Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,732 --> 00:00:26,612
♫ Memorizing each rule and regulation ♫
2
00:00:26,612 --> 00:00:29,759
♫ Being sensitive to every case and clue ♫
3
00:00:29,759 --> 00:00:32,724
♫ Dreams can be vulnerable
without preparation ♫
4
00:00:35,258 --> 00:00:38,196
♫ I'm always keen to explore right and wrong ♫
5
00:00:38,196 --> 00:00:41,172
♫ A new realization comes in the next second ♫
6
00:00:41,172 --> 00:00:43,348
♫ It turns out this world is flowing ♫
7
00:00:43,348 --> 00:00:46,420
♫ With unexpected endings ♫
8
00:00:46,420 --> 00:00:50,131
♫ Tell me ♫
9
00:00:50,644 --> 00:00:55,284
♫ How do you see this world ♫
10
00:00:55,284 --> 00:00:58,196
♫ Despite the right or wrong ♫
11
00:00:58,196 --> 00:01:01,204
♫ What matters most is to give it your all ♫
12
00:01:01,204 --> 00:01:04,084
♫ What matters most
is to always have an answer ♫
13
00:01:04,084 --> 00:01:06,452
♫ No matter to whom ♫
14
00:01:06,452 --> 00:01:09,908
♫ Let go of regrets ♫
15
00:01:09,908 --> 00:01:12,820
♫ I'm learning to make moves rationally ♫
16
00:01:12,820 --> 00:01:15,668
♫ I'm learning to face it bravely ♫
17
00:01:15,668 --> 00:01:18,132
♫ But you ♫
18
00:01:18,132 --> 00:01:21,556
♫ Are the irresistible kind ♫
19
00:01:21,556 --> 00:01:24,468
♫ With you, I'm uncertain of what to do ♫
20
00:01:24,468 --> 00:01:27,316
♫ With you, I find it hard to face everything ♫
21
00:01:27,316 --> 00:01:29,748
♫ After all, love ♫
22
00:01:29,748 --> 00:01:34,900
♫ Is the irresistible kind ♫
23
00:01:36,212 --> 00:01:38,772
[My Boss]
24
00:01:40,704 --> 00:01:43,232
[Episode 26]
Cheng Yao, I miss you.
25
00:01:44,320 --> 00:01:46,464
Qian Heng, I miss you.
26
00:01:49,888 --> 00:01:50,946
Stop laughing.
27
00:01:51,840 --> 00:01:54,487
But your self-indulgent look is really funny.
28
00:01:54,487 --> 00:01:56,347
That's because I really care about you.
29
00:01:57,939 --> 00:01:59,180
I feel it now.
30
00:02:01,312 --> 00:02:03,780
So, how do you plan to solve it?
31
00:02:04,419 --> 00:02:05,519
If necessary,
32
00:02:05,519 --> 00:02:07,328
you can apply for a postpone,
33
00:02:07,328 --> 00:02:08,739
and I'll solve it when I'm back.
34
00:02:10,500 --> 00:02:12,139
Shouldn't you be saying
35
00:02:13,019 --> 00:02:14,699
you shall overcome any difficulty
36
00:02:15,579 --> 00:02:16,880
and bring me some results?
37
00:02:16,880 --> 00:02:18,380
That would sound more like you.
38
00:02:19,500 --> 00:02:20,859
Well,
39
00:02:20,859 --> 00:02:22,579
I'm not just your boss now.
40
00:02:25,739 --> 00:02:28,040
Although when I encounter difficulties,
41
00:02:28,040 --> 00:02:29,619
I do miss you a little bit,
42
00:02:30,139 --> 00:02:32,220
I have to do it myself.
43
00:02:32,220 --> 00:02:34,459
I can't ask for your help
with everything, can I?
44
00:02:35,019 --> 00:02:38,040
I plan to visit the hospital
that made the diagnosis
45
00:02:38,040 --> 00:02:39,179
for any clues first.
46
00:02:41,699 --> 00:02:42,739
Let Yu Fei go with you.
47
00:02:43,540 --> 00:02:44,800
Wouldn't that be weird?
48
00:02:44,800 --> 00:02:45,888
Then I'll fly back.
49
00:02:46,500 --> 00:02:49,100
No, you should focus on your work.
No need for a fuss.
50
00:02:51,139 --> 00:02:52,440
Besides,
51
00:02:52,440 --> 00:02:53,880
what if word gets out
52
00:02:53,880 --> 00:02:56,220
that Qian Heng is not only toxic,
53
00:02:56,220 --> 00:03:00,179
but he's also inadequate
in the male department? That'd be bad.
54
00:03:00,699 --> 00:03:03,168
Cheng Yao, what are you thinking?
55
00:03:03,168 --> 00:03:05,100
Well, you peeped at me first.
56
00:03:07,019 --> 00:03:08,299
Okay.
57
00:03:08,299 --> 00:03:09,440
Then you have to promise
58
00:03:09,440 --> 00:03:11,360
to pick up my calls next time.
59
00:03:11,360 --> 00:03:13,019
Report your daily schedule to me.
60
00:03:13,019 --> 00:03:14,080
Otherwise, I'll watch you again.
61
00:03:14,080 --> 00:03:15,179
As you command, Boss.
62
00:03:16,768 --> 00:03:17,859
Alright, I'll listen to you.
63
00:03:18,459 --> 00:03:19,488
Talk to you later.
64
00:03:36,500 --> 00:03:38,100
It's always someone on the inside.
65
00:04:01,312 --> 00:04:02,496
Mr. Deng.
66
00:04:03,940 --> 00:04:05,639
I thought you said that young female lawyer
67
00:04:05,639 --> 00:04:07,000
wouldn't pursue it any further.
68
00:04:07,000 --> 00:04:09,599
But how come my assistant
says she's still investigating?
69
00:04:09,599 --> 00:04:10,619
Could it be
70
00:04:10,619 --> 00:04:12,299
she still wants to continue the lawsuit?
71
00:04:13,379 --> 00:04:15,280
Mr. Lu, don't be nervous.
72
00:04:15,280 --> 00:04:16,379
Come on, have a drink.
73
00:04:19,660 --> 00:04:20,860
Mr. Deng.
74
00:04:20,860 --> 00:04:23,380
It's not that I don't believe in you,
75
00:04:23,380 --> 00:04:25,320
but I've had someone look into it.
76
00:04:25,320 --> 00:04:26,580
Behind her,
77
00:04:27,220 --> 00:04:29,299
there's Qian Heng.
78
00:04:29,299 --> 00:04:30,368
What about Qian Heng?
79
00:04:30,980 --> 00:04:32,000
I'm not afraid of him.
80
00:04:33,184 --> 00:04:34,219
Besides,
81
00:04:34,219 --> 00:04:36,020
after you tipped me off,
82
00:04:36,020 --> 00:04:37,700
I've already started preparing.
83
00:04:40,859 --> 00:04:42,540
I assure you with the Golden Scales Award
84
00:04:42,540 --> 00:04:43,760
that this case is a sure win.
85
00:04:43,760 --> 00:04:44,832
Okay?
86
00:04:46,912 --> 00:04:47,968
Boss.
87
00:04:48,619 --> 00:04:50,660
The follow-up press releases and photos
88
00:04:50,660 --> 00:04:52,839
have already been published
under 'Legal Circle Affairs'.
89
00:04:52,839 --> 00:04:54,859
I anticipate it will
generate a lot of discussion.
90
00:04:54,859 --> 00:04:56,600
It might even become a top trending topic.
91
00:04:56,600 --> 00:04:59,360
Great, get some major accounts to repost it.
92
00:04:59,360 --> 00:05:01,380
Let's aim to be trending by tonight.
93
00:05:01,380 --> 00:05:02,432
Okay.
94
00:05:08,259 --> 00:05:09,580
Wait, Mr. Deng.
95
00:05:10,780 --> 00:05:12,779
With just these few gossip pieces,
96
00:05:12,779 --> 00:05:15,000
can we really attack Junheng's lawyer?
97
00:05:15,000 --> 00:05:17,100
This is a counteractive move
98
00:05:17,100 --> 00:05:19,020
meant to break the opposing party
99
00:05:19,020 --> 00:05:20,700
and make her retreat voluntarily.
100
00:05:26,688 --> 00:05:27,744
Mr. Lu.
101
00:05:28,700 --> 00:05:31,619
A good lawyer knows how to utilize
the law and public opinion.
102
00:05:32,660 --> 00:05:33,780
I found you
103
00:05:34,340 --> 00:05:36,499
to have you step in front of the law.
104
00:05:37,100 --> 00:05:38,144
Do you understand?
105
00:05:48,224 --> 00:05:51,680
[Break Room]
106
00:05:56,540 --> 00:05:57,600
Cheng Yao.
107
00:05:58,976 --> 00:06:00,096
Cheng Yao.
108
00:06:02,179 --> 00:06:03,379
Where did you two go?
109
00:06:03,379 --> 00:06:04,419
- Taking out the trash.
- Picking up a parcel.
110
00:06:05,952 --> 00:06:06,976
- Picking up a parcel.
- Taking out the trash.
111
00:06:08,700 --> 00:06:10,339
Alright, it's not your first date.
112
00:06:10,339 --> 00:06:11,980
You don't need to hide things.
