Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,764 --> 00:00:26,644
♫ Memorizing each rule and regulation ♫
2
00:00:26,644 --> 00:00:29,791
♫ Being sensitive to every case and clue ♫
3
00:00:29,791 --> 00:00:32,756
♫ Dreams can be vulnerable
without preparation ♫
4
00:00:35,290 --> 00:00:38,228
♫ I'm always keen to explore right and wrong ♫
5
00:00:38,228 --> 00:00:41,204
♫ A new realization comes in the next second ♫
6
00:00:41,204 --> 00:00:43,380
♫ It turns out this world is flowing ♫
7
00:00:43,380 --> 00:00:46,452
♫ With unexpected endings ♫
8
00:00:46,452 --> 00:00:50,163
♫ Tell me ♫
9
00:00:50,676 --> 00:00:55,316
♫ How do you see this world ♫
10
00:00:55,316 --> 00:00:58,228
♫ Despite the right or wrong ♫
11
00:00:58,228 --> 00:01:01,236
♫ What matters most is to give it your all ♫
12
00:01:01,236 --> 00:01:04,116
♫ What matters most
is to always have an answer ♫
13
00:01:04,116 --> 00:01:06,484
♫ No matter to whom ♫
14
00:01:06,484 --> 00:01:09,940
♫ Let go of regrets ♫
15
00:01:09,940 --> 00:01:12,852
♫ I'm learning to make moves rationally ♫
16
00:01:12,852 --> 00:01:15,700
♫ I'm learning to face it bravely ♫
17
00:01:15,700 --> 00:01:18,164
♫ But you ♫
18
00:01:18,164 --> 00:01:21,588
♫ Are the irresistible kind ♫
19
00:01:21,588 --> 00:01:24,500
♫ With you, I'm uncertain of what to do ♫
20
00:01:24,500 --> 00:01:27,348
♫ With you, I find it hard to face everything ♫
21
00:01:27,348 --> 00:01:29,780
♫ After all, love ♫
22
00:01:29,780 --> 00:01:34,932
♫ Is the irresistible kind ♫
23
00:01:36,244 --> 00:01:38,804
[My Boss]
24
00:01:40,116 --> 00:01:41,760
[Episode 27]
25
00:01:41,760 --> 00:01:44,302
Cheng Yao, happy birthday to you.
26
00:01:50,688 --> 00:01:51,759
My brother-in-law.
27
00:01:51,759 --> 00:01:52,800
Ex-brother-in-law.
28
00:01:52,800 --> 00:01:53,824
Wipe your hands.
29
00:01:56,787 --> 00:01:58,407
I'm telling you, stop clinging to me.
30
00:01:58,407 --> 00:02:00,246
If you keep pestering me,
I won't be polite to you in court.
31
00:02:00,246 --> 00:02:01,927
Yes, I just thought it over.
32
00:02:01,927 --> 00:02:03,307
My behavior was indeed out of line.
33
00:02:03,307 --> 00:02:04,320
Sorry about that.
34
00:02:04,866 --> 00:02:06,206
I bought two bottles of drinks.
35
00:02:06,206 --> 00:02:07,287
Black tea and coffee.
36
00:02:07,287 --> 00:02:08,927
Not knowing which one you'd prefer,
I bought both.
37
00:02:08,927 --> 00:02:10,106
To offer you my apologies.
38
00:02:10,666 --> 00:02:12,448
I'll take the coffee. I don't drink black tea.
39
00:02:12,992 --> 00:02:14,046
You take both.
40
00:02:14,046 --> 00:02:16,307
You'll surely be thirsty
since you can't drink them inside.
41
00:02:17,706 --> 00:02:20,187
I also have some small biscuits
and compressed bread.
42
00:02:22,067 --> 00:02:23,266
Remember to drink them when you come out.
43
00:02:32,160 --> 00:02:34,016
[First Court The next case
Confirmation of paternity dispute]
44
00:03:15,546 --> 00:03:17,467
The court hereby decrees as follows:
45
00:03:21,027 --> 00:03:24,027
The evidence submitted
by the plaintiff, Lin Fengjuan,
46
00:03:24,027 --> 00:03:25,827
is insufficient to prove that her son
47
00:03:25,827 --> 00:03:27,287
shares a parental relationship
48
00:03:27,287 --> 00:03:28,967
with the defendant, Lu Jian.
49
00:03:28,967 --> 00:03:31,007
Lin Fengjuan's lawsuit claim
50
00:03:31,007 --> 00:03:33,007
lacks the necessary evidential support
51
00:03:33,007 --> 00:03:34,466
and legal basis.
52
00:03:34,466 --> 00:03:36,867
The court rejects it.
53
00:03:36,867 --> 00:03:38,767
If you do not accept this judgment,
54
00:03:38,767 --> 00:03:41,127
you may,
55
00:03:41,127 --> 00:03:42,307
within fifteen days
of the delivery of the judgment,
56
00:03:42,307 --> 00:03:45,007
submit an appeal to this court
57
00:03:45,007 --> 00:03:47,607
and provide copies according to the number
58
00:03:47,607 --> 00:03:48,747
of the opposing parties
59
00:03:48,747 --> 00:03:50,646
to appeal to the Jiang City
60
00:03:50,646 --> 00:03:52,247
Intermediate People's Court.
61
00:03:52,247 --> 00:03:54,666
The court is now adjourned.
62
00:03:56,907 --> 00:03:58,866
Mr. Lu, congratulations.
63
00:03:59,386 --> 00:04:01,586
Mr. Deng, you're incredible.
64
00:04:01,586 --> 00:04:02,688
It's what I should do.
65
00:04:04,747 --> 00:04:05,760
It's okay.
66
00:04:11,627 --> 00:04:12,627
How about it, Mr. Lu?
67
00:04:13,146 --> 00:04:14,146
I did what I said, didn't I?
68
00:04:14,816 --> 00:04:15,867
Mr. Deng,
69
00:04:16,466 --> 00:04:17,867
you're incredible.
70
00:04:26,747 --> 00:04:29,427
Right, I've already booked
the celebration banquet.
71
00:04:29,427 --> 00:04:30,427
Please grace us with your presence.
72
00:04:30,987 --> 00:04:33,187
Okay, then let's not drink beverages.
73
00:04:34,987 --> 00:04:36,786
You are so thoughtful.
74
00:04:42,466 --> 00:04:43,667
If you haven't eaten,
75
00:04:43,667 --> 00:04:45,067
let's have the celebration meal together.
76
00:04:52,000 --> 00:04:53,024
Ms. Lin,
77
00:04:53,706 --> 00:04:55,507
as long as the information you provide is true,
78
00:04:56,107 --> 00:04:57,947
we still have a great chance
of winning the second trial.
79
00:04:57,947 --> 00:04:58,976
Second trial?
80
00:05:00,160 --> 00:05:01,187
Mr. Deng,
81
00:05:01,187 --> 00:05:03,786
do you usually prefer to drink white or red?
82
00:05:07,906 --> 00:05:09,467
We will have the new piece of evidence
83
00:05:09,467 --> 00:05:10,507
of paternity test soon.
84
00:05:11,187 --> 00:05:12,288
Mr. Deng, what's the matter?
85
00:05:20,266 --> 00:05:22,226
Cheng Yao, you set me up, didn't you?
86
00:05:22,867 --> 00:05:24,067
How can you call that setting you up?
87
00:05:24,667 --> 00:05:26,247
Everything the party did was voluntary.
88
00:05:26,247 --> 00:05:27,247
No one was coerced.
89
00:05:27,247 --> 00:05:29,427
Is there a problem with me
obtaining evidence legally and properly?
90
00:05:31,936 --> 00:05:32,987
Obtaining evidence?
91
00:05:33,586 --> 00:05:35,126
Stop joking, okay?
92
00:05:35,126 --> 00:05:36,627
This is a court.
93
00:05:36,627 --> 00:05:38,086
With so many people coming and going.
94
00:05:38,086 --> 00:05:39,107
How can you be sure
95
00:05:39,107 --> 00:05:40,827
that this bottle of beverage
was consumed by my client?
96
00:05:40,827 --> 00:05:41,847
Yes,
97
00:05:41,847 --> 00:05:43,286
this is a court.
98
00:05:43,286 --> 00:05:44,647
There are cameras everywhere.
99
00:05:44,647 --> 00:05:46,206
The evidence has been clearly captured.
100
00:05:46,206 --> 00:05:47,727
What you should be concerned about now is,
101
00:05:47,727 --> 00:05:49,007
if between Lu Jian and Hanhan,
102
00:05:49,007 --> 00:05:50,107
a real parent-child relationship does exist,
103
00:05:50,107 --> 00:05:51,307
how will you explain anorchia?
