Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,964 --> 00:00:08,175
THIS PROGRAM IS LOOSELY BASED
ON ACTUAL EVENTS.
2
00:00:08,258 --> 00:00:11,011
CHARACTERS AND EVENTS
WERE ADAPTED FOR DRAMATIC EFFECT.
3
00:00:22,481 --> 00:00:23,649
Is anybody there?
4
00:00:25,567 --> 00:00:27,194
Take it easy, politician!
5
00:00:27,986 --> 00:00:30,364
What's going on? Are you lonely?
6
00:00:30,447 --> 00:00:32,074
There's no water. I'm thirsty.
7
00:00:32,157 --> 00:00:33,700
Get used to it.
8
00:00:34,117 --> 00:00:37,079
On the weekends,
the quality of the service slips somewhat.
9
00:00:37,579 --> 00:00:39,164
There are fewer employees.
10
00:00:39,248 --> 00:00:41,458
Almost nobody stays over...
11
00:00:42,209 --> 00:00:44,836
Imagine if something bad
happened to you?
12
00:00:45,337 --> 00:00:47,923
It would take a while
for anyone to notice.
13
00:00:49,424 --> 00:00:50,968
By that time,
14
00:00:51,051 --> 00:00:53,804
the fate of the nationwas in the hands of one single man:
15
00:00:54,471 --> 00:00:55,931
João Pedro Rangel.
16
00:00:56,932 --> 00:00:58,225
If he opened his mouth...
17
00:00:58,934 --> 00:01:00,435
Brasília would be fucked.
18
00:01:01,478 --> 00:01:04,273
Rigo and the Prosecutor's Officestruck the first blow:
19
00:01:05,357 --> 00:01:06,900
they sent the guy to hell...
20
00:01:07,609 --> 00:01:10,988
to see if the devil could convince himto accept a plea bargain.
21
00:01:11,572 --> 00:01:13,240
It was a valid attempt.
22
00:01:13,323 --> 00:01:14,950
And it scared a lot of people.
23
00:01:15,033 --> 00:01:17,828
Agostini, if you don't release
my husband from prison...
24
00:01:18,453 --> 00:01:21,039
I'm going to be the one
who speaks out.
25
00:01:21,707 --> 00:01:23,125
Get that, Agostini?
26
00:01:24,751 --> 00:01:28,338
I'm not the one who needs
to get that, Samira.
27
00:01:29,923 --> 00:01:30,924
Oh, really?
28
00:01:32,134 --> 00:01:34,886
So, who has to get it, Agostini?
29
00:01:34,970 --> 00:01:35,971
Tell me.
30
00:01:36,805 --> 00:01:38,557
State prison?
31
00:01:39,349 --> 00:01:40,892
The worst one around.
32
00:01:40,976 --> 00:01:42,436
Hand-picked.
33
00:01:42,519 --> 00:01:43,937
That's a low blow.
34
00:01:44,730 --> 00:01:46,106
They want him to crack.
35
00:01:46,440 --> 00:01:48,066
I can't do anything about it.
36
00:01:48,609 --> 00:01:52,988
João Pedro isn't prepared for Jaraguara.
37
00:01:53,071 --> 00:01:56,408
Nobody is prepared for Jaraguara.
38
00:01:56,491 --> 00:01:59,161
If he talks,
it will make everything more difficult.
39
00:02:02,497 --> 00:02:04,041
In Jaraguara...
40
00:02:05,125 --> 00:02:06,460
he will either crack...
41
00:02:07,044 --> 00:02:08,295
or die.
42
00:02:09,129 --> 00:02:11,965
Except Rigo couldn't leave the guyin Jaraguara too long.
43
00:02:13,550 --> 00:02:15,969
He could end up dead.
44
00:02:16,053 --> 00:02:18,138
And a dead man of that importance...
45
00:02:18,555 --> 00:02:20,349
was going to be a damn big problem.
46
00:02:21,767 --> 00:02:23,977
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
47
00:03:06,103 --> 00:03:07,896
Nothing will be traced back to you.
48
00:03:09,064 --> 00:03:11,691
You can relax,
I'll be taking all the heat.
49
00:03:15,153 --> 00:03:17,322
Verena will never give me another chance.
50
00:03:20,909 --> 00:03:23,620
And I was enjoying this mess
we have going on here.
51
00:03:24,955 --> 00:03:26,331
Gotta go back to Rondônia.
52
00:03:27,207 --> 00:03:28,208
Go on.
53
00:03:36,758 --> 00:03:37,759
Go.
54
00:03:43,348 --> 00:03:44,933
Give her a shower and tuck her in.
55
00:03:54,151 --> 00:03:55,444
What if...
56
00:03:55,944 --> 00:04:00,282
Verena went after JPR's family?
57
00:04:02,075 --> 00:04:04,286
If she made him talk
without a plea bargain?
58
00:04:22,596 --> 00:04:24,639
I've never waited so long in my life.
59
00:04:27,601 --> 00:04:30,687
I waited for the newsthat JPR was going to talk.
60
00:04:32,355 --> 00:04:33,940
And waited for my wife's return.
61
00:04:41,615 --> 00:04:43,074
I know.
62
00:04:43,158 --> 00:04:45,494
I turned her life into a living hell.
63
00:04:45,869 --> 00:04:47,746
I had no right to complain.
64
00:04:52,959 --> 00:04:54,878
In Regina's case,
65
00:04:54,961 --> 00:04:57,923
I couldn't do anything except wait.
66
00:05:08,266 --> 00:05:10,060
In João Pedro Rangel's case,
67
00:05:10,143 --> 00:05:11,937
the situation was a bit different.
68
00:05:12,896 --> 00:05:14,314
If he kept quiet,
69
00:05:14,856 --> 00:05:16,817
I still had one last card up my sleeve.
70
00:05:18,485 --> 00:05:21,696
I just needed to knowif Verena was still open to suggestions.
71
00:05:25,992 --> 00:05:26,827
Hi.
72
00:05:27,410 --> 00:05:29,371
I hope someday you can forgive me.
73
00:05:30,664 --> 00:05:32,290
I know I didn't act properly.