113
00:06:11,980 --> 00:06:12,980
I don't want to either.
114
00:06:12,980 --> 00:06:14,319
But Yu Fei said he wanted
115
00:06:14,319 --> 00:06:15,980
to keep a low profile in the office.
116
00:06:16,768 --> 00:06:17,824
A low profile?
117
00:06:18,580 --> 00:06:20,939
Making out in the break room
is not exactly low profile.
118
00:06:23,936 --> 00:06:24,959
By the way,
119
00:06:24,959 --> 00:06:27,040
can I borrow Fei for a moment today?
120
00:06:27,040 --> 00:06:29,020
Go ahead. Just make sure
to return him in one piece.
121
00:06:29,780 --> 00:06:32,180
I'd like to ask him to accompany me
to the men's clinic at the hospital
122
00:06:32,180 --> 00:06:33,248
and have a testicle examination.
123
00:06:37,259 --> 00:06:38,460
Cheng Yao.
124
00:06:38,460 --> 00:06:39,899
What did Yu Fei do
125
00:06:39,899 --> 00:06:41,780
to deserve that?
126
00:06:45,859 --> 00:06:48,720
The opposing party in my case
created fake evidence
127
00:06:48,720 --> 00:06:50,540
claiming they don't have testicles.
128
00:06:51,499 --> 00:06:52,540
So I was wondering
129
00:06:52,540 --> 00:06:55,060
if I could ask Fei to go with me
130
00:06:55,060 --> 00:06:56,580
and pretend we are a DINK couple.
131
00:06:56,580 --> 00:06:58,660
Maybe we can find evidence of their fraud.
132
00:06:59,499 --> 00:07:00,640
You scared me.
133
00:07:01,499 --> 00:07:02,600
It's very difficult.
134
00:07:02,600 --> 00:07:04,980
Lu Jian is a shareholder
of this hospital. Look.
135
00:07:11,980 --> 00:07:13,056
No wonder.
136
00:07:14,379 --> 00:07:16,600
Should we ask Mr. Qian
137
00:07:16,600 --> 00:07:17,660
for a solution?
138
00:07:18,499 --> 00:07:19,900
We can't turn to him for everything.
139
00:07:20,499 --> 00:07:21,700
I'll try to think of a solution myself.
140
00:07:25,020 --> 00:07:26,859
Is your client named Lin Fengjuan?
141
00:07:27,419 --> 00:07:28,419
Yes, how did you know?
142
00:07:29,020 --> 00:07:31,020
It's in the news, the top trending local topic.
143
00:07:33,664 --> 00:07:35,104
[Citywide Trending Topic]
144
00:07:49,739 --> 00:07:52,140
Wait, why is Deng Ming using moves
from the last century?
145
00:07:52,700 --> 00:07:53,960
Doesn't he know that nowadays, Weibo can trace
146
00:07:53,960 --> 00:07:55,072
the internet protocol addresses?
147
00:07:56,059 --> 00:07:57,540
And he maliciously edits images.
148
00:07:59,299 --> 00:08:00,859
His methods are still so disgusting.
149
00:08:01,499 --> 00:08:04,020
Oh my God, Lin Fengjuan's home address
has been exposed.
150
00:08:04,020 --> 00:08:05,540
Is this what a human would do?
151
00:08:06,059 --> 00:08:08,140
This is excessive for a lawsuit.
152
00:08:10,140 --> 00:08:11,900
I underestimated his despicableness.
153
00:08:18,499 --> 00:08:19,600
Ms. Lin.
154
00:08:19,600 --> 00:08:20,880
Miss Cheng.
155
00:08:20,880 --> 00:08:22,819
I want to withdraw from this lawsuit.
156
00:08:23,540 --> 00:08:24,700
Sorry about that.
157
00:08:25,220 --> 00:08:26,539
Please withdraw it.
158
00:08:27,499 --> 00:08:29,340
But why?
159
00:08:29,980 --> 00:08:31,739
This is karma.
160
00:08:35,100 --> 00:08:38,259
I should never have had
this child in the first place.
161
00:08:38,940 --> 00:08:41,940
I shouldn't have come to you
for the lawsuit either.
162
00:08:42,580 --> 00:08:44,220
This is it for me.
163
00:08:44,220 --> 00:08:45,940
My life is ruined.
164
00:08:46,739 --> 00:08:49,060
But Miss Cheng, you are still young.
165
00:08:49,619 --> 00:08:51,779
Don't waste your time on me anymore.
166
00:08:52,820 --> 00:08:54,499
Please take on other cases.
167
00:08:57,420 --> 00:08:58,940
Ms. Lin, Ms. Lin?
168
00:09:04,460 --> 00:09:05,480
Are you going to her?
169
00:09:05,480 --> 00:09:07,200
Yes, she can't just give up like this.
170
00:09:07,200 --> 00:09:08,340
Isn't that a bit dangerous?
171
00:09:08,340 --> 00:09:10,140
I have a few muscular men here.
How about taking them with you?
172
00:09:10,140 --> 00:09:11,180
How about Yu Fei?
173
00:09:12,032 --> 00:09:13,120
Ying.
174
00:09:13,120 --> 00:09:15,340
Can you help me gather evidence?
Take a screenshot.
175
00:09:15,340 --> 00:09:16,352
Okay.
176
00:09:16,899 --> 00:09:18,780
Fei, help me draft a legal letter.
177
00:09:18,780 --> 00:09:19,840
- Sure.
- Thank you.
178
00:09:20,739 --> 00:09:21,820
Be careful.
179
00:09:23,379 --> 00:09:24,512
Take it easy.
180
00:09:25,899 --> 00:09:27,499
This really won't do. Hand that to me.
181
00:09:28,220 --> 00:09:29,460
I made you a cup of tea.
182
00:09:30,752 --> 00:09:31,840
Careful.
183
00:09:38,688 --> 00:09:40,416
[Deng Ming]
184
00:09:41,259 --> 00:09:42,368
Don't pick up.
185
00:09:43,220 --> 00:09:44,499
Why won't he leave you alone?
186
00:09:54,899 --> 00:09:57,240
Cheng Xi, I advise you to be careful.
187
00:09:57,240 --> 00:10:00,019
Don't touch my cake just because
you've found a new backer.
188
00:10:00,659 --> 00:10:03,259
While you're feeling pleased, you'd better
check on your sister.
189
00:10:03,859 --> 00:10:06,220
What has Yaoyao been up to lately?
190
00:10:06,220 --> 00:10:08,520
I don't know. It seems like she took on a
191
00:10:08,520 --> 00:10:09,680
charitable case, I think.
192
00:10:09,680 --> 00:10:10,720
What's wrong?
193
00:10:18,980 --> 00:10:21,720
Yaoyao, what's up?
194
00:10:21,720 --> 00:10:22,800
What's up, Sis?
195
00:10:23,392 --> 00:10:25,180
I've just gotten out of the car,
about to meet with my client.
196
00:10:26,180 --> 00:10:27,259
Send me your location.
197
00:10:28,019 --> 00:10:29,216
What is this nonsense?
198
00:10:33,728 --> 00:10:34,784
Come out.
199
00:10:34,784 --> 00:10:35,800
Come out, you.
200
00:10:35,800 --> 00:10:37,019
If you dare, come out here.
201
00:10:37,019 --> 00:10:38,080
This woman right here
202
00:10:39,060 --> 00:10:40,259
is even trying to blackmail someone.
203
00:10:40,820 --> 00:10:42,019
How can this person live in our village?
204
00:10:42,980 --> 00:10:44,180
Ladies and gentlemen.
205
00:10:44,940 --> 00:10:46,400
I am Lin Fengjuan's attorney
206
00:10:46,400 --> 00:10:48,040
If you continue to disturb her,
I will call the police.
207
00:10:48,040 --> 00:10:49,040
Do you think that scares us?
208
00:10:49,040 --> 00:10:50,080
You want to call the police?
209
00:10:50,080 --> 00:10:52,160
You are no good, either, defending her.
210
00:10:52,160 --> 00:10:53,420
I might as well be the judge myself.
211
00:10:58,980 --> 00:11:00,000
Come in quickly.
212
00:11:01,536 --> 00:11:02,560
Are you alright?
213
00:11:02,560 --> 00:11:03,584
I'm fine.
214
00:11:03,584 --> 00:11:04,899
Miss Cheng.
215
00:11:04,899 --> 00:11:06,240
Why did you come?
216
00:11:06,240 --> 00:11:07,499
I didn't want to drag you into this.
217
00:11:09,019 --> 00:11:10,180
Wait, what happened to your face?
218
00:11:11,340 --> 00:11:13,056
Is Deng Ming behind it?
219
00:11:13,056 --> 00:11:14,080
I don't know.
220
00:11:14,619 --> 00:11:15,619
The person who hit me said
221
00:11:16,139 --> 00:11:17,900
they were doing it for Min.
222
00:11:17,900 --> 00:11:20,000
But I know for sure he didn't do it.
223
00:11:20,000 --> 00:11:21,739
Although we've severed our relations,
224
00:11:22,539 --> 00:11:23,980
he wouldn't do such a thing.
225
00:11:25,100 --> 00:11:26,139
I think it was Deng Ming.
