All language subtitles for O.Mecanismo.S01E03.WEBRip.Netflix.Van73

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,133 THIS PROGRAM IS LOOSELY BASED ON ACTUAL EVENTS. 2 00:00:08,217 --> 00:00:11,011 CHARACTERS AND EVENTS WERE ADAPTED FOR DRAMATIC EFFECT. 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,306 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 4 00:00:52,719 --> 00:00:54,346 The guy canceled the operation. 5 00:00:54,429 --> 00:00:56,932 Ibrahim knows and will destroy the evidence. 6 00:00:57,349 --> 00:00:58,809 I know. Verena's fucked. 7 00:00:59,977 --> 00:01:00,894 OK. 8 00:01:08,527 --> 00:01:13,490 CURITIBA - FEDERAL POLICE 9 00:01:16,243 --> 00:01:17,619 Guilhome was right. 10 00:01:19,037 --> 00:01:20,789 I was fucked. 11 00:01:41,643 --> 00:01:44,771 But he didn't count on the love of a father for his daughter. 12 00:01:44,855 --> 00:01:46,481 Hello. Dad? 13 00:01:46,565 --> 00:01:48,650 -Alice. -Did you get in OK? 14 00:01:49,109 --> 00:01:50,694 Yes, sweetie. Go back to sleep. 15 00:01:51,653 --> 00:01:54,364 I'll be back Wednesday. Pick you up at the ballet class. 16 00:01:54,448 --> 00:01:56,241 -OK. -I love you. 17 00:01:56,742 --> 00:01:59,077 I love you too. Bye. 18 00:01:59,161 --> 00:02:00,370 Bye, honey. 19 00:02:03,957 --> 00:02:07,294 The sfiha salesman was betrayed by a noble sentiment. 20 00:02:08,003 --> 00:02:09,004 Fuck him. 21 00:02:16,511 --> 00:02:18,639 -Hey. -Where are you? 22 00:02:20,515 --> 00:02:21,808 I'm at the car. 23 00:02:23,101 --> 00:02:25,937 I followed Kitano to a club and I haven't left yet. 24 00:02:26,021 --> 00:02:27,397 I have good news. 25 00:02:27,481 --> 00:02:29,358 -I found Ibrahim. -What? Where? 26 00:02:29,441 --> 00:02:31,151 In Brasília, North Wing. 27 00:02:31,234 --> 00:02:34,905 Nobody flees to Brasília. He has no clue about the operation. 28 00:02:34,988 --> 00:02:37,532 OK. List all five-star hotels in the area. 29 00:02:37,616 --> 00:02:40,077 Call them until you find him. 30 00:03:02,140 --> 00:03:03,683 -Yes, Verena. -China! 31 00:03:03,767 --> 00:03:06,144 It's back on. Ibrahim showed up and he's clueless. 32 00:03:06,228 --> 00:03:08,146 Roberval canceled the operation. 33 00:03:08,230 --> 00:03:09,439 -What time is it? -Wait. 34 00:03:09,523 --> 00:03:11,274 He did, but I just reinstated it. 35 00:03:11,358 --> 00:03:13,485 Search and seizure, 6 a.m. at his house. 36 00:03:13,568 --> 00:03:14,736 Tear the place apart. 37 00:03:16,947 --> 00:03:19,491 I'm sorry, but we have no one by that name staying here. 38 00:03:19,574 --> 00:03:20,951 OK, thanks. 39 00:03:34,339 --> 00:03:35,632 Vander! Wake up. 40 00:03:35,716 --> 00:03:38,135 Go back to JPR's place. We're back on. 41 00:03:38,218 --> 00:03:39,344 I never left. 42 00:03:39,428 --> 00:03:42,097 Even better. I'll send you back-up. 43 00:03:42,180 --> 00:03:43,849 Go in at the agreed time, OK? 44 00:03:45,016 --> 00:03:46,143 Sure. 45 00:03:51,106 --> 00:03:52,524 -Verena? -Roberval. 46 00:03:52,691 --> 00:03:53,942 The operation is back on. 47 00:03:54,025 --> 00:03:55,736 What do you mean? Ibrahim escaped. 