All language subtitles for Orange.Days.EP02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MagicStar.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,277 --> 00:00:11,412 Selling her violin? 2 00:00:12,046 --> 00:00:15,783 Yeah. She used to play, but she lost her hearing. 3 00:00:16,283 --> 00:00:18,052 So she was selling her violin. 4 00:00:18,619 --> 00:00:19,587 Huh. 5 00:00:20,087 --> 00:00:22,056 So she wasn't always Deaf. 6 00:00:23,391 --> 00:00:25,459 She said it happened four years ago. 7 00:00:26,360 --> 00:00:28,729 She can still make out certain pitches. 8 00:00:29,463 --> 00:00:31,565 So she's not completely Deaf. 9 00:00:32,299 --> 00:00:33,200 And speech? 10 00:00:34,201 --> 00:00:36,637 Nah. She can't hear it. 11 00:00:38,039 --> 00:00:39,874 She can't speak at all? 12 00:00:40,674 --> 00:00:43,677 She either can't speak or doesn't speak. 13 00:00:44,311 --> 00:00:49,183 She could hear until four years ago, so I think she should be able to speak. 14 00:00:51,585 --> 00:00:53,721 But she only signs these days. 15 00:00:55,056 --> 00:00:58,426 Well, this isn't your first rodeo, so you should be fine. 16 00:00:59,060 --> 00:01:02,396 Go to classes with her and type out what the professor says. 17 00:01:02,463 --> 00:01:06,133 And support her in her daily university life. 18 00:01:08,035 --> 00:01:08,969 I'll do my best. 19 00:01:31,325 --> 00:01:34,195 QUARTETTO HALL 20 00:01:41,402 --> 00:01:42,269 Hello. 21 00:01:43,003 --> 00:01:45,673 Sae Hagio. 22 00:01:48,943 --> 00:01:52,580 I'm from the sign language club. 23 00:01:53,080 --> 00:01:56,884 Professor Sakaida sent me. 24 00:01:57,818 --> 00:02:01,122 I'll be providing support to you. 25 00:02:01,755 --> 00:02:02,723 Pleased to meet you. 26 00:02:06,927 --> 00:02:08,295 Oh, Kai. 27 00:02:09,897 --> 00:02:10,798 Kai! 28 00:02:11,732 --> 00:02:12,833 Good morning. 29 00:02:12,900 --> 00:02:13,767 Excuse me. 30 00:02:16,103 --> 00:02:16,971 Good morning. 31 00:02:20,574 --> 00:02:23,444 I called you yesterday. Why didn't you call back? 32 00:02:24,411 --> 00:02:26,313 Uh, well… 33 00:02:27,414 --> 00:02:29,183 Sorry. I fell asleep. 34 00:02:29,950 --> 00:02:31,619 That's cold. 35 00:02:31,685 --> 00:02:33,254 Good morning. 36 00:02:34,455 --> 00:02:35,289 Good morning. 37 00:03:05,386 --> 00:03:07,188 Oh? You know each other? 38 00:03:08,622 --> 00:03:09,456 Well… 39 00:03:11,792 --> 00:03:14,195 This is bad. This is very bad. 40 00:03:53,734 --> 00:03:55,336 How do you know each other? 41 00:03:56,103 --> 00:04:00,040 Uh, well, it's not like we're that close… 42 00:04:00,107 --> 00:04:00,941 You see… 43 00:04:01,508 --> 00:04:05,112 I kind of… asked Kai to… 44 00:04:06,714 --> 00:04:09,250 Whoops! First period is starting! 45 00:04:09,750 --> 00:04:10,651 Right. 46 00:04:11,719 --> 00:04:16,757 You're in cultural anthropology, right? 47 00:04:18,092 --> 00:04:21,795 I've been assigned to provide support to her. 48 00:04:22,363 --> 00:04:23,264 What? 49 00:04:23,864 --> 00:04:26,667 Oh. We shouldn't be late. Let's go. 50 00:04:28,802 --> 00:04:29,837 See you. 51 00:04:29,903 --> 00:04:31,005 See you. 52 00:04:35,542 --> 00:04:37,678 Man, that scared me. 53 00:04:39,613 --> 00:04:40,748 Why are you so scared? 54 00:04:41,348 --> 00:04:43,651 -Huh? -Why are you so scared, sweetie? 55 00:04:44,151 --> 00:04:44,985 What? 56 00:04:45,552 --> 00:04:47,888 -Why are you talking like a fag? -Come on. 57 00:04:48,989 --> 00:04:50,124 Huh? What? 58 00:04:52,059 --> 00:04:53,060 Oh. 59 00:04:54,928 --> 00:04:56,297 This is yours, right? 60 00:04:56,997 --> 00:04:58,299 Where did you…? 61 00:04:58,365 --> 00:05:00,234 I found it. 62 00:05:00,301 --> 00:05:02,403 Did she give that to you? 63 00:05:02,469 --> 00:05:03,971 Uh, well… 64 00:05:04,638 --> 00:05:06,040 Don't worry. 65 00:05:06,106 --> 00:05:08,075 I won't tell her about the kiss. 66 00:05:11,011 --> 00:05:13,314 I won't tell her about the kiss. 67 00:05:15,416 --> 00:05:19,186 About that… You did it without asking. 68 00:05:20,521 --> 00:05:22,756 You took advantage of me. 69 00:05:23,290 --> 00:05:24,224 What? 70 00:05:24,291 --> 00:05:25,559 Nothing. 71 00:05:25,626 --> 00:05:27,528 -What? -I said it's nothing. 72 00:05:28,162 --> 00:05:31,098 Excuse me. Sorry to interrupt. 73 00:05:31,899 --> 00:05:35,102 May I apologize to her? 74 00:05:35,169 --> 00:05:37,971 -Huh? -About skipping our date. 75 00:05:38,939 --> 00:05:41,442 Oh, right. Hold on. 76 00:05:42,176 --> 00:05:45,846 This is Keita Yashima. 77 00:05:46,347 --> 00:05:49,917 He's the one who asked you out. 78 00:05:51,418 --> 00:05:55,356 He wants to apologize for missing your date. 79 00:05:56,690 --> 00:05:58,425 She can read lips. 80 00:05:59,960 --> 00:06:02,262 Um… I'm sorry. 