Hm?
326
00:22:40,827 --> 00:22:42,628
I overheard you before.
327
00:22:43,396 --> 00:22:47,667
You said you keep me around
because girls like me.
328
00:22:50,069 --> 00:22:53,573
-Right.
-You don't think I have talent, do you?
329
00:22:55,408 --> 00:22:56,376
I don't.
330
00:22:57,577 --> 00:23:00,246
I don't think you do,
but I don't think you don't.
331
00:23:02,715 --> 00:23:04,217
How do I put it…
332
00:23:06,085 --> 00:23:08,721
I still think you're at zero.
333
00:23:09,455 --> 00:23:10,590
A blank slate.
334
00:23:11,391 --> 00:23:13,659
But you do what you're told.
335
00:23:13,726 --> 00:23:16,129
You're considerate and on time.
336
00:23:17,563 --> 00:23:19,599
I trust you in the basics.
337
00:23:20,333 --> 00:23:22,235
Good or bad, that's all.
338
00:23:24,437 --> 00:23:25,471
However…
339
00:23:26,472 --> 00:23:28,908
zeros can become one or even two.
340
00:23:29,909 --> 00:23:30,777
It's up to you.
341
00:23:34,414 --> 00:23:35,815
That's what I think.
342
00:23:38,418 --> 00:23:40,920
14TH JAPAN PIANO CONTEST
PRELIMINARY TRIAL HALL
343
00:23:52,632 --> 00:23:58,504
Next is number 22, a fourth-year
from Meisei Gakuin University, Sae Hagio.
344
00:23:58,571 --> 00:24:04,544
She will play Chopin's Polonaise No. 6
in A-flat major, Opus 53.
345
00:24:05,077 --> 00:24:08,448
Stay calm. Play like you always do.
346
00:26:22,315 --> 00:26:24,250
I'm sorry! One more time!
347
00:26:24,750 --> 00:26:27,887
Let her try again! Please!
348
00:26:28,621 --> 00:26:29,889
One more time!
349
00:26:33,659 --> 00:26:35,861
Come on! Play it one more time!
350
00:26:37,463 --> 00:26:38,464
Come on!
351
00:26:39,031 --> 00:26:40,733
Play it again, Sae!
352
00:26:40,800 --> 00:26:42,335
From the top!
353
00:26:42,868 --> 00:26:44,904
Come on! Sae!
354
00:26:44,971 --> 00:26:46,505
Sae, play it again!
355
00:26:47,039 --> 00:26:49,642
Sae, what's wrong?!
356
00:26:52,211 --> 00:26:53,346
Miss Hagio.
357
00:26:54,413 --> 00:26:55,281
It's over.
358
00:27:03,322 --> 00:27:04,390
Sae.
359
00:27:05,524 --> 00:27:06,726
Let's go.
360
00:27:32,451 --> 00:27:34,387
Hey.
361
00:27:35,755 --> 00:27:37,490
What?
362
00:27:39,392 --> 00:27:44,930
Were you against this
because you knew this would happen?
363
00:27:44,997 --> 00:27:48,634
Against my entering the contest.
364
00:27:51,070 --> 00:27:52,638
Was I against it?
365
00:27:57,076 --> 00:28:02,915
You weren't very enthusiastic.
366
00:28:08,788 --> 00:28:10,089
To be honest…
367
00:28:10,723 --> 00:28:15,461
I thought if things didn't go well,
it might hit you hard.
368
00:28:20,733 --> 00:28:23,002
-That was wonderful.
-That was great.
369
00:28:23,069 --> 00:28:27,106
I was in top shape today.
I might just win.
370
00:28:29,909 --> 00:28:30,910
Hey.
371
00:28:32,011 --> 00:28:34,146
I'll buy you some delicious cocoa.
372
00:28:34,213 --> 00:28:35,281
Let's go.
373
00:28:52,398 --> 00:28:55,634
Delicious cocoa? Here?
374
00:28:56,302 --> 00:28:57,536
Isn't it good?
375
00:28:58,337 --> 00:29:00,039
Well, yeah.
376
00:29:10,683 --> 00:29:12,551
I suddenly…
377
00:29:13,786 --> 00:29:19,959
I suddenly couldn't hear anything.
