All language subtitles for O.Mecanismo.S01E05.WEBRip.Netflix.Van73

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,175 THIS PROGRAM IS LOOSELY BASED ON ACTUAL EVENTS. 2 00:00:08,258 --> 00:00:10,928 CHARACTERS AND EVENTS WERE ADAPTED FOR DRAMATIC EFFECT. 3 00:02:00,829 --> 00:02:01,830 Here. 4 00:02:03,081 --> 00:02:04,499 Sorry, it leaked. 5 00:02:05,834 --> 00:02:07,294 Check if everything is there. 6 00:02:14,343 --> 00:02:15,344 That's my tip. 7 00:02:36,823 --> 00:02:37,658 COPYING 8 00:03:03,225 --> 00:03:04,226 COPY COMPLETE 9 00:03:07,104 --> 00:03:08,605 Is there any fresh coffee? 10 00:03:08,688 --> 00:03:10,399 I don't know. Have a look. 11 00:03:21,493 --> 00:03:22,327 Sophia? 12 00:03:26,123 --> 00:03:27,124 Sophia Loren? 13 00:03:44,474 --> 00:03:46,268 Is this a romantic date? 14 00:03:48,729 --> 00:03:51,106 Let me fill your glass. 15 00:03:53,984 --> 00:03:55,235 What a treat! 16 00:03:55,318 --> 00:03:56,153 Here. 17 00:04:03,160 --> 00:04:04,202 A toast. 18 00:04:13,545 --> 00:04:14,588 Bite me. 19 00:04:23,472 --> 00:04:25,682 Ah, stop that or I'll come. 20 00:04:29,019 --> 00:04:30,854 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 21 00:05:36,545 --> 00:05:37,546 Just chilling? 22 00:05:37,629 --> 00:05:39,965 It's not what it looks like, Guilhome. 23 00:05:40,048 --> 00:05:42,842 I didn't do anything. I have nothing to do with it. 24 00:05:42,968 --> 00:05:44,386 Relax, dude! 25 00:05:44,469 --> 00:05:48,557 -Wait up. Why take pictures? -It won't come back to you. 26 00:05:50,559 --> 00:05:51,560 It's a kink of mine. 27 00:05:53,395 --> 00:05:54,813 I like watching people do it. 28 00:05:56,523 --> 00:05:57,899 She's got some curves, huh? 29 00:06:22,048 --> 00:06:23,842 There's a bunch of things in there. 30 00:06:25,677 --> 00:06:26,678 Flash drive. 31 00:06:27,762 --> 00:06:28,763 I need coffee. 32 00:06:31,683 --> 00:06:32,684 Is it hot? 33 00:06:33,935 --> 00:06:36,146 It's colder than Ibrahim's wife. 34 00:06:36,730 --> 00:06:38,023 Just kidding. It's great. 35 00:06:43,695 --> 00:06:45,697 What about that brandy? Where is it? 36 00:06:45,780 --> 00:06:48,199 No brandy. We don't drink on the clock. 37 00:06:51,369 --> 00:06:53,913 -I hardly sleep anymore. -I don't know what sleep is. 38 00:06:58,543 --> 00:07:00,045 I brought you a gift. 39 00:07:10,263 --> 00:07:11,431 Man, this is-- 40 00:07:12,682 --> 00:07:13,683 It's brandy! 41 00:07:15,518 --> 00:07:17,812 -Is it brandy? -A lot of it, sir. 42 00:07:19,773 --> 00:07:23,985 Fuck! This is gold! 43 00:07:26,571 --> 00:07:32,452 Ibrahim's wife was an ambulance chaser, but she was far from being stupid. 44 00:07:32,994 --> 00:07:34,412 Remember the plea bargain 45 00:07:34,496 --> 00:07:37,082 that freed the son of a bitch in the State Bank case? 46 00:07:37,165 --> 00:07:38,291 It was her idea. 47 00:07:39,125 --> 00:07:41,920 When her husband was released, she laughed at me. 48 00:07:42,712 --> 00:07:47,300 But now that he was jailed, it was my turn to laugh. 49 00:07:47,384 --> 00:07:48,593 Visiting day? 50 00:07:49,552 --> 00:07:52,514 -Did they let you go? -I never got arrested. 51 00:07:52,597 --> 00:07:54,766 I saw you destroy the hearing room. 52 00:07:54,849 --> 00:07:58,353 Bipolar disorder. Sometimes I get upset and break stuff. 53 00:07:58,436 --> 00:07:59,521 I see. 54 00:08:03,358 --> 00:08:05,694 -What did you bring him? -None of your business. 55 00:08:05,944 --> 00:08:07,570 Is it that sticky candy? 56 00:08:09,406 --> 00:08:10,865 But does he really deserve it? 57 00:08:17,163 --> 00:08:20,625 It's like those late night jail porn movies, remember? 58 00:08:20,709 --> 00:08:21,835 You remember. 