81 00:06:03,330 --> 00:06:04,331 I'm very sorry. 82 00:06:24,885 --> 00:06:27,755 She told me to translate that, so here it goes. 83 00:06:28,255 --> 00:06:30,224 "You're a coward and an idiot." 84 00:06:30,290 --> 00:06:32,726 "You're a useless excuse for a man." 85 00:06:33,227 --> 00:06:35,295 There's more if you want to hear it. 86 00:06:35,796 --> 00:06:37,631 That's enough, thank you. 87 00:06:44,138 --> 00:06:47,141 She says, "I'm kidding. Don't worry about it, young man." 88 00:06:49,743 --> 00:06:50,577 See you. 89 00:06:53,881 --> 00:06:57,084 She's not what I thought she'd be like. 90 00:06:58,118 --> 00:07:04,458 I expected a cute yet unfortunate girl, like Klara from the book Heidi. 91 00:07:04,525 --> 00:07:08,262 Yeah. You shouldn't assume that about her. 92 00:07:08,328 --> 00:07:10,931 She'll completely defy your expectations. 93 00:07:11,432 --> 00:07:12,966 I was wrong. 94 00:07:13,033 --> 00:07:15,602 Man, I panicked for a second. 95 00:07:16,403 --> 00:07:17,371 -Hey. -Huh? 96 00:07:17,871 --> 00:07:19,273 -What does this mean? -Hey! 97 00:07:19,339 --> 00:07:21,141 What? What does it mean? 98 00:07:21,208 --> 00:07:22,142 It's nothing. 99 00:07:22,209 --> 00:07:24,178 It means… "mole." 100 00:07:24,244 --> 00:07:25,112 Mole. 101 00:07:25,612 --> 00:07:31,819 It's said that all cultures follow the same evolutionary path. 102 00:07:32,319 --> 00:07:35,956 Due to criticism that this view was not based on evidence, 103 00:07:36,457 --> 00:07:42,196 it was replaced by cultural relativism in the 20th century… 104 00:07:42,262 --> 00:07:44,298 It's okay. Don't mind them. 105 00:07:44,364 --> 00:07:46,867 For many cultural evolutionists, 106 00:07:46,934 --> 00:07:51,438 not actually stepping out into the non-Western world… 107 00:07:51,505 --> 00:07:53,073 In other words… 108 00:07:57,311 --> 00:07:58,445 You know these, right? 109 00:07:59,313 --> 00:08:00,614 Hearing ear dogs. 110 00:08:01,915 --> 00:08:04,818 Dogs to help Deaf people. 111 00:08:06,253 --> 00:08:08,288 Like seeing eye dogs. 112 00:08:08,922 --> 00:08:11,859 My club should be able to obtain one. 113 00:08:12,359 --> 00:08:13,393 PROFESSOR SAKAIDA 114 00:08:13,460 --> 00:08:14,294 Yes? 115 00:08:14,361 --> 00:08:15,329 It's Kai Yuki. 116 00:08:15,395 --> 00:08:17,631 -Come in. -Thank you. 117 00:08:19,466 --> 00:08:20,300 Oh. 118 00:08:20,367 --> 00:08:21,668 Have a seat. 119 00:08:22,169 --> 00:08:23,403 Uh, right. 120 00:08:25,138 --> 00:08:26,206 A dog? 121 00:08:26,807 --> 00:08:28,542 Yeah. A dog. 122 00:08:28,609 --> 00:08:29,710 A hearing ear dog. 123 00:08:30,644 --> 00:08:31,712 A hearing ear dog. 124 00:08:32,613 --> 00:08:36,183 Why do I have to get dragged around by some dog? 125 00:08:36,250 --> 00:08:39,720 I'm not Saigo Takamori! 126 00:08:40,787 --> 00:08:44,858 Saigo Takamori? 127 00:08:45,359 --> 00:08:46,326 You know. 128 00:08:46,393 --> 00:08:48,762 The statue of the samurai and the dog. 129 00:08:49,863 --> 00:08:51,431 Was that funny? 130 00:08:52,900 --> 00:08:56,336 Wait. I shouldn't be glad just because you found it funny. 131 00:09:00,541 --> 00:09:05,913 You know, she seems really sincere. 132 00:09:05,979 --> 00:09:08,715 I don't think I can get along with her. 133 00:09:08,782 --> 00:09:13,654 She's a little quirky. She doesn't seem to want to open up. 134 00:09:13,720 --> 00:09:16,056 I talked to her about a hearing ear dog, 135 00:09:16,123 --> 00:09:18,425 but she didn't seem receptive. 136 00:09:19,326 --> 00:09:20,727 -A hearing ear dog? -Yeah. 137 00:09:21,228 --> 00:09:23,430 There's one that just finished training. 138 00:09:25,232 --> 00:09:26,733 Yeah, but that's… 139 00:09:27,501 --> 00:09:29,836 So what do you think, Kai? 140 00:09:30,604 --> 00:09:33,574 Maho said she'd like for you to help. 141 00:09:34,408 --> 00:09:35,242 Huh? 142 00:09:35,876 --> 00:09:36,710 What? 143 00:09:37,344 --> 00:09:38,378 Seriously? 144 00:09:38,946 --> 00:09:41,515 She said you know her. How about it? 145 00:09:57,030 --> 00:10:00,100 -What? -Why are you sitting there? 146 00:10:00,601 --> 00:10:01,735 I've got business here. 147 00:10:02,336 --> 00:10:04,504 -With who? -You of course. 148 00:10:04,571 --> 00:10:05,806 I don't know her. 149 00:10:06,373 --> 00:10:08,442 Oh, I should introduce myself. 150 00:10:08,942 --> 00:10:10,644 Hello. I'm Kai Yuki. 151 00:10:10,711 --> 00:10:13,013 I'm a senior in the Psychology Department. 152 00:10:14,181 --> 00:10:18,619 Nice to meet you. I'm Akane Ozawa. I'm a senior, too. 153 00:10:18,685 --> 00:10:21,154 My major is Japanese literature. 