74
00:05:32,874 --> 00:05:36,086
Ruffo is an old friend of mine
and he asked for my help.
75
00:05:36,753 --> 00:05:38,922
You know how hard it is
to say no to Ruffo.
76
00:05:39,756 --> 00:05:43,426
I know I disrespected your command
and I am sorry.
77
00:05:49,808 --> 00:05:52,561
This is an idea that occurred to Ruffo...
78
00:05:53,144 --> 00:05:57,023
to help you get JPR
to talk without the plea bargain.
79
00:05:58,692 --> 00:05:59,901
You might find it useful.
80
00:06:06,783 --> 00:06:07,951
Good luck, deputy.
81
00:07:00,170 --> 00:07:01,171
Where were you?
82
00:07:29,074 --> 00:07:31,076
Regina left for three days.
83
00:07:31,868 --> 00:07:33,912
To this day, I don't know where she went.
84
00:07:58,812 --> 00:08:02,148
Rigo kept JPR in jailfor the same amount of time.
85
00:08:03,108 --> 00:08:05,527
He spent three days in thereand nothing.
86
00:08:05,610 --> 00:08:07,946
Get up. Let's go!
87
00:08:08,029 --> 00:08:10,073
-Where to?
-None of your business.
88
00:08:10,490 --> 00:08:13,034
-They said to take you.
-Take me where?
89
00:08:14,703 --> 00:08:16,037
That's right.
90
00:08:16,121 --> 00:08:18,373
The Devil sides with the corrupt.
91
00:08:20,208 --> 00:08:23,878
The guy was a wimp, but he resisted.
92
00:08:32,053 --> 00:08:33,471
PENITENTIARY
INMATE
93
00:09:03,376 --> 00:09:06,087
I know what he feltwhen he left Jaraguara.
94
00:09:07,005 --> 00:09:10,258
First, he felt relieved to be alive.
95
00:09:17,640 --> 00:09:20,060
Then, he started missing...
96
00:09:21,311 --> 00:09:25,899
his wife, his daughter, his grandchildren.
97
00:09:26,441 --> 00:09:27,484
Even his son-in-law.
98
00:09:32,655 --> 00:09:35,408
It's very hard to be awayfrom the people you love.
99
00:09:36,493 --> 00:09:39,788
It's even worse to know that,because of you...
100
00:09:40,455 --> 00:09:42,290
these people might end up in deep shit.
101
00:09:42,373 --> 00:09:45,251
I want you to authorize
a procedure against JPR's family.
102
00:09:45,335 --> 00:09:49,380
Jaraguara was the Prosecutor's Office
highest card and it went nowhere.
103
00:09:49,464 --> 00:09:51,174
It's on us again!
104
00:09:51,257 --> 00:09:54,469
And JPR will talk,
with or without a plea bargain.
105
00:09:54,552 --> 00:09:55,637
He will talk.
106
00:09:56,346 --> 00:09:58,890
I need you to let me speak to Rigo.
107
00:09:58,973 --> 00:09:59,974
That's all.
108
00:10:01,309 --> 00:10:02,435
Fine, Verena. Fine!
109
00:10:13,071 --> 00:10:14,489
Excuse me, sir.
110
00:10:14,989 --> 00:10:17,117
Verena wants to speak to you.
111
00:10:20,036 --> 00:10:22,163
Law 12850/13.
112
00:10:22,455 --> 00:10:23,832
-Conspiracy?
-Yes.
113
00:10:23,915 --> 00:10:27,127
I'm after the daughter and son-in-law.
The law changed last year.
114
00:10:27,210 --> 00:10:30,797
The minimum number of agents
for conspiracy changed from four to three.
115
00:10:30,880 --> 00:10:31,881
I know the law.
116
00:10:32,382 --> 00:10:34,717
Search and seizure
at JPR's daughter's home.
117
00:10:36,344 --> 00:10:37,929
Did Jaraguara not do the trick?
118
00:10:38,304 --> 00:10:40,265
How could you authorize such a thing?
119
00:10:41,307 --> 00:10:43,434
I'm not responsible for the prison system.
120
00:10:43,518 --> 00:10:46,062
I feel responsible
for the life of the man I arrested.
121
00:10:46,688 --> 00:10:48,857
Do you authorize a search and seizure?
122
00:10:55,780 --> 00:10:59,659
Would JPR remain silentif his family were threatened?
123
00:11:02,120 --> 00:11:03,872
The path was very clear.
124
00:11:04,706 --> 00:11:07,792
Verena and Rigo understood this.
125
00:11:36,154 --> 00:11:37,155
Ricky?
126
00:11:38,740 --> 00:11:41,200
Honey! The police are here.
127
00:11:41,284 --> 00:11:42,994
-What?
-The police are here!
128
00:11:44,078 --> 00:11:47,290
-We have to open the door.
-No! I won't do that.
129
00:11:47,373 --> 00:11:49,709
-Baby, we have to open it.
-No, I won't open it.
130
00:11:49,792 --> 00:11:52,462
Put some clothes on. I'll get the door.
131
00:11:54,130 --> 00:11:55,423
Relax, baby.
132
00:11:59,302 --> 00:12:00,887
-Good morning.
-Good morning.
133
00:12:00,970 --> 00:12:02,430
Mr. Ricardo Cordeiro Neto?
134
00:12:03,097 --> 00:12:04,098
Yes.
135
00:12:07,518 --> 00:12:08,519
You two, follow me.
136
00:12:08,603 --> 00:12:10,104
-Wait...
-Follow me, please.
137
00:12:10,188 --> 00:12:12,148
Can they just come in like that, Ricky?
138
00:12:19,155 --> 00:12:20,281
Where's the safe?
139
00:12:20,990 --> 00:12:23,910
-We have no safe!
-We have no safe, we have nothing.
140
00:12:23,993 --> 00:12:26,871
What are you doing here?
What are you looking for?
141
00:12:26,955 --> 00:12:28,373
-Calm down.
-What do they want?
142
00:12:28,456 --> 00:12:31,626
-They're looking around.
-Can they just barge in like this?
