All language subtitles for Orange.Days.EP04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MagicStar.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,437 --> 00:00:06,007 Ta-da! This is the Orange Notebook. 2 00:00:07,808 --> 00:00:09,610 Anyone can write anything. 3 00:00:10,111 --> 00:00:12,213 What do you mean by "anything"? 4 00:00:12,279 --> 00:00:13,114 "Anything"? 5 00:00:13,814 --> 00:00:14,849 I mean anything. 6 00:00:14,915 --> 00:00:19,487 What you felt today, tomorrow's dreams, yesterday's heartache… 7 00:00:19,553 --> 00:00:22,056 So it's a notebook for writing messages. 8 00:00:22,123 --> 00:00:26,894 Exchanging information about stuff like job hunting and final exams. 9 00:00:26,961 --> 00:00:30,264 Let's write about more personal stuff, too. 10 00:00:31,599 --> 00:00:33,234 More personal… 11 00:00:33,734 --> 00:00:35,770 -Oh, go ahead. -Go ahead. 12 00:00:35,836 --> 00:00:38,472 Let's also write about personal stuff. 13 00:00:39,807 --> 00:00:42,676 -I've been studying a little. -That's amazing. 14 00:00:42,743 --> 00:00:45,746 -Amazing! -So we write about personal stuff, too. 15 00:00:45,813 --> 00:00:47,915 A diary we all write in. At our age. 16 00:00:47,982 --> 00:00:51,452 Our days as students are ending in a few months. 17 00:00:51,519 --> 00:00:52,987 So for memory's sake… 18 00:00:53,054 --> 00:00:56,190 Let's not be stubborn. It's the Orange Group notebook. 19 00:00:56,257 --> 00:00:57,892 It's our doodling book. 20 00:00:57,958 --> 00:00:59,493 Wait. "Orange Group"? 21 00:00:59,560 --> 00:01:00,795 What is that? 22 00:01:00,861 --> 00:01:02,897 I came up with it. It's our name. 23 00:01:04,465 --> 00:01:05,699 So why "Orange"? 24 00:01:06,567 --> 00:01:09,703 For our sweet and sour adolescent days. 25 00:01:12,473 --> 00:01:14,208 Oh! I like it! 26 00:01:14,275 --> 00:01:16,377 -It really is a nice idea. -Really? 27 00:01:16,444 --> 00:01:17,445 Thank goodness! 28 00:01:17,511 --> 00:01:19,413 The Orange Group, huh? 29 00:01:19,480 --> 00:01:20,948 -You like oranges? -I do! 30 00:01:52,213 --> 00:01:54,181 I can see right through you, too. 31 00:01:54,248 --> 00:01:55,716 Huh? What do you mean? 32 00:01:55,783 --> 00:01:58,085 This Orange Group thing's for Akane, right? 33 00:01:59,019 --> 00:02:02,089 You're using the group to move things forward with her, right? 34 00:02:02,156 --> 00:02:03,657 Ah. Could you tell? 35 00:02:04,492 --> 00:02:06,827 I thought I'd secure a foothold. 36 00:02:06,894 --> 00:02:08,162 So that's it. 37 00:02:15,402 --> 00:02:16,537 Watch out! 38 00:02:20,474 --> 00:02:22,443 The princess is calling. 39 00:02:27,982 --> 00:02:30,584 What's going on with those two? 40 00:02:30,651 --> 00:02:32,786 So, did you write your love letter? 41 00:02:32,853 --> 00:02:34,355 Oh, right. 42 00:02:34,421 --> 00:02:36,390 Could you read this for me? 43 00:02:36,891 --> 00:02:38,425 That's longer than a thesis. 44 00:02:38,492 --> 00:02:39,527 -Come on. -No. 45 00:02:40,127 --> 00:02:41,095 What? 46 00:02:42,563 --> 00:02:46,634 Don't be so mad. I did that because you were far away. 47 00:02:46,700 --> 00:02:48,402 I'm not mad. 48 00:02:48,969 --> 00:02:50,638 -Then smile. -Huh? 49 00:02:50,704 --> 00:02:52,039 Smile. 50 00:02:54,808 --> 00:02:56,377 Are you an idiot? 51 00:02:59,413 --> 00:03:01,916 So? What do you want? 52 00:03:03,350 --> 00:03:07,021 You can't say that kind of thing when you've got a girlfriend. 53 00:03:07,087 --> 00:03:07,922 Hm? 54 00:03:08,589 --> 00:03:14,762 What you said yesterday about rescuing me from "the darkness of no sound." 55 00:03:15,529 --> 00:03:16,397 Right. 56 00:03:17,164 --> 00:03:19,366 That's way too cool. 57 00:03:19,433 --> 00:03:20,801 Like from a movie. 58 00:03:21,635 --> 00:03:23,470 Really? That's bad? 59 00:03:24,405 --> 00:03:29,009 Don't say things like that unless you're willing to give something up. 60 00:03:29,076 --> 00:03:30,477 What's "something"? 61 00:03:32,379 --> 00:03:35,983 Your girlfriend, for example. 62 00:03:37,151 --> 00:03:40,421 Wait. Isn't that a separate issue? 63 00:03:40,988 --> 00:03:42,456 -It's separate? -Yeah, it is. 64 00:03:43,657 --> 00:03:47,127 Oh. I thought you liked me. 65 00:03:48,362 --> 00:03:50,297 So you don't like me. 66 00:03:50,364 --> 00:03:54,001 No, it's separate from with my girlfriend. 67 00:03:54,702 --> 00:03:55,936 Not that I dislike you. 68 00:03:56,570 --> 00:03:59,907 Oh. Are you saying that you like me? 69 00:04:00,874 --> 00:04:01,942 You're hitting on me? 70 00:04:06,213 --> 00:04:09,450 Just kidding. Of course not. 71 00:04:09,516 --> 00:04:13,454 I'll live my whole life and never fall for you. 72 00:04:15,456 --> 00:04:19,593 There we go. The "I'll never like you" proclamation. 73 00:04:20,828 --> 00:04:22,563 Hold on. 74 00:04:23,130 --> 00:04:25,366 That's not what I wanted to talk about. 