104
00:05:52,064 --> 00:05:53,184
Also, I remind you,
105
00:05:53,706 --> 00:05:56,146
falsifying evidence carries criminal liability.
106
00:05:56,146 --> 00:05:57,706
By then, we won't be in this court anymore.
107
00:06:01,504 --> 00:06:02,547
Miss Cheng,
108
00:06:02,547 --> 00:06:04,667
the paternity test report
will come out in about a week.
109
00:06:04,667 --> 00:06:06,447
We'll call you then.
110
00:06:06,447 --> 00:06:07,520
Thank you for your hard work.
111
00:06:09,266 --> 00:06:10,386
Mr. Deng, this…
112
00:06:14,656 --> 00:06:15,747
What are you doing?
113
00:06:15,747 --> 00:06:17,266
I haven't finished my drink yet.
114
00:06:17,266 --> 00:06:18,367
This is my stuff.
115
00:06:18,367 --> 00:06:19,826
Why can't I have my stuff?
116
00:06:19,826 --> 00:06:21,504
This is my stuff,
and I haven't finished it yet.
117
00:06:21,504 --> 00:06:22,607
Sir, please calm down.
118
00:06:22,607 --> 00:06:23,887
This is my stuff.
119
00:06:23,887 --> 00:06:25,747
I haven't finished my drink yet.
120
00:06:25,747 --> 00:06:27,006
Ms. Lin,
121
00:06:27,006 --> 00:06:28,026
calm down a bit.
122
00:06:34,304 --> 00:06:35,386
Lin Fengjuan.
123
00:06:35,386 --> 00:06:36,416
Lu Jian.
124
00:06:38,867 --> 00:06:39,904
This is the court.
125
00:06:41,504 --> 00:06:42,547
This slap
126
00:06:43,386 --> 00:06:45,107
was for Hanhan and myself.
127
00:06:46,187 --> 00:06:47,407
The law is just.
128
00:06:47,407 --> 00:06:49,826
The law will not let someone
as shameful as you off.
129
00:06:50,386 --> 00:06:51,547
Alright, Lin Fengjuan,
130
00:06:52,947 --> 00:06:54,067
you just wait.
131
00:06:57,667 --> 00:06:58,987
Miss Cheng, we'll be going now.
132
00:06:59,786 --> 00:07:00,832
Thank you for your hard work.
133
00:07:04,747 --> 00:07:07,667
Cheng Yao, you're really something.
134
00:07:08,826 --> 00:07:09,826
Yes.
135
00:07:09,826 --> 00:07:11,346
This time, you've outsmarted me.
136
00:07:12,067 --> 00:07:13,706
But don't think that just because
you've beaten me once,
137
00:07:13,706 --> 00:07:15,227
you can rest easy.
138
00:07:15,227 --> 00:07:16,507
There are still long days ahead.
139
00:07:17,706 --> 00:07:18,912
We'll see.
140
00:07:18,912 --> 00:07:20,026
Alright, my brother-in-law.
141
00:07:21,107 --> 00:07:22,208
I will be waiting.
142
00:07:23,266 --> 00:07:25,547
Waiting for the day when your true face
is revealed to all.
143
00:07:32,107 --> 00:07:33,152
Are you alright?
144
00:07:38,432 --> 00:07:39,488
Yaoyao.
145
00:07:40,384 --> 00:07:41,407
Xi.
146
00:07:41,407 --> 00:07:42,627
How is it? Are you okay from earlier?
147
00:07:42,627 --> 00:07:43,680
I'm fine.
148
00:07:44,346 --> 00:07:45,706
Congratulations.
149
00:07:45,706 --> 00:07:47,146
It's not time for congratulations yet.
150
00:07:48,026 --> 00:07:50,627
Deng Ming will probably shift all the blame
onto the party involved.
151
00:07:53,226 --> 00:07:54,427
Just don't think too much about it.
152
00:07:54,427 --> 00:07:55,627
Winning the case is the most important.
153
00:07:59,168 --> 00:08:00,288
Well,
154
00:08:00,906 --> 00:08:02,187
sorry about earlier.
155
00:08:02,187 --> 00:08:04,007
I was afraid Deng Ming would spot the flaw.
156
00:08:04,007 --> 00:08:05,307
That's why I didn't tell you in advance.
157
00:08:05,987 --> 00:08:07,427
You don't need to apologize to me.
158
00:08:07,427 --> 00:08:08,480
Miss Cheng,
159
00:08:08,987 --> 00:08:10,146
I should be the one thanking you.
160
00:08:10,987 --> 00:08:12,346
Thank you for not giving up on me.
161
00:08:13,867 --> 00:08:15,146
Thank you for saving my child.
162
00:08:15,146 --> 00:08:17,026
Ms. Lin, please don't do this.
163
00:08:18,187 --> 00:08:19,427
These are all things I should do.
164
00:08:20,747 --> 00:08:21,846
Now that I took your case,
165
00:08:21,846 --> 00:08:23,147
I have to be responsible for you.
166
00:08:23,147 --> 00:08:24,846
We've only obtained the evidence.
167
00:08:24,846 --> 00:08:26,106
We still have to see the final result.
168
00:08:27,706 --> 00:08:29,787
Still, we must believe in the law.
169
00:08:30,427 --> 00:08:32,466
The law will protect the basic rights
of every citizen.
170
00:08:35,626 --> 00:08:36,746
Mr. Wu, Xi,
171
00:08:37,267 --> 00:08:38,406
I still need to prepare for the second trial.
172
00:08:38,406 --> 00:08:39,626
I have to submit some materials.
173
00:08:39,626 --> 00:08:41,187
Please help me escort Ms. Lin.
174
00:08:41,746 --> 00:08:42,986
Don't worry, go ahead with your work.
175
00:08:44,986 --> 00:08:46,016
Go back and rest early.
176
00:08:46,746 --> 00:08:47,776
Let's go.
177
00:08:48,706 --> 00:08:49,760
Thank you.
178
00:09:01,427 --> 00:09:02,944
Thank you, Miss Cheng and Mr. Wu.
179
00:09:02,944 --> 00:09:04,067
- Take it slow.
- Goodbye.
180
00:09:04,067 --> 00:09:05,120
Goodbye.
181
00:09:13,147 --> 00:09:14,267
You're not happy?
182
00:09:14,267 --> 00:09:15,296
Not at all.
183
00:09:18,027 --> 00:09:19,686
You've never been like this before,
184
00:09:19,686 --> 00:09:21,067
showing me a frown.
185
00:09:21,067 --> 00:09:23,387
I'm not giving you a frown right now.
186
00:09:26,947 --> 00:09:29,346
It's just that I find Deng Ming unpleasant.
187
00:09:30,187 --> 00:09:31,626
I feel indignant on your behalf.
188
00:09:32,586 --> 00:09:34,127
He used to sling mud at you.
189
00:09:34,127 --> 00:09:35,547
How could you forgive him?
190
00:09:38,307 --> 00:09:39,447
I've let him off before
191
00:09:39,447 --> 00:09:40,866
not because I was soft-hearted.
192
00:09:41,746 --> 00:09:43,127
I just wanted this person
193
00:09:43,127 --> 00:09:45,027
to disappear from my life quickly.
194
00:09:48,626 --> 00:09:49,947
Let's not talk about him, shall we?
195
00:09:50,826 --> 00:09:53,226
I just want to be with you properly now.
196
00:09:59,346 --> 00:10:00,547
What did you say that person's name was?
197
00:10:02,752 --> 00:10:03,808
Deng Ming.
198
00:10:04,667 --> 00:10:06,826
Don't mention such an inauspicious name again.
199
00:10:08,506 --> 00:10:09,586
Tell Cheng Yao
200
00:10:10,267 --> 00:10:11,907
not to blindly call someone else
brother-in-law.
201
00:10:11,907 --> 00:10:12,947
Her brother-in-law can only be me.
202
00:10:12,947 --> 00:10:14,027
Otherwise, I'll dock her pay.
203
00:10:15,267 --> 00:10:17,586
I know, you're so petty. Let's get going.
204
00:10:33,027 --> 00:10:34,067
How come you're back?
205
00:10:35,067 --> 00:10:36,288
You've finished the work?
206
00:10:37,344 --> 00:10:38,656
I handed my work over to Bao Rui.
207
00:10:40,226 --> 00:10:41,344
Yaoyao,
208
00:10:41,344 --> 00:10:42,407
don't be sad.