48 00:03:55,819 --> 00:03:58,488 Ibrahim turned up in Brasília. I'm on his tail. 49 00:03:58,572 --> 00:04:01,283 Verena, it's 4 a.m.! That's not how it works. 50 00:04:01,366 --> 00:04:03,535 We need an official statement for the units! 51 00:04:03,618 --> 00:04:05,120 Already done. 52 00:04:05,203 --> 00:04:06,329 Wait, Verena! 53 00:04:06,705 --> 00:04:07,748 Jerk. 54 00:04:08,999 --> 00:04:10,417 We need three more units. 55 00:04:10,500 --> 00:04:13,044 One goes for Chebab, another one arrests Kitano, 56 00:04:13,128 --> 00:04:14,379 and two more with us. 57 00:04:14,463 --> 00:04:15,505 Where are we going? 58 00:04:19,134 --> 00:04:20,051 Good evening. 59 00:04:21,094 --> 00:04:24,765 Do you have a guest named Roberto Ibrahim? 60 00:04:25,724 --> 00:04:30,103 The administration is changing secretaries to strengthen their chances 61 00:04:30,187 --> 00:04:33,648 of reelection by gaining new voters. 62 00:04:33,732 --> 00:04:36,443 Opponents are also working on their strategies... 63 00:04:36,526 --> 00:04:37,360 Hello. 64 00:04:41,990 --> 00:04:43,867 Bingo! 65 00:04:43,950 --> 00:04:48,622 ...fundamental matters among financial policies facing the ghost of inflation... 66 00:04:48,705 --> 00:04:52,667 and the assurance of investments are essential to reestablish... 67 00:04:52,751 --> 00:04:57,255 the confidence of businessmen and allow for the country to grow again. 68 00:04:57,339 --> 00:05:02,511 To comment on this, I've invited reporter Gabriela Rufino from Politics Today... 69 00:05:02,594 --> 00:05:03,845 and Lucas Frias from... 70 00:05:04,387 --> 00:05:05,430 Good evening. 71 00:05:05,847 --> 00:05:09,768 Someone just called my room but the call dropped. 72 00:05:10,185 --> 00:05:12,521 Could you please tell me the number that called? 73 00:05:19,319 --> 00:05:20,153 Go ahead. 74 00:05:28,119 --> 00:05:30,247 OK, thank you. Good night. 75 00:05:44,844 --> 00:05:49,599 You have reached Paraná's Federal Police Regional Superintendency. 76 00:06:14,124 --> 00:06:18,128 Nilsinho! Champagne on ice at my table, please. 77 00:06:18,211 --> 00:06:19,129 A beer, please. 78 00:06:46,823 --> 00:06:49,868 MY LINE IS TAPPED 79 00:07:02,797 --> 00:07:04,758 Verena. Found him. 80 00:07:04,841 --> 00:07:05,884 Write it down. 81 00:07:05,967 --> 00:07:08,762 North Wing, block... 82 00:08:01,106 --> 00:08:03,441 -I'm getting busted. -What? 83 00:08:04,484 --> 00:08:06,069 I'll be arrested in the morning. 84 00:08:06,152 --> 00:08:08,154 I need you to deliver the money tomorrow. 85 00:08:10,240 --> 00:08:12,409 Forget the money. The plane is here. 86 00:08:13,118 --> 00:08:15,537 Where would I go? I have a family. 87 00:08:17,080 --> 00:08:19,624 It's alright. Just deliver the money, OK? 88 00:08:38,935 --> 00:08:41,062 -Hello. -I'm being arrested. 89 00:08:41,980 --> 00:08:43,648 There's a cold wind from the South. 90 00:08:43,898 --> 00:08:48,319 Stay calm. We'll take care of it. I'll think of an attorney for you. 91 00:08:48,403 --> 00:08:50,530 I'm calm and I do have an attorney. 92 00:08:50,613 --> 00:08:53,324 Try to stop this circus they're setting up in Curitiba. 93 00:10:18,368 --> 00:10:19,619 Wilma Kitano? 