75 00:04:25,432 --> 00:04:29,870 I always get sidetracked talking to you. 76 00:04:29,937 --> 00:04:33,140 Then what is it? What were you trying to say? 77 00:04:33,207 --> 00:04:34,108 Hurry up. 78 00:04:34,174 --> 00:04:35,843 -"Hurry up"? -Come on… 79 00:04:35,909 --> 00:04:37,478 Please hurry up. 80 00:04:37,544 --> 00:04:39,680 Oh, very well. 81 00:04:41,348 --> 00:04:43,851 Like you suggested to me, 82 00:04:43,917 --> 00:04:46,153 I'm going to try. 83 00:04:46,720 --> 00:04:50,357 There's no point spending my whole life whining. 84 00:04:51,125 --> 00:04:56,230 I can't play the violin, but I'll find something. 85 00:04:56,297 --> 00:04:59,566 I'll proactively look into it. 86 00:04:59,633 --> 00:05:02,403 "Proactively look into it"… 87 00:05:02,469 --> 00:05:05,105 That's not right. That's too rigid… 88 00:05:05,172 --> 00:05:08,842 Hold on. Don't talk to yourself with sign language. 89 00:05:09,443 --> 00:05:12,112 Why not? I can talk to myself. 90 00:05:12,179 --> 00:05:13,614 I'm sorry. 91 00:05:14,181 --> 00:05:18,385 So, thanks to you, it's pretty good. 92 00:05:19,520 --> 00:05:21,088 My emotional state. 93 00:05:21,155 --> 00:05:25,826 I'll search hard for what I can do right now. 94 00:05:25,893 --> 00:05:27,594 Oh, that sounds good. 95 00:05:28,228 --> 00:05:31,732 I was actually able to put that into words rather well. 96 00:05:31,799 --> 00:05:32,633 This here. 97 00:05:51,485 --> 00:05:54,521 Sorry, Sano! I got drunk and fell asleep! 98 00:06:06,066 --> 00:06:11,839 You're sleeping like Sleeping Beauty, so I'm taking off without waking you. 99 00:06:12,539 --> 00:06:14,308 The coffee's next to the stove. 100 00:06:14,808 --> 00:06:16,477 The bread's behind the toaster. 101 00:06:16,977 --> 00:06:18,412 The key's on the table. 102 00:06:19,446 --> 00:06:23,417 And my heart is always within your reach. 103 00:06:37,097 --> 00:06:39,933 I LIKE THE IDEA OF 104 00:06:44,037 --> 00:06:45,239 What are you writing? 105 00:06:45,739 --> 00:06:47,074 Nothing. 106 00:06:47,941 --> 00:06:52,079 You like this sort of adolescent play stuff? 107 00:06:54,214 --> 00:06:55,816 What's wrong? Keep writing. 108 00:06:56,383 --> 00:06:57,384 I'm good. 109 00:07:01,655 --> 00:07:02,523 Hold on! 110 00:07:04,291 --> 00:07:05,159 I said hold on! 111 00:07:06,393 --> 00:07:07,594 What? 112 00:07:07,661 --> 00:07:09,563 Don't look so sour. 113 00:07:09,630 --> 00:07:12,032 Oh yeah. How's your sister? 114 00:07:12,433 --> 00:07:13,267 Huh? 115 00:07:13,333 --> 00:07:15,636 Sorry for showing up yesterday. 116 00:07:16,437 --> 00:07:17,671 Hey, Ayumi! 117 00:07:17,838 --> 00:07:20,007 I said put this underwear in… 118 00:07:23,110 --> 00:07:24,144 Oh. Right. 119 00:07:24,778 --> 00:07:26,079 I was a little surprised. 120 00:07:26,146 --> 00:07:29,049 I wanted to try that pork sukiyaki. 121 00:07:30,417 --> 00:07:32,486 What? Did Ayumi say something? 122 00:07:32,553 --> 00:07:34,655 Yup. She invited me in for dinner. 123 00:07:35,989 --> 00:07:40,828 I've only eaten sukiyaki with beef, so I was curious about the taste. 124 00:07:40,894 --> 00:07:44,765 And I'm sure it was the expensive kind of beef. 125 00:07:44,832 --> 00:07:48,001 That's right. At least 800 yen per gram. 126 00:07:48,068 --> 00:07:48,902 That's nice. 127 00:07:48,969 --> 00:07:50,404 You know, I assumed… 128 00:07:52,339 --> 00:07:56,210 you lived in a high-rise penthouse in the heart of the city 129 00:07:56,276 --> 00:07:58,545 and drove a bright red convertible. 130 00:07:58,612 --> 00:08:02,282 I thought you'd never be caught dead doing laundry. 131 00:08:02,349 --> 00:08:06,086 You make me sound like a player. Where's your imagination? 132 00:08:06,153 --> 00:08:08,989 Then how am I supposed to imagine you? 133 00:08:09,923 --> 00:08:11,091 Akane! 134 00:08:12,226 --> 00:08:14,294 Need a ride? I'll drive you. 135 00:08:15,162 --> 00:08:16,497 I'd love that! 136 00:08:16,563 --> 00:08:17,664 Seriously?! 137 00:08:19,600 --> 00:08:21,435 -Hold on! -He's in my seminar. 138 00:08:22,102 --> 00:08:23,770 He says he likes me. 139 00:08:23,837 --> 00:08:24,838 I see. 140 00:08:25,439 --> 00:08:26,974 And how do you feel? 141 00:08:27,040 --> 00:08:29,376 Do you like him? That scrawny guy. 142 00:08:30,878 --> 00:08:32,212 Better than you. 143 00:08:33,881 --> 00:08:34,748 Thank you! 144 00:08:36,917 --> 00:08:37,985 Who is that? 145 00:08:38,051 --> 00:08:39,286 -I don't know him. -Yeah? 146 00:08:39,353 --> 00:08:40,554 -Yeah. -Go ahead! 147 00:08:41,555 --> 00:08:42,456 We're off! 148 00:08:44,625 --> 00:08:47,027 Where should we go? Maybe Jiyugaoka? Or a cafe… 149 00:08:47,094 --> 00:08:50,097 Could you drop me off at the second turn ahead? 150 00:08:50,664 --> 00:08:51,498 What? 151 00:08:51,999 --> 00:08:53,600 I have some urgent business. 