209
00:10:42,407 --> 00:10:43,787
It's just losing a case, no big deal.
210
00:10:46,586 --> 00:10:48,027
You don't have to act tough in front of me.
211
00:10:48,027 --> 00:10:49,426
If you want to cry, just let it out.
212
00:10:49,426 --> 00:10:50,624
I'm here with you.
213
00:10:54,547 --> 00:10:56,187
I didn't expect to lose so badly either.
214
00:10:57,267 --> 00:10:58,767
I'm sorry, I let you down.
215
00:10:58,767 --> 00:10:59,926
It's really okay.
216
00:10:59,926 --> 00:11:02,586
You have to lose to win, right?
217
00:11:03,226 --> 00:11:04,288
Wait for me a moment.
218
00:11:07,187 --> 00:11:08,224
Hello.
219
00:11:08,787 --> 00:11:10,226
Okay, I'm coming over now.
220
00:11:11,667 --> 00:11:12,787
Are you busy with work?
221
00:11:12,787 --> 00:11:14,387
Go ahead, you don't need to keep me company.
222
00:11:14,387 --> 00:11:16,267
No, it's our turn at the restaurant.
223
00:11:16,267 --> 00:11:17,376
Let's go, get in the car.
224
00:11:40,267 --> 00:11:42,267
Yaoyao, do you want to know
225
00:11:42,267 --> 00:11:43,646
what kind of experiences I had
226
00:11:43,646 --> 00:11:44,672
this time I went out to work on a joint case?
227
00:11:45,626 --> 00:11:46,947
What experience did you have?
228
00:11:48,826 --> 00:11:50,166
The client in this case
229
00:11:50,166 --> 00:11:52,346
had a lover for over ten years.
230
00:11:52,986 --> 00:11:54,687
I only recently found out
231
00:11:54,687 --> 00:11:56,547
that his wife also had a lover.
232
00:12:00,706 --> 00:12:02,067
Isn't that quite common?
233
00:12:03,787 --> 00:12:05,526
This lover of his wife
234
00:12:05,526 --> 00:12:07,747
is the biological brother
of her husband's lover.
235
00:12:07,747 --> 00:12:08,832
Impressive, right?
236
00:12:11,706 --> 00:12:12,864
It's such a mess?
237
00:12:23,547 --> 00:12:24,547
I have another case.
238
00:12:25,547 --> 00:12:26,706
The case goes like this.
239
00:12:26,706 --> 00:12:28,067
In a reconstituted family,
240
00:12:28,626 --> 00:12:31,526
each side has a child with their ex-partners.
241
00:12:31,526 --> 00:12:33,087
Those children started
dating each other secretly.
242
00:12:33,087 --> 00:12:34,286
The wildest part is
243
00:12:34,286 --> 00:12:35,587
the parents,
244
00:12:35,587 --> 00:12:37,327
for the sake of their two children,
245
00:12:37,327 --> 00:12:38,507
decided to get divorced.
246
00:12:38,507 --> 00:12:40,746
But when it finally came
to the point of divorce,
247
00:12:41,267 --> 00:12:42,607
the daughter of the mother discovered
248
00:12:42,607 --> 00:12:44,427
that the son of the father was cheating.
249
00:12:45,706 --> 00:12:46,806
So, did they get divorced?
250
00:12:46,806 --> 00:12:48,027
They absolutely must.
251
00:12:49,106 --> 00:12:50,947
Because the person the son cheated with
252
00:12:50,947 --> 00:12:52,487
is the woman's close friend for many years.
253
00:12:52,487 --> 00:12:54,106
She is more than twenty years his senior.
254
00:12:55,392 --> 00:12:57,147
I can tell you're just making up stories
to fool me.
255
00:12:58,506 --> 00:13:00,746
Lin Fengjuan's case isn't over yet.
256
00:13:00,746 --> 00:13:01,947
I'm confident about the second trial.
257
00:13:05,826 --> 00:13:07,147
I lost the first trial on purpose.
258
00:13:11,986 --> 00:13:13,767
So you really don't need to comfort me.
259
00:13:13,767 --> 00:13:15,287
You're teasing me, aren't you?
260
00:13:15,287 --> 00:13:16,987
You had such a strong desire to perform.
261
00:13:16,987 --> 00:13:18,207
I had to give you a stage.
262
00:13:18,207 --> 00:13:20,267
Yaoyao, if you dare to tease me again,
let me tell you…
263
00:13:20,267 --> 00:13:21,907
What will you do?
264
00:13:22,547 --> 00:13:23,648
I…
265
00:13:30,586 --> 00:13:32,267
If I really win this case,
266
00:13:33,024 --> 00:13:34,080
will you
267
00:13:34,947 --> 00:13:36,187
give me a little reward?
268
00:13:38,147 --> 00:13:39,360
What do you want?
269
00:13:43,027 --> 00:13:44,160
What do I want?
270
00:13:48,746 --> 00:13:49,760
You see,
271
00:13:51,027 --> 00:13:53,166
other couples all have matching rings.
272
00:13:53,166 --> 00:13:54,240
I want them too.
273
00:13:57,312 --> 00:13:58,432
Well…
274
00:13:59,200 --> 00:14:00,226
Those…
275
00:14:00,226 --> 00:14:02,067
But we can't wear them at the law firm, right?
276
00:14:05,568 --> 00:14:06,656
How about this?
277
00:14:07,307 --> 00:14:08,467
A couple's necklace.
278
00:14:08,467 --> 00:14:09,667
Is a couple's necklace okay?
279
00:14:10,187 --> 00:14:11,746
It can't be seen if it's hidden
under the clothes.
280
00:14:12,896 --> 00:14:13,947
I want them.
281
00:14:13,947 --> 00:14:15,067
Yaoyao,
282
00:14:15,067 --> 00:14:16,906
why would a big guy like me wear
a couple's necklace?
283
00:14:16,906 --> 00:14:19,067
Don't you think I would be like a dog
with a name tag?
284
00:14:21,888 --> 00:14:22,944
No, no.
285
00:14:22,944 --> 00:14:24,927
I didn't mean you were a dog.
286
00:14:24,927 --> 00:14:26,167
What I mean is,
287
00:14:26,167 --> 00:14:28,467
you don't what materials
288
00:14:28,467 --> 00:14:30,166
these couple's necklaces
on the market are made of.
289
00:14:30,166 --> 00:14:31,267
What if you wear it
290
00:14:32,147 --> 00:14:34,226
and get metal poisoning or a skin allergy?
291
00:14:34,226 --> 00:14:35,232
Let's choose something else.
292
00:14:35,947 --> 00:14:36,960
Then do the cooking.
293
00:14:36,960 --> 00:14:38,226
Cooking is okay, right?
294
00:14:38,947 --> 00:14:39,966
Making porridge is fine too.
295
00:14:39,966 --> 00:14:41,466
I used to cook for you.
296
00:14:43,187 --> 00:14:44,626
Cooking…
297
00:14:45,267 --> 00:14:46,304
Well…
298
00:14:46,866 --> 00:14:49,067
Okay, how could your hands possibly cook?
299
00:14:49,067 --> 00:14:50,147
They are so precious,
300
00:14:50,147 --> 00:14:51,232
aren't they?
301
00:14:52,027 --> 00:14:53,267
Well, not exactly.
302
00:14:56,768 --> 00:14:57,856
Then sing.
303
00:14:59,267 --> 00:15:00,586
Singing love songs is also very romantic.
304
00:15:04,106 --> 00:15:06,406
I don't know what's been going on
with me recently.
305
00:15:06,406 --> 00:15:07,867
My throat is a bit,
306
00:15:07,867 --> 00:15:09,187
a bit uncomfortable.
307
00:15:09,187 --> 00:15:10,526
Singing love songs
308
00:15:10,526 --> 00:15:11,827
is something a child could do.
309
00:15:11,827 --> 00:15:13,106
I really can't do it.
310
00:15:17,248 --> 00:15:18,272
I've thought of something.
311
00:15:19,387 --> 00:15:21,506
I've thought of something
you'll definitely like.
312
00:15:23,936 --> 00:15:24,960
I'll give you
313
00:15:25,506 --> 00:15:27,067
a recitation of laws.
314
00:15:28,466 --> 00:15:29,568
Which laws would you like to hear?
315
00:15:35,680 --> 00:15:36,727
I suddenly feel
316
00:15:36,727 --> 00:15:38,067
that helping a client win a case
317
00:15:38,067 --> 00:15:39,127
is part of my job.