154 00:10:21,221 --> 00:10:24,825 Huh? Then we should share some required classes. 155 00:10:24,891 --> 00:10:26,994 Do you have linguistics on Mondays? 156 00:10:27,060 --> 00:10:29,529 With Professor Aeba? 157 00:10:29,596 --> 00:10:30,430 Yeah. 158 00:10:30,497 --> 00:10:33,934 I'm taking that on Tuesday at fourth period. 159 00:10:34,001 --> 00:10:36,870 You're lucky. It's early on Mondays. 160 00:10:36,937 --> 00:10:38,405 First period, right? 161 00:10:38,472 --> 00:10:40,507 -It must be tough to wake up. -It is. 162 00:10:42,876 --> 00:10:45,145 If you want to talk so much, 163 00:10:45,212 --> 00:10:47,080 stop yapping here 164 00:10:47,147 --> 00:10:48,982 and go to Shinjuku Gyoen 165 00:10:49,049 --> 00:10:51,184 or Yoyogi Park 166 00:10:51,251 --> 00:10:53,320 or Disneyland or something. 167 00:10:54,554 --> 00:10:56,256 The princess is annoyed. 168 00:10:56,323 --> 00:10:58,058 Who's a princess?! 169 00:10:58,125 --> 00:11:00,027 What'll you call your dog, princess? 170 00:11:01,828 --> 00:11:03,563 Keep that up 171 00:11:03,630 --> 00:11:05,899 and I'll use you as a hearing ear dog. 172 00:11:06,633 --> 00:11:10,504 She says, "You be my hearing ear dog." 173 00:11:10,570 --> 00:11:12,906 Oh, I know sign language. 174 00:11:14,374 --> 00:11:19,813 Isn't it nice that Kai will be helping you, too? 175 00:11:21,348 --> 00:11:23,817 Who needs him? 176 00:11:30,057 --> 00:11:30,924 Sae. 177 00:11:32,826 --> 00:11:36,530 You really sold your violin? 178 00:11:43,303 --> 00:11:44,938 Are you really fine with that? 179 00:11:48,341 --> 00:11:49,543 It can't be helped. 180 00:11:50,477 --> 00:11:52,579 It doesn't matter anymore. 181 00:12:06,059 --> 00:12:07,894 Oh, I thought you'd gone to… 182 00:12:08,395 --> 00:12:12,065 -Sae just went-- -Actually, I wanted to ask you something. 183 00:12:13,166 --> 00:12:16,636 Sae was well-known in the classical music world. 184 00:12:16,703 --> 00:12:21,742 She became famous in high school after she won the Yokohama International Contest. 185 00:12:23,009 --> 00:12:27,781 By the time I met her, she was in the YTC Symphony Orchestra. 186 00:12:28,281 --> 00:12:31,418 Oh yeah? Not that I really understand. 187 00:12:31,985 --> 00:12:34,821 To play in that orchestra is quite a feat. 188 00:12:35,555 --> 00:12:37,657 I think Sae was the youngest ever. 189 00:12:37,724 --> 00:12:40,093 I see. Were you also a member? 190 00:12:40,894 --> 00:12:41,728 Me? 191 00:12:42,562 --> 00:12:43,663 Of course not. 192 00:12:44,264 --> 00:12:46,166 We just went to high school together. 193 00:12:46,767 --> 00:12:49,169 Our school was affiliated with Meisei. 194 00:12:50,303 --> 00:12:53,840 I'm not talented like Sae is. 195 00:12:55,742 --> 00:13:01,448 Sae didn't just play the violin. She could play the piano, too. 196 00:13:01,948 --> 00:13:04,651 Her mother is the pianist Yuriko Hagio. 197 00:13:05,252 --> 00:13:08,855 She appears on TV sometimes. You don't know her? 198 00:13:09,723 --> 00:13:11,725 I don't really know about that stuff. 199 00:13:13,560 --> 00:13:19,800 Well anyway, even in the YTC, Sae was a standout musician and got to play solo. 200 00:13:20,901 --> 00:13:25,005 I went to watch a lot, and she was amazing. 201 00:13:25,071 --> 00:13:30,977 You know how pretty she is. She was so cool and had tons of fans. 202 00:13:32,279 --> 00:13:35,182 Did she have the same personality back then? 203 00:13:36,983 --> 00:13:39,452 -That hasn't changed. -I see. 204 00:13:40,053 --> 00:13:43,623 With that face she'd say the most outlandish stuff. 205 00:13:45,358 --> 00:13:46,726 So she was born that way… 206 00:13:47,727 --> 00:13:53,466 That talent won her the recognition of a violinist named Anne-Sophie Mutter, 207 00:13:53,967 --> 00:13:58,572 and in her last year of high school, she studied at Juilliarno in New York. 208 00:13:59,673 --> 00:14:02,042 Things were going well there, too. 209 00:14:03,176 --> 00:14:06,813 No matter where she goes, she's the center of attention. 210 00:14:07,480 --> 00:14:10,150 She's like a giant rose. 211 00:14:11,051 --> 00:14:12,919 Including the thorns. 212 00:14:14,621 --> 00:14:16,990 I visited her in New York. 213 00:14:17,490 --> 00:14:22,028 It was the summer of that year, and she played her violin for me. 214 00:14:22,529 --> 00:14:24,698 She was so amazing. 215 00:14:28,802 --> 00:14:30,103 And then… 216 00:14:31,037 --> 00:14:34,441 after she finished, she said something strange. 217 00:14:35,208 --> 00:14:38,879 "Something's wrong with my strings. They won't play the low notes." 218 00:14:39,379 --> 00:14:41,114 "There's no sound, right?" 219 00:14:42,916 --> 00:14:45,452 But I could hear them. There was sound. 