226
00:11:27,060 --> 00:11:28,660
He threw dirt on your ex-husband
227
00:11:28,660 --> 00:11:29,940
so that no one would suspect him.
228
00:11:32,180 --> 00:11:33,959
Are there cameras near your home?
I'll go retrieve the footage.
229
00:11:33,959 --> 00:11:35,260
When I left Min,
230
00:11:35,260 --> 00:11:36,539
I rented this place temporarily.
231
00:11:37,300 --> 00:11:38,539
There are no cameras here.
232
00:11:41,056 --> 00:11:42,100
Miss Cheng.
233
00:11:42,820 --> 00:11:44,380
Lu Jian runs a hospital.
234
00:11:44,380 --> 00:11:45,900
He has very strong connections.
235
00:11:45,900 --> 00:11:47,319
And there's that lawyer, Deng.
236
00:11:47,319 --> 00:11:48,480
I've asked around.
237
00:11:48,480 --> 00:11:50,100
He's a formidable lawyer
238
00:11:50,659 --> 00:11:52,460
and a good friend of the judge's.
239
00:11:53,619 --> 00:11:55,300
Let's withdraw the lawsuit.
240
00:11:55,300 --> 00:11:56,460
Don't try to persuade me.
241
00:11:57,739 --> 00:11:58,800
I've accepted this fate.
242
00:11:58,800 --> 00:11:59,899
What about Hanhan?
243
00:12:02,539 --> 00:12:03,540
Ms. Lin.
244
00:12:03,540 --> 00:12:04,920
As a mother,
245
00:12:04,920 --> 00:12:07,300
fighting for alimony is a right
granted to you by law.
246
00:12:08,340 --> 00:12:10,120
The purpose of the law
is to protect every citizen,
247
00:12:10,120 --> 00:12:11,860
not to make moral judgments.
248
00:12:11,860 --> 00:12:13,899
Even for Hanhan's sake, you can't give up.
249
00:12:14,400 --> 00:12:15,439
Don't worry.
250
00:12:15,439 --> 00:12:17,180
I'll arrange a hotel with good security.
251
00:12:17,940 --> 00:12:19,899
The lawyer is here to intimidate us.
We're not afraid.
252
00:12:19,899 --> 00:12:20,899
So what if she's a lawyer?
253
00:12:21,472 --> 00:12:22,540
Go pack your bags.
254
00:12:22,540 --> 00:12:24,100
Why should we be afraid of her?
255
00:12:25,220 --> 00:12:26,300
Thank you, Miss Cheng.
256
00:12:26,300 --> 00:12:27,399
She's out.
257
00:12:27,399 --> 00:12:29,040
Shameless. How dare you come out?
258
00:12:29,040 --> 00:12:30,144
What a shameful face.
259
00:12:34,779 --> 00:12:35,840
Serves you right.
260
00:12:35,840 --> 00:12:36,859
Are you okay?
261
00:12:38,340 --> 00:12:39,379
What are you doing? Stop making noise.
262
00:12:39,379 --> 00:12:40,384
Stop making noise. What are you doing?
263
00:12:42,180 --> 00:12:43,340
- Who did that?
- Put on my clothes, quick.
264
00:12:44,019 --> 00:12:45,220
- Get inside first.
- Come on, go.
265
00:12:46,980 --> 00:12:47,980
Go change your clothes.
266
00:12:50,720 --> 00:12:51,740
Do you have any tissues?
267
00:12:51,740 --> 00:12:52,800
Yes.
268
00:12:53,580 --> 00:12:56,140
Being a lawyer,
encountering conflicts is inevitable.
269
00:12:56,140 --> 00:12:57,559
We're just here for some drama.
270
00:12:57,559 --> 00:13:00,439
- I… We don't know what happened.
- We don't know.
271
00:13:00,439 --> 00:13:02,300
Officer, you can't wrongly accuse people. I…
272
00:13:02,300 --> 00:13:03,968
- Wrongly accuse you?
- I don't have anything on my hands.
273
00:13:03,968 --> 00:13:05,060
So what, are you here for groceries?
274
00:13:05,060 --> 00:13:07,019
Yaoyao, have you thought it through?
275
00:13:08,139 --> 00:13:10,260
If anything, I can take over.
276
00:13:10,260 --> 00:13:11,379
It's okay.
277
00:13:11,379 --> 00:13:12,579
It's far from over.
278
00:13:12,579 --> 00:13:13,632
I won't give up.
279
00:13:16,779 --> 00:13:18,659
We both know how evil Deng Ming is.
280
00:13:19,340 --> 00:13:20,699
What happened today
281
00:13:20,699 --> 00:13:22,659
is just a small move for him.
282
00:13:22,659 --> 00:13:24,860
There will be many more to come.
283
00:13:24,860 --> 00:13:25,920
I know.
284
00:13:27,019 --> 00:13:28,499
But I am a lawyer.
285
00:13:28,499 --> 00:13:30,360
Upholding justice is my duty.
286
00:13:30,360 --> 00:13:32,280
And this case could very likely affect
287
00:13:32,280 --> 00:13:33,700
Lin Fengjuan's life.
288
00:13:34,980 --> 00:13:36,140
I want to use my profession
289
00:13:36,140 --> 00:13:37,460
and help her to the best of my ability.
290
00:13:38,499 --> 00:13:39,739
It's like she's been possessed by Qian Heng.
291
00:13:40,420 --> 00:13:41,459
The words you're saying now
292
00:13:41,459 --> 00:13:43,499
are exactly what Qian Heng said in college.
293
00:13:44,060 --> 00:13:46,939
The law protects everyone's
basic rights and dignity,
294
00:13:46,939 --> 00:13:47,980
even those of the bad guys.
295
00:13:48,980 --> 00:13:50,880
Because the greatest significance
of the law is fairness.
296
00:13:51,392 --> 00:13:52,480
Alright.
297
00:13:52,480 --> 00:13:54,640
I've explained everything to the police.
298
00:13:54,640 --> 00:13:56,300
Later, I'll take Lin Fengjuan
to the police station
299
00:13:56,300 --> 00:13:57,300
for a statement.
300
00:13:57,300 --> 00:13:58,600
You two can go back and rest.
301
00:13:58,600 --> 00:14:00,319
I want to find a hotel for Lin Fengjuan.
302
00:14:00,319 --> 00:14:01,560
Let's meet at the hotel in a while.
303
00:14:01,560 --> 00:14:02,560
No problem.
304
00:14:13,056 --> 00:14:14,112
Have some water.
305
00:14:19,680 --> 00:14:20,704
Miss Cheng.
306
00:14:21,499 --> 00:14:22,859
I've put you through a lot.
307
00:14:23,940 --> 00:14:25,088
Don't say that.
308
00:14:26,300 --> 00:14:28,240
Although Deng Ming has more experience,
309
00:14:28,240 --> 00:14:29,480
I believe
310
00:14:29,480 --> 00:14:31,420
the law will always side with justice.
311
00:14:33,580 --> 00:14:34,592
Miss Cheng.
312
00:14:35,340 --> 00:14:36,499
You will be blessed.
313
00:14:40,896 --> 00:14:41,952
By the way,
314
00:14:42,460 --> 00:14:43,879
you should ignore
315
00:14:43,879 --> 00:14:45,019
those comments online.
316
00:14:45,700 --> 00:14:47,840
Your marriage with Min is between you two.
317
00:14:47,840 --> 00:14:49,499
No one has the right to judge.
318
00:14:50,659 --> 00:14:52,400
Just rest well here.
319
00:14:52,400 --> 00:14:53,719
Get yourself ready,
320
00:14:53,719 --> 00:14:55,580
and we will win this case together.
321
00:14:58,580 --> 00:15:00,100
I'll head back first. Rest well.
322
00:15:01,440 --> 00:15:02,499
Miss Cheng.
323
00:15:03,139 --> 00:15:05,120
You should cancel this hotel.
324
00:15:05,120 --> 00:15:07,120
I can make do with some other place.
325
00:15:07,120 --> 00:15:08,459
I can't make you worry for me
326
00:15:08,459 --> 00:15:10,060
and even spend money on me.
327
00:15:10,779 --> 00:15:13,139
Have you forgotten about Junheng's
special subsidy for public welfare cases?
328
00:15:13,700 --> 00:15:14,860
Please don't feel burdened.
329
00:15:14,860 --> 00:15:15,968
Rest well, okay?
330
00:15:21,984 --> 00:15:23,040
All done?
331
00:15:25,460 --> 00:15:26,800
Cheng Yao is impressive now.
332
00:15:26,800 --> 00:15:29,420
I think she'll soon surpass Qian Heng
in her lawyer's poise.
333
00:15:30,700 --> 00:15:32,499
But I had no idea about the subsidy
that you just mentioned.
334
00:15:33,700 --> 00:15:35,700
Mr. Qian said he would reimburse it.
335
00:15:36,700 --> 00:15:38,859
When did this stingy man become so generous?
336
00:15:39,899 --> 00:15:41,539
Maybe he's had a change of heart.
337
00:15:43,072 --> 00:15:44,160
Oh right, sister.
338
00:15:44,160 --> 00:15:45,820
Thanks for calling the police
and making it in time.
339
00:15:47,899 --> 00:15:49,980
I didn't know you had called the police.