143
00:12:31,709 --> 00:12:34,545
-Yes. They have a warrant.
-What warrant?
144
00:12:34,629 --> 00:12:38,883
-A search and seizure warrant.
-What have we done wrong?
145
00:12:38,967 --> 00:12:41,427
-Conspiracy.
-Conspiracy?
146
00:12:41,511 --> 00:12:44,514
Where are the documents
you took out of your father's office?
147
00:12:45,098 --> 00:12:46,307
Call Agostini.
148
00:12:46,391 --> 00:12:47,392
Go!
149
00:12:48,017 --> 00:12:49,686
Why are you doing this to us?
150
00:12:50,353 --> 00:12:51,312
FEDERAL POLICE
151
00:12:51,396 --> 00:12:53,106
The articles of organization say:
152
00:12:53,189 --> 00:12:56,776
"Consulting management in HR,
executive training,
153
00:12:56,859 --> 00:12:59,362
professionalization of family business."
154
00:13:00,947 --> 00:13:02,991
Professionalization of family business
155
00:13:03,074 --> 00:13:05,702
meaning corrupt father-in-law's
money laundering?
156
00:13:05,785 --> 00:13:08,913
The company has about 30 clients.
157
00:13:10,665 --> 00:13:11,916
You're gonna like this.
158
00:13:14,752 --> 00:13:15,920
One of them...
159
00:13:16,587 --> 00:13:17,964
is Petrobrasil.
160
00:13:18,047 --> 00:13:20,883
JPR's son-in-law does consulting
for Petrobrasil?
161
00:13:20,967 --> 00:13:23,845
He lent $1.9 million to his father-in-law.
162
00:13:23,928 --> 00:13:26,514
Isn't it wonderful
that they do the accounts for this?
163
00:13:27,390 --> 00:13:29,183
-Son of a bitch.
-Son of a bitch.
164
00:13:32,895 --> 00:13:35,314
Let's show the Prosecutor's Office
how it's done.
165
00:14:03,551 --> 00:14:04,677
Hi, honey.
166
00:14:05,344 --> 00:14:06,345
Hi, Dad.
167
00:14:07,221 --> 00:14:08,723
They told me to be quick.
168
00:14:10,641 --> 00:14:12,560
You ruined my life.
169
00:14:15,480 --> 00:14:16,939
But I have a son.
170
00:14:19,025 --> 00:14:21,110
Just confess everything now.
171
00:14:23,321 --> 00:14:24,864
It was all your doing.
172
00:14:26,783 --> 00:14:32,538
Me, Ricky and Mom didn't know anything.
173
00:14:34,290 --> 00:14:36,709
We simply followed your orders.
174
00:14:39,962 --> 00:14:41,506
Just put an end to it all.
175
00:14:45,885 --> 00:14:47,220
I'll take care of Mom.
176
00:14:50,681 --> 00:14:51,933
Honey...
177
00:15:13,871 --> 00:15:16,082
Pepê?
178
00:15:25,133 --> 00:15:26,676
My daughter came here.
179
00:15:28,678 --> 00:15:30,847
They let it reach my family.
180
00:15:31,431 --> 00:15:35,601
Some things fall through the cracks,
but you're back here now.
181
00:15:36,185 --> 00:15:37,728
We're alone, Ibrahim.
182
00:15:38,521 --> 00:15:40,690
They've left us here on our own.
183
00:15:40,773 --> 00:15:41,816
Yeah, always.
184
00:15:43,067 --> 00:15:44,193
I'm going to talk.
185
00:15:45,862 --> 00:15:49,907
If it makes them forget my family,
leave them alone, I'll talk.
186
00:15:54,245 --> 00:15:56,664
That might be dangerous.
187
00:15:56,747 --> 00:15:58,833
What are they going to do? Kill me?
188
00:16:00,668 --> 00:16:02,795
It involves a lot of people,
you know that.
189
00:16:06,215 --> 00:16:08,217
We're the only ones in here.
190
00:16:10,678 --> 00:16:11,971
I'm sorry, Ibrahim.
191
00:16:13,473 --> 00:16:16,851
I know you can hold on much longer,
but I can't. I'm going to talk.
192
00:16:22,523 --> 00:16:25,276
I don't have to tell you it's foolish.
You know it is.
193
00:16:25,902 --> 00:16:27,195
But...
194
00:16:28,529 --> 00:16:29,906
since you're going to do it...
195
00:16:31,282 --> 00:16:32,742
at least let's make it worth it.
196
00:16:33,201 --> 00:16:36,704
You're going to call your attorney
and ask him to get you a plea bargain.
197
00:16:36,787 --> 00:16:39,081
But that's what
the Prosecutor's Office wants.
198
00:16:39,165 --> 00:16:42,168
-Agostini didn't think it was a good idea.
-Of course not!
199
00:16:42,251 --> 00:16:45,379
You getting a plea bargain
will destroy his clientele, Pepê.
200
00:16:46,797 --> 00:16:47,632
Pepê!
201
00:16:49,467 --> 00:16:51,844
We're going to make
a plea bargain agreement.
202
00:16:52,929 --> 00:16:53,930
You and I.
203
00:16:55,431 --> 00:16:58,142
-You and I?
-If you talk, I have to talk too.
204
00:16:58,726 --> 00:17:01,729
The first one can go in high.
Then the figure drops.
205
00:17:04,023 --> 00:17:06,275
You might ask: "What's in it for me?"
206
00:17:06,901 --> 00:17:09,987
You benefit because you know the theory.
207
00:17:10,404 --> 00:17:11,989
I have the experience.
208
00:17:13,115 --> 00:17:14,450
Together...
209
00:17:16,202 --> 00:17:18,454
we explain the whole fucking thing.
210
00:17:18,538 --> 00:17:19,372
Pepê...
211
00:17:20,164 --> 00:17:21,249
get ready.
212
00:17:22,041 --> 00:17:24,252
You'll be dead to the world.
213
00:17:24,585 --> 00:17:26,337
It won't be easy.
214
00:17:27,171 --> 00:17:30,716
You think they'd release my daughter?
My son-in-law?
215
00:17:30,800 --> 00:17:33,594
Grant a sentence reduction?