152 00:08:54,902 --> 00:08:55,903 Urgent… 153 00:08:56,403 --> 00:09:00,140 They often say that it's urgent, but it never is. 154 00:09:00,207 --> 00:09:01,108 On TV and stuff. 155 00:09:01,174 --> 00:09:02,643 It really is urgent! 156 00:09:03,143 --> 00:09:04,244 Sorry. 157 00:09:33,807 --> 00:09:35,609 Quite an elegant piece. 158 00:09:36,109 --> 00:09:39,079 -Your performance was also superb. -Thank you very much. 159 00:09:41,582 --> 00:09:43,850 I was watching that. 160 00:09:43,917 --> 00:09:48,088 Don't. It's embarrassing. I never liked that outfit. 161 00:09:48,155 --> 00:09:50,691 They called you a "beautiful pianist." 162 00:09:51,792 --> 00:09:56,396 I wish it was "genius pianist," but that's asking too much. 163 00:09:57,297 --> 00:09:59,466 Hey, have you eaten yet, right? 164 00:10:00,300 --> 00:10:02,803 I brought home some dinner for us. 165 00:10:12,779 --> 00:10:13,614 Hm? 166 00:10:14,448 --> 00:10:16,683 Sorry about yesterday. 167 00:10:17,584 --> 00:10:21,822 Oh, you don't have to be all formal. 168 00:10:21,888 --> 00:10:27,794 Wait, I need to say this. She needs to hear this. 169 00:10:28,695 --> 00:10:29,830 I'm listening. 170 00:10:31,932 --> 00:10:34,301 I'm sorry about yesterday. 171 00:10:34,368 --> 00:10:36,269 About ruining your cake? 172 00:10:37,904 --> 00:10:40,173 I'm sorry. 173 00:10:41,174 --> 00:10:45,412 It was all such a shock to me. 174 00:10:45,479 --> 00:10:48,548 Not being able to play the violin. 175 00:10:49,383 --> 00:10:53,220 Back when I studied abroad, 176 00:10:53,286 --> 00:10:57,958 I couldn't decide whether to pursue the piano or the violin. 177 00:10:58,025 --> 00:11:02,162 Since then, it's been nothing but violin. 178 00:11:02,229 --> 00:11:04,064 I kind of knew. 179 00:11:04,765 --> 00:11:09,670 You chose the violin for my sake, didn't you? 180 00:11:11,338 --> 00:11:15,542 You were on the way to becoming a better pianist than I was. 181 00:11:16,276 --> 00:11:20,080 That's not it. I just liked the violin better. 182 00:11:20,647 --> 00:11:21,682 I see. 183 00:11:21,748 --> 00:11:26,720 I've been thinking about what to do for a job. 184 00:11:26,787 --> 00:11:32,426 I thought you wanted to make a living through music. 185 00:11:33,427 --> 00:11:36,129 I thought I did. 186 00:11:36,196 --> 00:11:40,834 But that road's closed off now. 187 00:11:40,901 --> 00:11:44,805 Then why don't you take some time to think about it? 188 00:11:45,572 --> 00:11:47,207 There's no need to hurry. 189 00:11:47,774 --> 00:11:51,144 For you, it doesn't matter if you're fresh out of college or not. 190 00:11:51,845 --> 00:11:57,350 I've got enough to easily look after you for a couple of years. 191 00:11:58,985 --> 00:12:02,622 I'm baggage to you, aren't I? 192 00:12:02,689 --> 00:12:08,395 Don't be silly. If you were, I would've left you when I divorced your father. 193 00:12:09,196 --> 00:12:12,065 Besides, you call yourself baggage… 194 00:12:12,666 --> 00:12:16,570 but it's scary to walk without your belongings. 195 00:12:18,205 --> 00:12:21,108 Like going to a party and forgetting your handbag. 196 00:12:24,277 --> 00:12:29,216 You're lost right now, so I'm going to help you. 197 00:12:31,184 --> 00:12:32,753 Thank you. 198 00:12:32,819 --> 00:12:36,456 I'll think, and I'll look. 199 00:12:36,523 --> 00:12:40,193 And I'll rely on you for a bit. 200 00:12:40,260 --> 00:12:41,461 But remember… 201 00:12:42,295 --> 00:12:45,632 when I'm in trouble, you'll need to help me. 202 00:12:46,967 --> 00:12:49,136 Got it. 203 00:12:53,006 --> 00:12:53,840 Say… 204 00:12:55,108 --> 00:12:57,344 How's that boy from yesterday doing? 205 00:12:58,979 --> 00:13:01,181 He's doing just great. 206 00:13:02,282 --> 00:13:05,752 And no more questions about that. 207 00:13:08,855 --> 00:13:10,190 Okay then. 208 00:13:11,224 --> 00:13:12,092 All in good time. 209 00:13:18,532 --> 00:13:20,400 -What? -I told you. 210 00:13:20,967 --> 00:13:22,302 Let's take some time off. 211 00:13:23,336 --> 00:13:25,405 -Time? -Apart from each other. 212 00:13:26,273 --> 00:13:29,176 Oh, if this is about the other day, I'm sorry. 213 00:13:29,843 --> 00:13:32,345 I wasn't being very sensitive. 214 00:13:32,979 --> 00:13:35,215 But me and her… Me and Sae don't-- 215 00:13:35,282 --> 00:13:36,550 It's not about her. 216 00:13:38,418 --> 00:13:39,820 Sorry. That's not it. 217 00:13:41,421 --> 00:13:42,255 It's just… 218 00:13:43,456 --> 00:13:45,892 Things haven't been right with us for a while. 219 00:13:47,527 --> 00:13:50,864 I want some time alone to think… 220 00:13:53,600 --> 00:13:54,601 about things. 221 00:13:56,269 --> 00:13:57,137 Things… 222 00:13:58,171 --> 00:13:59,206 Is that okay? 223 00:14:04,244 --> 00:14:05,078 Of course. 