318
00:15:39,127 --> 00:15:40,447
There's no need for any reward.
319
00:15:40,447 --> 00:15:41,536
Right?
320
00:15:42,706 --> 00:15:43,840
Come on, let's eat.
321
00:15:50,226 --> 00:15:51,986
My throat is indeed
322
00:15:52,947 --> 00:15:54,080
a little uncomfortable today.
323
00:15:59,027 --> 00:16:00,467
Did you come back early
324
00:16:00,467 --> 00:16:02,226
without having proper meals and sleep?
325
00:16:02,866 --> 00:16:04,147
Yes.
326
00:16:04,147 --> 00:16:06,207
I can't eat or sleep well when I'm out.
327
00:16:06,207 --> 00:16:08,046
Then don't fly back and forth next time.
328
00:16:08,046 --> 00:16:09,088
It will upset me.
329
00:16:09,667 --> 00:16:10,816
Really?
330
00:16:11,506 --> 00:16:12,787
Well,
331
00:16:12,787 --> 00:16:14,307
may I ask you for a reward?
332
00:16:14,307 --> 00:16:15,488
What reward?
333
00:16:17,106 --> 00:16:18,486
Many times before,
334
00:16:18,486 --> 00:16:19,566
it was either interrupted by Bao Rui
335
00:16:19,566 --> 00:16:20,746
or there was an accident.
336
00:16:21,307 --> 00:16:23,667
This time, can we…?
337
00:16:37,440 --> 00:16:42,688
♫ Your eyes throw me off balance ♫
338
00:16:42,688 --> 00:16:47,840
♫ I can't help but be touched ♫
339
00:16:47,840 --> 00:16:53,067
♫ At the crucial moment when fate collapsed ♫
340
00:16:53,067 --> 00:16:54,067
Finally kissed.
341
00:16:58,016 --> 00:17:01,984
♫ The world hasn't changed ♫
342
00:17:03,232 --> 00:17:06,656
♫ Yet it's different now ♫
343
00:17:08,480 --> 00:17:12,332
♫ Now with you ♫
344
00:17:13,600 --> 00:17:17,184
♫ I will softly say ♫
345
00:17:17,184 --> 00:17:18,816
♫ Love you ♫
346
00:17:27,200 --> 00:17:29,024
♫ Love you ♫
347
00:17:32,672 --> 00:17:34,304
♫ Love you ♫
348
00:17:40,187 --> 00:17:41,248
Coming.
349
00:17:49,026 --> 00:17:50,107
Hello, your delivery.
350
00:17:50,912 --> 00:17:52,032
Thank you.
351
00:18:15,667 --> 00:18:16,667
You bought this?
352
00:18:18,867 --> 00:18:20,706
Why suddenly buy flowers and champagne?
353
00:18:22,026 --> 00:18:24,306
To celebrate your first time
appearing in court independently.
354
00:18:25,026 --> 00:18:26,080
Besides…
355
00:18:26,627 --> 00:18:27,712
What else is there?
356
00:18:29,026 --> 00:18:30,387
Also happy about the reward you gave.
357
00:18:38,112 --> 00:18:39,136
Why do I
358
00:18:43,266 --> 00:18:45,066
suddenly have a stomachache?
359
00:18:46,347 --> 00:18:47,392
I'll take you to the hospital.
360
00:18:50,432 --> 00:18:51,520
Come on.
361
00:18:57,664 --> 00:19:00,026
It's just acute gastroenteritis,
not very serious.
362
00:19:00,746 --> 00:19:01,847
After finishing this IV drip,
363
00:19:01,847 --> 00:19:03,026
just take some medicine and you'll be fine.
364
00:19:03,546 --> 00:19:04,667
Try to rest in bed as much as possible.
365
00:19:05,187 --> 00:19:06,747
Drink more electrolyte beverages
366
00:19:06,747 --> 00:19:07,808
to prevent dehydration.
367
00:19:08,427 --> 00:19:09,466
In the following half month,
368
00:19:10,026 --> 00:19:11,187
it's best to eat lighter food.
369
00:19:11,867 --> 00:19:12,987
It's best to have some liquid food
370
00:19:12,987 --> 00:19:14,208
or semi-liquid things.
371
00:19:14,208 --> 00:19:15,296
Okay.
372
00:19:15,296 --> 00:19:17,347
Mr. Qian, come to me if you need anything.
373
00:19:18,066 --> 00:19:19,104
Thank you, Dr. Liu.
374
00:19:26,546 --> 00:19:28,867
The doctor said it was nothing serious.
375
00:19:30,427 --> 00:19:32,466
To me, there's no such thing
as a trivial matter for you.
376
00:19:37,347 --> 00:19:38,746
You seem to know the doctor well.
377
00:19:39,827 --> 00:19:40,832
Dr. Liu?
378
00:19:41,827 --> 00:19:43,707
He's a gastroenterology expert.
379
00:19:43,707 --> 00:19:45,786
I always went to him
when I had stomach discomfort in the past.
380
00:19:46,827 --> 00:19:48,706
If only I had met you sooner,
381
00:19:49,266 --> 00:19:50,907
I would definitely have helped you
get your stomach in order.
382
00:19:51,867 --> 00:19:52,867
It's not too late now.
383
00:19:54,107 --> 00:19:56,027
Alright, have a sleep for a while.
384
00:19:56,027 --> 00:19:57,506
I'll call you after the IV is finished later.
385
00:19:58,147 --> 00:19:59,786
But I can't sleep right now.
386
00:20:01,587 --> 00:20:02,786
Maybe you can sing for me.
387
00:20:10,026 --> 00:20:11,040
Just kidding.
388
00:20:11,627 --> 00:20:12,706
I know you can't sing.
389
00:20:20,306 --> 00:20:24,266
♪ Happy birthday to you ♪
390
00:20:25,266 --> 00:20:28,786
♪ Happy birthday to you ♪
391
00:20:29,506 --> 00:20:31,627
♪ Happy birthday ♪
392
00:20:32,746 --> 00:20:34,727
♪ To you ♪
393
00:20:34,727 --> 00:20:38,266
♪ Happy birthday to you ♪
394
00:20:43,776 --> 00:20:48,553
♫ Cloudy days of mistakes and the wrong time ♫
395
00:20:49,056 --> 00:20:54,307
♫ You're always here, and all is justifiable ♫
396
00:20:54,307 --> 00:21:00,866
♫ Fingertips trace your probing ♫
397
00:21:03,040 --> 00:21:08,285
♫ The most beautiful monologue
is your existence ♫
398
00:21:08,285 --> 00:21:13,280
♫ The most probable tomorrow,
which I don't want to hide ♫
399
00:21:13,995 --> 00:21:16,992
♫ How long have we been exchanging glances ♫
400
00:21:17,623 --> 00:21:22,539
♫ Heartbeat quickens secretly ♫
401
00:21:24,352 --> 00:21:29,664
♫ The most beautiful confession
is the existence of love ♫
402
00:21:29,664 --> 00:21:34,668
♫ At most there are some surprises,
and you let me take a guess ♫
403
00:21:35,456 --> 00:21:38,851
♫ I care about everything about you ♫
404
00:21:39,360 --> 00:21:42,947
♫ Rays of light spread day by day ♫
405
00:21:42,947 --> 00:21:44,546
I, I tried, I did my best.
406
00:21:44,546 --> 00:21:45,706
Miss Cheng,
407
00:21:46,986 --> 00:21:49,347
how come you didn't tell me
about your hospitalization?
408
00:21:50,147 --> 00:21:52,166
If it weren't for Dr. Liu calling me,
409
00:21:52,166 --> 00:21:54,226
I would have no idea what was happening.
410
00:21:54,986 --> 00:21:56,427
Was it you?
411
00:21:56,427 --> 00:21:59,766
Did you take Miss Cheng to eat messy things?
412
00:21:59,766 --> 00:22:02,107
It's one thing for your own stomach
to be ruined,
413
00:22:02,107 --> 00:22:03,607
but to cause trouble for Miss…
414
00:22:03,607 --> 00:22:05,027
Sorry, I'm so sorry.
415
00:22:05,027 --> 00:22:06,167
You caused trouble for Miss Cheng.
416
00:22:06,167 --> 00:22:07,287
Is that any way to behave?
417
00:22:07,287 --> 00:22:10,506
My dad owns some shares
in this private hospital.
418
00:22:11,266 --> 00:22:13,266
So Dr. Liu is sort of like our family doctor.
419
00:22:14,944 --> 00:22:16,640
- Miss Cheng.
- Auntie.