216
00:17:36,264 --> 00:17:38,015
I don't know about you, Pepê...
217
00:17:39,267 --> 00:17:40,935
but I don't want to do any time!
218
00:17:45,147 --> 00:17:47,275
-Lend me your mobile?
-Gonna call home?
219
00:17:47,358 --> 00:17:48,734
I'm firing Agostini.
220
00:17:49,110 --> 00:17:50,111
Give it to me.
221
00:17:50,695 --> 00:17:51,779
He'll be thankful.
222
00:17:52,655 --> 00:17:55,950
You or Club 13: who do you think
is more important to his office?
223
00:18:00,580 --> 00:18:02,582
The Wizard brought together the lawyers
224
00:18:02,665 --> 00:18:06,127
of the 13 richest and most corruptcontractors in the country.
225
00:18:07,378 --> 00:18:11,048
If he could persuade each one of themto admit their crimes
226
00:18:11,132 --> 00:18:13,551
and repay the country,at least symbolically...
227
00:18:14,510 --> 00:18:17,430
João Pedro Rangel would give the countryan explanation...
228
00:18:18,014 --> 00:18:21,434
and bury the operationbefore it reached the politicians.
229
00:18:21,517 --> 00:18:24,478
If that's the price
for halting the investigations,
230
00:18:24,562 --> 00:18:26,105
I find it reasonable.
231
00:18:26,188 --> 00:18:28,107
And take the blame?
232
00:18:28,190 --> 00:18:29,900
Are you nuts?
233
00:18:29,984 --> 00:18:33,029
The Nobleman pays my fees
and he's not on the same page!
234
00:18:33,613 --> 00:18:38,868
Rigo is turning out to be a persistent,
persuasive judge.
235
00:18:38,951 --> 00:18:42,913
Tom authorized it and I believe
the rest of the group agrees with me.
236
00:18:42,997 --> 00:18:43,998
We do.
237
00:18:44,081 --> 00:18:47,251
How did this investigation,
a local thing, go so far?
238
00:18:47,335 --> 00:18:51,922
Let's agree on a figure
that represents restitution...
239
00:18:52,381 --> 00:18:53,549
even if it's symbolic.
240
00:18:53,633 --> 00:18:55,259
I'm in. Excuse me.
241
00:18:55,968 --> 00:19:00,014
Symbolic restitution
split between everyone, I can try.
242
00:19:00,097 --> 00:19:02,099
But I doubt Ricardo will agree.
243
00:19:02,683 --> 00:19:06,937
Let's try to agree on a figure.
Or at least on an order of magnitude.
244
00:19:07,021 --> 00:19:09,732
Careful with the magnitude.
It must be a fair amount.
245
00:19:10,316 --> 00:19:12,860
We should also avoid giving out names.
246
00:19:12,943 --> 00:19:15,071
Restitution is for those
who owe something.
247
00:19:15,863 --> 00:19:18,491
Plea bargain agreement in Curitiba.
248
00:19:20,201 --> 00:19:23,537
João Pedro and Ibrahim are going to talk.
249
00:19:24,121 --> 00:19:26,207
Isn't João Pedro a client of yours?
250
00:19:26,290 --> 00:19:27,750
He used to be.
251
00:19:28,334 --> 00:19:29,585
He just dismissed me.
252
00:19:31,629 --> 00:19:33,422
The agreement must be set.
253
00:19:34,507 --> 00:19:37,802
I'll check with the Attorney General.
254
00:19:37,885 --> 00:19:39,720
If you think he's receptive,
255
00:19:39,804 --> 00:19:42,765
we can arrange a meeting with everyone,
256
00:19:42,848 --> 00:19:44,100
to close the deal.
257
00:19:44,183 --> 00:19:48,521
I'll check with the Attorney General.
258
00:19:50,272 --> 00:19:54,276
Restitution to be split between you all.
259
00:19:54,902 --> 00:19:56,737
I don't know who was the biggest crook.
260
00:19:57,446 --> 00:19:59,615
The Wizard or Ibrahim.
261
00:20:00,282 --> 00:20:03,160
That Lebanese wasa professional son of a bitch.
262
00:20:03,828 --> 00:20:07,206
He wanted to avoid prisonwith JPR's plea bargain.
263
00:20:07,289 --> 00:20:08,708
I've come in peace.
264
00:20:08,791 --> 00:20:11,669
The Prosecutor's Office values peace.
Whenever possible.
265
00:20:12,420 --> 00:20:14,755
You want an agreement, correct?
266
00:20:15,214 --> 00:20:16,424
Isn't that what you want?
267
00:20:16,507 --> 00:20:18,551
You're the one who called this meeting.
268
00:20:19,343 --> 00:20:21,387
I'll lay my cards on the table.
269
00:20:22,680 --> 00:20:25,725
I'm here to propose a joint agreement.
270
00:20:26,976 --> 00:20:29,228
-What do you mean?
-A double collaboration.
271
00:20:30,020 --> 00:20:32,815
A plea bargain for João Pedro
and Roberto Ibrahim.
272
00:20:36,694 --> 00:20:37,987
How does that sound to you?
273
00:20:38,070 --> 00:20:40,865
-They are two different matters.
-I wouldn't say so.
274
00:20:41,532 --> 00:20:42,450
Just the one matter.
275
00:20:43,075 --> 00:20:45,161
Their information is complementary.
276
00:20:45,244 --> 00:20:47,705
One confirms the other's information.
277
00:20:48,581 --> 00:20:51,375
Those are my terms.
278
00:20:52,418 --> 00:20:53,753
Two plea bargains or none.
279
00:20:54,754 --> 00:20:57,590
Well, that's not how we work.
280
00:20:57,673 --> 00:20:58,674
Thank you.
281
00:21:00,760 --> 00:21:01,927
What do you propose?
282
00:21:02,011 --> 00:21:04,096
-Cláudio?
-Let him speak.
283
00:21:12,229 --> 00:21:13,230
What's up?
284
00:21:14,023 --> 00:21:15,858
Where have they sent JPR now?
285
00:21:16,108 --> 00:21:17,359
It's worse than that.