59 00:08:22,419 --> 00:08:23,420 Remember? 60 00:08:40,562 --> 00:08:42,147 You son of a bitch! 61 00:08:42,230 --> 00:08:43,398 -Stella! -That Kitano? 62 00:08:43,481 --> 00:08:44,774 Do you really believe it? 63 00:08:44,858 --> 00:08:46,776 It's a ploy. They set me up! 64 00:08:46,860 --> 00:08:48,570 You disgust me. 65 00:08:48,653 --> 00:08:50,030 It's photoshopped. 66 00:08:50,113 --> 00:08:51,489 I'm going to finish you. 67 00:08:51,573 --> 00:08:53,241 In custody? 68 00:08:54,743 --> 00:08:57,037 -What do you think? -Good morning. 69 00:08:57,120 --> 00:08:58,163 Good morning. 70 00:08:59,080 --> 00:09:00,081 What's going on? 71 00:09:00,165 --> 00:09:01,875 A marital spat in custody. 72 00:09:04,252 --> 00:09:06,546 -I'm going to finish you. -It's photoshopped! 73 00:09:06,629 --> 00:09:09,632 I'm going to tell them the stuff they don't know. 74 00:09:09,716 --> 00:09:12,135 -Do you hear me? -Don't believe them! It's a ploy. 75 00:09:12,218 --> 00:09:14,179 Stella, listen to me! 76 00:09:14,262 --> 00:09:15,555 Listen to what I'm saying! 77 00:09:17,265 --> 00:09:18,391 What's that paper? 78 00:09:18,475 --> 00:09:19,476 I don't know. 79 00:09:20,226 --> 00:09:22,645 I couldn't see. I just know that he's pissed. 80 00:09:23,813 --> 00:09:24,647 Stella! 81 00:09:29,861 --> 00:09:32,489 Ibrahim was a thug in middle school. 82 00:09:34,866 --> 00:09:37,077 A thug in high school. 83 00:09:38,578 --> 00:09:41,998 And then he dropped out of school to get involved in smuggling. 84 00:09:45,335 --> 00:09:47,754 The fucker always laughed at me. 85 00:09:47,837 --> 00:09:50,298 Now the tables were turning. 86 00:09:50,965 --> 00:09:52,675 Twenty-nine years of marriage. 87 00:09:53,134 --> 00:09:55,553 It's bullshit. They've destroyed my family. 88 00:10:09,943 --> 00:10:14,364 I know, Rigo was almost the death of me with Operation State Bank. 89 00:10:14,948 --> 00:10:18,118 But now, even though I don't want to, I have to give the guy credit. 90 00:10:18,201 --> 00:10:20,745 -Morning, Liana. -Morning, sir. This just came in. 91 00:10:22,455 --> 00:10:25,166 Even with two congressmen involved in the case... 92 00:10:25,708 --> 00:10:28,878 he asked the second instance to leave JPR with him. 93 00:10:29,420 --> 00:10:30,421 He was brave. 94 00:10:31,256 --> 00:10:35,677 Judge Rigo? I apologize, sir, but something important's just arrived. 95 00:10:35,760 --> 00:10:38,471 Any other judge would have washed his hands of the problem. 96 00:10:39,222 --> 00:10:40,056 Hi, Liana. 97 00:10:40,640 --> 00:10:42,559 They denied separate trials, sir. 98 00:10:43,351 --> 00:10:45,687 They want everything sent to the Supreme Court. 99 00:10:47,647 --> 00:10:49,983 They're ordering João Pedro's release. 100 00:10:53,236 --> 00:10:54,070 Comply. 101 00:10:59,909 --> 00:11:03,204 But Rigo was too proud. 102 00:11:03,705 --> 00:11:06,374 He would not take no for an answer. 103 00:11:07,876 --> 00:11:09,669 The best thing for me to do... 104 00:11:10,837 --> 00:11:12,463 was give him the ammunition. 105 00:11:18,428 --> 00:11:19,554 Look at this. 106 00:11:21,097 --> 00:11:22,098 Are you sick? 107 00:11:23,182 --> 00:11:25,268 Just tired. Look at it. 108 00:11:28,438 --> 00:11:31,900 -JPR's sending money overseas? -"Money"? 109 00:11:31,983 --> 00:11:34,193 It's $23 million! 110 00:11:35,069 --> 00:11:37,947 It's too faint. I can't make out those last figures. 111 00:11:38,031 --> 00:11:41,326 A foreign bank, illegal remittance, 60 million reais. It's all there. 112 00:11:41,409 --> 00:11:43,745 Thousands of banks start with these numbers. 