340
00:15:54,784 --> 00:15:55,840
Hello?
341
00:15:56,619 --> 00:15:57,696
Yes, it's me.
342
00:16:00,300 --> 00:16:02,019
Okay, I'll come over right now.
343
00:16:02,019 --> 00:16:03,139
Alright.
344
00:16:04,859 --> 00:16:06,500
The police station needs
some additional documents.
345
00:16:06,500 --> 00:16:07,680
I'll take them there.
346
00:16:07,680 --> 00:16:08,719
You can take the car
347
00:16:08,719 --> 00:16:10,460
when you leave. See you.
348
00:16:15,139 --> 00:16:17,060
Sister, Mr. Wu is quite reliable.
349
00:16:17,980 --> 00:16:19,499
I feel assured entrusting you to him.
350
00:16:23,580 --> 00:16:24,620
Speaking of which,
351
00:16:24,620 --> 00:16:26,920
from now on, we'll be people
with a background at Junheng.
352
00:16:26,920 --> 00:16:28,064
We can walk with our heads high.
353
00:16:28,064 --> 00:16:29,300
No, no.
354
00:16:29,300 --> 00:16:30,420
Still, be a bit more low-key.
355
00:16:30,980 --> 00:16:32,539
Otherwise, Wu Jun might get cocky.
356
00:16:45,060 --> 00:16:46,259
Cheng Yao.
357
00:16:46,259 --> 00:16:47,480
This is the evidence screenshot from Tan Ying
358
00:16:47,480 --> 00:16:49,160
and the attorney's letter draft you asked for.
359
00:16:49,160 --> 00:16:50,208
Take a look.
360
00:16:50,208 --> 00:16:51,296
Thank you.
361
00:16:51,296 --> 00:16:52,499
You're welcome.
362
00:16:54,859 --> 00:16:55,860
Cheng Yao, you're back.
363
00:16:55,860 --> 00:16:56,980
Are you alright?
364
00:16:56,980 --> 00:16:57,980
Are you hurt? Let me see.
365
00:16:57,980 --> 00:17:00,299
- Let me have a look.
- I'm fine. It's not that serious.
366
00:17:01,059 --> 00:17:03,140
Yu Fei, why didn't you wake me
when she came back?
367
00:17:03,140 --> 00:17:04,500
You've been working overtime for days now.
368
00:17:04,500 --> 00:17:06,400
I didn't want to wake you from your nap.
369
00:17:06,400 --> 00:17:07,520
You should get some rest.
370
00:17:07,520 --> 00:17:09,339
I was scared when Mr. Wu told me.
371
00:17:09,339 --> 00:17:10,739
This is outrageous.
372
00:17:11,460 --> 00:17:12,580
Lawyers' Association this away.
373
00:17:12,580 --> 00:17:14,579
This is from the family trust dispute case,
374
00:17:14,579 --> 00:17:16,180
a threatening letter
sent by the opposing party.
375
00:17:18,140 --> 00:17:20,660
If Mr. Qian was splashed paint on him,
376
00:17:20,660 --> 00:17:21,819
what would he do?
377
00:17:29,019 --> 00:17:30,779
Let's review the case together.
378
00:17:31,900 --> 00:17:33,000
According to the announcement,
379
00:17:33,000 --> 00:17:35,340
Mr. Chen Hua is the actual controller
380
00:17:35,340 --> 00:17:36,419
of Huateng Technology Co., Ltd.
381
00:17:36,419 --> 00:17:38,540
Before December 31st last year,
382
00:17:38,540 --> 00:17:40,100
Mr. Chen Hua held a total of
383
00:17:40,100 --> 00:17:41,860
70.26% of the company's shares.
384
00:17:41,860 --> 00:17:45,040
Of which, 34.76% are held directly.
385
00:17:45,040 --> 00:17:46,240
Miss Liang.
386
00:17:47,380 --> 00:17:49,000
We are clear on these details.
387
00:17:49,000 --> 00:17:50,048
There's no need to waste time.
388
00:17:50,620 --> 00:17:51,819
- It's my habit to…
- Understood.
389
00:17:58,380 --> 00:17:59,620
Based on the client's information,
390
00:17:59,620 --> 00:18:02,500
I have designed three types of insurance
plus trust models for the client.
391
00:18:02,500 --> 00:18:03,780
It's to help the client
392
00:18:03,780 --> 00:18:05,300
achieve better after-tax returns,
393
00:18:05,300 --> 00:18:06,660
stronger asset protection,
394
00:18:06,660 --> 00:18:07,980
better tax planning,
395
00:18:07,980 --> 00:18:09,340
more reasonable estate planning,
396
00:18:09,340 --> 00:18:11,420
and privacy protection achieved by simplified
397
00:18:11,420 --> 00:18:12,579
asset declaration.
398
00:19:02,259 --> 00:19:03,980
Okay, I understood your point.
399
00:19:03,980 --> 00:19:05,099
Let's call it a day.
400
00:19:05,632 --> 00:19:06,688
Alright.
401
00:19:09,099 --> 00:19:11,140
Didn't expect we'd finish before three.
402
00:19:11,140 --> 00:19:13,300
I thought our first meeting
403
00:19:13,300 --> 00:19:14,860
would lead to working overtime in the evening.
404
00:19:15,900 --> 00:19:18,099
Miss Liang certainly is efficient.
405
00:19:19,059 --> 00:19:20,179
It's just a coincidence
406
00:19:20,179 --> 00:19:21,620
that I share the same work habits
407
00:19:21,620 --> 00:19:23,179
and logical thinking with Mr. Qian,
408
00:19:23,179 --> 00:19:25,980
which certainly sped up our overall progress.
409
00:19:25,980 --> 00:19:26,980
I'm also very happy
410
00:19:26,980 --> 00:19:28,220
to have the opportunity
411
00:19:28,220 --> 00:19:29,700
to learn from Mr. Qian.
412
00:19:29,700 --> 00:19:30,940
You're being modest.
413
00:19:31,456 --> 00:19:32,544
Bao Rui,
414
00:19:32,544 --> 00:19:34,660
take this opportunity
and learn from Miss Liang.
415
00:19:35,460 --> 00:19:36,620
I…
416
00:19:36,620 --> 00:19:39,539
- Then, shall we add each other on WeChat?
- Sure.
417
00:19:39,539 --> 00:19:40,779
Let's do that.
418
00:19:41,620 --> 00:19:42,720
Come on.
419
00:19:44,339 --> 00:19:46,940
- Come on.
- Please scan my code.
420
00:19:46,940 --> 00:19:48,499
This is the payment code, right?
421
00:19:49,059 --> 00:19:50,140
Sorry, one moment.
422
00:19:51,220 --> 00:19:53,740
This is the right code.
423
00:19:53,740 --> 00:19:55,380
We can have dinner together tonight.
424
00:19:55,380 --> 00:19:57,140
Sure. No problem.
425
00:20:03,776 --> 00:20:04,779
My name is Bao Rui.
426
00:20:05,280 --> 00:20:06,299
Bao from 'Justice Bao'.
427
00:20:06,940 --> 00:20:08,720
Sorry, something just came up.
428
00:20:08,720 --> 00:20:09,856
Enjoy your dinner tonight.
429
00:20:17,819 --> 00:20:18,912
Is it okay if I go on his behalf?
430
00:20:39,099 --> 00:20:40,099
Are you there, Yu Fei?
431
00:20:43,499 --> 00:20:44,579
Are you there, Tan Ying?
432
00:21:03,900 --> 00:21:05,740
So, all these experiences of mine
433
00:21:05,740 --> 00:21:08,159
are paths that Qian Heng has already walked.
434
00:21:08,159 --> 00:21:09,779
He has never been knocked down.
435
00:21:10,299 --> 00:21:11,299
Neither will I.
436
00:21:12,960 --> 00:21:14,048
There you are.
437
00:21:14,700 --> 00:21:15,819
Do you want some milk tea?
438
00:21:16,539 --> 00:21:17,600
No, thanks.
439
00:21:20,499 --> 00:21:21,640
There you are, Cheng Yao.
440
00:21:21,640 --> 00:21:23,140
Tan Ying and I looked everywhere.
441
00:21:23,940 --> 00:21:24,960
You see,
442
00:21:24,960 --> 00:21:26,299
Boss is not here today
443
00:21:26,980 --> 00:21:28,160
and there are no urgent cases either.
444
00:21:28,160 --> 00:21:29,339
Let's go play a murder mystery game.
445
00:21:30,059 --> 00:21:31,620
Isn't memorizing the law articles enough?
446
00:21:32,739 --> 00:21:33,760
How about tennis?
447
00:21:33,760 --> 00:21:35,360
Sweat it out, and vent a little.
448
00:21:35,360 --> 00:21:36,799
Okay, I know
449
00:21:36,799 --> 00:21:38,000
you're trying to take care of me.
450
00:21:38,000 --> 00:21:40,220
But I have to face this matter myself.
451
00:21:41,728 --> 00:21:42,752
Are you sure?
452
00:21:43,779 --> 00:21:45,539
Go on, I just need some quiet time to myself.
453
00:21:45,539 --> 00:21:47,099
I'll leave the milk tea here.
454
00:21:48,256 --> 00:21:49,504
Have some sugar.