286
00:21:19,361 --> 00:21:20,446
The plea bargain.
287
00:21:20,529 --> 00:21:23,324
Dimas called. They reached
an agreement with JPR and Ibrahim.
288
00:21:23,407 --> 00:21:24,909
-Together?
-Together.
289
00:21:27,203 --> 00:21:28,204
I'll be right back.
290
00:21:37,463 --> 00:21:38,589
This is my operation!
291
00:21:38,672 --> 00:21:40,883
I gathered evidence
and arrested those guys!
292
00:21:40,966 --> 00:21:43,719
-It's the judicial system's.
-You're ruining everything!
293
00:21:43,803 --> 00:21:47,431
I just got back from JPR's daughter's
house, with a truckload of evidence.
294
00:21:47,515 --> 00:21:49,850
Why strike a deal? They have to do time!
295
00:21:49,934 --> 00:21:52,686
It will take the investigation
to a different level.
296
00:21:52,770 --> 00:21:54,814
I didn't arrest them
for you to release them.
297
00:21:54,897 --> 00:21:56,941
We have to negotiate
to catch the big dogs.
298
00:21:57,024 --> 00:21:59,276
Ibrahim has over 100 years
to serve in jail.
299
00:21:59,360 --> 00:22:01,487
We can't even grasp JPR's involvement yet.
300
00:22:01,570 --> 00:22:04,031
They'll turn in properties,
partnerships, pay--
301
00:22:04,114 --> 00:22:06,033
Crumbs! Those are just crumbs!
302
00:22:06,116 --> 00:22:08,244
We don't even know the extent of it.
303
00:22:08,327 --> 00:22:10,120
It's too early to make a plea bargain.
304
00:22:10,704 --> 00:22:13,666
In modern law, plea bargains
are a common resource.
305
00:22:13,749 --> 00:22:16,126
Oh, really? He misled you last time.
306
00:22:16,210 --> 00:22:18,254
-He'll break his word.
-Financial crime!
307
00:22:18,838 --> 00:22:20,965
Years gathering evidence
and no guarantees.
308
00:22:21,048 --> 00:22:22,341
That's the job.
309
00:22:23,467 --> 00:22:25,719
It's our decision. I've informed Rigo.
310
00:22:26,887 --> 00:22:28,639
So, that's it?
311
00:22:31,058 --> 00:22:32,685
I'm not your enemy, Verena.
312
00:22:33,269 --> 00:22:34,478
No, Cláudio.
313
00:22:34,562 --> 00:22:35,855
You're worse than that.
314
00:22:50,202 --> 00:22:52,079
I knew how Verena was feeling.
315
00:22:53,163 --> 00:22:57,459
Sooner or later, JPR and Ibrahimwould be released.
316
00:22:58,460 --> 00:23:00,004
But would they be willing to talk?
317
00:23:02,214 --> 00:23:03,048
Yeah...
318
00:23:04,133 --> 00:23:07,636
being a federal agentin the land of corruption isn't easy.
319
00:23:15,060 --> 00:23:16,353
The burden is heavy.
320
00:23:17,563 --> 00:23:19,565
No one can bear it alone.
321
00:23:33,579 --> 00:23:34,455
Hi, Ruffo.
322
00:23:35,664 --> 00:23:36,540
Hi.
323
00:23:45,883 --> 00:23:48,385
It never crossed my mind to just give up.
324
00:23:51,430 --> 00:23:53,015
This shit is tiring.
325
00:23:54,224 --> 00:23:57,853
I have this feeling
that everyone wants me to say I give up,
326
00:23:57,936 --> 00:23:59,146
that I'm tired.
327
00:24:00,773 --> 00:24:01,774
Yeah...
328
00:24:02,399 --> 00:24:04,360
They hate those who don't get tired.
329
00:24:05,069 --> 00:24:07,112
-You don't.
-And you do?
330
00:24:08,489 --> 00:24:09,323
Yeah...
331
00:24:10,616 --> 00:24:13,577
So... They hate us. Cheers!
332
00:24:20,084 --> 00:24:21,085
Sorry.
333
00:24:23,128 --> 00:24:26,966
You know that it wasn't because
I thought you couldn't do it.
334
00:24:27,049 --> 00:24:28,926
It's because you can't keep away.
335
00:24:29,510 --> 00:24:30,344
Yeah.
336
00:24:31,762 --> 00:24:33,222
It almost worked.
337
00:24:34,765 --> 00:24:36,600
It's always the Prosecutor's Office.
338
00:24:36,684 --> 00:24:39,853
-It's always Cláudio.
-Yeah, always.
339
00:24:43,107 --> 00:24:44,650
-I'll get it.
-No.
340
00:24:44,733 --> 00:24:46,068
-I'll get it.
-Are you sure?
341
00:24:46,151 --> 00:24:47,319
I'm feeling better.
342
00:24:48,654 --> 00:24:50,322
-What's up?
-Are you OK?
343
00:24:51,198 --> 00:24:52,199
I'm fine, and you?
344
00:24:54,201 --> 00:24:55,035
Hi.
345
00:24:56,036 --> 00:24:57,121
Make yourself at home.
346
00:24:57,871 --> 00:24:58,872
Supplies.
347
00:24:59,623 --> 00:25:00,624
Thank you.
348
00:25:01,208 --> 00:25:02,292
I didn't want to leave.
349
00:25:02,376 --> 00:25:05,462
You've got to choose better friends.
That's it. Come on in.
350
00:25:06,422 --> 00:25:08,966
-He bosses me around.
-He bosses me around as well.
351
00:25:09,049 --> 00:25:12,261
I don't boss anyone around,
not even in my own house.
352
00:25:12,344 --> 00:25:14,054
-I just try to help.
-Yeah.
353
00:25:14,138 --> 00:25:15,389
Vander, my protégé.
354
00:25:15,973 --> 00:25:17,641
-You know Ruffo.
-The Great Ruffo.
355
00:25:17,725 --> 00:25:18,559
Vander.
356
00:25:19,143 --> 00:25:20,978
-For you.
-Thank you.