224 00:14:06,413 --> 00:14:07,480 That's bad. 225 00:14:07,547 --> 00:14:09,816 -That's super bad. -Are you sure? 226 00:14:09,883 --> 00:14:14,354 After time apart, isn't getting back together unlikely? 227 00:14:14,421 --> 00:14:15,255 It is. 228 00:14:15,322 --> 00:14:16,523 Don't be so sure. 229 00:14:16,590 --> 00:14:19,926 How many meters apart? Did you ask for how long? 230 00:14:19,993 --> 00:14:21,828 How could I ask her that? 231 00:14:21,895 --> 00:14:23,530 I do want to ask, though… 232 00:14:24,197 --> 00:14:26,233 It's hard to be a man. 233 00:14:26,733 --> 00:14:29,336 Why are you so sharp when it comes to other people? 234 00:14:29,402 --> 00:14:33,673 But I needed some time to think, too, so it's perfect. 235 00:14:33,740 --> 00:14:35,242 Think about what? 236 00:14:35,308 --> 00:14:36,943 Like my career and stuff. 237 00:14:37,010 --> 00:14:40,380 But you're a shoo-in at Alpha Watches, right? 238 00:14:40,447 --> 00:14:43,917 Everybody knows their final interview is just a formality. 239 00:14:44,417 --> 00:14:45,585 Well, yeah. 240 00:14:45,652 --> 00:14:47,053 What are you thinking about? 241 00:14:48,121 --> 00:14:51,291 Well, I'll announce it when I've gotten my thoughts in order. 242 00:14:51,791 --> 00:14:52,626 "Announce"? 243 00:14:52,692 --> 00:14:53,727 I meant maybe. 244 00:14:53,793 --> 00:14:56,296 In that case, could you first read my… Huh? 245 00:14:56,363 --> 00:14:59,933 Oh, here it comes! The love letter longer than a thesis! 246 00:15:00,000 --> 00:15:01,534 Hold on. I shortened it a bit. 247 00:15:02,035 --> 00:15:03,637 Here! Huh? 248 00:15:03,703 --> 00:15:07,374 Are you sure this doesn't have anything to do with Sae? 249 00:15:08,308 --> 00:15:09,175 Huh? 250 00:15:09,709 --> 00:15:11,244 This Maho thing. 251 00:15:11,878 --> 00:15:14,714 Oh. Maho said that it didn't. 252 00:15:15,215 --> 00:15:18,551 Remember what you said about Sae before? 253 00:15:18,618 --> 00:15:23,790 About Anne Sullivan and Helen Keller, or the stray dog no one could control. 254 00:15:24,391 --> 00:15:25,225 Right. 255 00:15:25,292 --> 00:15:27,761 But she isn't Helen Keller or a stray dog. 256 00:15:27,827 --> 00:15:30,931 She's a 21-year-old woman, and you're a 22-year-old man. 257 00:15:31,898 --> 00:15:33,333 That's awfully graphic. 258 00:15:33,400 --> 00:15:36,069 Look, I think you've got a good thing. 259 00:15:36,136 --> 00:15:39,739 But that is one way of looking at it. 260 00:15:41,274 --> 00:15:43,009 I appreciate the advice. 261 00:15:45,378 --> 00:15:46,546 I'm serious. 262 00:15:46,613 --> 00:15:48,214 Hmm. Really? 263 00:15:48,782 --> 00:15:50,583 Whoa! Wait! 264 00:15:51,785 --> 00:15:54,487 Ow! 265 00:16:08,802 --> 00:16:09,636 Finished. 266 00:16:11,204 --> 00:16:15,108 I like the idea of the Orange Group. 267 00:16:16,242 --> 00:16:19,312 I left the countryside thinking something would happen. 268 00:16:19,379 --> 00:16:21,614 I entered this university in Tokyo, 269 00:16:22,215 --> 00:16:25,385 and though that I'd meet wonderful friends 270 00:16:25,885 --> 00:16:27,954 going here every day. 271 00:16:30,023 --> 00:16:35,595 I thought I'd be an adult forever once I reached fourth year. 272 00:16:36,096 --> 00:16:39,232 After spending one, two, three years… 273 00:16:40,266 --> 00:16:46,773 But to be honest, before I knew it, I was in my fourth year of school. 274 00:16:46,840 --> 00:16:48,641 Excuse me. Flash. 275 00:16:48,708 --> 00:16:53,780 Thinking about the future, I wasn't at all prepared to join society. 276 00:16:54,280 --> 00:16:55,815 And looking back, 277 00:16:55,882 --> 00:16:59,586 I didn't have any especially wonderful memories 278 00:16:59,652 --> 00:17:02,055 that I could call my "university years." 279 00:17:02,122 --> 00:17:02,956 The job? 280 00:17:03,690 --> 00:17:08,561 Just as I was thinking that it'd be sad for it to end like this… 281 00:17:09,129 --> 00:17:10,563 along came the Orange Group. 282 00:17:13,566 --> 00:17:18,605 That's why I've decided to take a leap and open up. 283 00:17:19,339 --> 00:17:22,709 And talk about all sorts of things. 284 00:17:23,209 --> 00:17:27,747 I mean, fate has brought us all together. 285 00:17:29,315 --> 00:17:33,987 So I've gathered my courage and written my first entry. 286 00:17:34,487 --> 00:17:35,321 Akane Ozawa. 287 00:18:02,882 --> 00:18:03,917 What are you doing? 288 00:18:03,983 --> 00:18:05,051 Nothing! 289 00:18:13,793 --> 00:18:15,361 ORANGE GROUP 290 00:18:15,428 --> 00:18:16,362 I've been thinking. 291 00:18:17,063 --> 00:18:19,365 What is it that I wanted to do? 292 00:18:20,166 --> 00:18:22,802 What is it that I can do? 293 00:18:23,336 --> 00:18:24,370 You're late. 294 00:18:24,437 --> 00:18:25,605 Huh? 295 00:18:25,672 --> 00:18:29,342 You're saying that now, at this point in your fourth year? 296 00:18:29,409 --> 00:18:31,611 You're turning down a job you've almost landed? 