455
00:21:49,504 --> 00:21:50,560
Let's go.
456
00:21:50,560 --> 00:21:51,680
Don't overthink it.
457
00:21:53,099 --> 00:21:54,380
Alright, let's leave.
458
00:22:13,220 --> 00:22:14,940
What's wrong? Do you need help?
459
00:22:16,019 --> 00:22:17,539
Did you talk to Tan Ying and Yu Fei?
460
00:22:20,380 --> 00:22:22,460
Yes, but they didn't reply to me.
461
00:22:25,620 --> 00:22:26,860
Do you need me, Boss?
462
00:22:26,860 --> 00:22:27,936
They've replied to me now.
463
00:22:29,579 --> 00:22:30,900
Why beat around the bush?
464
00:22:32,620 --> 00:22:34,460
I was afraid you'd be upset if I called you.
465
00:22:35,744 --> 00:22:36,800
But I was really worried about you.
466
00:22:38,819 --> 00:22:39,920
I know.
467
00:22:39,920 --> 00:22:41,779
But I'm fine. Don't worry.
468
00:22:43,936 --> 00:22:44,992
Cheng Yao.
469
00:22:45,660 --> 00:22:47,460
The lawyer for the other side
in this case is Deng Ming.
470
00:22:48,059 --> 00:22:49,620
I know you hate him
471
00:22:49,620 --> 00:22:50,800
and you want to defeat him.
472
00:22:50,800 --> 00:22:51,840
But if you…
473
00:22:56,779 --> 00:22:57,792
Sorry.
474
00:22:58,539 --> 00:22:59,552
I overstepped.
475
00:23:00,416 --> 00:23:01,440
I couldn't help it.
476
00:23:02,819 --> 00:23:03,819
Don't worry about me.
477
00:23:04,739 --> 00:23:06,016
I will definitely win.
478
00:23:06,016 --> 00:23:07,104
Cheng Yao.
479
00:23:07,104 --> 00:23:09,379
Don't try to deal with Deng Ming
from a lawyer's perspective.
480
00:23:09,379 --> 00:23:11,499
It takes more than just confidence to win him.
481
00:23:12,059 --> 00:23:13,360
Don't believe that crap
482
00:23:13,360 --> 00:23:16,240
saying lawyers with a conscience and justice
483
00:23:16,240 --> 00:23:18,579
can topple industry big shots
by sheer hard work.
484
00:23:19,299 --> 00:23:20,779
Why do I feel like I'm believing
485
00:23:20,779 --> 00:23:23,120
some crap saying
486
00:23:23,120 --> 00:23:24,259
that Qian Heng's girlfriend will win?
487
00:23:26,140 --> 00:23:28,339
It's like I'm the Boss's girl.
488
00:23:28,339 --> 00:23:30,420
Cheng Yao, this is serious.
489
00:23:30,420 --> 00:23:32,480
What's on your mind all day long?
490
00:23:32,480 --> 00:23:33,620
You.
491
00:23:36,299 --> 00:23:37,740
Alright, I'm off to work
492
00:23:37,740 --> 00:23:38,752
Talk to you later.
493
00:23:39,552 --> 00:23:40,640
Bye.
494
00:23:56,420 --> 00:23:57,700
Bao Rui.
495
00:23:57,700 --> 00:23:59,019
Book the earliest flight for me.
496
00:23:59,019 --> 00:24:00,032
I need to go back.
497
00:24:08,288 --> 00:24:09,439
Please find that file for me.
498
00:24:09,439 --> 00:24:10,592
Okay.
499
00:24:10,592 --> 00:24:13,259
Sorry for delaying everyone's off-work time.
500
00:24:13,980 --> 00:24:15,200
This Golden Scales Inspection Group
501
00:24:15,200 --> 00:24:16,700
will be coming over for an evaluation soon.
502
00:24:17,339 --> 00:24:19,440
I'm here to check everyone's work notes.
503
00:24:19,440 --> 00:24:20,660
Come on, let's see them all.
504
00:24:20,660 --> 00:24:21,700
Stop. Don't go.
505
00:24:21,700 --> 00:24:23,579
I haven't finished speaking.
Why are you running away?
506
00:24:25,339 --> 00:24:26,400
You didn't write it, did you?
507
00:24:26,400 --> 00:24:27,424
I did write it.
508
00:24:27,424 --> 00:24:28,760
If you wrote it, bring it here for me to see.
509
00:24:28,760 --> 00:24:29,824
Quickly.
510
00:24:30,420 --> 00:24:31,808
Come on, everyone else,
take out your work notes.
511
00:24:31,808 --> 00:24:32,832
I'll do a spot check, quickly.
512
00:24:32,832 --> 00:24:34,700
Cheng Yao, did you write it?
513
00:24:43,712 --> 00:24:44,819
What are you doing?
514
00:24:46,460 --> 00:24:47,620
I forgot to bring it, Mr. Wu.
515
00:24:47,620 --> 00:24:49,472
Don't give me the schoolboy excuse.
Bring it over quickly.
516
00:24:49,472 --> 00:24:50,560
I did write it.
517
00:24:50,560 --> 00:24:51,619
Let me reiterate once more.
518
00:24:51,619 --> 00:24:53,960
This month's Golden Scales Award review
519
00:24:53,960 --> 00:24:55,480
is about to start.
520
00:24:55,480 --> 00:24:57,940
Everyone must take it seriously, okay?
521
00:24:57,940 --> 00:25:00,200
If you have the time to be clever now,
522
00:25:00,200 --> 00:25:01,540
learn from Cheng Yao.
523
00:25:01,540 --> 00:25:03,980
Take a look at her notes.
524
00:25:03,980 --> 00:25:05,180
Have a look for yourselves.
525
00:25:07,579 --> 00:25:08,608
Take a look.
526
00:25:13,099 --> 00:25:14,480
Hurry up and prepare them well.
527
00:25:14,480 --> 00:25:15,584
I will check again tomorrow.
528
00:25:17,888 --> 00:25:19,008
Cheng Yao.
529
00:25:20,579 --> 00:25:21,779
You're becoming more and more like Qian Heng.
530
00:25:22,499 --> 00:25:23,900
I'm learning more from him.
531
00:25:25,299 --> 00:25:27,220
Take care of your health as well.
532
00:25:27,940 --> 00:25:29,480
How are you? Nothing's wrong, right?
533
00:25:29,480 --> 00:25:31,720
Do you want me to find a psychiatrist for you?
534
00:25:31,720 --> 00:25:32,779
No, thank you.
535
00:25:33,620 --> 00:25:35,700
I'm a bit embarrassed
by everyone's concern for me.
536
00:25:38,539 --> 00:25:40,380
Sooner or later, we'll be family.
Don't worry about it.
537
00:25:44,704 --> 00:25:45,792
President Zhang.
538
00:25:46,579 --> 00:25:47,584
It's me.
539
00:25:50,579 --> 00:25:51,940
No, no, don't worry.
540
00:25:51,940 --> 00:25:52,960
I'll come over right now.
541
00:25:52,960 --> 00:25:53,984
Alright.
542
00:25:54,499 --> 00:25:55,580
Notes, I'll do a spot check tomorrow.
543
00:25:55,580 --> 00:25:56,704
Understood.
544
00:26:00,140 --> 00:26:01,779
Something came up for me.
545
00:26:01,779 --> 00:26:02,860
You can order first.
546
00:26:02,860 --> 00:26:03,980
I'm sure I'll love whatever you choose.
547
00:26:05,660 --> 00:26:07,460
Okay, I'm at the Lawyers' Association.
548
00:26:20,544 --> 00:26:21,632
Where are you going?
549
00:26:22,660 --> 00:26:24,140
Can't I even go to the bathroom?
550
00:26:24,140 --> 00:26:25,160
No, sit back there.
551
00:26:25,160 --> 00:26:26,200
I'm still holding it in.
552
00:26:26,200 --> 00:26:28,140
- But…
- President Zhang, President Zhang.
553
00:26:29,220 --> 00:26:31,299
- Sorry for being late.
- Wu Jun.
554
00:26:31,299 --> 00:26:32,579
Thank God you're here.
555
00:26:33,180 --> 00:26:35,240
Mr. Qian refuses to let me go
556
00:26:35,240 --> 00:26:36,760
or go to the bathroom.
557
00:26:36,760 --> 00:26:38,120
This is crazy.
558
00:26:38,120 --> 00:26:39,539
Wu Jun, come on, tell me.
559
00:26:39,539 --> 00:26:40,720
Where can I file a complaint
against the Lawyers' Association?
560
00:26:40,720 --> 00:26:42,840
I came here today to file a complaint
about Deng Ming's perjury.
561
00:26:42,840 --> 00:26:45,339
But he told me to call 12345
and leave a message.
562
00:26:45,339 --> 00:26:46,420
It's simply absurd.
563
00:26:46,420 --> 00:26:47,904
This is my off-duty time.
564
00:26:47,904 --> 00:26:48,980
I know, I know.
565
00:26:48,980 --> 00:26:50,180
President Zhang, you're off work.
566
00:26:50,180 --> 00:26:51,424
And you don't handle complaints here, right?
567
00:26:51,424 --> 00:26:52,480
That's right.