220 00:14:46,586 --> 00:14:48,321 It was almost too loud. 221 00:14:50,523 --> 00:14:54,694 After that, her hearing loss kept progressing. 222 00:14:56,162 --> 00:14:57,964 I felt sorry for her. 223 00:15:00,533 --> 00:15:01,501 Is it an illness? 224 00:15:02,135 --> 00:15:03,136 Yes. 225 00:15:04,204 --> 00:15:05,305 Is it incurable? 226 00:15:06,740 --> 00:15:08,041 As far as we know. 227 00:15:10,477 --> 00:15:12,779 She went to several different doctors. 228 00:15:16,316 --> 00:15:20,887 Eventually, she returned here and took some time off. 229 00:15:22,489 --> 00:15:28,595 Having recovered physically and mentally, she returned to school this year. 230 00:15:29,996 --> 00:15:30,830 I see. 231 00:15:32,766 --> 00:15:39,439 She can do anything, and she's pretty, is good at the violin, and just glows… 232 00:15:40,073 --> 00:15:43,576 I've always seen her as a princess. 233 00:15:49,382 --> 00:15:50,750 And you know… 234 00:15:51,651 --> 00:15:55,088 she's actually a really good person. 235 00:15:57,857 --> 00:15:59,025 I know. 236 00:16:02,762 --> 00:16:03,596 Sorry. 237 00:16:20,246 --> 00:16:23,450 THE YOUNG GENIUS VIOLINIST SAE HAGIO 238 00:16:28,154 --> 00:16:29,956 Thank you very much. 239 00:16:30,457 --> 00:16:34,828 Mr. Yutaka Kida has been playing basketball in a wheelchair. 240 00:16:34,894 --> 00:16:36,730 Wait, really? 241 00:16:36,796 --> 00:16:37,664 Really. 242 00:16:38,264 --> 00:16:40,700 People with various disabilities are speaking, 243 00:16:40,767 --> 00:16:44,671 so I told her that she could say whatever she likes. 244 00:16:44,738 --> 00:16:46,740 So she said she'd do it. 245 00:16:46,806 --> 00:16:47,941 Our next speaker… 246 00:16:48,008 --> 00:16:49,709 That doesn't sound like her. 247 00:16:49,776 --> 00:16:52,846 OVERCOMING DISABILITY: MY CAMPUS LIFE 248 00:16:52,912 --> 00:16:56,850 Four years ago, she contracted an incurable disease of the ears. 249 00:16:57,417 --> 00:17:00,053 Now she can barely hear anything. 250 00:17:00,720 --> 00:17:04,190 But she still strives and goes on… 251 00:17:36,523 --> 00:17:37,357 Huh? 252 00:17:53,873 --> 00:17:55,775 Sorry! 253 00:17:55,842 --> 00:17:59,512 Um… This says, "Thank you very much." 254 00:18:05,919 --> 00:18:07,053 And, uh… 255 00:18:07,921 --> 00:18:13,326 This means, "My big and little brothers are also doing their best." 256 00:18:14,694 --> 00:18:16,196 Thank you very much. 257 00:18:25,572 --> 00:18:29,776 You sold your violin, right? 258 00:18:31,277 --> 00:18:34,881 It's cheap, but try playing this. 259 00:18:35,381 --> 00:18:38,852 I borrowed it from my female cousin. 260 00:18:39,419 --> 00:18:42,322 She played it in her high school club. 261 00:18:53,633 --> 00:18:58,171 I found a place where you can play. 262 00:19:07,046 --> 00:19:11,851 Excuse me, but a classical music club should be holding practice here. 263 00:19:13,086 --> 00:19:14,120 Is it on the board? 264 00:19:14,621 --> 00:19:16,055 Right there? Thank you. 265 00:19:17,123 --> 00:19:20,460 ACTIVITIES BY ROOM 266 00:19:21,728 --> 00:19:22,562 Uh oh… 267 00:19:22,629 --> 00:19:24,164 LET'S TRY CLASSICAL MUSIC 268 00:19:24,230 --> 00:19:25,231 Kai. 269 00:19:26,699 --> 00:19:27,867 Where's Sae? 270 00:19:27,934 --> 00:19:30,103 She said she was fine alone. 271 00:19:33,673 --> 00:19:36,843 Check out these white radishes of mine! Woah! 272 00:19:36,910 --> 00:19:39,612 Mr. Nakamura, have a look at these! They're incredible! 273 00:19:39,679 --> 00:19:42,248 I grew these by myself! 274 00:20:12,712 --> 00:20:14,981 Sorry! I messed up! 275 00:20:16,482 --> 00:20:18,518 I did it again! 276 00:21:29,489 --> 00:21:30,957 Oh wow! 277 00:21:36,362 --> 00:21:38,531 I can't play with you guys! 278 00:21:38,598 --> 00:21:39,766 You suck! 279 00:21:43,870 --> 00:21:44,704 Excuse me. 280 00:21:44,771 --> 00:21:49,976 She said, "I'm sorry my Deafness makes it hard to stay in sync." 281 00:21:50,043 --> 00:21:51,344 Ow! 282 00:21:52,712 --> 00:21:54,580 Sorry about that. Excuse me. 283 00:22:30,817 --> 00:22:31,784 Are you okay? 284 00:22:36,823 --> 00:22:37,657 Sorry. 285 00:22:38,424 --> 00:22:43,129 Maho doesn't understand how you feel about things. 286 00:22:47,266 --> 00:22:49,035 "I don't care about that." 287 00:22:52,472 --> 00:22:54,173 "That's not the issue." 288 00:22:57,477 --> 00:23:00,513 -What? -Stop it! 289 00:23:00,580 --> 00:23:02,315 After I sign something, 290 00:23:02,382 --> 00:23:04,083 you translate it into words. 291 00:23:04,150 --> 00:23:06,452 Into spoken words. 292 00:23:06,519 --> 00:23:08,921 Into everyone else's language. 293 00:23:08,988 --> 00:23:10,757 Stop talking! 294 00:23:12,992 --> 00:23:14,660 "You can't speak." 