378
00:29:21,494 --> 00:29:26,031
Normally I can barely hear anything.
379
00:29:26,932 --> 00:29:32,505
But I can hear high notes faintly.
380
00:29:33,506 --> 00:29:37,276
How do I explain it?
381
00:29:37,343 --> 00:29:40,913
It's like being underwater in a pool
382
00:29:40,980 --> 00:29:44,784
and having someone call out to you
from outside the water.
383
00:29:45,317 --> 00:29:49,555
Like playing the piano underwater.
384
00:29:49,622 --> 00:29:52,958
That's what it's like.
385
00:29:53,025 --> 00:29:55,427
It's faint, but there's noise.
386
00:29:57,596 --> 00:30:04,103
But before, I couldn't hear anything…
387
00:30:04,170 --> 00:30:09,008
It was while I was playing…
388
00:30:09,775 --> 00:30:12,678
That's never happened before,
389
00:30:12,745 --> 00:30:14,980
so I kind of panicked…
390
00:30:15,815 --> 00:30:21,387
I get stage fright.
The pressure got to me.
391
00:30:21,453 --> 00:30:23,856
I'm so ashamed.
392
00:30:26,125 --> 00:30:28,894
All I wanted was to see her smile.
393
00:30:31,330 --> 00:30:34,200
I wanted to give her some confidence.
394
00:30:35,034 --> 00:30:36,135
I understand.
395
00:30:36,802 --> 00:30:38,704
She must think I'm horrible.
396
00:30:40,239 --> 00:30:42,474
Sae would never think that of you.
397
00:30:43,809 --> 00:30:46,312
Give me back the daughter who talks.
398
00:30:46,979 --> 00:30:49,682
Where did the girl
who laughed out loud go?
399
00:30:50,182 --> 00:30:52,852
The girl who talked normally with me…
400
00:31:06,699 --> 00:31:07,533
What's wrong?
401
00:31:08,300 --> 00:31:11,604
I left my sheet music in the green room.
402
00:31:11,670 --> 00:31:13,305
-Wait here.
-Here you go.
403
00:31:13,839 --> 00:31:15,007
I'll go with you.
404
00:31:15,608 --> 00:31:17,376
I'll be fine alone.
405
00:31:17,443 --> 00:31:18,477
Are you sure?
406
00:31:18,544 --> 00:31:20,412
I'm sure I'll be fine.
407
00:34:00,372 --> 00:34:01,774
Excuse me. Sorry.
408
00:36:16,708 --> 00:36:18,810
If I was a judge…
409
00:36:19,645 --> 00:36:21,680
you'd win first prize.
410
00:36:24,016 --> 00:36:25,184
You…
411
00:36:26,585 --> 00:36:28,987
were chosen by god.
412
00:36:43,402 --> 00:36:44,403
Try again.
413
00:36:44,469 --> 00:36:45,904
Huh? Again?
414
00:36:46,638 --> 00:36:48,307
I have to have one.
415
00:36:48,373 --> 00:36:51,076
Like the one you gave to me
416
00:36:51,143 --> 00:36:56,481
when you heard my violin when we met.
417
00:36:59,051 --> 00:37:00,352
All right.
418
00:37:00,919 --> 00:37:01,954
Stand back.
419
00:37:08,360 --> 00:37:09,328
Ow!
420
00:37:09,928 --> 00:37:11,063
Ouch!
421
00:37:11,563 --> 00:37:13,065
Are you okay?
422
00:37:13,131 --> 00:37:14,633
Hold on.
423
00:37:14,700 --> 00:37:16,134
I think it's fine.
424
00:37:16,868 --> 00:37:19,338
I was talking about you.
425
00:37:19,404 --> 00:37:21,073
I'm fine.
426
00:37:27,379 --> 00:37:28,213
Hey.
427
00:37:32,117 --> 00:37:33,852
Tell me the truth.
428
00:37:36,688 --> 00:37:41,460
That wasn't the first time
you completely lost your hearing, was it?
429
00:37:51,136 --> 00:37:53,472
Looking at this data…
430
00:37:53,538 --> 00:37:58,410
what hearing you have has gotten weaker.