297 00:18:31,678 --> 00:18:33,446 He's right. It's a waste. 298 00:18:34,147 --> 00:18:37,750 I get that Keita's saying this, but you too, Shohei? 299 00:18:37,817 --> 00:18:41,855 You and I are different. You're pretty much an honor student. 300 00:18:42,856 --> 00:18:44,958 Turning down Alpha Watches is a waste. 301 00:18:45,859 --> 00:18:47,827 It's a waste. 302 00:18:52,332 --> 00:18:55,001 What did Professor Sakaida say? 303 00:18:55,802 --> 00:18:57,670 He said it's a waste. 304 00:18:58,471 --> 00:19:00,874 When's the final interview? 305 00:19:00,940 --> 00:19:01,774 In two days. 306 00:19:02,275 --> 00:19:07,080 Go. You should go. Get the job offer and then think things over. 307 00:19:07,147 --> 00:19:09,215 You can always turn them down later. 308 00:19:10,383 --> 00:19:14,320 I have the feeling that if I get an offer, I'll end up accepting it. 309 00:19:16,389 --> 00:19:18,358 I'm weak like that. 310 00:19:19,626 --> 00:19:21,227 It's not weakness… 311 00:19:21,294 --> 00:19:22,962 It's just… 312 00:19:27,534 --> 00:19:28,468 ORANGE GROUP 313 00:19:39,546 --> 00:19:40,413 Sae. 314 00:19:41,681 --> 00:19:46,152 How embarrassing. I'm sure I'm the only one who's written in there. 315 00:19:46,219 --> 00:19:49,756 No. Someone else has written something. 316 00:19:52,192 --> 00:19:56,029 "Back then, back when I first entered university, 317 00:19:56,095 --> 00:19:58,231 I wonder what I was thinking." 318 00:19:58,798 --> 00:20:01,467 Oh! This is Kai's handwriting! 319 00:20:01,968 --> 00:20:04,304 I've seen his notes, so I can tell. 320 00:20:05,638 --> 00:20:08,241 I knew it. 321 00:20:10,276 --> 00:20:13,446 I've been thinking about my future. 322 00:20:13,513 --> 00:20:14,347 Yeah? 323 00:20:15,248 --> 00:20:20,553 I can't play violin, so what can I do? 324 00:20:21,187 --> 00:20:22,422 I could try painting. 325 00:20:22,488 --> 00:20:23,323 Yup. 326 00:20:24,090 --> 00:20:25,491 I could try tennis. 327 00:20:25,558 --> 00:20:26,659 Okay. 328 00:20:27,894 --> 00:20:29,462 I could try cooking. 329 00:20:29,529 --> 00:20:32,165 What? That doesn't suit you. 330 00:20:34,033 --> 00:20:35,802 Just kidding. Go on. 331 00:20:36,970 --> 00:20:39,138 I could try dancing. 332 00:20:39,205 --> 00:20:40,206 Uh-huh. 333 00:20:42,275 --> 00:20:44,110 But… 334 00:20:44,177 --> 00:20:49,215 No matter what I think, and no matter what I imagine… 335 00:20:50,116 --> 00:20:52,986 He's always there. 336 00:20:53,620 --> 00:20:57,257 He's always next to me. 337 00:20:57,323 --> 00:21:01,027 Laughing or complaining or getting angry 338 00:21:01,094 --> 00:21:04,163 or making stupid jokes. 339 00:21:04,230 --> 00:21:05,064 Kai? 340 00:21:08,468 --> 00:21:12,672 Most people who heard that would say that you like him. 341 00:21:14,007 --> 00:21:15,875 I know that. 342 00:21:15,942 --> 00:21:20,480 But that's not what I would say. 343 00:21:21,447 --> 00:21:26,886 Once we graduate, we go our separate ways. 344 00:21:28,154 --> 00:21:30,523 So what I just said 345 00:21:30,590 --> 00:21:32,825 is a secret. 346 00:21:33,893 --> 00:21:34,727 Sure. 347 00:21:47,273 --> 00:21:49,676 EMPLOYMENT INTERVIEW WAITING ROOM 348 00:21:59,052 --> 00:22:04,524 Numbers 21 to 25, please enter the adjoining room. 349 00:22:16,569 --> 00:22:17,603 I'll leave this here. 350 00:22:18,104 --> 00:22:18,938 Huh? 351 00:22:19,439 --> 00:22:22,241 I got paid, so here's a little something for you. 352 00:22:24,043 --> 00:22:25,011 What's wrong? 353 00:22:26,245 --> 00:22:30,016 Nothing. Thanks. I appreciate it. 354 00:22:31,451 --> 00:22:34,921 Sorry for rushing out. I've got another meeting. 355 00:22:34,987 --> 00:22:35,988 Another? 356 00:22:36,756 --> 00:22:39,125 A bigwig involved in commercials called me. 357 00:22:44,364 --> 00:22:45,198 For sex? 358 00:22:46,099 --> 00:22:48,801 You don't invite someone to a hotel to play cards. 359 00:22:50,203 --> 00:22:51,037 Oh yeah? 360 00:22:51,537 --> 00:22:54,474 When I used to read celebrity gossip in a tabloid, 361 00:22:54,540 --> 00:22:57,577 I thought they were really playing cards in a hotel room. 362 00:22:59,011 --> 00:23:01,814 I had fun playing cards. 363 00:23:04,617 --> 00:23:05,718 See you. 364 00:23:11,023 --> 00:23:12,825 Good job today. 365 00:23:12,892 --> 00:23:16,496 We'll contact those who passed the interview within two days. 366 00:23:16,562 --> 00:23:18,431 Understood. Thank you. 367 00:23:20,900 --> 00:23:23,703 Excuse me. 368 00:23:26,239 --> 00:23:27,073 Oh. 369 00:23:28,875 --> 00:23:30,076 I'll take the next one. 370 00:23:30,576 --> 00:23:32,078 I'm getting off! 371 00:23:35,982 --> 00:23:38,084 You look good. Like an office worker. 372 00:23:38,151 --> 00:23:40,486 -I had an interview. -That much was obvious. 