94 00:10:21,329 --> 00:10:22,497 You are under arrest. 95 00:10:29,045 --> 00:10:30,547 You've got a strong grip. 96 00:10:38,346 --> 00:10:40,849 Mr. Chebab, you are under arrest. Out of the car. 97 00:11:18,303 --> 00:11:19,470 I have a warrant. 98 00:11:19,971 --> 00:11:21,097 You, come with me. 99 00:12:02,347 --> 00:12:03,765 Mr. Roberto Ibrahim. 100 00:12:03,848 --> 00:12:05,892 You don't look a day older, Deputy. 101 00:12:06,643 --> 00:12:08,019 Still single? 102 00:12:08,436 --> 00:12:09,979 You're under arrest. 103 00:12:10,980 --> 00:12:11,940 Go in. 104 00:12:13,024 --> 00:12:14,025 Hello. 105 00:12:14,108 --> 00:12:15,318 Good morning. 106 00:12:16,069 --> 00:12:17,153 What about your pal? 107 00:12:18,071 --> 00:12:19,572 Couldn't make it this time? 108 00:12:19,948 --> 00:12:21,491 Is the madman still alive? 109 00:12:22,158 --> 00:12:24,410 -Obsessed? -Quiet, please. 110 00:12:33,002 --> 00:12:34,295 OK. Perfect. 111 00:12:34,379 --> 00:12:36,297 Bring everything in. 112 00:12:36,381 --> 00:12:38,257 Cell phone too. 113 00:12:38,841 --> 00:12:40,176 OK? 114 00:12:49,477 --> 00:12:51,396 Verena caught her currency dealers. 115 00:12:54,190 --> 00:12:55,400 Congratulations, sir. 116 00:12:55,900 --> 00:12:58,069 Yes. That was good. 117 00:13:14,293 --> 00:13:17,005 Go, get my purse. It's in the living room. 118 00:13:17,088 --> 00:13:18,339 Yes, ma'am. 119 00:13:21,426 --> 00:13:24,971 This number is currently out of service. 120 00:13:53,541 --> 00:13:55,418 I'm a lawyer. You can't come in. 121 00:13:56,794 --> 00:13:59,172 Mrs. Stella, we have a search warrant. 122 00:13:59,255 --> 00:14:02,133 I need you to come with us, please. Excuse me. 123 00:14:03,926 --> 00:14:05,094 Just a minute. 124 00:14:07,096 --> 00:14:10,350 No! Alice, go back to your room. Go. 125 00:14:13,603 --> 00:14:14,812 We'll search here first. 126 00:14:15,229 --> 00:14:16,606 Please stay calm, ma'am. 127 00:14:17,315 --> 00:14:18,691 We'll go upstairs after. 128 00:14:20,443 --> 00:14:22,362 What's going on? Was Roberto arrested? 129 00:14:24,072 --> 00:14:25,573 It's all there, ma'am. 130 00:14:34,040 --> 00:14:35,750 Good morning, Mrs. Samira Rangel? 131 00:14:35,833 --> 00:14:37,960 -That's me. -I'm Deputy Bastos. 132 00:14:38,044 --> 00:14:40,296 We're here to serve a bench warrant. 133 00:14:40,380 --> 00:14:42,465 -What's that? -We have a warrant 134 00:14:42,548 --> 00:14:45,259 against your husband João Pedro Rangel. 135 00:14:46,469 --> 00:14:47,887 How many people in the house? 136 00:14:48,388 --> 00:14:51,724 Me, my husband and my grandson, who is staying over today. 137 00:14:51,808 --> 00:14:53,351 What are you doing here? 138 00:14:54,644 --> 00:14:58,523 What do you want, for God's sake? If you let me know, maybe I could help. 139 00:14:58,606 --> 00:14:59,482 Easy. 140 00:14:59,565 --> 00:15:01,234 -What's your name? -Cibele. 141 00:15:01,317 --> 00:15:03,361 Can you please bring the kid here? 142 00:15:03,444 --> 00:15:05,488 Wait. Why can't I go? 143 00:15:05,822 --> 00:15:08,074 Mrs. Samira, is there anyone else at home? 144 00:15:08,157 --> 00:15:08,991 No. 145 00:15:09,951 --> 00:15:11,494 -Are you sure? -I am. 146 00:15:11,661 --> 00:15:13,746 -What's going on? -Look! 147 00:15:16,666 --> 00:15:19,085 -Mr. João Pedro Rangel? -Yes. 148 00:15:19,502 --> 00:15:20,586 Good morning. 