113 00:11:43,828 --> 00:11:45,121 We can figure it out. 114 00:11:45,205 --> 00:11:47,081 But I'm saying it's highly complex. 115 00:11:48,875 --> 00:11:49,918 Do you speak English? 116 00:11:50,960 --> 00:11:55,089 -I understand a bit, but barely speak it. -I barely understand and speak even worse. 117 00:11:55,173 --> 00:11:57,842 -I get by. -Great! Go for it. 118 00:12:01,971 --> 00:12:03,014 Is this all we have? 119 00:12:03,097 --> 00:12:05,808 He's sending money abroad. It's potential evidence. 120 00:12:05,892 --> 00:12:07,560 -We can use it. -It's incredible. 121 00:12:07,644 --> 00:12:10,146 But with all the work we already have... 122 00:12:10,730 --> 00:12:12,357 And there are numbers missing. 123 00:12:12,941 --> 00:12:15,777 -It's a lot of work. -Get on it. There are 24 hours in a day. 124 00:12:15,860 --> 00:12:17,654 Don't wanna work? Become an artist. 125 00:12:19,072 --> 00:12:20,531 The case has been suspended. 126 00:12:21,449 --> 00:12:24,702 The Supreme Court will decide if separation of the case is valid. 127 00:12:24,786 --> 00:12:26,246 Should we just stop working? 128 00:12:26,829 --> 00:12:29,457 Investigation is suspended until the Supreme Court votes. 129 00:12:29,540 --> 00:12:32,126 The Supreme Court never reconsiders. 130 00:12:33,670 --> 00:12:36,214 -Let's wait. -Can I at least question JPR? 131 00:12:36,297 --> 00:12:39,175 -I have a good lead. -João Pedro Rangel is getting released. 132 00:12:39,842 --> 00:12:42,679 -What? -I can't believe it. This is an insult! 133 00:12:43,888 --> 00:12:46,224 The Supreme Court will issue the release order. 134 00:12:49,394 --> 00:12:52,188 Gentlemen, that's it for now. Thank you. 135 00:12:54,107 --> 00:12:55,108 Excuse me. 136 00:12:57,193 --> 00:12:59,445 The Supreme Court accepted the Wizard's thesis. 137 00:12:59,529 --> 00:13:02,532 Rigo made a mistake and the Wizard took advantage of it. 138 00:13:02,615 --> 00:13:04,242 But it's the beginning of the end. 139 00:13:04,325 --> 00:13:06,452 You're going to wake up from this nightmare. 140 00:13:06,536 --> 00:13:08,621 -You're being released. -That's great! 141 00:13:09,706 --> 00:13:11,165 That couldn't be better! 142 00:13:11,916 --> 00:13:12,917 Thank you. 143 00:13:16,337 --> 00:13:17,338 Ibrahim! 144 00:13:17,839 --> 00:13:18,840 Ibrahim! 145 00:13:19,465 --> 00:13:21,426 We're getting out of here! 146 00:13:22,051 --> 00:13:24,470 Everyone is getting out! 147 00:13:25,054 --> 00:13:28,182 It went to the Supreme Court! 148 00:13:32,186 --> 00:13:35,314 -Hey... What? -We're free! 149 00:13:36,024 --> 00:13:39,027 It went to the Supreme Court, guys! We're free! 150 00:13:39,110 --> 00:13:43,281 It went to the Supreme Court! We're getting out of here! 151 00:13:44,032 --> 00:13:47,618 -Ibra! -We're getting out of here! 152 00:13:47,702 --> 00:13:51,205 -Ibra! -It went to the Supreme Court! 153 00:13:51,914 --> 00:13:54,834 I'm getting out! I'm going home! 154 00:13:54,917 --> 00:13:56,502 I'm leaving! 155 00:13:56,586 --> 00:13:58,463 Everyone is leaving! 156 00:13:59,005 --> 00:14:01,924 I'm going home! I can't believe it! 157 00:14:02,759 --> 00:14:07,597 -Suck it! Yes! -Get us some booze. 158 00:14:07,680 --> 00:14:09,348 -Spend what you want. -Champagne? 159 00:14:09,432 --> 00:14:10,641 You pick. 160 00:14:14,353 --> 00:14:15,646 How do they already know? 161 00:14:15,730 --> 00:14:17,523 It's impossible. It can't be. 162 00:14:18,107 --> 00:14:21,569 -Do you know that agent? -Just in passing. 163 00:14:21,652 --> 00:14:23,363 He seems all right. Why? 164 00:14:25,198 --> 00:14:27,325 I find him too restless. 165 00:14:28,368 --> 00:14:29,369 It's weird. 