373 00:23:41,621 --> 00:23:45,425 "That's why I've decided to take a leap and open up." 374 00:23:45,925 --> 00:23:48,127 -"And talk about all"-- -Knock it off! 375 00:23:48,694 --> 00:23:51,364 I just read the Orange Group notebook and… 376 00:23:51,431 --> 00:23:53,166 I said knock it off! 377 00:23:54,400 --> 00:23:55,234 I will. 378 00:23:58,738 --> 00:24:00,406 So you're job hunting. 379 00:24:00,473 --> 00:24:01,741 Indeed I am. 380 00:24:02,241 --> 00:24:03,309 You're not? 381 00:24:03,376 --> 00:24:05,845 Huh? Hmm. I'm not sure. 382 00:24:05,912 --> 00:24:10,416 You can sleep with all sorts of women, but you're too chicken to join society. 383 00:24:13,920 --> 00:24:15,054 I'm sorry. 384 00:24:15,721 --> 00:24:16,556 About what? 385 00:24:16,622 --> 00:24:19,325 I was a little out of line there. 386 00:24:19,859 --> 00:24:21,327 Are you mad? 387 00:24:21,394 --> 00:24:24,263 Of course not. You're absolutely right. 388 00:24:45,117 --> 00:24:46,652 Isn't that your girlfriend? 389 00:24:47,487 --> 00:24:51,791 He's some bigwig involved in commercials. It must be for work. 390 00:24:52,825 --> 00:24:55,761 -Why don't you end it? -End what? 391 00:24:56,462 --> 00:24:59,232 This relationship you have with her. 392 00:25:02,268 --> 00:25:03,669 She's like me. 393 00:25:04,804 --> 00:25:07,173 She'll do anything to get what she wants. 394 00:25:07,240 --> 00:25:11,410 Using her body to gain money and fame is just another method. 395 00:25:12,645 --> 00:25:15,581 You saw my house. I'm poor. 396 00:25:16,516 --> 00:25:17,717 My sister's disabled. 397 00:25:19,218 --> 00:25:22,688 I have to work to get a lot of things for myself. 398 00:25:23,923 --> 00:25:25,358 Unlike Keita or Kai. 399 00:25:29,495 --> 00:25:31,397 -Do you have time? -Huh? 400 00:25:32,565 --> 00:25:34,100 You haven't left yet. 401 00:25:35,001 --> 00:25:38,137 Shall we sleep together? This is a hotel, after all. 402 00:25:38,204 --> 00:25:39,906 -No. -Okay then. 403 00:25:40,406 --> 00:25:41,240 Not yet. 404 00:25:43,543 --> 00:25:48,114 If you really fall in love with me, and I fall in love with you… 405 00:25:50,416 --> 00:25:52,652 If that happens, then I will. 406 00:25:56,989 --> 00:25:57,890 Could that really happen? 407 00:25:58,524 --> 00:25:59,392 You're not alike. 408 00:25:59,458 --> 00:26:00,359 Huh? 409 00:26:00,993 --> 00:26:03,496 You and that girl. You're not alike. 410 00:26:04,530 --> 00:26:09,001 You're not looking for money or fame or any of that. 411 00:26:09,068 --> 00:26:10,903 Then what? Tell me. 412 00:26:11,537 --> 00:26:13,005 What am I looking for? 413 00:26:13,639 --> 00:26:15,041 Are you saying it's love? 414 00:26:15,608 --> 00:26:17,944 -Will you give me that?! -I don't know! 415 00:26:18,511 --> 00:26:22,048 But everything you say and do feels like a facade. 416 00:26:22,748 --> 00:26:26,252 Like you're pretending not to be a good person. 417 00:26:26,786 --> 00:26:28,621 Maybe you're scared of being good? 418 00:26:29,188 --> 00:26:32,425 I think you're afraid to admit that you're lonely. 419 00:26:36,329 --> 00:26:37,229 I'm sorry. 420 00:26:38,130 --> 00:26:39,966 What I said was strange. Forget it. 421 00:26:48,107 --> 00:26:49,875 How can I forget it? 422 00:27:08,527 --> 00:27:09,528 Sorry for the wait. 423 00:27:10,363 --> 00:27:11,197 Have a seat. 424 00:27:11,764 --> 00:27:13,699 I heard from Professor Sakaida. 425 00:27:14,500 --> 00:27:18,337 -So you're Kai Yuki? -Yes. 426 00:27:18,404 --> 00:27:21,741 It's a part-time job that pays hourly. Are you sure? 427 00:27:22,675 --> 00:27:24,477 Yes. Thank you very much. 428 00:27:36,355 --> 00:27:38,457 Ow! 429 00:27:38,524 --> 00:27:41,127 I kept missing, so I threw everything. 430 00:27:41,927 --> 00:27:42,995 Listen… 431 00:27:44,697 --> 00:27:47,099 Hey! Honestly… 432 00:27:56,676 --> 00:27:57,510 Here. 433 00:28:00,279 --> 00:28:05,084 So every time you call me, all kinds of stuff falls from the sky. 434 00:28:08,888 --> 00:28:09,755 I heard. 435 00:28:09,822 --> 00:28:12,925 You turned down the job. Why? 436 00:28:15,428 --> 00:28:16,629 I've been thinking. 437 00:28:16,696 --> 00:28:18,698 I tried to remember. 438 00:28:19,265 --> 00:28:23,436 What I wanted to do when I entered university. 439 00:28:24,904 --> 00:28:30,142 Why I decided to major in welfare psychology. 440 00:28:31,677 --> 00:28:37,483 I thought I wanted to work in patient care and rehabilitation. 441 00:28:38,984 --> 00:28:42,521 But life's not that easy. 442 00:28:42,588 --> 00:28:44,290 I didn't make the cut. 443 00:28:46,525 --> 00:28:48,928 But looking at you… 444 00:28:49,562 --> 00:28:55,301 Seeing you trying made me think that maybe I could try a little harder, too. 445 00:28:56,836 --> 00:29:00,906 That's why I need to make a choice now. 446 00:29:02,675 --> 00:29:07,913 It's not that I want to save people or think that I can save them. 447 00:29:08,414 --> 00:29:11,016 I just want to help people. 