568
00:26:52,480 --> 00:26:53,600
I know that.
569
00:26:54,380 --> 00:26:55,779
How about this, President Zhang?
570
00:26:56,299 --> 00:26:58,240
Since we're both here on the scene,
571
00:26:58,240 --> 00:27:00,299
could you instruct them to deal with our case
572
00:27:00,299 --> 00:27:02,220
first thing tomorrow morning?
573
00:27:02,220 --> 00:27:04,000
That's easy.
574
00:27:04,000 --> 00:27:05,200
No problem at all.
575
00:27:05,200 --> 00:27:06,819
But why are you blocking me here?
576
00:27:06,819 --> 00:27:08,380
Can it solve the problem? It cannot.
577
00:27:08,380 --> 00:27:09,408
Yes, you're right.
578
00:27:09,408 --> 00:27:11,020
You must be anxious, aren't you?
579
00:27:11,020 --> 00:27:12,140
Are you anxious?
580
00:27:12,140 --> 00:27:13,759
Being anxious doesn't mean
you can act like this.
581
00:27:13,759 --> 00:27:15,700
He's never filed a real-name complaint before.
582
00:27:15,700 --> 00:27:17,420
If you look into the system, you'll know.
583
00:27:17,420 --> 00:27:19,760
Besides, our Lawyers' Association's system
584
00:27:19,760 --> 00:27:21,320
automatically shuts down when the time comes.
585
00:27:21,320 --> 00:27:23,420
Even if I wanted to help him, I can't, right?
586
00:27:23,420 --> 00:27:26,199
Is that so? Look. He wanted to help.
587
00:27:26,199 --> 00:27:27,220
It's the system…
588
00:27:28,700 --> 00:27:30,380
President Zhang, how about this?
589
00:27:30,980 --> 00:27:33,100
We, Junheng, will pull in some sponsors
590
00:27:33,100 --> 00:27:34,380
and create for you
591
00:27:34,380 --> 00:27:35,680
a 24-hour
592
00:27:35,680 --> 00:27:37,159
intelligent complaint system.
593
00:27:37,159 --> 00:27:38,860
For one thing, the efficiency will go up.
594
00:27:38,860 --> 00:27:40,544
Also, many issues will be resolved online.
595
00:27:40,544 --> 00:27:41,600
You won't have to deal with
596
00:27:41,600 --> 00:27:43,140
his grim face anymore, right?
597
00:27:43,140 --> 00:27:45,060
Look, this is what I was talking about.
598
00:27:45,060 --> 00:27:46,480
There's no helping it. It's natural.
599
00:27:46,480 --> 00:27:47,579
That's the face he was born with.
600
00:27:47,579 --> 00:27:49,179
He looks at me like this too.
Don't take it to heart.
601
00:27:49,179 --> 00:27:50,500
I don't think we should do that.
602
00:27:50,500 --> 00:27:51,760
After all, the Lawyers' Association
603
00:27:51,760 --> 00:27:54,919
is supposed to resolve disputes
for members, isn't it?
604
00:27:54,919 --> 00:27:56,219
Is that right, Mr. Qian?
605
00:27:56,219 --> 00:27:58,080
Don't worry about it.
606
00:27:58,080 --> 00:27:59,420
If you think my proposal is good,
607
00:27:59,420 --> 00:28:01,400
I'll call our IT director right now
608
00:28:01,400 --> 00:28:03,320
and ask him to develop
an improvement solution for you.
609
00:28:03,320 --> 00:28:04,579
Is that okay?
610
00:28:04,579 --> 00:28:05,980
If you put it like that,
611
00:28:07,220 --> 00:28:08,540
I won't be polite then.
612
00:28:08,540 --> 00:28:09,824
Don't mention it.
613
00:28:09,824 --> 00:28:11,616
I'll send you my assistant's WeChat.
614
00:28:11,616 --> 00:28:12,660
Great, please send it to me.
615
00:28:12,660 --> 00:28:13,696
He will liaise with you.
616
00:28:13,696 --> 00:28:16,480
About the new quarter's
Golden Scales Evaluation,
617
00:28:16,480 --> 00:28:17,640
when you come to Junheng
618
00:28:17,640 --> 00:28:18,760
with the inspection team,
619
00:28:18,760 --> 00:28:19,776
please help us out.
620
00:28:20,620 --> 00:28:21,620
So this is what you wanted.
621
00:28:23,220 --> 00:28:24,579
I won't disturb you any further.
We'll take our leave now.
622
00:28:26,048 --> 00:28:27,104
Alright then.
623
00:28:28,000 --> 00:28:29,088
Don't pull me.
624
00:28:29,088 --> 00:28:30,160
See you. President Zhang.
625
00:28:30,160 --> 00:28:31,232
Goodbye.
626
00:28:33,696 --> 00:28:34,819
Oh my goodness.
627
00:28:36,180 --> 00:28:37,619
I thought you were working
on a case out of town.
628
00:28:37,619 --> 00:28:38,940
Did you teleport here?
629
00:28:39,660 --> 00:28:41,000
Deng Ming made false evidence
to bully Cheng Yao.
630
00:28:41,000 --> 00:28:42,519
Why didn't anyone from Junheng deal with it?
631
00:28:42,519 --> 00:28:44,220
Good point but wrong actions.
632
00:28:45,220 --> 00:28:46,480
After all, the reward is issued
by the Lawyers' Association.
633
00:28:46,480 --> 00:28:48,580
You received a favor and slammed their face.
634
00:28:48,580 --> 00:28:49,980
Could they not turn against you?
635
00:28:49,980 --> 00:28:51,780
Next time something like this happens,
give me a call.
636
00:28:51,780 --> 00:28:53,700
I called. But your line was busy.
637
00:28:54,400 --> 00:28:55,488
Right.
638
00:28:57,888 --> 00:28:58,944
I've blocked you,
639
00:28:59,660 --> 00:29:00,660
afraid you'd interrupt my business.
640
00:29:02,180 --> 00:29:04,860
Thanks for backing up my
future sister-in-law so strongly.
641
00:29:05,460 --> 00:29:06,900
I didn't expect you to support
your subordinates so much.
642
00:29:07,940 --> 00:29:09,460
Did you do it for my happiness?
643
00:29:10,176 --> 00:29:11,219
Not really.
644
00:29:11,219 --> 00:29:13,179
I just can't stand Deng Ming doing
such despicable things
645
00:29:13,179 --> 00:29:14,580
for the Golden Scales Award.
646
00:29:14,580 --> 00:29:16,019
Anyway, I'm still glad
647
00:29:16,019 --> 00:29:17,059
that you worked so hard.
648
00:29:17,940 --> 00:29:19,760
Also, give your subordinates a bit more space.
649
00:29:19,760 --> 00:29:20,980
I think Cheng Yao is doing a good job.
650
00:29:21,888 --> 00:29:22,980
What?
651
00:29:22,980 --> 00:29:24,299
Cheng Xi is waiting for me to have dinner.
652
00:29:26,660 --> 00:29:27,744
Are you sick?
653
00:29:46,176 --> 00:29:47,259
Yaoyao.
654
00:29:47,259 --> 00:29:48,339
How did you come back?
655
00:29:48,940 --> 00:29:50,819
My efficiency took care of work in one day.
656
00:29:52,860 --> 00:29:54,460
Yaoyao, you said you missed me.
657
00:29:55,059 --> 00:29:56,160
I missed you too.
658
00:29:57,856 --> 00:29:58,976
Let's go.
659
00:30:00,019 --> 00:30:02,259
Boss. Boss.
660
00:30:03,099 --> 00:30:04,192
Boss.
661
00:30:05,779 --> 00:30:06,919
I've been calling you from behind all the way.
662
00:30:06,919 --> 00:30:07,980
Didn't you hear me?
663
00:30:07,980 --> 00:30:09,499
It was really tough for me to catch up.
664
00:30:10,464 --> 00:30:11,520
Cheng Yao, what are you doing here?
665
00:30:12,339 --> 00:30:14,620
I'm… headed to the subway station.
666
00:30:14,620 --> 00:30:17,299
It's okay. I'll give you a ride.
667
00:30:18,059 --> 00:30:19,900
That's great. Cheng Yao and I are
heading in the same direction.
668
00:30:19,900 --> 00:30:21,339
Give me a ride too.
669
00:30:24,299 --> 00:30:25,984
Bao, Bao Rui, don't you still have work to do?
670
00:30:25,984 --> 00:30:27,072
Go back to the law firm first.
671
00:30:27,072 --> 00:30:28,140
I can work from home.
672
00:30:28,779 --> 00:30:30,040
Cheng Yao, how is your case going?
673
00:30:30,040 --> 00:30:31,720
Boss is so worried about your case
674
00:30:31,720 --> 00:30:33,299
that he flew back in the middle of it. Look.
675
00:30:35,660 --> 00:30:36,960
You haven't finished your case yet?
676
00:30:36,960 --> 00:30:38,339
It's far from it.
677
00:30:38,980 --> 00:30:40,420
I don't know why he's so anxious.
678
00:30:42,259 --> 00:30:44,420
Fortunately, there's Miss Liang
who is cooperating with us on the case.
679
00:30:44,420 --> 00:30:45,880
She's especially experienced
and efficient at work.