357
00:25:21,061 --> 00:25:22,062
Master!
358
00:25:22,563 --> 00:25:25,232
Guilhome...
359
00:25:30,070 --> 00:25:32,156
Do you think they'll release those rats?
360
00:25:32,865 --> 00:25:34,199
Sooner or later.
361
00:25:34,992 --> 00:25:36,285
Sooner, it would seem.
362
00:25:38,287 --> 00:25:39,288
Well...
363
00:25:39,371 --> 00:25:40,581
let's toast to us
364
00:25:40,664 --> 00:25:42,833
who are crazy enough to do what we do.
365
00:25:42,916 --> 00:25:47,045
-Would you rather be a prosecutor?
-Are you kidding me?
366
00:25:56,805 --> 00:25:59,141
So, Mr. Rangel...
367
00:26:00,517 --> 00:26:03,061
could you tell us how it all began?
368
00:26:03,812 --> 00:26:05,189
How it all began?
369
00:26:07,816 --> 00:26:11,987
It all began in 1808,
when King John VI came to Brazil.
370
00:26:12,071 --> 00:26:13,322
I'm serious.
371
00:26:14,198 --> 00:26:17,785
At the time, the merchants
and slave traders ruled.
372
00:26:18,786 --> 00:26:20,245
They had all the money.
373
00:26:20,662 --> 00:26:22,790
The richest of them all
374
00:26:23,248 --> 00:26:26,376
was called Elias Antônio Lopes, I believe.
375
00:26:26,960 --> 00:26:31,632
Realizing the city had little to offer,
376
00:26:32,091 --> 00:26:36,470
he granted the Quinta da Boa Vista Estate
to King John and his family to live in.
377
00:26:37,137 --> 00:26:38,305
That's how it all began.
378
00:26:38,889 --> 00:26:41,517
In exchange, he was awarded
the Military Order of Christ.
379
00:26:41,600 --> 00:26:44,436
He became Notary Public
and Clerk of Paraty.
380
00:26:45,312 --> 00:26:49,858
Knight of the Royal House,
Governor, Lord of Tiradentes.
381
00:26:50,234 --> 00:26:55,656
And most important, he became
the Court insurance provider
382
00:26:55,739 --> 00:26:59,868
and responsible for tax collection
in several locations.
383
00:27:00,452 --> 00:27:04,790
That's how this everlasting tradition
that brought us here began.
384
00:27:05,415 --> 00:27:07,835
That part, actually,
I'm already familiar with.
385
00:27:09,169 --> 00:27:11,547
Now, can you tell me
something I don't know?
386
00:27:11,630 --> 00:27:12,798
Maybe you don't know...
387
00:27:13,382 --> 00:27:19,221
that nowadays, Brazilian courts
are funded by major contractors.
388
00:27:23,183 --> 00:27:25,477
That happens on the Supply division,
389
00:27:25,561 --> 00:27:29,398
but JPR isn't the only director involved.
390
00:27:29,481 --> 00:27:30,691
Other divisions are too.
391
00:27:31,275 --> 00:27:33,402
Which other divisions are involved?
392
00:27:33,902 --> 00:27:37,739
The Services division
gave money to the government.
393
00:27:37,823 --> 00:27:40,033
Were you also operating for them?
394
00:27:40,117 --> 00:27:42,286
No. That was the party treasurer.
395
00:27:43,495 --> 00:27:44,746
Any others?
396
00:27:44,830 --> 00:27:48,292
-The International division.
-Which also financed the government?
397
00:27:48,375 --> 00:27:51,712
No, it financed the other coalition party,
398
00:27:51,795 --> 00:27:53,255
the vice-president's party.
399
00:27:54,089 --> 00:27:56,091
Every company dealing with Petrobrasil
400
00:27:56,174 --> 00:27:59,344
had to pay 1% to the Supply division
and 1% to the Services division.
401
00:27:59,428 --> 00:28:02,347
These divisions took part in the scheme.Three of them!
402
00:28:02,431 --> 00:28:06,393
They financed the governmentand the coalition party.
403
00:28:06,643 --> 00:28:07,477
OK.
404
00:28:09,062 --> 00:28:13,317
I'm not a mentor,
nor the head of the scheme.
405
00:28:13,400 --> 00:28:14,484
There are bigger fish.
406
00:28:15,569 --> 00:28:17,779
What do you mean by "bigger fish"?
407
00:28:18,739 --> 00:28:21,325
People above the Petrobrasil
board of directors.
408
00:28:21,783 --> 00:28:22,618
Who?
409
00:28:23,493 --> 00:28:26,121
Public agents, politicians.
410
00:28:26,204 --> 00:28:29,416
Did you take part in any meeting
with these politicians?
411
00:28:29,499 --> 00:28:32,336
Yes, politicians, contractors.
412
00:28:36,506 --> 00:28:38,175
We had meetings all the time.
413
00:28:38,759 --> 00:28:41,428
Everything was well-organized,
we recorded everything,
414
00:28:41,511 --> 00:28:42,596
drafted minutes.
415
00:28:42,679 --> 00:28:44,056
-Minutes?
-Yes, minutes.
416
00:28:44,139 --> 00:28:46,767
We had detailed minutes
of the operations.
417
00:28:47,517 --> 00:28:50,938
The minutes kept everybody informed,
those who couldn't attend.
418
00:28:51,188 --> 00:28:52,189
Who's everybody?
419
00:28:53,065 --> 00:28:56,193
The presidency of Petrobrasil,
the Planalto Palace.
420
00:28:57,194 --> 00:28:59,238
What do you mean by "Planalto Palace"?
421
00:28:59,821 --> 00:29:02,532
The Chief of Staff's Office,
the Department of Energy,
422
00:29:02,616 --> 00:29:03,909
Brazil's presidency.
423
00:29:05,410 --> 00:29:08,247
The number you have calledis not available.
424
00:29:08,330 --> 00:29:10,249
Please leave a message after the tone.
425
00:29:11,458 --> 00:29:14,336
Verena, I'm trying to reach you.
Call me when you get this.