295 00:23:14,727 --> 00:23:15,995 "You can't hear." 296 00:23:16,062 --> 00:23:18,531 You keep throwing it in my face! 297 00:23:31,244 --> 00:23:33,346 I'm sorry. 298 00:23:38,384 --> 00:23:43,456 If I turned off those lights… 299 00:23:43,523 --> 00:23:46,926 If it went dark… 300 00:23:49,128 --> 00:23:53,132 we couldn't communicate anymore. 301 00:23:58,971 --> 00:24:01,007 Why? 302 00:24:02,675 --> 00:24:04,310 Why me? 303 00:24:07,246 --> 00:24:09,816 Why me? 304 00:24:09,882 --> 00:24:13,085 Why did my ears go bad? 305 00:24:20,660 --> 00:24:26,265 What about the other people who matter less than me? 306 00:24:26,332 --> 00:24:30,436 Walking in Shibuya, 307 00:24:30,503 --> 00:24:33,406 or when going to school, 308 00:24:33,473 --> 00:24:36,175 or when playing my violin… 309 00:24:38,644 --> 00:24:42,482 There's tons of people around who matter less than me! 310 00:24:47,553 --> 00:24:51,023 I'm not supposed to play with such a crappy violin 311 00:24:51,090 --> 00:24:54,026 in a place like this. 312 00:24:57,096 --> 00:25:01,167 I used to stand where the light shines. 313 00:25:10,676 --> 00:25:14,180 That was a horrible thing to say. 314 00:25:16,716 --> 00:25:19,018 You must think I'm terrible. 315 00:25:21,020 --> 00:25:21,854 No. 316 00:25:27,493 --> 00:25:31,097 If I could… I'd trade places with you. 317 00:25:34,333 --> 00:25:36,035 You must be stupid. 318 00:25:39,272 --> 00:25:44,043 Anyone would think so after hearing you play the violin. 319 00:25:46,345 --> 00:25:51,584 After hearing how you played the violin when we first met. 320 00:26:02,495 --> 00:26:03,362 Let's go back. 321 00:26:04,897 --> 00:26:09,001 Back to where the light shines, as you put it. 322 00:26:10,002 --> 00:26:12,271 And then you can play there. 323 00:26:16,442 --> 00:26:18,377 That's impossible. 324 00:26:19,478 --> 00:26:20,313 How come? 325 00:26:24,083 --> 00:26:25,151 Have you tried? 326 00:26:31,857 --> 00:26:33,092 Let's try it. 327 00:26:33,593 --> 00:26:35,628 Surely it's worth trying. 328 00:26:41,601 --> 00:26:44,136 To be honest, in that moment, 329 00:26:44,637 --> 00:26:46,672 I wanted to turn out the lights. 330 00:26:46,739 --> 00:26:49,842 And when we couldn't communicate anymore, as she said, 331 00:26:50,610 --> 00:26:52,244 I'd hold her close. 332 00:26:53,646 --> 00:26:56,048 But I couldn't do it. 333 00:26:57,383 --> 00:27:03,856 That's why I thought that what I was feeling wasn't love. 334 00:27:07,293 --> 00:27:08,394 Excuse me! 335 00:27:08,461 --> 00:27:12,832 Did anyone buy a violin from Sae Hagio of Meisei Gakuin? 336 00:27:12,898 --> 00:27:13,966 -Anyone? -Did you? 337 00:27:14,033 --> 00:27:15,434 Do you know anyone who did? 338 00:27:15,501 --> 00:27:16,936 TOHTO UNIVERSITY 339 00:27:17,003 --> 00:27:18,270 -Excuse me! -Excuse me! 340 00:27:18,771 --> 00:27:22,408 Did anyone buy a violin from Sae Hagio of Meisei Gakuin? 341 00:27:22,908 --> 00:27:25,077 -Do you know anyone who did? -Anyone? 342 00:27:25,144 --> 00:27:27,647 Hey guys! Sorry, it was crowded. 343 00:27:27,713 --> 00:27:30,349 A Teriyaki McBurger set and a double cheeseburger set. 344 00:27:30,416 --> 00:27:32,351 With a coffee and a cola. 345 00:27:32,418 --> 00:27:33,486 I'll take the cola. 346 00:27:34,353 --> 00:27:35,721 Rock, scissors, paper, go! 347 00:27:36,222 --> 00:27:37,056 Go! 348 00:27:37,123 --> 00:27:38,290 I get the cola. 349 00:27:38,357 --> 00:27:39,925 -Men throw rock. -Whatever. 350 00:27:41,093 --> 00:27:43,996 Think we'll really find the guy who bought the violin? 351 00:27:44,063 --> 00:27:47,433 -What? -Why didn't Sae get his name or number? 352 00:27:48,367 --> 00:27:50,736 She got his name but forgot it. 353 00:27:50,803 --> 00:27:52,104 Sounds like her. 354 00:27:52,972 --> 00:27:55,074 Sorry about this. Lunch is on me. 355 00:27:55,141 --> 00:27:57,576 Forget it. It's for your love life. 356 00:27:58,144 --> 00:27:59,545 That's not what it is. 357 00:27:59,612 --> 00:28:01,213 Don't be shy. 358 00:28:01,280 --> 00:28:04,350 It's love. True as true can be. 359 00:28:04,417 --> 00:28:05,685 It's not love. 360 00:28:05,751 --> 00:28:07,753 Who cares? Focus on the violin. 361 00:28:08,254 --> 00:28:11,190 Oh! Class must have ended! Get the sign! 362 00:28:11,257 --> 00:28:12,591 The sign! 363 00:28:13,793 --> 00:28:16,495 -Excuse me! -Excuse me! 364 00:28:16,562 --> 00:28:20,232 Did anyone buy a violin from Sae Hagio of Meisei Gakuin? 365 00:28:20,299 --> 00:28:22,334 -Do you know anyone who did? -Anyone? 366 00:28:29,542 --> 00:28:33,479 Everyone, your attention please! We have a guest. 