149 00:15:20,670 --> 00:15:22,422 We have a bench warrant against you. 150 00:15:24,090 --> 00:15:24,924 And the Evoque? 151 00:15:27,093 --> 00:15:29,011 -In the garage? -Yes. 152 00:15:29,804 --> 00:15:31,973 Would you take us to the car, please? 153 00:15:32,432 --> 00:15:33,850 We need its papers. 154 00:15:35,393 --> 00:15:36,519 This way. 155 00:15:37,311 --> 00:15:38,855 Would you come with me? 156 00:15:40,857 --> 00:15:43,734 -Is there a safe in the house? -We've never had a safe. 157 00:15:43,818 --> 00:15:44,861 Valuable items? 158 00:15:46,946 --> 00:15:48,114 Where do you store them? 159 00:15:48,406 --> 00:15:50,158 You can see all we have. 160 00:15:52,201 --> 00:15:53,244 So everything is here. 161 00:15:54,162 --> 00:15:55,455 I have nothing to hide. 162 00:15:56,622 --> 00:15:57,457 OK. 163 00:15:57,874 --> 00:15:59,041 Then follow me, please. 164 00:16:04,130 --> 00:16:07,800 I don't know what you want with all this. The papers are all in order. 165 00:16:09,510 --> 00:16:13,764 In that case... you won't have any problems. 166 00:16:21,272 --> 00:16:22,148 Nice painting. 167 00:16:22,565 --> 00:16:23,691 It's a photograph. 168 00:17:05,691 --> 00:17:07,985 -Mom? -Shayenne. Let me talk to Ricky. 169 00:17:08,069 --> 00:17:10,154 -What's going on? -Now! 170 00:17:10,238 --> 00:17:11,322 I don't get it. 171 00:17:11,405 --> 00:17:13,824 -Pass it to Ricky! -Mom! Talk to me! 172 00:17:14,534 --> 00:17:16,035 Did something happen? 173 00:17:21,958 --> 00:17:24,544 Talk to me. Did anything bad happen? 174 00:17:33,344 --> 00:17:35,972 OK, Mom. Calm down. I'm passing the phone. Ricky? 175 00:17:36,055 --> 00:17:39,225 Something's up at my mom's place. She will only talk to you. 176 00:17:40,560 --> 00:17:41,644 Take it! 177 00:17:44,438 --> 00:17:46,857 -Samira. -Was it a robbery? Ask her. 178 00:17:46,941 --> 00:17:50,236 They're raiding the place and asking about the car. 179 00:17:50,319 --> 00:17:52,321 Samira! Calm down. 180 00:17:52,405 --> 00:17:53,948 -Is Paulinho hurt? -No. 181 00:17:54,031 --> 00:17:55,700 -Is he OK? -He's fine. Calm down. 182 00:17:55,783 --> 00:17:59,078 -And my dad? -Go to João Pedro's office. 183 00:17:59,537 --> 00:18:01,372 That is not a crime. 184 00:18:01,455 --> 00:18:02,915 -Tell me, Ricky! -Calm down! 185 00:18:02,999 --> 00:18:06,085 Clean it up. Take everything from there. 186 00:18:06,168 --> 00:18:08,379 -A new car is no crime! -Ricky? 187 00:19:02,183 --> 00:19:03,893 JPR ENERGY CONSULTING 188 00:19:06,812 --> 00:19:10,107 With this type of lock, we would have to knock it down. 189 00:19:10,358 --> 00:19:11,776 He's Petrobrasil's CEO. 190 00:19:12,568 --> 00:19:13,903 We better get the key. 191 00:19:36,133 --> 00:19:38,177 No plea bargain this time. 192 00:19:40,262 --> 00:19:42,682 Maybe this time I won't need one. 193 00:19:50,898 --> 00:19:53,651 Hey! You got JPR? 194 00:19:57,446 --> 00:19:58,280 You did? 195 00:19:59,657 --> 00:20:01,492 Good. 196 00:20:04,662 --> 00:20:07,289 When we have JPR, who's going to need you? 197 00:20:09,667 --> 00:20:13,671 Maybe this time you'll pay the years you owe us. 198 00:20:50,332 --> 00:20:52,960 -Don't you answer your phone? -Did you hear about Ibrahim? 