166 00:14:31,454 --> 00:14:34,624 Jet Wash suspended. Any questions, deputy? 167 00:14:34,707 --> 00:14:37,001 None. No questions. None at all. 168 00:14:42,048 --> 00:14:44,842 Are we really going to stop? 169 00:14:44,926 --> 00:14:47,303 What about the foreign banks I have to check? 170 00:14:47,387 --> 00:14:50,223 It'll have to wait. Roberval is watching me. 171 00:14:51,349 --> 00:14:53,643 Verena, it's a huge number of banks! 172 00:14:56,938 --> 00:14:58,773 What I do at home is my own business. 173 00:15:08,241 --> 00:15:11,119 The Supreme Court's order to cancel Jet Wash... 174 00:15:11,911 --> 00:15:13,287 encouraged the corrupt. 175 00:15:15,790 --> 00:15:18,793 Besides suggesting that the process would end up in Brasília 176 00:15:18,876 --> 00:15:20,962 and that everyone would be released, 177 00:15:21,045 --> 00:15:25,591 it freed João Pedro Rangel, who was in temporary custody. 178 00:15:27,885 --> 00:15:30,221 That asshole went back home. 179 00:15:30,304 --> 00:15:33,516 The same home Ibrahim helped him buy with other people's money. 180 00:15:37,228 --> 00:15:38,229 That's fucked up. 181 00:15:39,105 --> 00:15:40,773 I don't believe in miracles, 182 00:15:41,607 --> 00:15:44,318 but I think it was time to start praying. 183 00:16:15,641 --> 00:16:17,059 It was so cold in there. 184 00:16:23,399 --> 00:16:28,821 Today, the Supreme Court will rule on the severance of Operation Jet Wash 185 00:16:28,905 --> 00:16:32,575 requested by Judge Paulo Rigo of the 13th Federal District Court. 186 00:16:33,242 --> 00:16:35,077 The judge requested severance 187 00:16:35,161 --> 00:16:38,164 when those with parliamentary immunity became involved. 188 00:16:43,711 --> 00:16:45,505 Severance is requested 189 00:16:45,588 --> 00:16:49,383 to stop suspects from being favored by the delay in the process 190 00:16:49,467 --> 00:16:51,677 as there is a large number of suspects... 191 00:16:51,761 --> 00:16:53,679 What's happening? 192 00:16:53,763 --> 00:16:56,140 It's a ploy to get the investigation to Brasília. 193 00:16:56,891 --> 00:16:57,892 A ploy? By whom? 194 00:16:58,935 --> 00:17:01,812 It's easier to find a giraffe in Brasília than an honest guy. 195 00:17:05,274 --> 00:17:09,570 If the first instance of the Supreme Court decided on the severance of the case... 196 00:17:10,154 --> 00:17:13,282 João Pedro Rangel's destiny would still be in Rigo's hands. 197 00:17:14,408 --> 00:17:17,828 But if they decided the entire case had to move up to Brasília, 198 00:17:17,912 --> 00:17:20,498 Operation Jet Wash would be killed and buried. 199 00:17:23,626 --> 00:17:26,462 Six judges, one sentence. 200 00:17:27,630 --> 00:17:28,839 It was doomsday. 201 00:17:30,174 --> 00:17:32,677 Without further inconvenience, 202 00:17:32,760 --> 00:17:37,723 and considering the natural fate of the inquiries, 203 00:17:37,807 --> 00:17:40,643 I hereby uphold the severance 204 00:17:40,726 --> 00:17:45,356 suggested by the 13th Federal District Court judge, Paulo Rigo. 205 00:17:51,737 --> 00:17:53,364 Hey. How are you? 206 00:17:53,447 --> 00:17:54,615 -Excuse me. -Welcome. 207 00:17:55,575 --> 00:17:57,243 -My wife, Júlia. -How are you? 208 00:17:57,326 --> 00:17:58,828 -How are you? -Nice to meet you. 209 00:17:58,911 --> 00:18:00,413 -Hey. -How are you? 210 00:18:00,496 --> 00:18:01,497 It's one null for us. 211 00:18:02,081 --> 00:18:03,874 Impossible to tell what was coming. 212 00:18:06,002 --> 00:18:09,797 In Brazil, political dispute is gang war. 213 00:18:10,923 --> 00:18:13,593 ...of involvement with currency dealers... 214 00:18:13,676 --> 00:18:14,510 Come on. 215 00:18:14,594 --> 00:18:17,054 I vote for the return of the inquiries to Curitiba. 