426
00:29:14,419 --> 00:29:17,714
There were plenty of power struggles
between the parties
427
00:29:17,798 --> 00:29:20,342
to see who would get the divisions.
428
00:29:21,134 --> 00:29:23,512
The Planalto settled the disputes.
429
00:29:24,096 --> 00:29:25,389
The Planalto Palace?
430
00:29:28,016 --> 00:29:30,269
Can you give us any names?
431
00:29:35,232 --> 00:29:39,069
Former President João Higino,
President Janete...
432
00:29:39,653 --> 00:29:40,612
Dudinha.
433
00:29:42,072 --> 00:29:43,156
The Attorney General.
434
00:29:43,240 --> 00:29:48,453
Are you saying that Higino and Janete
knew all about this?
435
00:29:50,330 --> 00:29:53,166
Roberto Ibrahim workingwith the authorities?
436
00:29:57,546 --> 00:30:00,007
I should have been suspicious.
437
00:30:00,340 --> 00:30:01,174
Yes.
438
00:30:02,342 --> 00:30:04,469
Higino and Janete knew everything.
439
00:30:05,512 --> 00:30:06,638
They knew everything.
440
00:30:09,558 --> 00:30:12,269
He's never done anythingwithout an ulterior motive.
441
00:30:15,063 --> 00:30:16,690
But at that point,
442
00:30:17,232 --> 00:30:20,068
it looked like the Prosecution'stechnique was working.
443
00:30:21,194 --> 00:30:22,404
They were talking.
444
00:30:23,488 --> 00:30:24,823
I even wanted to celebrate.
445
00:30:25,824 --> 00:30:29,036
But to celebrate amountedto applauding Cláudio...
446
00:30:29,494 --> 00:30:32,289
and I was not going to do that.
447
00:30:32,372 --> 00:30:33,457
Deputy.
448
00:30:34,249 --> 00:30:36,376
-Long time.
-A really long time.
449
00:30:36,710 --> 00:30:38,628
Since you released Ibrahim.
450
00:30:38,712 --> 00:30:40,505
You liked that and would do it again?
451
00:30:40,589 --> 00:30:42,174
Is this about the plea bargains?
452
00:30:42,549 --> 00:30:44,676
It's been a great tool, right, Verena?
453
00:30:44,760 --> 00:30:47,054
To the criminals, yes.
They must be overjoyed.
454
00:30:47,137 --> 00:30:50,640
The agreement worked out really well.
Verena will tell you all about it.
455
00:30:50,724 --> 00:30:52,934
Are you the bad guys' hero
signing autographs?
456
00:30:53,018 --> 00:30:54,186
Hold it! We need to talk.
457
00:30:55,520 --> 00:30:56,730
You're exposing me!
458
00:30:57,647 --> 00:30:58,482
What's going on?
459
00:30:59,483 --> 00:31:00,525
He's still a lunatic.
460
00:31:00,609 --> 00:31:02,652
Things have changed. Times have changed.
461
00:31:02,736 --> 00:31:04,529
-You've changed.
-The law has changed!
462
00:31:04,613 --> 00:31:07,074
-You've changed.
-The agreement terms are good!
463
00:31:07,157 --> 00:31:08,325
Cláudio convinced you.
464
00:31:08,408 --> 00:31:10,452
It's so much bigger than we ever imagined.
465
00:31:10,535 --> 00:31:13,080
Shall we? They can handle each other.
466
00:31:13,246 --> 00:31:15,957
-What about our drink?
-I'm going home now.
467
00:31:16,958 --> 00:31:18,126
OK, go for it.
468
00:31:18,377 --> 00:31:20,670
-Ibrahim said they knew everything.
-Who?
469
00:31:20,754 --> 00:31:23,090
-Janete and João Higino.
-Ibrahim said it?
470
00:31:23,173 --> 00:31:25,175
Yes, in his testimony.
They knew everything.
471
00:31:48,698 --> 00:31:50,867
-Go on...
-Ouch!
472
00:31:50,951 --> 00:31:53,286
-Admit it.
-Admit what?
473
00:31:53,370 --> 00:31:54,746
Admit that I was right.
474
00:32:01,795 --> 00:32:02,921
-Admit it.
-Admit what?
475
00:32:03,004 --> 00:32:05,298
Admit that you're in love.
476
00:32:07,884 --> 00:32:10,262
-Cláudio!
-Keep it down!
477
00:32:10,345 --> 00:32:11,346
Keep it down!
478
00:32:59,519 --> 00:33:02,063
GÓRGONA PUBLISHERS
479
00:33:19,915 --> 00:33:21,875
READ IT
THEY KNEW EVERYTHING
480
00:33:26,963 --> 00:33:28,340
TO: IBRAHIM
481
00:33:28,423 --> 00:33:30,842
SCORE! THE ARTICLE CAME OUT BETTER
THAN IMAGINED.
482
00:33:30,926 --> 00:33:32,344
YOU'LL GET ONE.
483
00:33:33,887 --> 00:33:35,055
Good morning.
484
00:33:47,317 --> 00:33:49,110
THEY KNEW EVERYTHING
485
00:33:49,194 --> 00:33:50,237
Fuck!
486
00:33:50,820 --> 00:33:52,030
Who leaked it?
487
00:33:52,531 --> 00:33:54,950
If it wasn't you, Dimas or me...
488
00:33:55,033 --> 00:33:56,826
Are you sure it wasn't you, Cláudio?
489
00:33:57,369 --> 00:34:00,205
I set up the plea bargain.
What would I gain from it?
490
00:34:00,288 --> 00:34:01,748
It was Ibrahim and his lawyer.
491
00:34:02,249 --> 00:34:03,792
To what purpose?
492
00:34:03,875 --> 00:34:06,628
Taint evidence, dismantle the operation,
fuck the FP.
493
00:34:08,755 --> 00:34:09,756
It's very good!
494
00:34:09,839 --> 00:34:11,216
Right before the elections.
495
00:34:11,299 --> 00:34:13,677
They want to show the operation is biased.
496
00:34:13,760 --> 00:34:15,011
Say we're against them.
497
00:34:15,095 --> 00:34:18,640
There's too big a lead.
They can't turn it around in time.