448 00:29:12,084 --> 00:29:16,455 Maybe I can be a handrail when they need to stand up. 449 00:29:17,823 --> 00:29:21,594 Like training wheels on your bike when you're first riding. 450 00:29:22,094 --> 00:29:24,630 Maybe I can at least be something like that. 451 00:29:27,733 --> 00:29:32,104 And eventually, maybe they'll take off the training wheels, 452 00:29:32,171 --> 00:29:35,074 and be able to ride a bike by themselves. 453 00:29:36,041 --> 00:29:37,543 I mean, they definitely will. 454 00:29:39,211 --> 00:29:41,747 And they might forget about me. 455 00:29:42,948 --> 00:29:45,651 But that doesn't matter. 456 00:29:46,218 --> 00:29:48,888 As long as I helped them get there. 457 00:29:52,591 --> 00:29:53,726 It's weird. 458 00:29:54,560 --> 00:29:58,931 Talking to you makes me say a lot. I become a chatterbox. 459 00:30:10,442 --> 00:30:13,045 I think you'd be suited for that. 460 00:30:14,213 --> 00:30:18,884 I mean, you encouraged me, after all. 461 00:30:18,951 --> 00:30:24,023 You helped more than training wheels or a handrail. 462 00:30:25,925 --> 00:30:28,894 I think I said something good there. 463 00:30:28,961 --> 00:30:31,530 Can you understand my signing? 464 00:30:31,597 --> 00:30:34,667 Do you understand what I'm saying? 465 00:30:38,838 --> 00:30:39,672 Thanks. 466 00:30:41,874 --> 00:30:44,276 I'm rooting for you. Good luck. 467 00:31:00,092 --> 00:31:01,093 I see. 468 00:31:02,294 --> 00:31:04,597 So you've made up your mind? 469 00:31:06,165 --> 00:31:06,999 Yes. 470 00:31:07,566 --> 00:31:08,801 I see. 471 00:31:11,136 --> 00:31:13,372 Want me to call Alpha Watches for you? 472 00:31:13,439 --> 00:31:15,674 Oh, no. I'll do it myself. 473 00:31:16,308 --> 00:31:17,276 I see. 474 00:31:18,510 --> 00:31:19,545 Good. 475 00:31:19,612 --> 00:31:20,913 Thank you very much. 476 00:31:39,798 --> 00:31:40,633 Cymbals? 477 00:31:41,433 --> 00:31:46,005 I thought percussion might be good. 478 00:31:51,143 --> 00:31:56,482 I don't think Shohei's a bad person. 479 00:31:56,548 --> 00:31:57,783 Really? 480 00:31:58,284 --> 00:32:01,787 He's interested in you. That's why he teases you. 481 00:32:01,854 --> 00:32:03,555 I'm not so sure. 482 00:32:03,622 --> 00:32:06,558 He's got a bunch of different girls. 483 00:32:07,059 --> 00:32:11,497 He's making fun of me because I'm an average nobody. 484 00:32:11,563 --> 00:32:17,536 He repeated what I wrote in the orange notebook verbatim. 485 00:32:17,603 --> 00:32:19,538 He's so irritating. 486 00:32:23,609 --> 00:32:27,613 -So he memorized what you wrote. -Huh? 487 00:32:28,113 --> 00:32:31,050 The words you wrote in the notebook. 488 00:32:31,116 --> 00:32:31,984 Oh… 489 00:32:32,051 --> 00:32:38,524 He must have read what you wrote over and over again. 490 00:32:38,590 --> 00:32:43,028 Otherwise, he couldn't have repeated it verbatim. 491 00:32:45,898 --> 00:32:47,433 Dummy. 492 00:32:48,000 --> 00:32:52,037 That's not it. He's making fun of me. 493 00:32:54,039 --> 00:32:55,240 He better be. 494 00:32:56,208 --> 00:32:57,343 What? 495 00:32:58,644 --> 00:33:01,413 Nothing! Let's just eat. 496 00:33:01,480 --> 00:33:02,648 Dig in. 497 00:33:08,954 --> 00:33:12,558 Hello, is this the Alpha Watches HR department? 498 00:33:13,392 --> 00:33:16,729 I'm Kai Yuki, a student at Meisei Gakuin University. 499 00:33:19,131 --> 00:33:20,532 I'm sorry, but… 500 00:33:21,033 --> 00:33:25,204 I'm calling to cancel my final interview, which is scheduled for today. 501 00:34:06,278 --> 00:34:09,782 Chopin's polonaises. 502 00:34:10,916 --> 00:34:12,117 How did you know? 503 00:34:12,184 --> 00:34:14,186 I could just tell. 504 00:34:14,253 --> 00:34:16,221 The air vibrates. 505 00:34:16,288 --> 00:34:17,122 Really? 506 00:34:17,189 --> 00:34:21,026 I can tell from how your shoulders move. 507 00:34:21,093 --> 00:34:25,497 And I just had this feeling. 508 00:34:26,665 --> 00:34:29,001 I could just hear it in my head. 509 00:34:29,068 --> 00:34:31,770 Your embracing polonaises. 510 00:34:31,837 --> 00:34:33,672 Huh? "Embracing"? 511 00:34:34,673 --> 00:34:40,079 Not too strong, but not too soft, either. 512 00:34:40,145 --> 00:34:42,414 Embracing. 513 00:34:46,185 --> 00:34:47,553 Try playing it. 514 00:34:48,687 --> 00:34:52,291 Cymbals aren't bad, but the piano is percussion, too. 515 00:34:54,359 --> 00:34:56,628 See? You hit it like this. 516 00:35:07,506 --> 00:35:09,208 Relax, relax. 517 00:35:22,855 --> 00:35:24,656 You always joke around. 518 00:35:26,525 --> 00:35:29,528 But well played nonetheless. 