216 00:18:17,138 --> 00:18:18,598 Two null. 217 00:18:18,681 --> 00:18:22,226 Some of the judges had been appointed when the opposition was in power. 218 00:18:23,227 --> 00:18:26,105 And the opposition wanted to see all hell break loose. 219 00:18:27,732 --> 00:18:29,233 The main question was... 220 00:18:29,775 --> 00:18:31,444 how many judges did they have? 221 00:18:32,278 --> 00:18:36,032 ...my vote is against the severance. 222 00:18:36,449 --> 00:18:38,075 Two against one! It's turning. 223 00:18:38,659 --> 00:18:40,911 -You're way too optimistic. -I am. 224 00:18:41,662 --> 00:18:42,663 I really am. 225 00:18:42,747 --> 00:18:47,877 ...severance is the appropriate instrument in these cases. 226 00:18:48,669 --> 00:18:53,049 That being said, I vote for returning the inquiries to Curitiba. 227 00:18:53,132 --> 00:18:55,509 That's it. Three to one. There's only one vote left. 228 00:18:57,303 --> 00:19:00,056 ...with evidence obtained before that date 229 00:19:00,139 --> 00:19:02,558 as well as legal grounds. 230 00:19:03,142 --> 00:19:06,395 Based on this, I accept the severance. 231 00:19:06,479 --> 00:19:10,900 I vote for the return of the inquiries to the first-instance judge. 232 00:19:13,653 --> 00:19:14,654 Let's have a drink? 233 00:19:17,823 --> 00:19:19,283 Congratulations, honey! 234 00:19:24,413 --> 00:19:25,790 Better get used to Curitiba. 235 00:19:28,417 --> 00:19:29,418 I warned you. 236 00:19:30,002 --> 00:19:32,213 The Jet Wash victory 237 00:19:32,296 --> 00:19:34,590 meant there was a smell of blood in the air. 238 00:19:35,091 --> 00:19:37,426 The corrupt were fighting each other. 239 00:19:37,927 --> 00:19:39,470 But sooner or later, 240 00:19:39,553 --> 00:19:43,849 they would realize that Jet Wash was going to blow them all up. 241 00:19:44,350 --> 00:19:45,643 We had to move fast. 242 00:19:46,560 --> 00:19:48,979 -Five to one! -Supreme victory. 243 00:19:50,523 --> 00:19:51,524 Did it burn? 244 00:19:52,024 --> 00:19:54,860 It said 40 minutes. 45 have gone by. 245 00:19:54,944 --> 00:19:57,863 Forget the book, Dimas. I just follow my heart. 246 00:19:58,447 --> 00:20:00,783 But you are "Incredible Cláudio." 247 00:20:01,367 --> 00:20:02,702 Not even close. 248 00:20:04,036 --> 00:20:04,870 Hey! 249 00:20:06,038 --> 00:20:07,665 -Nice to see you! -How's it going? 250 00:20:08,749 --> 00:20:11,210 -Hello, Verena. How are you? -How are you, Dimas? 251 00:20:12,586 --> 00:20:14,630 -I brought some wine. -Thank you! 252 00:20:16,298 --> 00:20:18,801 -Excuse me. -Vander! 253 00:20:20,344 --> 00:20:23,055 -How are you? Welcome. -How's it going? 254 00:20:23,139 --> 00:20:24,724 I parked as close as possible. 255 00:20:25,599 --> 00:20:27,977 -Thank you. -This is my wife, Júlia. 256 00:20:28,060 --> 00:20:30,271 -Nice to meet you. -How are you? 257 00:20:30,354 --> 00:20:31,981 I'm fine. Welcome. 258 00:20:32,940 --> 00:20:33,983 Hey. 259 00:20:34,775 --> 00:20:36,610 -Would you like a beer? -Sure! 260 00:20:36,694 --> 00:20:38,320 -It's so big! -And how are you? 261 00:20:39,488 --> 00:20:41,365 First, to Curitiba! 262 00:20:42,283 --> 00:20:43,701 To five against one! 263 00:20:44,285 --> 00:20:46,245 To the one who brought us together again. 264 00:20:46,704 --> 00:20:48,497 Yes. But I miss Ruffo. 265 00:20:48,581 --> 00:20:50,166 I wasn't here before, but I am now. 266 00:20:50,249 --> 00:20:52,543 We didn't allow people from Rio de Janeiro. 267 00:20:53,461 --> 00:20:54,462 Where are you from? 268 00:20:55,296 --> 00:20:56,297 Made in Curitiba. 269 00:20:57,465 --> 00:21:00,176 And to our honorable representative from Rondônia. 