680
00:30:45,880 --> 00:30:47,520
Her work efficiency and rhythm
681
00:30:47,520 --> 00:30:48,660
are exactly the same as our boss.
682
00:30:48,660 --> 00:30:50,259
And she's also very good-looking, really.
683
00:30:50,259 --> 00:30:52,220
Bao Rui, if there's nothing else,
you should hurry back.
684
00:30:52,940 --> 00:30:54,299
Cheng Yao has to report
some work to me in a bit.
685
00:30:54,299 --> 00:30:55,779
We're going to have dinner.
I can't give you a ride.
686
00:30:56,299 --> 00:30:58,624
I see. That won't be the same direction.
687
00:30:58,624 --> 00:30:59,712
Right.
688
00:30:59,712 --> 00:31:01,579
Why don't I also grab a bite along the way?
689
00:31:02,700 --> 00:31:03,808
How about hotpot?
690
00:31:03,808 --> 00:31:04,896
Get in the car.
691
00:31:13,220 --> 00:31:15,539
Look at this crispy meat.
692
00:31:15,539 --> 00:31:17,660
Just eat it like this, plain, is really good.
693
00:31:17,660 --> 00:31:20,040
I used to put it in the pot.
694
00:31:20,040 --> 00:31:21,380
But eating it plain is so tasty.
695
00:31:23,259 --> 00:31:24,499
Boiling it would be a waste.
696
00:31:26,819 --> 00:31:27,980
This is really delicious.
697
00:31:28,660 --> 00:31:30,380
If you order another plate of crispy meat,
I can still eat them.
698
00:32:15,296 --> 00:32:16,420
There's still another plate of crispy meat.
699
00:32:17,696 --> 00:32:18,784
Who ordered it?
700
00:32:19,700 --> 00:32:20,760
I'll eat it.
701
00:32:20,760 --> 00:32:22,019
If I can't finish it, can I take it to go?
702
00:32:24,980 --> 00:32:26,500
Luckily, we were efficient at work today.
703
00:32:26,500 --> 00:32:27,880
Otherwise, how can be eating now?
704
00:32:27,880 --> 00:32:29,000
Especially Miss Liang.
705
00:32:29,000 --> 00:32:30,700
She has such high work efficiency!
706
00:32:32,064 --> 00:32:33,160
If she was in our firm,
707
00:32:33,160 --> 00:32:34,980
can she become a partner directly?
708
00:32:38,099 --> 00:32:40,259
If only I could be promoted to partner earlier.
709
00:32:42,048 --> 00:32:43,136
What's the rush?
710
00:32:43,700 --> 00:32:44,768
You just joined the firm, right?
711
00:32:46,660 --> 00:32:47,776
I have been here for three years.
712
00:32:55,900 --> 00:32:57,980
I took a photo of her presentation today.
713
00:32:58,779 --> 00:32:59,904
Let's learn from it.
714
00:33:01,259 --> 00:33:03,059
Let's see how she can be so efficient.
715
00:33:11,200 --> 00:33:12,224
I've lost my wallet.
716
00:33:17,380 --> 00:33:18,528
Where's my wallet?
717
00:33:20,739 --> 00:33:21,739
It's over. I've lost my wallet.
718
00:33:23,232 --> 00:33:24,259
I remember it now.
719
00:33:25,019 --> 00:33:26,159
When we were at the airport today,
720
00:33:26,159 --> 00:33:27,260
I reached for the folder
721
00:33:27,260 --> 00:33:28,800
and it came out.
722
00:33:28,800 --> 00:33:30,140
What? You?
723
00:33:33,059 --> 00:33:34,112
It's alright.
724
00:33:34,112 --> 00:33:36,019
Nowadays, there are cameras in the airport.
725
00:33:36,019 --> 00:33:37,579
I'll go there and get it back tomorrow.
726
00:33:39,019 --> 00:33:40,140
Keep eating. It's fine.
727
00:33:52,499 --> 00:33:54,620
Right, cameras. How did I not think of that?
728
00:33:55,339 --> 00:33:56,779
Aren't there cameras everywhere now?
729
00:33:56,779 --> 00:33:58,920
The cameras in the courtroom.
730
00:33:58,920 --> 00:34:00,660
Every move is recorded.
731
00:34:01,339 --> 00:34:03,420
And the court's recordings
are the most authoritative.
732
00:34:04,960 --> 00:34:06,016
What?
733
00:34:07,300 --> 00:34:08,880
I have a new idea for Lin Fengjuan's case.
734
00:34:08,880 --> 00:34:10,579
I'll go back and sort it out. Take your time.
735
00:34:10,579 --> 00:34:11,840
What about your report?
736
00:34:11,840 --> 00:34:13,460
Next time. Thank you, Bao Rui.
737
00:34:19,460 --> 00:34:21,099
A new idea on the case,
738
00:34:21,099 --> 00:34:22,112
and a date…
739
00:34:24,499 --> 00:34:25,940
a direct report to me,
740
00:34:25,940 --> 00:34:26,940
which is more important?
741
00:34:26,940 --> 00:34:28,096
The case.
742
00:34:30,539 --> 00:34:31,900
The case is less important
743
00:34:32,420 --> 00:34:33,900
than discussing work with you.
744
00:34:35,019 --> 00:34:36,219
In my heart, you are the most important.
745
00:34:39,780 --> 00:34:40,920
Cheng Yao is just a kid.
746
00:34:40,920 --> 00:34:42,860
A new employee.
She doesn't understand these things.
747
00:34:44,019 --> 00:34:45,980
But she really is improving quickly.
748
00:34:46,579 --> 00:34:48,260
When she first joined the firm,
she was very timid.
749
00:34:48,260 --> 00:34:49,820
Now she works independently.
750
00:34:50,780 --> 00:34:52,740
Youth are to be feared, so intimidating.
751
00:34:55,699 --> 00:34:56,800
I have high hopes for her.
752
00:34:58,368 --> 00:34:59,460
This crispy meat is really delicious.
753
00:35:00,139 --> 00:35:01,248
Try a bite.
754
00:35:01,820 --> 00:35:02,880
Take care of the bill.
755
00:35:07,179 --> 00:35:08,256
This would be considered
a public expense, right?
756
00:35:09,824 --> 00:35:10,880
I'll pay. I will.
757
00:35:38,420 --> 00:35:40,219
Oh no, I forgot about my boyfriend.
758
00:36:06,304 --> 00:36:07,424
You're awake.
759
00:36:09,499 --> 00:36:11,219
Thank you so much for remembering me.
760
00:36:11,820 --> 00:36:12,820
I'm sorry.
761
00:36:15,900 --> 00:36:17,760
But shouldn't you be happy
762
00:36:17,760 --> 00:36:18,980
that your employee is committed to her work?
763
00:36:20,260 --> 00:36:21,380
It seems I need to teach you a lesson.
764
00:36:22,139 --> 00:36:24,179
Work and life should be kept separate.
765
00:36:26,059 --> 00:36:27,300
I remember someone
766
00:36:27,300 --> 00:36:29,780
working day and night to the point of insomnia.
767
00:36:32,179 --> 00:36:34,059
Alright, go to sleep, quickly.
768
00:36:35,219 --> 00:36:37,380
Tell me, when is the court session?
769
00:36:38,420 --> 00:36:41,240
Didn't we agree to keep work and life separate?
770
00:36:41,240 --> 00:36:43,059
I'm asking you, when is the court session?
771
00:36:43,699 --> 00:36:45,260
In two days. What about it?
772
00:36:46,860 --> 00:36:48,619
Considering the urgency of time,
773
00:36:48,619 --> 00:36:49,780
I can let bygones be bygones
774
00:36:50,300 --> 00:36:52,300
and make an exception
to offer you a free consultation.
775
00:36:52,860 --> 00:36:55,159
No need, I can handle it myself.
776
00:36:55,159 --> 00:36:56,420
You're making me feel embarrassed.
777
00:36:57,740 --> 00:36:58,820
You are my girlfriend.
778
00:36:58,820 --> 00:36:59,960
No matter how complex the case is,
779
00:36:59,960 --> 00:37:01,140
I can solve it for you.
780
00:37:01,140 --> 00:37:03,160
I don't want you to feel pressured by work.
781
00:37:03,160 --> 00:37:04,880
But I want to be your support.
782
00:37:04,880 --> 00:37:06,060
I don't want to hold you back.
783
00:37:06,060 --> 00:37:07,139
That's okay.
784
00:37:07,139 --> 00:37:09,460
Look at my legs, they're especially long.
Feel free to hold me back.
785
00:37:09,460 --> 00:37:11,120
I have muscles too.
786
00:37:11,120 --> 00:37:12,660
Is that so? Come on, let's see who's stronger.
787
00:37:12,660 --> 00:37:14,240
Alright, it's 1 a.m.
788
00:37:14,240 --> 00:37:15,699
Your flight is at 7 a.m.
789
00:37:16,619 --> 00:37:17,780
Quickly.
790
00:37:17,780 --> 00:37:19,000
Also, I want to tell you,
791
00:37:19,000 --> 00:37:20,019
from now on,
792
00:37:20,019 --> 00:37:22,420
stop flying back and forth for me.
793
00:37:22,980 --> 00:37:25,300
Although I'm moved, I feel uneasy.