420
00:22:16,640 --> 00:22:18,026
You've been hospitalized.
421
00:22:19,026 --> 00:22:21,627
How do I explain this to your parents?
422
00:22:24,066 --> 00:22:27,067
Right, if you want to eat or drink anything,
423
00:22:27,067 --> 00:22:28,287
tell me.
424
00:22:28,287 --> 00:22:30,467
I will have someone cook it for you.
425
00:22:30,467 --> 00:22:33,186
No, I will cook it for you personally.
426
00:22:33,186 --> 00:22:34,766
Mom, don't.
427
00:22:34,766 --> 00:22:36,147
She, she can't take it.
428
00:22:36,147 --> 00:22:37,506
No, I mean
429
00:22:37,506 --> 00:22:39,187
the doctor asked her to eat liquid food.
430
00:22:40,667 --> 00:22:41,827
Do you need to tell me this?
431
00:22:41,827 --> 00:22:43,706
Do you need to teach me? Don't I know it?
432
00:22:44,306 --> 00:22:45,947
Liquid food
433
00:22:45,947 --> 00:22:47,546
needs to be categorized. Right?
434
00:22:48,896 --> 00:22:49,987
You think it's like you.
435
00:22:49,987 --> 00:22:51,786
Just haphazardly putting together
three meals a day.
436
00:22:51,786 --> 00:22:52,832
Really.
437
00:22:54,546 --> 00:22:56,487
Did you fall ill
438
00:22:56,487 --> 00:22:57,487
because you were taking care of him?
439
00:22:57,487 --> 00:22:58,687
No, Auntie.
440
00:22:58,687 --> 00:23:00,947
It's my own gluttony, not Qian Heng's fault.
441
00:23:01,466 --> 00:23:04,067
How can you not blame him?
Blame him entirely, just blame him.
442
00:23:04,067 --> 00:23:05,647
What kind of boyfriend is you?
443
00:23:05,647 --> 00:23:06,867
Do you know how to take care of someone?
444
00:23:07,456 --> 00:23:08,576
Must blame him.
445
00:23:10,506 --> 00:23:11,906
I've asked Dr. Liu.
446
00:23:11,906 --> 00:23:13,986
He said a several-day rest would suffice.
447
00:23:14,746 --> 00:23:15,808
No need to worry.
448
00:23:18,187 --> 00:23:19,247
You get some good rest.
449
00:23:19,247 --> 00:23:20,586
I'm still not at ease.
450
00:23:20,586 --> 00:23:22,026
I'm going to have a meeting with the doctor.
451
00:23:22,706 --> 00:23:23,840
Mom, don't.
452
00:23:29,472 --> 00:23:30,528
Have a rest.
453
00:23:41,627 --> 00:23:42,986
Don't feel pressured. She's always like this.
454
00:23:42,986 --> 00:23:44,027
No.
455
00:23:44,027 --> 00:23:45,347
I just think
456
00:23:45,347 --> 00:23:46,947
Auntie is so adorable.
457
00:23:46,947 --> 00:23:48,667
How come her son turned out to be different?
458
00:23:50,907 --> 00:23:51,947
When I was little,
459
00:23:51,947 --> 00:23:53,227
I had the same question.
460
00:23:53,227 --> 00:23:54,667
So I took a strand of my mom's hair
461
00:23:54,667 --> 00:23:56,027
to do a paternity test.
462
00:23:56,027 --> 00:23:57,047
And then?
463
00:23:57,047 --> 00:23:58,208
And then
464
00:23:58,746 --> 00:23:59,847
I was scolded
465
00:23:59,847 --> 00:24:01,066
and beaten by both of them.
466
00:24:41,667 --> 00:24:42,947
What's the situation?
467
00:24:51,232 --> 00:24:53,056
[The secret to cooking porridge that the family
loves has only three key points]
468
00:24:57,466 --> 00:24:59,307
You've added too little water.
469
00:24:59,307 --> 00:25:01,147
At this rate, it's going to turn into rice.
470
00:25:01,667 --> 00:25:02,827
How come you got up?
471
00:25:02,827 --> 00:25:04,427
Go back and lie down.
472
00:25:04,427 --> 00:25:05,746
There's really too little water.
473
00:25:05,746 --> 00:25:06,816
Okay, I know.
474
00:25:07,587 --> 00:25:08,736
Water.
475
00:25:19,867 --> 00:25:20,896
It's ready.
476
00:25:26,667 --> 00:25:27,712
Let me do it.
477
00:25:33,506 --> 00:25:34,592
Come on, be careful, it's hot.
478
00:25:37,216 --> 00:25:38,247
Is it hot?
479
00:25:38,247 --> 00:25:39,360
It's sweet.
480
00:25:41,347 --> 00:25:42,367
Because you are sick,
481
00:25:42,367 --> 00:25:43,367
there must be no taste in your mouth.
482
00:25:43,367 --> 00:25:45,226
So I added sugar and red dates for you.
483
00:25:46,266 --> 00:25:47,296
Take another bite.
484
00:25:52,947 --> 00:25:53,952
Does it taste good?
485
00:25:56,448 --> 00:25:57,504
Take another bite.
486
00:26:13,147 --> 00:26:15,427
Didn't expect dating to be this sweet.
487
00:26:17,347 --> 00:26:18,786
I wonder if being sick has made you confused.
488
00:26:21,466 --> 00:26:23,207
I always thought that those
489
00:26:23,207 --> 00:26:25,667
male-dominated and female-submissive plots
were outdated.
490
00:26:26,667 --> 00:26:28,187
But unexpectedly,
491
00:26:28,187 --> 00:26:30,687
being taken care of after falling sick
492
00:26:30,687 --> 00:26:32,066
is quite blissful.
493
00:26:35,968 --> 00:26:37,056
You're blushing.
494
00:26:37,627 --> 00:26:39,026
How could I be?
495
00:26:40,706 --> 00:26:42,587
I will be even better to you in the future.
496
00:26:43,232 --> 00:26:44,384
Okay.
497
00:26:53,568 --> 00:26:54,624
Who is it?
498
00:26:57,147 --> 00:26:58,347
Seafood porridge.
499
00:26:58,347 --> 00:26:59,827
Clear stewed fish maw soup.
500
00:27:00,986 --> 00:27:02,067
Sliced fish fillet.
501
00:27:02,067 --> 00:27:04,127
Braised baby cabbage with dried scallops.
502
00:27:04,127 --> 00:27:06,367
I specially cooked all of these for you.
503
00:27:06,367 --> 00:27:07,808
I cooked them myself.
504
00:27:07,808 --> 00:27:08,867
Thank you, Auntie.
505
00:27:08,867 --> 00:27:10,047
Come on, have a taste.
506
00:27:10,047 --> 00:27:12,066
See if they suit your taste, come on.
507
00:27:13,907 --> 00:27:15,587
But I just ate.
508
00:27:15,587 --> 00:27:17,627
I can't eat any more right now.
509
00:27:18,816 --> 00:27:19,887
You've already eaten?
510
00:27:19,887 --> 00:27:21,667
Yes, Mom, I cooked it for her.
511
00:27:22,466 --> 00:27:23,587
You cooked it?
512
00:27:26,066 --> 00:27:27,136
I have to check it out.
513
00:27:31,827 --> 00:27:33,187
This is what you call porridge?
514
00:27:34,226 --> 00:27:36,047
Just those several red dates.
515
00:27:36,047 --> 00:27:37,987
So stingy.
516
00:27:37,987 --> 00:27:39,007
Qian Heng,
517
00:27:39,007 --> 00:27:40,544
do you live up to your surname?
518
00:27:40,544 --> 00:27:41,600
I…
519
00:27:41,600 --> 00:27:44,026
Our house just happens to be short
on red dates recently.
520
00:27:44,627 --> 00:27:45,907
Don't explain for him.
521
00:27:46,466 --> 00:27:49,187
I tell you, the Qian family men
are just like this.
522
00:27:49,187 --> 00:27:51,407
Give them an inch and they will take a mile.
523
00:27:51,407 --> 00:27:52,947
You must not be softhearted.
524
00:27:52,947 --> 00:27:56,466
Otherwise, it's easy for them
to get a hold on you, you know?
525
00:27:57,696 --> 00:27:58,747
Alright, Mom.
526
00:27:58,747 --> 00:28:00,947
It's about time for you to go back.
527
00:28:01,667 --> 00:28:02,667
I'm free.
528
00:28:03,266 --> 00:28:04,467
I have plenty of time.
529
00:28:04,467 --> 00:28:05,827
I want to take care of Miss Cheng.