270 00:21:00,760 --> 00:21:03,471 -I'm actually from Londrina. -From Londrina? 271 00:21:03,554 --> 00:21:05,139 I've traveled a lot, but yes. 272 00:21:05,222 --> 00:21:07,099 -Beautiful city. -Thanks. 273 00:21:07,433 --> 00:21:08,851 Would you like some lasagna? 274 00:21:25,951 --> 00:21:26,952 It's me. Open up. 275 00:21:27,912 --> 00:21:28,913 Open up, Verena. 276 00:23:27,865 --> 00:23:29,617 You didn't stop investigating. 277 00:23:30,951 --> 00:23:31,952 I did well, huh? 278 00:23:32,786 --> 00:23:34,955 You think those foreigners are going to help? 279 00:23:38,667 --> 00:23:40,127 Where did that list come from? 280 00:23:41,795 --> 00:23:42,796 That... 281 00:23:43,964 --> 00:23:46,925 Guilhome found it. It's a good lead, but it's complex. 282 00:23:47,676 --> 00:23:49,011 It's a lot of work. 283 00:23:57,561 --> 00:23:58,812 Would you like some help? 284 00:23:59,563 --> 00:24:02,274 With money, life is easy. 285 00:24:03,192 --> 00:24:06,153 The Prosecutor's Office had more people, more computers... 286 00:24:06,820 --> 00:24:08,113 and access to everything. 287 00:24:08,781 --> 00:24:12,618 They could do in a day what took the federal police a month to do. 288 00:24:12,701 --> 00:24:13,702 No, Renata. 289 00:24:15,496 --> 00:24:16,622 I don't think so. 290 00:24:17,206 --> 00:24:20,042 -Everything changes all the time. -This indecision sucks! 291 00:24:20,125 --> 00:24:21,710 My life is on hold. 292 00:24:21,794 --> 00:24:23,420 Should I quit or not? 293 00:24:23,504 --> 00:24:25,381 Renata, let me explain something. 294 00:24:28,258 --> 00:24:29,968 Yes. Right. 295 00:24:30,594 --> 00:24:32,721 I have no way of knowing. It was suspended. 296 00:24:32,805 --> 00:24:35,641 After that five to one, it's back on. Anything can happen. 297 00:24:35,724 --> 00:24:39,269 I just think it's foolish to decide before we know if I'm staying. 298 00:24:39,353 --> 00:24:40,688 Because it isn't your life. 299 00:24:41,230 --> 00:24:42,606 You need to make up your mind. 300 00:24:42,690 --> 00:24:44,108 I gotta go. We'll talk later. 301 00:24:45,067 --> 00:24:46,652 -OK. -Love you, hun. 302 00:24:46,735 --> 00:24:48,195 Mission accomplished, boss. 303 00:24:57,913 --> 00:24:59,957 We found the bank. In Geneva. 304 00:25:07,297 --> 00:25:09,133 -Afternoon. -Good afternoon, sir. 305 00:25:09,717 --> 00:25:10,676 He's expecting me. 306 00:25:21,895 --> 00:25:22,896 Cláudio. 307 00:25:24,231 --> 00:25:25,983 -How are you? -Good afternoon, sir. 308 00:25:38,537 --> 00:25:40,914 $23 million in Switzerland. 309 00:25:41,498 --> 00:25:43,917 Bank statement, bank manager declaration... 310 00:25:45,002 --> 00:25:46,003 It's all there. 311 00:25:57,097 --> 00:25:58,474 FEDERAL POLICE 312 00:26:32,382 --> 00:26:33,634 I love you so much. 313 00:26:35,844 --> 00:26:36,845 Let's go, sir. 314 00:27:02,788 --> 00:27:05,666 The inquiries were off-limit. You carried on behind my back! 315 00:27:05,749 --> 00:27:06,667 I was doing my job! 316 00:27:06,750 --> 00:27:09,378 The police chief called asking why he wasn't informed 317 00:27:09,461 --> 00:27:11,171 JPR was going back to jail. 318 00:27:13,799 --> 00:27:16,426 -What? I didn't know either. -You didn't know? 319 00:27:16,510 --> 00:27:19,012 Weren't you investigating his money in Switzerland? 320 00:27:19,096 --> 00:27:21,431 Didn't you find the fucking $23 million in Geneva? 321 00:27:21,515 --> 00:27:23,141 Exactly! I was investigating! 322 00:27:23,225 --> 00:27:24,226 Go to hell! 323 00:27:24,810 --> 00:27:27,104 -I didn't know, Roberval. -Enough, Verena! 324 00:27:42,035 --> 00:27:44,538 João Pedro Rangel knew so much 325 00:27:44,621 --> 00:27:47,916 that even the ex-president, "The Boss," got involved. 