431
00:38:00,779 --> 00:38:05,851
I'm afraid that at this rate
it's likely you'll completely go deaf.
432
00:38:08,053 --> 00:38:09,454
But…
433
00:38:09,521 --> 00:38:12,424
Uh, but she can hear a little now, right?
434
00:38:12,491 --> 00:38:15,627
Is there a way for her to keep
what hearing she has?
435
00:38:16,461 --> 00:38:18,597
There's surgery.
436
00:38:19,798 --> 00:38:24,336
It won't be completely, but if it
goes well, she may regain her hearing.
437
00:38:25,804 --> 00:38:26,872
Um…
438
00:38:26,938 --> 00:38:29,207
And if it doesn't go well?
439
00:38:30,442 --> 00:38:33,779
She'll go completely deaf.
440
00:38:38,950 --> 00:38:40,385
What?
441
00:38:48,794 --> 00:38:52,230
I know about the surgery.
442
00:38:52,297 --> 00:38:56,201
Normally it shouldn't be that difficult.
443
00:38:56,268 --> 00:39:01,807
But my ears have a unique shape.
444
00:39:01,873 --> 00:39:06,712
The chances of success are 60 percent.
445
00:39:07,813 --> 00:39:10,215
Barely over half.
446
00:39:16,321 --> 00:39:17,322
Sae.
447
00:39:18,623 --> 00:39:20,225
You should get the surgery.
448
00:39:21,393 --> 00:39:23,595
If it works out…
449
00:39:24,262 --> 00:39:27,032
you'll find it easier to play the piano.
450
00:39:27,733 --> 00:39:30,235
It'll make your life easier.
451
00:39:34,005 --> 00:39:36,408
I'm scared.
452
00:39:46,284 --> 00:39:47,252
You know…
453
00:39:47,886 --> 00:39:53,692
god tests those
who can overcome such trials.
454
00:39:57,562 --> 00:40:00,065
That's overestimating.
455
00:40:00,132 --> 00:40:01,166
Huh?
456
00:40:05,203 --> 00:40:06,371
"That's overestimating."
457
00:40:17,582 --> 00:40:20,719
"God thinks too highly of me."
458
00:40:25,724 --> 00:40:26,558
I'm here.
459
00:40:29,060 --> 00:40:31,296
I'm with you.
460
00:40:33,899 --> 00:40:34,933
How's that?
461
00:40:38,603 --> 00:40:41,306
Thank you.
462
00:40:50,615 --> 00:40:52,150
Oh, that's not it.
463
00:40:52,984 --> 00:40:54,920
-I'll do it.
-I'm okay.
464
00:40:54,986 --> 00:40:56,087
Let's see, three…
465
00:40:57,656 --> 00:40:58,790
…three, five.
466
00:40:58,857 --> 00:41:00,625
Yes? Hello?
467
00:41:01,226 --> 00:41:03,929
Oh, Miss Hagio. Can I help you?
468
00:41:03,995 --> 00:41:06,798
It's Sae. Sae hasn't come home.
469
00:41:06,865 --> 00:41:09,000
-She hasn't come home?
-Yeah.
470
00:41:09,067 --> 00:41:12,971
We called the hotel she works at,
but they said she left a while ago.
471
00:41:14,973 --> 00:41:15,841
What's up?
472
00:41:15,907 --> 00:41:18,543
Uh… Sae's gone missing.
473
00:41:18,610 --> 00:41:19,811
What?!
474
00:41:19,878 --> 00:41:22,814
I've been emailing her,
but she doesn't reply.
475
00:41:22,881 --> 00:41:24,683
I keep emailing her, but…
476
00:41:27,452 --> 00:41:29,321
-Excuse us.
-Sorry for barging in.
477
00:41:30,088 --> 00:41:32,724
-We thought maybe we could help.
-Yeah.
478
00:41:32,791 --> 00:41:34,960
Do you know anything, Kai?
479
00:41:35,026 --> 00:41:37,529
Anything. Is there anything at all?
480
00:41:38,964 --> 00:41:41,500
I went to the hospital with her today.
481
00:41:41,566 --> 00:41:42,868
The hospital?
482
00:41:42,934 --> 00:41:44,536
Uh, the otologist's.