530
00:28:05,827 --> 00:28:07,407
Yes, you're free.
531
00:28:07,407 --> 00:28:08,427
She needs to rest, though.
532
00:28:10,147 --> 00:28:11,347
I see.
533
00:28:11,347 --> 00:28:13,087
Right, you need to rest.
534
00:28:13,087 --> 00:28:14,867
Okay then, I will leave first.
535
00:28:15,546 --> 00:28:17,667
Remember to heat them up when you want to eat.
536
00:28:18,427 --> 00:28:20,706
If it's too salty or too bland,
just let me know.
537
00:28:20,706 --> 00:28:22,226
Alright, Mom, please go back quickly.
538
00:28:22,226 --> 00:28:23,360
- Alright, alright.
- You still have to go back to accompany Dad.
539
00:28:23,360 --> 00:28:24,447
Go on, go on.
540
00:28:24,447 --> 00:28:27,066
Don't rush me, I'm putting on my shoes.
541
00:28:27,066 --> 00:28:28,128
I know, I know.
542
00:28:28,128 --> 00:28:29,187
- Miss Cheng.
- Alright, alright.
543
00:28:29,187 --> 00:28:31,026
I'll be waiting for your call.
544
00:28:31,026 --> 00:28:32,986
- Okay.
- Mom, hurry back and be careful on the road.
545
00:28:32,986 --> 00:28:34,226
- Make sure you rest.
- Go on, go on.
546
00:28:34,226 --> 00:28:36,107
- Take good care of her.
- I know, I know.
547
00:28:36,107 --> 00:28:37,266
Goodbye.
548
00:28:37,266 --> 00:28:39,226
Why are you in such a hurry
to send Auntie away?
549
00:28:42,667 --> 00:28:43,744
What do you think?
550
00:28:46,266 --> 00:28:47,306
I'm going back to my room to rest.
551
00:29:00,347 --> 00:29:02,307
Why are you running so fast?
552
00:29:02,307 --> 00:29:03,466
What are you thinking?
553
00:29:06,306 --> 00:29:07,766
I'm thinking
554
00:29:07,766 --> 00:29:09,107
what you are thinking.
555
00:29:10,706 --> 00:29:11,707
Is that so?
556
00:29:11,707 --> 00:29:14,226
I just want to work here.
557
00:29:18,827 --> 00:29:20,047
That's what I was thinking too.
558
00:29:20,047 --> 00:29:21,226
What a coincidence!
559
00:29:22,226 --> 00:29:24,226
Then I'll just work here.
560
00:29:25,907 --> 00:29:27,527
Remember not to peek at me.
561
00:29:27,527 --> 00:29:29,066
Work seriously.
562
00:29:29,667 --> 00:29:31,306
It's not certain who will peek at whom.
563
00:29:32,387 --> 00:29:33,546
You should also remember.
564
00:29:34,546 --> 00:29:35,680
Don't sneak a glance at me.
565
00:29:55,904 --> 00:30:00,234
♫ When the world is opened up,
ideals lie beyond reality ♫
566
00:30:00,234 --> 00:30:03,136
♫ Am I resisting or feeling helpless ♫
567
00:30:03,648 --> 00:30:07,690
♫ I see your heart and the tough exterior ♫
568
00:30:07,690 --> 00:30:10,951
♫ It's just feigning vulnerability ♫
569
00:30:10,951 --> 00:30:14,848
♫ Strange emotions and an uncontrollable gaze ♫
570
00:30:14,848 --> 00:30:18,560
♫ Seems I've grown accustomed
to relying on you ♫
571
00:30:18,560 --> 00:30:22,919
♫ Strange heartbeats
filled with inexplicable anticipation ♫
572
00:30:22,919 --> 00:30:26,144
♫ Unable to shift away
from seeking your direction ♫
573
00:30:26,144 --> 00:30:30,272
♫ I heard too much of love and hate,
but you are the exception ♫
574
00:30:30,272 --> 00:30:34,016
♫ You taught me how to love someone ♫
575
00:30:34,016 --> 00:30:38,464
♫ You are my only preference ♫
576
00:30:38,464 --> 00:30:43,179
♫ You made me willingly accept defeat ♫
577
00:30:51,584 --> 00:30:55,831
♫ Whether it's reason or theory,
three words leave a blank ♫
578
00:30:55,831 --> 00:30:59,264
♫ Facts are clear yet they change ♫
579
00:30:59,264 --> 00:31:03,524
♫ Some words are too absolute.
Seems like they should not be said ♫
580
00:31:03,524 --> 00:31:06,240
♫ Trusting you is not a surprise ♫
581
00:31:06,880 --> 00:31:10,624
♫ Strange emotions and an uncontrollable gaze ♫
582
00:31:10,624 --> 00:31:14,208
♫ Seems I've grown accustomed
to relying on you ♫
583
00:31:14,208 --> 00:31:18,585
♫ Strange heartbeats
filled with inexplicable anticipation ♫
584
00:31:18,585 --> 00:31:21,856
♫ Unable to shift away
from seeking your direction ♫
585
00:31:21,856 --> 00:31:25,920
♫ I heard too much of love and hate,
but you are the exception ♫
586
00:31:25,920 --> 00:31:29,760
♫ You taught me how to love someone ♫
587
00:31:29,760 --> 00:31:34,184
♫ You are my only preference ♫
588
00:31:34,184 --> 00:31:37,984
♫ Making me smile foolishly ♫
589
00:31:37,984 --> 00:31:41,984
♫ Accommodating my caprice ♫
590
00:31:41,984 --> 00:31:46,336
♫ You made me willingly accept defeat ♫
591
00:32:44,506 --> 00:32:47,126
This is the first time my boyfriend
has cooked breakfast for me.
592
00:32:47,126 --> 00:32:48,907
I can't dampen his enthusiasm.
593
00:32:48,907 --> 00:32:51,167
I must pretend not to see anything.
594
00:32:51,167 --> 00:32:52,487
No matter what it looks like,
595
00:32:52,487 --> 00:32:54,266
I have to praise it, try hard to praise.
596
00:32:58,347 --> 00:32:59,360
Good morning.
597
00:32:59,360 --> 00:33:00,367
You're up.
598
00:33:00,367 --> 00:33:01,867
So many dishes.
599
00:33:02,506 --> 00:33:03,647
How's your stomach?
600
00:33:03,647 --> 00:33:04,667
Much better.
601
00:33:06,066 --> 00:33:07,187
You've come at just the right time.
602
00:33:09,066 --> 00:33:11,392
Quick, try it while it's hot.
603
00:33:12,147 --> 00:33:13,626
What is this?
604
00:33:13,626 --> 00:33:14,807
It's the spinach noodles I cooked.
605
00:33:14,807 --> 00:33:16,506
Why do they look like caterpillars?
606
00:33:17,587 --> 00:33:19,387
Really? Try it, eat it while it's hot.
607
00:33:43,627 --> 00:33:45,026
These pan-fried dumplings look good.
608
00:33:48,026 --> 00:33:49,107
The skin is crispy and there's lots of filling.
609
00:33:49,696 --> 00:33:50,727
Tasty.
610
00:33:50,727 --> 00:33:52,667
This, this is the takeout I ordered.
611
00:33:53,546 --> 00:33:55,007
You, you try this, really.
612
00:33:55,007 --> 00:33:57,146
I cooked this with my own hands.
Eat it while it's hot.
613
00:33:57,146 --> 00:33:58,427
Otherwise, it won't taste good
once it gets cold.
614
00:34:00,427 --> 00:34:01,472
Give it a try.
615
00:34:09,666 --> 00:34:10,907
This is also really tasty.
616
00:34:12,347 --> 00:34:14,007
Yaoyao, everything on this table
except for this
617
00:34:14,007 --> 00:34:15,507
is takeout I've ordered.
618
00:34:15,507 --> 00:34:16,646
Really, give it a try.
619
00:34:16,646 --> 00:34:17,967
I've been learning for a long time.
I cooked it.
620
00:34:17,967 --> 00:34:19,347
I think it should be fine.
621
00:34:20,827 --> 00:34:22,466
Try it, quick, while it's hot.
622
00:34:38,466 --> 00:34:39,616
Taste it.
623
00:34:48,106 --> 00:34:49,947
You need to compliment and encourage.
624
00:35:00,387 --> 00:35:02,106
Delicious, delicious.
625
00:35:02,880 --> 00:35:03,967
Then, then…
626
00:35:03,967 --> 00:35:05,046
I'm going to be late for work.
627
00:35:05,046 --> 00:35:06,106
I'm off to work now.