326 00:27:53,589 --> 00:27:56,842 With the Wizard's support, things would flow better. 327 00:27:56,925 --> 00:27:59,052 I don't know what they're thinking, Mário. 328 00:28:00,679 --> 00:28:04,016 João Pedro in the hands of these people in Curitiba is crazy! 329 00:28:05,809 --> 00:28:08,228 It's dangerous, indeed. 330 00:28:08,937 --> 00:28:09,938 Dangerous. 331 00:28:10,731 --> 00:28:13,692 I'm worried about the pressure. 332 00:28:14,568 --> 00:28:18,113 People react differently. 333 00:28:18,614 --> 00:28:20,073 He might crack. 334 00:28:20,157 --> 00:28:21,825 We can't risk it. 335 00:28:24,161 --> 00:28:27,956 -We'll have to act as a unit. -Attack everyone together. 336 00:28:28,040 --> 00:28:29,708 Not attack! 337 00:28:30,500 --> 00:28:33,670 Join forces and put together an agreement with the contractors 338 00:28:33,754 --> 00:28:36,965 in order to halt the investigation. 339 00:28:37,049 --> 00:28:40,719 Admit guilt on corruption within Petrobrasil 340 00:28:40,802 --> 00:28:42,638 and agree on an amount... 341 00:28:44,139 --> 00:28:47,684 that stands for a symbolic restitution. 342 00:28:48,727 --> 00:28:51,939 Yes, I... What I know is that we need... 343 00:28:52,981 --> 00:28:54,399 to staunch the bleeding. 344 00:28:54,983 --> 00:28:56,860 I trust you. 345 00:29:07,996 --> 00:29:10,624 -Ten years later and you do it again? -What's up? 346 00:29:10,707 --> 00:29:13,377 I don't know if it went to your head and you can't see it 347 00:29:13,460 --> 00:29:15,545 or if you just wanted all the praise. 348 00:29:15,629 --> 00:29:16,463 Verena... 349 00:29:16,546 --> 00:29:18,715 The State Bank. The agreement with Ibrahim. 350 00:29:18,799 --> 00:29:20,842 -It was the Prosecutor's Office! -We had sex. 351 00:29:20,926 --> 00:29:23,845 -No... Not again, Verena. -I was investigating the banks. 352 00:29:23,929 --> 00:29:25,347 -I was. -I was helping you. 353 00:29:25,430 --> 00:29:27,557 He's been arrested. Isn't that what you wanted? 354 00:29:27,641 --> 00:29:29,393 You didn't even bother telling me. 355 00:29:29,476 --> 00:29:32,187 Are we going to do this again? I'm not the bad guy here. 356 00:29:33,063 --> 00:29:36,233 You guys got rid of Ruffo. And now you want to get rid of me. 357 00:29:38,277 --> 00:29:39,736 You're as paranoid as he was! 358 00:29:40,487 --> 00:29:43,490 I don't want anything from you. I just want to work in peace. 359 00:29:43,573 --> 00:29:47,202 So go tell Roberval I have nothing to do with JPR's arrest. 360 00:29:47,286 --> 00:29:50,038 The $23-million investigation was all your idea, right? 361 00:29:50,998 --> 00:29:53,125 Is it that important whose idea it was? 362 00:30:05,095 --> 00:30:06,930 It's $23 million. 363 00:30:10,183 --> 00:30:12,311 Have you guys checked the security cameras? 364 00:30:19,484 --> 00:30:22,029 -Where are you from? -Rondônia. 365 00:30:22,112 --> 00:30:25,615 -To our representative from Rondônia. -I'm actually from Londrina. 366 00:32:34,703 --> 00:32:36,288 Don't shoot, Ruffo! It's me. 367 00:33:00,770 --> 00:33:01,938 You never stopped. 368 00:33:06,610 --> 00:33:08,528 You thought I couldn't do it by myself? 369 00:33:12,115 --> 00:33:13,783 Roberval keeps on sabotaging me. 370 00:33:14,576 --> 00:33:16,161 Guilhome is your mole. 371 00:33:17,871 --> 00:33:19,998 Cláudio fucked me over again. 372 00:33:22,459 --> 00:33:25,337 And you're here in a garage, playing detective. 373 00:33:27,380 --> 00:33:31,301 You could have fucked up an operation that's way bigger than Ibrahim. 