199 00:20:53,043 --> 00:20:55,045 Are you insane? Not here. 200 00:20:55,463 --> 00:20:56,714 Fuck! 201 00:20:57,840 --> 00:21:00,885 If they get to me, I'll kill that fucking Lebanese. 202 00:21:01,302 --> 00:21:02,678 Did you bring everything? 203 00:21:03,304 --> 00:21:05,681 What a shit-show. 204 00:21:05,765 --> 00:21:07,808 There's not much to do now except wait. 205 00:21:09,059 --> 00:21:11,270 -All here. -Euro, dollar and real? All mixed. 206 00:21:11,353 --> 00:21:12,396 It's all here. 207 00:21:44,512 --> 00:21:46,138 I got you, JPR! 208 00:22:31,642 --> 00:22:32,518 Vander! 209 00:22:41,193 --> 00:22:42,319 Vander, let's go. 210 00:22:44,572 --> 00:22:47,157 Ricky, tell me the truth. What happened to my mom? 211 00:22:48,826 --> 00:22:50,536 Nothing happened. 212 00:22:50,619 --> 00:22:52,788 -No? -It's just work stuff. 213 00:22:52,871 --> 00:22:55,874 Some auditors are demanding documents. 214 00:22:55,958 --> 00:22:57,209 What auditors? 215 00:22:59,545 --> 00:23:01,672 We have to go to your dad's office right now. 216 00:23:01,755 --> 00:23:04,842 What will I do there? I'm getting our son. 217 00:23:05,884 --> 00:23:09,513 Honey, I need your help now. 218 00:23:10,389 --> 00:23:11,724 What about Paulinho? 219 00:23:12,683 --> 00:23:14,059 Will come with me? 220 00:23:34,705 --> 00:23:35,789 Mr. João Pedro? 221 00:23:42,046 --> 00:23:43,964 I need your office keys. 222 00:23:44,965 --> 00:23:46,008 Please. 223 00:24:01,815 --> 00:24:03,067 I need you to come with us. 224 00:24:10,866 --> 00:24:13,994 Why can't the deputy come over here? He'll be welcome. 225 00:24:14,078 --> 00:24:15,371 That's not how it works. 226 00:24:15,454 --> 00:24:17,289 How, then? What does he need to know? 227 00:24:17,373 --> 00:24:19,291 He just wants to ask you a few questions. 228 00:24:19,375 --> 00:24:22,461 Questions about what? The car? Is that it? 229 00:24:22,544 --> 00:24:24,880 Sir, he'll talk to you at the superintendency. 230 00:24:24,963 --> 00:24:28,425 Pepê, stay calm. I'll contact Agostini and he'll sort everything out. 231 00:24:29,093 --> 00:24:31,178 Mr. João Pedro, let's go. 232 00:24:31,512 --> 00:24:32,680 Follow me. 233 00:25:38,954 --> 00:25:40,914 GATE 234 00:26:23,415 --> 00:26:24,416 This way. 235 00:26:59,827 --> 00:27:01,328 Fuck! 236 00:27:02,037 --> 00:27:04,164 Ricky, what do you need from here? 237 00:27:12,673 --> 00:27:15,509 -Come on, Shayenne! Hurry up! -But what do you need? 238 00:27:15,592 --> 00:27:17,719 Dump in the bag every paper you see. 239 00:27:17,803 --> 00:27:20,305 I'm doing it! Every piece of paper. 240 00:27:29,022 --> 00:27:29,982 That's it! 241 00:27:30,691 --> 00:27:32,067 Let's go. Hurry up. 242 00:27:34,444 --> 00:27:36,572 I even grabbed some old phone bills. 243 00:27:36,655 --> 00:27:38,866 Great. Throw it all inside. 