519 00:36:04,096 --> 00:36:06,532 Move her legs side to side like this. 520 00:36:06,598 --> 00:36:07,466 Yes, sir. 521 00:36:08,333 --> 00:36:11,036 -I'll be working with you today. -Thank you. 522 00:36:11,103 --> 00:36:12,771 -I'll move your legs now. -Okay. 523 00:36:14,673 --> 00:36:16,508 Now lower your hand. 524 00:36:16,575 --> 00:36:19,278 Your left foot. Your right foot. 525 00:36:19,344 --> 00:36:20,612 Now slowly… 526 00:36:20,679 --> 00:36:22,748 Oh! Sorry. Are you okay? 527 00:36:23,849 --> 00:36:24,950 See? It went in. 528 00:36:25,450 --> 00:36:26,285 Ready? 529 00:36:27,352 --> 00:36:28,187 Like this. 530 00:36:31,156 --> 00:36:33,892 Whoa! That was great! Up top! 531 00:36:33,959 --> 00:36:35,961 Yay! Let's try another. 532 00:36:37,129 --> 00:36:38,230 Goodbye. 533 00:36:38,297 --> 00:36:41,900 CENTRAL MEDICAL UNIVERSITY HOSPITAL 534 00:36:41,967 --> 00:36:42,868 Kai. 535 00:36:46,572 --> 00:36:47,406 What's up? 536 00:36:51,543 --> 00:36:53,078 I heard from Professor Sakaida. 537 00:36:54,279 --> 00:36:56,114 Why did you turn down the job? 538 00:36:57,649 --> 00:37:00,953 I'm working part-time at that rehabilitation center. 539 00:37:01,019 --> 00:37:01,853 I heard that. 540 00:37:03,088 --> 00:37:04,523 You never told me. 541 00:37:05,357 --> 00:37:08,860 But you were the one who said you needed time and space. 542 00:37:08,927 --> 00:37:09,962 I know that. 543 00:37:11,430 --> 00:37:13,131 Why'd you turn down Alpha Watches? 544 00:37:14,199 --> 00:37:15,867 You almost had the job. 545 00:37:18,303 --> 00:37:19,471 Don't you love me? 546 00:37:20,973 --> 00:37:21,807 What? 547 00:37:21,873 --> 00:37:23,308 In your life… 548 00:37:24,576 --> 00:37:27,779 -Is there no place for me? -What do you mean? 549 00:37:30,015 --> 00:37:32,417 Like, will I promise my future to you? 550 00:37:33,485 --> 00:37:34,453 That's right. 551 00:37:35,420 --> 00:37:36,421 That's… 552 00:37:37,256 --> 00:37:38,724 Honestly, I can't right now. 553 00:37:41,760 --> 00:37:45,797 I'm sorry. I kind of knew you were thinking about that stuff. 554 00:37:46,365 --> 00:37:48,066 But I avoided the topic. 555 00:37:50,135 --> 00:37:54,306 But I care about you and want to continue being with you. 556 00:37:55,507 --> 00:37:56,875 I waited for your call. 557 00:37:57,776 --> 00:38:00,979 I wanted to call you, but I felt I shouldn't. 558 00:38:02,314 --> 00:38:05,617 So… When you showed up, I felt relieved and… 559 00:38:05,684 --> 00:38:06,818 That's not it. 560 00:38:08,553 --> 00:38:10,922 I just wanted to ask about the job. 561 00:38:12,090 --> 00:38:14,059 I'll take you home. I came by car. 562 00:38:44,956 --> 00:38:45,791 It was… 563 00:38:46,858 --> 00:38:50,629 It was so sudden when you said you needed space. 564 00:38:53,398 --> 00:38:55,267 Is there someone else? 565 00:38:57,469 --> 00:38:58,804 Watch the road. 566 00:39:01,940 --> 00:39:02,774 Why do you ask? 567 00:39:04,876 --> 00:39:05,711 I had a feeling. 568 00:39:07,679 --> 00:39:09,481 There's someone I'm falling for. 569 00:39:16,221 --> 00:39:18,457 Are you dating? 570 00:39:18,523 --> 00:39:20,192 We're not dating, but… 571 00:39:23,762 --> 00:39:25,297 I spent the night at his place. 572 00:39:28,467 --> 00:39:29,501 I see. 573 00:39:31,370 --> 00:39:32,871 Stop at the next light. 574 00:39:33,372 --> 00:39:35,006 It's probably green. 575 00:39:35,073 --> 00:39:37,109 I don't care. Just stop. 576 00:39:44,516 --> 00:39:45,350 Wait! 577 00:39:48,653 --> 00:39:49,554 Is it… 578 00:39:50,856 --> 00:39:51,690 over? 579 00:39:52,624 --> 00:39:55,193 Didn't you say all that because you want it to be? 580 00:39:59,998 --> 00:40:01,500 Sorry. I'll call you. 581 00:40:41,406 --> 00:40:44,810 ORANGE GROUP 582 00:41:01,359 --> 00:41:03,161 I started playing the piano. 583 00:41:04,563 --> 00:41:06,898 The piano's also a percussion instrument. 584 00:41:08,133 --> 00:41:10,502 I guess music is all I have. 585 00:41:11,803 --> 00:41:13,772 I played piano until I was 16. 586 00:41:15,307 --> 00:41:20,612 Cymbals remind me of those toy monkeys, so I just couldn't choose them. 587 00:41:51,743 --> 00:41:53,211 SAE 588 00:43:16,828 --> 00:43:17,762 Sae… 589 00:43:21,299 --> 00:43:22,400 Sae! 590 00:44:11,916 --> 00:44:14,085 KAI YUKI AGE 22 MOTTO: GOOD THINGS COME TO THOSE WHO WAIT 591 00:44:16,187 --> 00:44:18,023 SAE HAGIO AGE 21 PEPPERS AND ONIONS (FOOD SHE HATES) 592 00:46:15,039 --> 00:46:17,642 -Kai Yuki. -So you're him. 593 00:46:19,010 --> 00:46:19,844 Adorable. 594 00:46:21,446 --> 00:46:25,817 I'd like for our Orange Group to go camping! 595 00:46:37,829 --> 00:46:38,663 This… 596 00:46:39,964 --> 00:46:41,666 This isn't a handshake. 597 00:46:41,733 --> 00:46:42,967 Enjoy your life. 598 00:46:46,204 --> 00:46:48,506 I'm so pathetic. 599 00:46:48,573 --> 00:46:49,908 Subtitle translation by: Toshihisa Nakamura 42586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.