498
00:34:18,723 --> 00:34:20,517
Can you shut up, Andrea?
499
00:34:20,600 --> 00:34:23,520
This will have a big impact
on the upcoming elections.
500
00:34:23,603 --> 00:34:26,898
Of course it's desperation!
It's a matter of ideology.
501
00:34:26,982 --> 00:34:31,027
They lost their way
and we're going to turn it around.
502
00:34:31,653 --> 00:34:33,113
I love this magazine.
503
00:34:33,863 --> 00:34:35,574
And this magazine loves me.
504
00:34:36,157 --> 00:34:37,450
The tables have turned.
505
00:34:38,368 --> 00:34:40,870
I need to call the editor in chief
and thank him.
506
00:34:40,954 --> 00:34:42,247
Great man!
507
00:34:42,330 --> 00:34:45,250
The leak of the plea bargainhad the effect of a bomb.
508
00:34:45,834 --> 00:34:49,963
Even the opposition candidate,who had no chances at all, got excited.
509
00:34:51,631 --> 00:34:52,549
Perfect recipe.
510
00:34:53,800 --> 00:34:55,385
He decided to attack
511
00:34:55,468 --> 00:34:57,596
and accused the government of corruption.
512
00:34:58,847 --> 00:35:00,557
Yet, he was also corrupt.
513
00:35:01,057 --> 00:35:04,769
And I, like every Brazilian,
demand exemplary punishment
514
00:35:04,853 --> 00:35:06,146
of everyone involved.
515
00:35:06,229 --> 00:35:08,064
The more he spoke,
516
00:35:08,148 --> 00:35:12,444
the more the government sold the ideathat Jet Wash was politically motivated.
517
00:35:12,527 --> 00:35:17,324
I find it appalling that,
in the middle of an electoral campaign,
518
00:35:17,407 --> 00:35:21,536
this type of fickle disclosure
takes place.
519
00:35:21,620 --> 00:35:23,955
This was exactly what Ibrahim wanted.
520
00:35:24,873 --> 00:35:27,250
To put the Federal Policeunder suspicion...
521
00:35:27,584 --> 00:35:30,920
so that the government would havea reason to bury the investigations.
522
00:35:32,380 --> 00:35:33,506
So, Mr. President...
523
00:35:34,883 --> 00:35:37,010
what do you think of this apartment?
524
00:35:41,264 --> 00:35:44,976
You know I'm not the one
who decides this kind of thing.
525
00:35:47,729 --> 00:35:49,105
Mário Garcez?
526
00:35:49,689 --> 00:35:51,149
The deal has to happen.
527
00:35:52,233 --> 00:35:56,571
Tom Carvalho is here with me. He agrees.
528
00:35:57,155 --> 00:35:58,448
Speed it up!
529
00:35:58,531 --> 00:35:59,616
I will.
530
00:35:59,699 --> 00:36:02,160
But you need to speak to Janete as well.
531
00:36:02,702 --> 00:36:05,789
It's an opportunity to change
the Federal Police Chief.
532
00:36:06,873 --> 00:36:09,042
Leaks are a serious issue.
533
00:36:09,626 --> 00:36:12,962
An opportunity like thisdoesn't present itself every day.
534
00:36:13,046 --> 00:36:15,632
Blaming the Federal Police for the leaks
535
00:36:15,715 --> 00:36:18,134
was all that Higino neededto bury the operation.
536
00:36:18,218 --> 00:36:20,553
You need to make her understand that.
537
00:36:20,637 --> 00:36:22,138
The Wizard knew it.
538
00:36:23,765 --> 00:36:25,934
But so did I.
539
00:36:35,860 --> 00:36:37,487
FEDERAL POLICE
540
00:36:57,090 --> 00:36:57,924
Bingo!
541
00:36:58,508 --> 00:37:00,927
Remember the guardthat Guilhome caught red-handed?
542
00:37:01,761 --> 00:37:04,472
He was the one who suppliedthe cell phones to Ibrahim.
543
00:37:05,515 --> 00:37:08,768
Now, guess who suppliedthe cell phones to the guard?
544
00:37:09,394 --> 00:37:13,356
Yes. Wise-asses always mess up.
545
00:37:13,440 --> 00:37:15,400
THE ARTICLE CAME OUT
BETTER THAN IMAGINED.
546
00:37:15,483 --> 00:37:16,484
YOU'LL GET ONE.
547
00:37:17,318 --> 00:37:19,320
They ended up being useful, huh?
548
00:37:19,404 --> 00:37:22,991
That proves it wasn't us who leaked
the information to Read It Magazine.
549
00:37:24,075 --> 00:37:25,869
Read it but don't believe it.
550
00:37:29,748 --> 00:37:30,749
Thank you.
551
00:37:36,963 --> 00:37:40,216
The next day, it was in the newspapers:
552
00:37:40,300 --> 00:37:41,426
BETTER THAN IMAGINED
553
00:37:41,509 --> 00:37:44,804
"Squealer leaks content of plea bargainto sabotage Operation Jet Wash."
554
00:37:46,890 --> 00:37:48,558
The investigation was saved.
555
00:37:59,360 --> 00:38:01,905
Too bad I couldn't say the sameabout my marriage...
556
00:38:03,490 --> 00:38:04,866
or my country.
557
00:38:17,378 --> 00:38:20,507
Sometimes, at nightfall...
558
00:38:21,341 --> 00:38:23,384
chills would run down my spine.
559
00:38:25,637 --> 00:38:28,515
As if something sinisterwas lurking close by.
560
00:38:34,771 --> 00:38:36,356
It fucking sucks.
561
00:38:37,398 --> 00:38:39,734
Brazil will chew you up.
562
00:38:44,113 --> 00:38:46,115
And from where you least expect it...
563
00:38:47,325 --> 00:38:50,870
you can be surenothing good will come out.
564
00:39:08,137 --> 00:39:10,431
BASED ON THE BOOK LAVA JATO
BY VLADIMIR NETTO
565
00:39:26,865 --> 00:39:28,867
Translated by:
Ricardo Dell'Aera Dannemann
Team LiBERTAD
42623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.