244 00:27:41,034 --> 00:27:41,910 Hurry up! 245 00:27:44,663 --> 00:27:45,706 Come on. 246 00:27:46,915 --> 00:27:47,791 That's it. 247 00:27:57,426 --> 00:27:58,844 Get the elevator. 248 00:27:59,344 --> 00:28:01,013 JPR ENERGY CONSULTING 249 00:28:01,138 --> 00:28:02,431 Be careful, honey. 250 00:28:06,351 --> 00:28:07,561 Calm down, Ricky. 251 00:28:10,063 --> 00:28:10,981 Done. 252 00:28:14,735 --> 00:28:15,569 Let's go. 253 00:28:32,920 --> 00:28:36,423 Mr. João Pedro, as Petrobrasil's supply CEO, 254 00:28:36,506 --> 00:28:39,760 are you aware of the existence of a money laundering scheme 255 00:28:40,260 --> 00:28:44,431 run by Roberto Ibrahim and involving the corruption of public officers? 256 00:28:46,183 --> 00:28:47,267 No. 257 00:28:48,435 --> 00:28:53,649 Are you aware of a pool of contractors enjoying privileges 258 00:28:53,899 --> 00:28:56,818 in bids for construction work at Antônio & Lima's refinery? 259 00:28:58,195 --> 00:28:59,363 No. 260 00:29:00,822 --> 00:29:02,950 Mr. João Pedro, have you ever been arrested? 261 00:29:05,619 --> 00:29:06,703 Never. 262 00:29:37,067 --> 00:29:37,901 Is that it? 263 00:29:41,822 --> 00:29:43,615 Can I go home now? 264 00:29:44,866 --> 00:29:46,743 Sure. You're free to go. 265 00:29:58,672 --> 00:30:02,301 What the fuck was that operation against a Petrobrasil CEO? 266 00:30:02,384 --> 00:30:05,178 -How was I not aware of it? -I wasn't aware of it either. 267 00:30:05,512 --> 00:30:08,307 Verena's fucking cell phone goes straight to voicemail. 268 00:30:08,515 --> 00:30:11,518 -What's wrong with her? -She's probably flying back. 269 00:30:11,685 --> 00:30:14,479 The unit got to JPR's Office and there was nothing there. 270 00:30:15,063 --> 00:30:18,317 Serves them right! Of course they wouldn't find anything there. 271 00:30:18,400 --> 00:30:20,902 That's not how things work, damn it! 272 00:30:21,611 --> 00:30:23,697 She didn't inform me about this. 273 00:30:23,780 --> 00:30:25,032 She made it all up. 274 00:30:26,408 --> 00:30:27,617 A fucking disgrace. 275 00:30:28,410 --> 00:30:30,620 Now it's on her to explain this fucking mess. 276 00:30:31,538 --> 00:30:33,915 -Want a glass of water, boss? -Please. No ice. 277 00:30:34,458 --> 00:30:35,459 Excuse me. 278 00:30:39,212 --> 00:30:40,255 Leave it here. 279 00:30:41,923 --> 00:30:45,594 There are more boxes coming in. You can put them on the shelves. 280 00:30:45,969 --> 00:30:48,180 Leave them by those bags. 281 00:30:48,597 --> 00:30:49,806 There, with him. 282 00:30:50,223 --> 00:30:51,850 Leave them by those bags. 283 00:30:54,186 --> 00:30:55,062 Thank you. 284 00:30:58,648 --> 00:31:01,651 Good afternoon, everyone. Well done. 285 00:31:01,735 --> 00:31:03,945 Three currency dealers and a nice, big haul. 286 00:31:04,029 --> 00:31:07,491 Good work, China. Everything worked out in the end. 287 00:31:07,741 --> 00:31:09,659 I'm proud of you. Congratulations. 288 00:31:09,826 --> 00:31:12,704 Now I need a word with Deputy Verena in private. 289 00:31:16,792 --> 00:31:17,626 Please. 290 00:31:27,677 --> 00:31:29,137 You too, Vander. 291 00:31:37,896 --> 00:31:40,857 -You don't have custody. -The operation was authorized. 