367 00:28:34,947 --> 00:28:36,282 Thank you. 368 00:28:36,348 --> 00:28:38,451 This man would like to speak with you. 369 00:28:38,517 --> 00:28:42,121 Uh… Sorry to interrupt your practice. 370 00:28:42,621 --> 00:28:45,324 Um… You're very good. 371 00:28:46,192 --> 00:28:48,894 Not that I can really tell, that is. 372 00:28:49,395 --> 00:28:53,933 Uh, I wanted to ask if anyone here has bought a violin recently. 373 00:28:53,999 --> 00:28:58,437 It's a Gagliano from Napoli. And it wasn't bought from a store. 374 00:28:59,872 --> 00:29:01,340 -So today… -Going home? 375 00:29:01,407 --> 00:29:03,609 -I don't have plans. -Wanna go to that place? 376 00:29:03,676 --> 00:29:04,844 Yeah, let's go. 377 00:29:06,512 --> 00:29:08,714 Hey! No picking up girls. 378 00:29:08,781 --> 00:29:10,216 I know that. 379 00:29:12,184 --> 00:29:15,488 My legs are swollen from standing all day. 380 00:29:15,554 --> 00:29:17,990 Don't your arms hurt from holding the sign? 381 00:29:18,057 --> 00:29:20,259 Yeah, and my shoulders ache. 382 00:29:21,160 --> 00:29:22,495 My throat hurts, too. 383 00:29:22,995 --> 00:29:28,000 "Excuse me. Did anyone buy a violin from Sae Hagio?" 384 00:29:31,337 --> 00:29:32,738 I just remembered. 385 00:29:32,805 --> 00:29:33,639 What? 386 00:29:33,706 --> 00:29:36,408 We've done something like this before. 387 00:29:36,475 --> 00:29:38,611 That one thing. The traffic survey. 388 00:29:38,677 --> 00:29:40,179 Oh, I remember that. 389 00:29:40,246 --> 00:29:44,583 -Counting the people who walk by. -At Miyamasuzaka in Shibuya. 390 00:29:45,084 --> 00:29:49,121 Kai was so strict. Why take that stuff seriously? 391 00:29:49,188 --> 00:29:51,090 You're supposed to take it seriously. 392 00:29:51,157 --> 00:29:51,991 What? 393 00:29:55,594 --> 00:29:58,597 This might be the last time we can do something like this. 394 00:30:00,966 --> 00:30:06,939 I mean, yelling in the middle of the day, "did anyone buy a violin?" 395 00:30:07,006 --> 00:30:09,041 And eating burgers outside. 396 00:30:09,708 --> 00:30:13,979 It's fine now, but try it as a businessman in a suit when you're 30. 397 00:30:14,046 --> 00:30:16,215 There would be trouble. 398 00:30:16,715 --> 00:30:19,718 -Good point. -It suits us because we're students. 399 00:30:19,785 --> 00:30:21,153 It doesn't suit us. 400 00:30:21,654 --> 00:30:23,556 You never know. 401 00:30:23,622 --> 00:30:27,059 "Those guys over there smoking are pretty handsome." 402 00:30:30,429 --> 00:30:31,263 Hey man. 403 00:30:31,997 --> 00:30:34,266 -Aren't you going home? -For the summer? 404 00:30:34,333 --> 00:30:35,935 No. After you graduate. 405 00:30:36,435 --> 00:30:39,138 I thought you had a family business. The wedding hall. 406 00:30:39,638 --> 00:30:44,143 Well, there's no need for me to panic. I've got a job lined up. 407 00:30:45,444 --> 00:30:47,146 -I see. -And you? 408 00:30:47,646 --> 00:30:49,949 -Are you considering anything? -Yeah. 409 00:30:50,783 --> 00:30:51,851 Kind of. 410 00:30:51,917 --> 00:30:53,919 -What do you mean by "kind of"? -Kind of. 411 00:30:53,986 --> 00:30:55,855 -"Kind of"? -Excuse me. 412 00:30:56,355 --> 00:30:59,258 Oh, sorry about the sign! We'll move it! 413 00:30:59,325 --> 00:31:00,993 That's not what I meant. 414 00:31:02,394 --> 00:31:05,431 By Sae Hagio, do you mean the Sae Hagio? 415 00:31:06,131 --> 00:31:07,967 Her picture's over there. 416 00:31:09,101 --> 00:31:12,271 I bought the violin. The Gagliano. 417 00:31:15,608 --> 00:31:17,710 We've been waiting for you! 418 00:31:18,644 --> 00:31:21,814 -You could say we were born to meet you! -Yeah! 419 00:31:21,881 --> 00:31:25,050 The East College Orchestra is out. 420 00:31:25,951 --> 00:31:27,186 That leaves… 421 00:31:30,322 --> 00:31:31,523 KEITA 422 00:31:33,025 --> 00:31:33,859 Yeah? 423 00:31:35,294 --> 00:31:37,796 What?! Seriously?! You found him?! 424 00:31:44,503 --> 00:31:49,441 Finding the guy you sold it to was pretty difficult. 425 00:31:51,176 --> 00:31:56,081 These guys have been going to Tohto University for three days. 426 00:31:56,582 --> 00:32:02,221 From 9 a.m. at first period to 6 p.m. after fifth period. 427 00:32:04,256 --> 00:32:06,025 You too? 428 00:32:06,592 --> 00:32:08,894 Uh, pretty much. 429 00:32:09,395 --> 00:32:14,300 So I'd like you to say something to thank these two. 430 00:32:14,967 --> 00:32:16,969 Oh, we weren't looking for… 431 00:32:17,036 --> 00:32:17,903 Forget it. 432 00:32:21,140 --> 00:32:27,112 After searching hard for three days, they finally found it. 433 00:32:27,179 --> 00:32:31,317 They said they wanted to see you smile. 434 00:32:32,885 --> 00:32:34,253 I said forget it. 435 00:32:41,994 --> 00:32:43,062 Please. 