483
00:41:45,704 --> 00:41:47,005
No one told me.
484
00:41:48,540 --> 00:41:50,408
What did they tell her?
485
00:41:50,976 --> 00:41:52,944
Um, we discussed surgery.
486
00:41:53,745 --> 00:41:54,579
What?
487
00:41:54,646 --> 00:41:56,815
I suggested that she do it.
488
00:41:58,483 --> 00:42:01,052
Who said you could do that?
489
00:42:01,119 --> 00:42:01,953
Huh?
490
00:42:02,020 --> 00:42:04,456
Who gave you the right to tell her that?
491
00:42:04,523 --> 00:42:07,792
But, surgery could cure her.
492
00:42:07,859 --> 00:42:08,994
Only 60 percent.
493
00:42:09,060 --> 00:42:11,062
The success rate is 60 percent.
494
00:42:11,129 --> 00:42:15,567
If she's in the 40 percent,
she'll completely lose her hearing.
495
00:42:15,634 --> 00:42:19,104
Yes, but she could be in the 60 percent.
496
00:42:19,704 --> 00:42:23,608
Her illness affects one in 10,000 people.
497
00:42:23,675 --> 00:42:26,811
To get it you need to be
extremely unlucky.
498
00:42:27,312 --> 00:42:28,680
When that happens…
499
00:42:29,180 --> 00:42:34,219
you stop believing
you'll be in the lucky 60 percent.
500
00:42:34,719 --> 00:42:37,355
You become scared
you'll be in the unlucky 40.
501
00:42:38,023 --> 00:42:43,862
I know she can barely hear,
but she can still do so much.
502
00:42:43,929 --> 00:42:47,399
She can play the piano
and sense people around her.
503
00:42:47,966 --> 00:42:49,267
See?
504
00:42:49,334 --> 00:42:55,440
No matter how dark it is in life,
having hope lets you keep going.
505
00:42:55,941 --> 00:43:01,680
If she gets that surgery and goes deaf,
what will there be for her to live for?
506
00:43:01,746 --> 00:43:05,450
For her, knowing that
the option for surgery is there…
507
00:43:05,517 --> 00:43:07,652
gave her hope to live.
508
00:43:08,820 --> 00:43:09,854
But…
509
00:43:10,822 --> 00:43:14,626
she's losing her hearing now.
510
00:43:15,727 --> 00:43:16,628
What?
511
00:43:16,695 --> 00:43:20,599
She's losing what hearing she has left.
512
00:43:22,000 --> 00:43:23,468
Is that true, Kai?
513
00:43:23,969 --> 00:43:24,803
Yeah.
514
00:43:27,105 --> 00:43:28,106
I'll get it.
515
00:43:29,641 --> 00:43:30,575
Hello?
516
00:43:31,376 --> 00:43:32,277
Yes.
517
00:43:33,545 --> 00:43:34,412
What?
518
00:43:35,280 --> 00:43:36,314
I understand.
519
00:43:36,381 --> 00:43:38,383
The Yamashita Memorial Hospital.
520
00:43:38,450 --> 00:43:39,618
We'll be right there.
521
00:43:40,785 --> 00:43:42,120
What is it?
522
00:43:44,856 --> 00:43:46,524
Sae was hit by a motorcycle.
523
00:44:11,850 --> 00:44:14,019
KAI YUKI AGE 22
MOTTO: GOOD THINGS COME TO THOSE WHO WAIT
524
00:44:14,953 --> 00:44:17,956
SAE HAGIO AGE 21
PEPPERS AND ONIONS (FOOD SHE HATES)
525
00:46:21,379 --> 00:46:23,782
-It's okay.
-Let's get more drinks.
526
00:46:23,848 --> 00:46:25,984
-We've got drinks.
-What's going on?
527
00:46:26,050 --> 00:46:27,352
Sae came and took it.
528
00:46:27,418 --> 00:46:30,255
-Why didn't you tell me?!
-Stop it!
529
00:46:35,326 --> 00:46:37,562
How could you, Sae Hagio?!
530
00:46:37,629 --> 00:46:39,931
Subtitle translation by:
Toshihisa Nakamura
35326