628
00:35:09,280 --> 00:35:10,304
In such a hurry?
629
00:35:12,626 --> 00:35:13,907
Then you'll miss out on a treat.
630
00:35:32,576 --> 00:35:33,666
Wu Jun.
631
00:35:34,176 --> 00:35:35,227
Yiran.
632
00:35:35,227 --> 00:35:37,227
What a coincidence running into you here.
633
00:35:38,387 --> 00:35:39,387
Not really a coincidence.
634
00:35:40,827 --> 00:35:42,367
I heard you had finished with that case.
635
00:35:42,367 --> 00:35:43,392
I've come here specially to see you.
636
00:35:43,947 --> 00:35:45,626
My senior, you're such a busy person.
637
00:35:45,626 --> 00:35:47,427
You wouldn't come to see me
without a reason, would you?
638
00:35:49,707 --> 00:35:50,747
Here to poach.
639
00:35:52,666 --> 00:35:53,787
Are you interested in Junheng?
640
00:35:54,307 --> 00:35:56,707
Now that you've said it,
how can I not be interested?
641
00:35:56,707 --> 00:35:57,707
Well,
642
00:35:57,707 --> 00:35:58,887
currently, Junheng,
643
00:35:58,887 --> 00:36:00,167
in the domestic affairs field,
644
00:36:00,167 --> 00:36:01,667
lacks a female partner.
645
00:36:01,667 --> 00:36:03,947
After much thought, you're suitable.
646
00:36:05,347 --> 00:36:07,967
I'm doing fairly well at my current law firm.
647
00:36:07,967 --> 00:36:09,526
But Junheng is an industry pioneer
648
00:36:09,526 --> 00:36:11,066
in the domestic affairs field.
649
00:36:11,066 --> 00:36:12,287
I've always admired it.
650
00:36:12,287 --> 00:36:14,227
It is also my honor to work with you.
651
00:36:14,227 --> 00:36:15,427
Well,
652
00:36:15,427 --> 00:36:17,227
you are extending an olive branch to me.
653
00:36:17,227 --> 00:36:19,066
Does the "Heng" in Junheng agree?
654
00:36:19,066 --> 00:36:20,987
I know he always has high requirements.
655
00:36:20,987 --> 00:36:22,287
I am able to invite you.
656
00:36:22,287 --> 00:36:24,407
For sure, I have discussed it with Qian Heng.
657
00:36:24,407 --> 00:36:26,947
Moreover, Mr. Qian especially recognizes
your professional abilities.
658
00:36:29,347 --> 00:36:30,606
Job-hopping is not a trivial matter.
659
00:36:30,606 --> 00:36:31,807
I can't make a decision
660
00:36:31,807 --> 00:36:33,007
right away.
661
00:36:33,007 --> 00:36:35,126
Well, please give me more time
to think about it.
662
00:36:35,126 --> 00:36:37,507
No rush at all,
waiting for your good news anytime.
663
00:36:37,507 --> 00:36:38,656
Okay.
664
00:36:41,787 --> 00:36:43,546
Were you very excited to receive the banner?
665
00:36:44,546 --> 00:36:46,887
I didn't expect Lin Fengjuan
to send me a banner.
666
00:36:46,887 --> 00:36:49,367
You have put so much effort into her case.
667
00:36:49,367 --> 00:36:51,086
You've also organized a donation
for her child at the firm.
668
00:36:51,086 --> 00:36:52,506
You deserve this banner.
669
00:36:54,267 --> 00:36:56,327
Cheng Yao, this is one small step for you.
670
00:36:56,327 --> 00:36:58,687
But it is one big step
for our Glory and Wealth team.
671
00:36:58,687 --> 00:37:01,247
Here, please allow me, on behalf of the boss,
672
00:37:01,247 --> 00:37:04,566
to thank you for your contribution
673
00:37:04,566 --> 00:37:05,632
to Junheng's future Golden Scales Award.
674
00:37:05,632 --> 00:37:06,887
Thousands of thanks
675
00:37:06,887 --> 00:37:09,267
are not as meaningful
as receiving a banner oneself.
676
00:37:09,267 --> 00:37:10,787
Right, Bao Rui?
677
00:37:11,546 --> 00:37:12,867
This joke is very Bao Rui.
678
00:37:16,026 --> 00:37:17,387
Alright, everyone.
679
00:37:17,387 --> 00:37:18,487
At today's regular meeting,
680
00:37:18,487 --> 00:37:20,267
I would like to give special praise
to Cheng Yao.
681
00:37:20,267 --> 00:37:22,687
Cheng Yao has made great progress
since joining our law firm.
682
00:37:22,687 --> 00:37:24,307
Today, she received her first banner.
683
00:37:24,307 --> 00:37:25,376
Congratulations, Cheng Yao.
684
00:37:34,848 --> 00:37:35,927
Okay.
685
00:37:35,927 --> 00:37:38,227
I have sent all the cases
to the partners' emails.
686
00:37:38,227 --> 00:37:39,506
Partners will assign them on their own.
687
00:37:40,986 --> 00:37:42,267
Cheng Yao,
688
00:37:42,267 --> 00:37:43,647
in light of your outstanding
previous performance,
689
00:37:43,647 --> 00:37:46,586
you will handle the family trust dispute
for Taicheng Group.
690
00:37:47,227 --> 00:37:48,256
Okay.
691
00:37:49,440 --> 00:37:50,528
Let's start.
692
00:38:09,586 --> 00:38:11,387
Alright, that's it for today.
693
00:38:12,347 --> 00:38:14,547
The team-building event is coming up.
I hope everyone can have fun.
694
00:38:14,547 --> 00:38:15,616
Meeting adjourned.
695
00:38:19,387 --> 00:38:22,026
Cheng Yao, in wealth, do not forget me.
696
00:38:22,752 --> 00:38:23,840
Cheng Yao,
697
00:38:23,840 --> 00:38:26,247
it's the first time I've heard Boss compliment
someone like this in the meeting room.
698
00:38:26,247 --> 00:38:27,247
Awesome.
699
00:38:27,247 --> 00:38:28,288
Really.
700
00:38:29,586 --> 00:38:31,867
The boss really values that.
701
00:38:31,867 --> 00:38:33,467
But
702
00:38:33,467 --> 00:38:35,186
the boss's favorite person is still me.
703
00:38:35,747 --> 00:38:37,046
Why did we choose
704
00:38:37,046 --> 00:38:39,666
- to do team building domestically?
- Why?
705
00:38:39,666 --> 00:38:40,907
Because the boss knows
706
00:38:40,907 --> 00:38:42,666
that I'm tired of going abroad.
707
00:38:43,307 --> 00:38:45,026
The boss is so attentive.
708
00:38:45,026 --> 00:38:47,047
I'm the one on the tip of the boss' heart.
709
00:38:47,047 --> 00:38:48,347
If you put it that way,
710
00:38:48,347 --> 00:38:49,760
the boss' heart must be a durian.
711
00:38:49,760 --> 00:38:50,816
How so?
712
00:38:50,816 --> 00:38:51,947
Lots of spikes.
713
00:38:54,506 --> 00:38:55,847
Poking you, Yu Fei.
714
00:38:55,847 --> 00:38:56,928
Poking you.
715
00:39:08,747 --> 00:39:11,447
I've been too busy with the child lately.
716
00:39:11,447 --> 00:39:13,907
I haven't had the chance to properly thank you.
717
00:39:13,907 --> 00:39:15,867
Although we are so close,
718
00:39:15,867 --> 00:39:18,467
I sincerely
719
00:39:18,467 --> 00:39:19,727
thank you very much
720
00:39:19,727 --> 00:39:21,586
for keeping the house for me.
721
00:39:23,747 --> 00:39:24,864
Hello.
722
00:39:29,312 --> 00:39:30,368
What are you doing?
723
00:39:30,947 --> 00:39:32,032
What's wrong?
724
00:39:33,827 --> 00:39:36,787
I heard from someone I know
725
00:39:36,787 --> 00:39:38,467
that Zhang Hao and Liang Qiongqiong
726
00:39:38,467 --> 00:39:41,106
had sworn that they would definitely
get the house.
727
00:39:41,106 --> 00:39:42,187
But now
728
00:39:42,187 --> 00:39:43,947
the duck that was ready to be served
has flown away.
729
00:39:43,947 --> 00:39:46,286
The two of them often argue about this.
730
00:39:46,286 --> 00:39:47,867
Liang Qiongqiong's parents
731
00:39:47,867 --> 00:39:49,607
went to find trouble with Zhang Hao,
732
00:39:49,607 --> 00:39:51,106
accusing him of marriage fraud
733
00:39:51,106 --> 00:39:52,626
and demanding compensation from him.