374 00:33:35,639 --> 00:33:37,766 Say something! Answer me! 375 00:33:43,021 --> 00:33:44,231 I just wanted to help. 376 00:34:27,732 --> 00:34:29,651 I need authorization to question JPR. 377 00:34:29,734 --> 00:34:33,029 -He won't talk. -Am I authorized? 378 00:34:33,780 --> 00:34:34,906 I want to be informed 379 00:34:34,990 --> 00:34:37,617 of every step of the investigation, understood? 380 00:34:37,701 --> 00:34:39,244 Isn't that why I'm here? 381 00:34:43,707 --> 00:34:45,292 Women are crazy. 382 00:34:45,875 --> 00:34:47,919 Sexist pig, son of a bitch. 383 00:34:48,878 --> 00:34:50,589 I never received a car. 384 00:34:50,880 --> 00:34:54,259 I have no money behind a wall, much less overseas. 385 00:34:55,844 --> 00:34:58,013 How do these things happen? 386 00:34:58,847 --> 00:35:00,765 I know you're not like Ibrahim. 387 00:35:02,017 --> 00:35:03,393 Ibrahim was born into crime. 388 00:35:03,977 --> 00:35:06,187 You studied, you had a career. 389 00:35:07,731 --> 00:35:09,482 I don't know how you got here. 390 00:35:10,650 --> 00:35:15,864 There are factors, contexts, extenuating circumstances. 391 00:35:18,908 --> 00:35:21,161 But you need to tell me what happened, sir. 392 00:35:34,758 --> 00:35:36,343 I have nothing to say. 393 00:35:48,480 --> 00:35:49,481 Verena! 394 00:35:50,273 --> 00:35:54,194 Everyone has a weakness. We'll find his. He'll talk. 395 00:35:54,277 --> 00:35:55,612 He'll talk. You'll see. 396 00:35:56,112 --> 00:35:57,989 There's no "we." 397 00:35:58,531 --> 00:36:01,201 Ruffo may trust you, but I don't trust anyone 398 00:36:01,284 --> 00:36:03,662 who joins my team without saying who he is. 399 00:36:03,745 --> 00:36:07,791 Go back to Londrina, Bahia, Rondônia, or wherever the hell you're from. 400 00:36:07,874 --> 00:36:10,251 To Ruffo's garage. Get the hell out of here! 401 00:36:17,300 --> 00:36:18,301 Guess what? 402 00:36:21,137 --> 00:36:22,764 Rigo's authorized Jaraguara. 403 00:36:23,890 --> 00:36:25,642 Jaraguara is a terrible idea. 404 00:36:25,725 --> 00:36:29,229 A quick stop in hell is going to open our friend's mind. 405 00:36:29,312 --> 00:36:33,024 -What happened? What's going on? -You're being transferred. 406 00:36:33,108 --> 00:36:35,568 -Where to? -State prison. 407 00:36:37,529 --> 00:36:40,323 -He could get killed in there. -Or worse. 408 00:36:40,740 --> 00:36:41,908 I sent someone for him. 409 00:36:42,534 --> 00:36:45,578 You can't do this. Who authorized it? Does my attorney know? 410 00:36:45,662 --> 00:36:47,997 Only the Bible is allowed where you're going. 411 00:36:49,332 --> 00:36:51,251 Tonight, he sleeps in Jaraguara. 412 00:36:51,835 --> 00:36:55,004 He'll be begging to talk when he gets there. 413 00:36:58,133 --> 00:37:01,302 You did the Switzerland deal. JPR's arrest. And now Jaraguara? 414 00:37:01,386 --> 00:37:03,930 -But you asked... -I asked you here and I don't agree! 415 00:37:06,641 --> 00:37:09,519 I should go back to my PhD and let you play "Super Cláudio." 416 00:37:10,103 --> 00:37:11,146 Sorry... 417 00:37:11,229 --> 00:37:14,524 There's more. Taking a Petrobrasil CEO out of Jaraguara in a body bag 418 00:37:14,607 --> 00:37:15,859 is not going to look good! 419 00:37:26,661 --> 00:37:29,998 JARAGUARA STATE PRISON 1.2 MILES 420 00:38:04,866 --> 00:38:06,743 You're the prisoner involved in politics? 421 00:38:07,744 --> 00:38:11,706 We know you have a lot of money. Are you going to share it with us? 422 00:38:36,439 --> 00:38:37,649 Am I staying here? 423 00:38:37,732 --> 00:38:40,735 -Do you prefer the collective cell? -No. 424 00:39:19,524 --> 00:39:21,860 BASED ON THE BOOK LAVA JATO BY VLADIMIR NETTO Team LiBERTAD 32188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.