292 00:31:40,941 --> 00:31:44,069 You dragged João Pedro Rangel to testify and you have nothing on him. 293 00:31:44,152 --> 00:31:45,404 I will have, soon. 294 00:31:46,446 --> 00:31:49,741 You made this warrant up and acted behind my back. 295 00:31:50,242 --> 00:31:52,327 -You messed up. Big time. -I don't think so. 296 00:31:52,411 --> 00:31:53,912 I'm removing you from the case. 297 00:31:53,995 --> 00:31:56,373 You're like Ruffo and you'll end up the same way. 298 00:31:56,456 --> 00:31:58,250 See all the documents we seized? 299 00:31:58,333 --> 00:32:01,461 I took a look at it. It's scary. 300 00:32:01,878 --> 00:32:07,092 If you really do remove me, you had better get rid of all that. 301 00:32:07,217 --> 00:32:09,010 Or it could be embarrassing for you. 302 00:32:10,220 --> 00:32:11,138 Excuse me. 303 00:32:20,981 --> 00:32:22,399 Relax, old man. 304 00:32:27,070 --> 00:32:29,406 Now they will have nothing against us. 305 00:32:40,000 --> 00:32:41,835 I believe in our justice system. 306 00:33:29,007 --> 00:33:30,717 Better than your hotel room. 307 00:33:52,531 --> 00:33:55,242 Ibra! You here? 308 00:34:42,956 --> 00:34:47,127 Vander! Why didn't they leave a guard at the office? 309 00:34:47,377 --> 00:34:50,213 That's unacceptable. Beyond incompetent. 310 00:34:50,297 --> 00:34:52,132 -They couldn't do both. -What? 311 00:34:52,257 --> 00:34:55,385 It was either one or the other! I went to the target's house. 312 00:34:55,468 --> 00:34:58,138 Stayed with JPR and sent the Rio agents to his office. 313 00:34:58,555 --> 00:35:00,140 How was I supposed to know? 314 00:35:00,223 --> 00:35:02,392 Do you know how much evidence they had there? 315 00:35:02,809 --> 00:35:04,269 -Yes. -No, you don't. 316 00:35:06,354 --> 00:35:07,689 We still have the Evoque. 317 00:35:10,900 --> 00:35:11,901 It's not enough. 318 00:35:13,278 --> 00:35:15,947 I should have known something was off about Guilhome. 319 00:35:16,615 --> 00:35:19,117 Every time there was a crisis he took a bathroom break. 320 00:35:19,826 --> 00:35:21,620 As if he had urinary incontinence. 321 00:35:33,673 --> 00:35:34,758 What now? 322 00:35:35,925 --> 00:35:38,261 How can I go after JPR? 323 00:35:40,972 --> 00:35:43,808 Did you look at the building's security cameras? 324 00:35:45,393 --> 00:35:47,020 But how could I complain? 325 00:35:48,355 --> 00:35:50,940 He was too good to be true. 326 00:35:56,196 --> 00:35:59,616 Not only did he organize Ibrahim's accounting in two days, 327 00:36:00,033 --> 00:36:02,535 he also figured out JPR's case. 328 00:36:03,203 --> 00:36:05,121 How could I mistrust a guy like that? 329 00:36:06,122 --> 00:36:07,165 Here. 330 00:36:07,791 --> 00:36:10,168 See? His daughter and her husband. 331 00:36:11,961 --> 00:36:14,673 What does JPR have to hide? 332 00:36:18,760 --> 00:36:21,137 Two suitcases and a few bags. 333 00:36:22,097 --> 00:36:22,931 Well done. 334 00:36:35,235 --> 00:36:37,570 BASED ON THE BOOK LAVA JATO BY VLADIMIR NETTO 335 00:36:55,839 --> 00:36:57,841 Translated by: Ricardo Dell'Aera Dannemann Team LiBERTAD 24021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.