734
00:39:58,787 --> 00:40:00,107
Ms. Cheng Yao,
735
00:40:00,107 --> 00:40:02,146
are you listening to me?
736
00:40:03,626 --> 00:40:05,606
Tingting, I want to do spa.
737
00:40:05,606 --> 00:40:07,407
For the whole body, right now.
738
00:40:07,407 --> 00:40:08,416
Spa?
739
00:40:08,947 --> 00:40:11,186
Cheng Yao, something's not right with you.
740
00:40:11,747 --> 00:40:15,387
I've never seen you so concerned
about skincare and maintenance.
741
00:40:15,387 --> 00:40:17,367
Tell me, is it because of Qian Heng?
742
00:40:17,367 --> 00:40:18,507
No.
743
00:40:18,507 --> 00:40:20,207
It's because I'm going on a trip in a few days.
744
00:40:20,207 --> 00:40:21,248
So I thought…
745
00:40:21,248 --> 00:40:23,427
My goodness, great.
746
00:40:23,427 --> 00:40:24,787
You've come to your senses.
747
00:40:24,787 --> 00:40:27,626
Law firm team building, lots of people.
748
00:40:28,347 --> 00:40:29,526
What's the difference?
749
00:40:29,526 --> 00:40:31,667
Anyway, he is your boss.
750
00:40:31,667 --> 00:40:33,627
To create a world for just the two of you
751
00:40:33,627 --> 00:40:35,467
is something easy to do for him.
752
00:40:35,467 --> 00:40:37,347
It's right for you to come for a spa treatment.
753
00:40:37,347 --> 00:40:38,347
It's the first time, after all.
754
00:40:38,347 --> 00:40:40,007
You must leave a good impression.
755
00:40:40,007 --> 00:40:41,927
Though I didn't expect that.
756
00:40:41,927 --> 00:40:43,027
Well,
757
00:40:43,027 --> 00:40:45,627
you two have been living together
for such a long time,
758
00:40:45,627 --> 00:40:47,567
but nothing has happened between you.
759
00:40:47,567 --> 00:40:49,186
That's just too innocent.
760
00:40:53,066 --> 00:40:55,126
That's because we're usually quite busy.
761
00:40:55,126 --> 00:40:57,146
We have no time. What are you talking about?
762
00:40:57,827 --> 00:40:59,567
Haven't you heard a saying?
763
00:40:59,567 --> 00:41:02,147
Time is like the water in a sponge.
764
00:41:02,147 --> 00:41:03,967
Squeeze it and there will always be some.
765
00:41:03,967 --> 00:41:06,066
You have to buck up.
766
00:41:06,066 --> 00:41:07,546
You need not only to have the desire
767
00:41:07,546 --> 00:41:08,666
but also the courage to act.
768
00:41:09,626 --> 00:41:11,026
Don't talk nonsense.
769
00:41:11,907 --> 00:41:13,827
What I'm saying is all practical advice.
770
00:41:14,506 --> 00:41:18,387
Anyways, traveling is the best way
to enhance feelings.
771
00:41:18,387 --> 00:41:20,807
In a place with such beautiful scenery,
772
00:41:20,807 --> 00:41:22,807
under the backdrop of the setting sun,
773
00:41:22,807 --> 00:41:25,106
the atmosphere just builds up instantly.
774
00:41:25,106 --> 00:41:28,566
Then add a bit of sweet and delicious alcohol.
775
00:41:28,566 --> 00:41:29,747
The two exchange glances.
776
00:41:33,267 --> 00:41:34,866
Go to the supermarket now?
777
00:41:34,866 --> 00:41:36,387
I'm with Mengting right now.
778
00:41:37,186 --> 00:41:38,627
I'm leaving right now.
779
00:41:38,627 --> 00:41:40,666
I won't disturb your world for two.
780
00:41:42,586 --> 00:41:44,427
Where else would you find
such a good bestie like me?
781
00:41:45,106 --> 00:41:46,240
Enjoy yourselves.
782
00:41:48,626 --> 00:41:49,792
See you in a bit.
783
00:41:56,787 --> 00:41:57,886
Buy some face masks.
784
00:41:57,886 --> 00:41:59,447
We don't need face masks, do we?
785
00:41:59,447 --> 00:42:01,347
Then, buy some sunscreen.
786
00:42:02,307 --> 00:42:03,424
Okay.
787
00:42:04,827 --> 00:42:06,026
Get a spray, too.
788
00:42:06,626 --> 00:42:08,307
So we can reapply at any time.
789
00:42:11,586 --> 00:42:14,066
Let's also buy
some portable personal care products.
790
00:42:14,066 --> 00:42:15,200
Sure.
791
00:42:27,146 --> 00:42:28,586
If you're undecided,
792
00:42:28,586 --> 00:42:30,066
why not get one of each?
793
00:42:31,427 --> 00:42:32,448
We can't use
794
00:42:33,227 --> 00:42:34,267
that many.
795
00:42:36,986 --> 00:42:39,066
True, let's get one.
796
00:42:41,600 --> 00:42:42,624
This one will do.
797
00:42:47,227 --> 00:42:48,466
Buy some snacks.
798
00:43:03,904 --> 00:43:05,408
♫ Love you ♫
799
00:43:09,024 --> 00:43:10,592
♫ Love you ♫
800
00:43:14,240 --> 00:43:16,160
♫ Love you ♫
801
00:43:19,296 --> 00:43:20,896
♫ Love you ♫
802
00:43:28,739 --> 00:43:33,571
♫ No need to outline or describe anything ♫
803
00:43:35,442 --> 00:43:40,178
♫ I measure the scalding heat with my skin ♫
804
00:43:42,088 --> 00:43:47,491
♫ No need to compare palms to wings ♫
805
00:43:47,491 --> 00:43:52,675
♫ I have the odds to learn to fly ♫
806
00:43:55,843 --> 00:43:59,257
♫ Time doesn't talk ♫
807
00:43:59,257 --> 00:44:03,651
♫ But I want to go somewhere beautiful ♫
808
00:44:03,651 --> 00:44:06,883
♫ With you ♫
809
00:44:09,379 --> 00:44:12,675
♫ Let fate do the battering ♫
810
00:44:12,675 --> 00:44:17,635
♫ Let eternity answer ♫
811
00:44:20,323 --> 00:44:24,515
♫ Listen to those vows and promises ♫
812
00:44:24,515 --> 00:44:27,331
♫ Who changed their mind ♫
813
00:44:27,331 --> 00:44:31,139
♫ Listen to those sweet words ♫
814
00:44:31,139 --> 00:44:34,115
♫ Who is making rhetorical questions ♫
815
00:44:34,115 --> 00:44:36,611
♫ I run to you ♫
816
00:44:36,611 --> 00:44:41,217
♫ The world never stops mocking ♫
817
00:44:41,217 --> 00:44:43,267
♫ I am capable ♫
818
00:44:43,267 --> 00:44:50,243
♫ Of being your fairy tale ♫
819
00:45:00,387 --> 00:45:04,579
♫ Despite the promises of eternity ♫
820
00:45:04,579 --> 00:45:07,395
♫ Who changed their mind ♫
821
00:45:07,395 --> 00:45:11,307
♫ Despite those sweet words ♫
822
00:45:11,307 --> 00:45:14,019
♫ Who is making rhetorical questions ♫
823
00:45:14,019 --> 00:45:16,675
♫ I walk towards you ♫
824
00:45:16,675 --> 00:45:21,219
♫ Let the world make jokes ♫
825
00:45:21,219 --> 00:45:23,235
♫ So be it ♫
826
00:45:23,235 --> 00:45:26,979
♫ I just say I love you ♫
827
00:45:26,979 --> 00:45:31,171
♫ Trusting the wild grass unconditionally ♫
828
00:45:31,171 --> 00:45:33,955
♫ Might make miracles bloom ♫
829
00:45:33,955 --> 00:45:37,827
♫ Setting off that firework courageously ♫
830
00:45:37,827 --> 00:45:40,803
♫ At least it has blossomed ♫
831
00:45:40,803 --> 00:45:43,299
♫ Spend the rest of my life ♫
832
00:45:43,299 --> 00:45:47,875
♫ Building flawless moments ♫
833
00:45:47,875 --> 00:45:49,987
♫ I am capable ♫
834
00:45:49,987 --> 00:45:56,890
♫ Of being your one and only fairy tale ♫
54721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.