436 00:32:43,862 --> 00:32:49,868 Don't say, "It's none of your business," or throw your violin or anything. 437 00:32:49,935 --> 00:32:51,270 Not now. 438 00:32:51,337 --> 00:32:53,305 What are you signing over there? 439 00:32:53,806 --> 00:32:55,140 Uh, nothing. 440 00:32:56,809 --> 00:32:59,645 Not that you're one to show gratitude. 441 00:33:12,224 --> 00:33:14,093 Can I sign it? 442 00:33:15,394 --> 00:33:16,228 Of course. 443 00:33:23,602 --> 00:33:27,039 Thank you very much. 444 00:33:34,813 --> 00:33:36,949 Wait, don't bow like that. 445 00:33:37,883 --> 00:33:39,018 She can't hear. 446 00:33:40,386 --> 00:33:41,220 It's okay. 447 00:33:46,892 --> 00:33:47,826 She's crying. 448 00:34:06,678 --> 00:34:11,683 That violin really meant that much to her. 449 00:34:12,651 --> 00:34:17,723 And she hadn't given up on music yet. 450 00:34:23,228 --> 00:34:24,163 Why? 451 00:34:25,531 --> 00:34:27,466 Were my methods wrong? 452 00:34:29,068 --> 00:34:31,737 Give disabled people a place as well. 453 00:34:32,838 --> 00:34:34,406 That's what I was taught. 454 00:34:36,875 --> 00:34:37,843 She's… 455 00:34:39,445 --> 00:34:40,746 She's different. 456 00:34:43,315 --> 00:34:44,283 What do you mean? 457 00:34:46,652 --> 00:34:48,821 She's high society. 458 00:34:49,688 --> 00:34:52,024 She doesn't try to get special treatment. 459 00:34:54,693 --> 00:34:56,462 Is she really that special? 460 00:34:58,664 --> 00:35:01,967 She won't appreciate being offered a place. 461 00:35:02,901 --> 00:35:04,136 She'll make one herself. 462 00:35:07,473 --> 00:35:10,309 You seem to know a lot about her. 463 00:35:12,878 --> 00:35:15,347 Why are you taking her side so much? 464 00:35:19,151 --> 00:35:20,419 Do you like her? 465 00:35:22,187 --> 00:35:23,222 Are you serious? 466 00:35:27,059 --> 00:35:29,428 You're the only one I like, Maho. 467 00:35:38,904 --> 00:35:41,440 -It looks nice. -How fancy! 468 00:35:42,407 --> 00:35:44,510 Why are you so excited? 469 00:35:46,478 --> 00:35:47,312 There they are! 470 00:35:48,313 --> 00:35:49,148 There they are. 471 00:35:50,916 --> 00:35:54,720 Is it really okay that you're paying for this? 472 00:35:54,786 --> 00:35:56,255 I've got this. 473 00:35:56,321 --> 00:35:58,857 Kai's on his way. Do you understand? 474 00:36:01,493 --> 00:36:03,529 Lips. You can read lips. 475 00:36:03,595 --> 00:36:05,030 You look cute today. 476 00:36:05,097 --> 00:36:06,632 I'll introduce my friend. 477 00:36:06,698 --> 00:36:09,034 -This is my good friend… -What? 478 00:36:09,101 --> 00:36:11,503 Oh. She's introducing me. 479 00:36:12,237 --> 00:36:14,840 Let's sit down. Introductions can come later. 480 00:36:14,907 --> 00:36:16,208 We've got the time. 481 00:36:23,248 --> 00:36:25,817 Oh, Kai! Over here! 482 00:36:31,823 --> 00:36:35,427 You're cute. You're so cute. 483 00:36:35,494 --> 00:36:36,929 Akane, I love you. 484 00:36:36,995 --> 00:36:40,232 Stop repeating yourself. She heard you already. 485 00:36:40,299 --> 00:36:41,867 Want some spinach salad? 486 00:36:41,934 --> 00:36:45,871 Absolutely! I'll eat anything you give me. Even the table. 487 00:36:46,438 --> 00:36:48,073 What?! It's gone? 488 00:36:49,975 --> 00:36:50,809 It's all gone? 489 00:36:51,610 --> 00:36:53,245 Yup. All gone. 490 00:36:53,745 --> 00:36:56,014 You mean you spent it all? 491 00:36:57,282 --> 00:36:58,784 I spent it all. 492 00:36:59,618 --> 00:37:04,623 You sold your violin to that guy for 100,000 yen, right? 493 00:37:04,690 --> 00:37:06,925 You spent it all? 494 00:37:08,927 --> 00:37:09,861 Sorry. 495 00:37:09,928 --> 00:37:12,698 I used it to buy a Prada bag. 496 00:37:13,699 --> 00:37:16,301 He wasn't your sugar daddy. 497 00:37:18,337 --> 00:37:19,371 Nothing. 498 00:37:23,542 --> 00:37:26,011 Check it out. Isn't it cute? 499 00:37:26,078 --> 00:37:29,381 It's cute. But what now? 500 00:37:29,448 --> 00:37:32,551 The money I paid him was going to my living expenses. 501 00:37:32,618 --> 00:37:34,519 I'll pay you back. 502 00:37:34,586 --> 00:37:38,323 I'll borrow from my mother or pay in installments. 503 00:37:38,857 --> 00:37:40,926 Borrow from your mother, please. 504 00:37:42,494 --> 00:37:43,962 Fine then. 505 00:37:44,029 --> 00:37:45,497 -Cheapskate. -"Cheapskate"?! 506 00:37:46,064 --> 00:37:47,532 I'm joking. 507 00:37:51,336 --> 00:37:52,804 Cute, huh? 508 00:37:53,839 --> 00:37:56,141 But it doesn't mean much from him. 509 00:38:06,852 --> 00:38:09,221 Hey, you're free after this, right? 510 00:38:09,288 --> 00:38:11,390 Sorry. I've got company. 511 00:38:11,456 --> 00:38:12,457 Huh? 512 00:38:15,394 --> 00:38:16,495 This girl. 513 00:38:16,561 --> 00:38:19,931 Hmm. So this is your type? 514 00:38:21,166 --> 00:38:23,935 Oh well. Don't forget to call me. 515 00:38:24,002 --> 00:38:24,836 Sure. 516 00:38:29,908 --> 00:38:32,177 Akane… 517 00:38:33,178 --> 00:38:37,916 Why don't we try asking the clubs at our university? 518 00:38:38,417 --> 00:38:43,855 The classical ones. Going to Tohto University got me thinking. 519 00:38:44,356 --> 00:38:46,325 Even amateur clubs-- 520 00:38:47,959 --> 00:38:49,628 They're gossiping. 521 00:38:50,162 --> 00:38:50,996 Gossiping? 522 00:38:58,403 --> 00:38:59,237 How…? 523 00:38:59,304 --> 00:39:01,239 I can read lips. 524 00:39:03,709 --> 00:39:06,411 They're from our school. 525 00:39:07,646 --> 00:39:09,047 What are they saying? 526 00:39:11,149 --> 00:39:13,985 "Why would anyone date a girl like that?" 527 00:39:14,052 --> 00:39:15,854 "She's Deaf, isn't she?" 528 00:39:15,921 --> 00:39:17,522 "He's got strange taste." 529 00:39:17,589 --> 00:39:19,858 "She must be great in the sack." 530 00:39:19,925 --> 00:39:23,228 "Or he's just that desperate." 531 00:39:23,295 --> 00:39:25,197 Stuff like that. 532 00:39:29,935 --> 00:39:30,769 Hey! 533 00:39:31,303 --> 00:39:33,071 -Say that again. -Huh? 534 00:39:33,138 --> 00:39:34,806 What's your problem? 535 00:39:34,873 --> 00:39:37,409 I said say that again to my face! 536 00:39:37,476 --> 00:39:38,643 What's with you?! 537 00:39:38,710 --> 00:39:41,179 Don't talk like that because you can't get a date! 538 00:39:46,351 --> 00:39:47,652 Stop him! 539 00:39:47,719 --> 00:39:50,622 -He's got it wrong! -I don't know sign language. 540 00:39:51,456 --> 00:39:52,557 You useless moron! 541 00:39:53,725 --> 00:39:54,559 What's wrong?! 542 00:39:57,462 --> 00:39:58,296 Kai…! 543 00:39:59,464 --> 00:40:01,833 Knock it off, Kai! 544 00:40:01,900 --> 00:40:04,636 Kai, you've got the wrong people! 545 00:40:04,703 --> 00:40:06,471 -Huh? -It wasn't this table! 546 00:40:06,538 --> 00:40:07,706 It was that one! 547 00:40:07,773 --> 00:40:08,607 What? 548 00:40:16,615 --> 00:40:17,983 No one's there. 549 00:40:18,583 --> 00:40:20,685 They already ran off! 550 00:40:21,453 --> 00:40:22,421 I see. 551 00:40:24,689 --> 00:40:26,925 -I'm sorry! -We're sorry! 552 00:40:27,426 --> 00:40:30,295 Yeah, well. Use your head, alright? 553 00:40:31,696 --> 00:40:32,531 It'll hurt less. 554 00:40:34,099 --> 00:40:35,700 I'm really sorry! 555 00:40:36,201 --> 00:40:37,636 We're sorry. 556 00:40:46,878 --> 00:40:49,514 Should we have left like that? 557 00:40:50,015 --> 00:40:52,217 Saying we'd miss the last train… 558 00:41:15,106 --> 00:41:17,809 I'm going back. 559 00:41:19,945 --> 00:41:21,079 I'm worried. 560 00:41:24,416 --> 00:41:25,317 About Kai? 561 00:41:30,021 --> 00:41:31,590 Let's go together. 562 00:41:34,726 --> 00:41:36,561 I'm fine by myself. 563 00:42:08,426 --> 00:42:10,028 "Honestly." 564 00:42:11,229 --> 00:42:15,400 "You can't help saving people in need." 565 00:42:16,268 --> 00:42:19,337 Sorry Keita called you out here. I told him not to. 566 00:42:19,404 --> 00:42:21,172 How come? I don't mind. 567 00:42:34,419 --> 00:42:38,156 "Don't make me worry about you." 568 00:42:39,658 --> 00:42:40,559 "Sorry." 569 00:42:46,131 --> 00:42:49,134 The two hold each other and kiss. 570 00:42:51,970 --> 00:42:53,438 I guess no kiss. 571 00:42:57,509 --> 00:42:58,677 The parking. 572 00:43:00,078 --> 00:43:01,246 I'll get it validated. 573 00:43:10,088 --> 00:43:12,023 Huh? Sae? 574 00:43:17,729 --> 00:43:18,663 What's wrong? 575 00:43:20,398 --> 00:43:21,633 Oh, sorry. 576 00:43:22,334 --> 00:43:23,168 What's wrong? 577 00:43:31,343 --> 00:43:33,178 What's going on? 578 00:43:40,685 --> 00:43:41,853 My bag. 579 00:43:41,920 --> 00:43:44,356 I forgot my Prada bag. 580 00:43:45,490 --> 00:43:46,324 What? 581 00:43:47,225 --> 00:43:48,059 It's right there. 582 00:44:19,924 --> 00:44:22,093 KAI YUKI AGE 22 MOTTO: GOOD THINGS COME TO THOSE WHO WAIT 583 00:44:24,195 --> 00:44:26,031 SAE HAGIO AGE 21 PEPPERS AND ONIONS (FOOD SHE HATES) 584 00:46:23,748 --> 00:46:24,616 Hey! 585 00:46:25,617 --> 00:46:26,651 You've got it wrong! 586 00:46:26,718 --> 00:46:28,286 So you start with denial. 587 00:46:28,353 --> 00:46:29,988 Keep it up and I'll fall for you. 588 00:46:30,054 --> 00:46:31,389 I hope you do. 589 00:46:32,824 --> 00:46:35,193 I don't do that unless I like a guy. 590 00:46:36,461 --> 00:46:39,731 But as for how I feel about you… 591 00:46:41,032 --> 00:46:42,066 I like you. 592 00:46:42,901 --> 00:46:43,768 Sae! 593 00:46:43,835 --> 00:46:47,038 You're not the only one struggling to live! 594 00:46:47,105 --> 00:46:48,940 Subtitle translation by: Toshihisa Nakamura 41324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.