794
00:37:27,900 --> 00:37:29,460
Go to sleep, I'll make breakfast
for you when you get up.
795
00:37:30,099 --> 00:37:31,232
Okay.
796
00:37:35,579 --> 00:37:37,219
Come here, come.
797
00:37:39,980 --> 00:37:41,300
- Alright, goodnight.
- Goodnight.
798
00:38:38,499 --> 00:38:39,779
Sorry for being late.
799
00:38:39,779 --> 00:38:41,980
That's alright, you arrived just in time.
800
00:38:41,980 --> 00:38:43,500
Mr. Qian is never late.
801
00:38:43,500 --> 00:38:44,576
I'm aware of that.
802
00:38:51,499 --> 00:38:53,659
It's good to be prepared when away from home.
803
00:38:55,136 --> 00:38:56,179
How did you know I caught a cold?
804
00:38:57,740 --> 00:38:58,879
The temperature difference is large these days.
805
00:38:58,879 --> 00:39:00,480
You can keep it. I have medicine.
806
00:39:00,480 --> 00:39:01,504
I appreciate the thought.
807
00:39:02,740 --> 00:39:03,808
Worry less about me.
808
00:39:18,560 --> 00:39:19,579
Let's get started.
809
00:39:20,160 --> 00:39:21,216
Let's speed up the process.
810
00:39:21,900 --> 00:39:23,340
Originally, it was a four-day
consecutive meeting,
811
00:39:24,659 --> 00:39:25,860
with seven hours a day.
812
00:39:25,860 --> 00:39:27,599
I've rescheduled the agenda
813
00:39:27,599 --> 00:39:28,940
to twelve hours a day.
814
00:39:28,940 --> 00:39:30,340
Our meetings will end
in less than two and a half days.
815
00:39:45,260 --> 00:39:46,539
Let's call it a day.
816
00:39:51,219 --> 00:39:52,440
Mr. Qian. Mr. Bao.
817
00:39:52,440 --> 00:39:54,060
Since we still have to work together tonight,
818
00:39:54,060 --> 00:39:55,580
how about we have dinner together?
819
00:39:55,580 --> 00:39:56,672
Sure, what shall we eat?
820
00:40:03,072 --> 00:40:04,128
Okay.
821
00:40:12,544 --> 00:40:13,599
Speak up if you have something to say.
822
00:40:13,599 --> 00:40:15,120
I'm sending something to Cheng Xi.
823
00:40:15,120 --> 00:40:16,500
Things are going quite smoothly on my end.
824
00:40:16,500 --> 00:40:17,600
I expect to return earlier.
825
00:40:18,139 --> 00:40:20,059
Are you reporting your schedule to me?
826
00:40:21,499 --> 00:40:22,599
I mean to say,
827
00:40:22,599 --> 00:40:24,099
thank you for helping Cheng Yao out last time.
828
00:40:24,099 --> 00:40:26,539
Please take good care of her for me
while I'm away these days.
829
00:40:27,744 --> 00:40:28,768
That's it?
830
00:40:29,820 --> 00:40:31,260
But, Qian, on the other hand,
831
00:40:32,059 --> 00:40:33,539
I really do need to thank Cheng Yao.
832
00:40:34,099 --> 00:40:36,219
Although it's a bit like basing my happiness
833
00:40:36,219 --> 00:40:37,660
on someone else's pain,
834
00:40:37,660 --> 00:40:39,720
thanks to her encounter,
835
00:40:39,720 --> 00:40:41,180
I was able to showcase my boyfriend skills
836
00:40:41,180 --> 00:40:42,900
in front of Cheng Xi.
837
00:40:43,579 --> 00:40:44,659
Congratulations, then.
838
00:40:46,420 --> 00:40:48,240
What has changed you recently?
839
00:40:48,240 --> 00:40:49,699
You're caring for your assistant.
840
00:40:51,200 --> 00:40:52,224
Am I?
841
00:40:53,099 --> 00:40:54,320
How could that be?
842
00:40:54,320 --> 00:40:55,740
I do it for the Golden Scales.
843
00:40:57,340 --> 00:40:59,000
Has the sun risen from the west?
844
00:40:59,000 --> 00:41:00,260
You're finally starting to understand
845
00:41:00,260 --> 00:41:02,139
sharing the anxiety of the award with me.
846
00:41:03,139 --> 00:41:04,160
Mr. Qian.
847
00:41:04,160 --> 00:41:06,140
The dishes are getting cold.
Come and eat quickly.
848
00:41:06,140 --> 00:41:07,168
Right away.
849
00:41:10,019 --> 00:41:11,480
You're having dinner with Liang Yiran.
850
00:41:11,480 --> 00:41:12,860
How is the cooperation this time?
851
00:41:13,664 --> 00:41:14,720
She's very professional.
852
00:41:15,340 --> 00:41:16,820
Then what do you say if I recruit her?
853
00:41:16,820 --> 00:41:17,940
Wouldn't I have it a bit easier?
854
00:41:17,940 --> 00:41:18,980
Same for you.
855
00:41:18,980 --> 00:41:20,179
We can all be a little better.
856
00:41:23,340 --> 00:41:24,780
Do you think you can hire whoever you want?
857
00:41:26,740 --> 00:41:28,380
Okay, I got it.
858
00:41:34,260 --> 00:41:35,380
Using the Golden Scales as an excuse.
859
00:41:35,380 --> 00:41:36,780
But I know what you're thinking.
860
00:41:37,300 --> 00:41:38,300
Qianqian.
861
00:41:47,860 --> 00:41:49,579
Mr. Deng, check out this watch.
862
00:41:51,699 --> 00:41:54,000
Mr. Lu, your taste is quite good.
863
00:41:54,000 --> 00:41:55,200
Of course.
864
00:41:55,200 --> 00:41:56,699
I own a watch shop.
865
00:41:56,699 --> 00:41:57,800
No wonder.
866
00:41:57,800 --> 00:42:00,460
Mr. Deng, I see your watch is pretty nice too.
867
00:42:01,340 --> 00:42:02,539
It's just for checking the time.
868
00:42:03,780 --> 00:42:05,460
How about this, you come to my place.
869
00:42:06,499 --> 00:42:07,900
Just give them my name. It will work.
870
00:42:08,699 --> 00:42:09,740
No need for that.
871
00:42:10,619 --> 00:42:12,300
Mr. Lu, I'll go to the restroom first.
872
00:42:16,960 --> 00:42:18,080
I'll be right back.
873
00:42:24,480 --> 00:42:25,504
Brother-in-law.
874
00:42:29,380 --> 00:42:30,399
Ex-brother-in-law.
875
00:42:30,399 --> 00:42:31,699
Right.
876
00:42:31,699 --> 00:42:32,704
Cheng Yao, what are you doing?
877
00:42:33,280 --> 00:42:34,280
Didn't you ask me
878
00:42:34,280 --> 00:42:36,220
to never show up in front of you sisters?
879
00:42:36,220 --> 00:42:37,300
Why are you approaching me now?
880
00:42:37,952 --> 00:42:38,960
To apologize?
881
00:42:38,960 --> 00:42:40,340
Yes.
882
00:42:40,340 --> 00:42:41,860
Indeed, I was at fault before.
883
00:42:41,860 --> 00:42:42,880
Please don't hold it against me.
884
00:42:43,392 --> 00:42:44,460
I've thought about it carefully.
885
00:42:44,460 --> 00:42:46,260
You really are much better than that Wu Jun.
886
00:42:48,544 --> 00:42:49,860
Brother-in-law.
887
00:42:49,860 --> 00:42:51,660
Considering that we were once family,
888
00:42:51,660 --> 00:42:53,059
could you please
889
00:42:53,059 --> 00:42:54,579
spare me this one time?
890
00:42:55,456 --> 00:42:56,480
After all, you're so outstanding.
891
00:42:56,480 --> 00:42:57,568
I'm afraid I would lose too badly.
892
00:42:58,300 --> 00:42:59,579
Okay.
893
00:42:59,579 --> 00:43:00,900
Seeing how sincere you are,
894
00:43:01,460 --> 00:43:02,579
I accept your apology.
895
00:43:03,619 --> 00:43:05,379
You know I'm the best.
896
00:43:05,379 --> 00:43:07,359
I'm most willing to give others
a second chance.
897
00:43:07,359 --> 00:43:09,800
But in court, it's a different story.
898
00:43:09,800 --> 00:43:11,780
If anything, you can only blame
your lack of capability.
899
00:43:22,164 --> 00:43:26,996
♫ No need to outline or describe anything ♫
900
00:43:28,867 --> 00:43:33,603
♫ I measure the scalding heat with my skin ♫
901
00:43:35,513 --> 00:43:40,916
♫ No need to compare palms to wings ♫
902
00:43:40,916 --> 00:43:46,100
♫ I have the odds to learn to fly ♫
903
00:43:49,268 --> 00:43:52,682
♫ Time doesn't talk ♫
904
00:43:52,682 --> 00:43:57,076
♫ But I want to go somewhere beautiful ♫
905
00:43:57,076 --> 00:44:00,308
♫ With you ♫
906
00:44:02,804 --> 00:44:06,100
♫ Let fate do the battering ♫
907
00:44:06,100 --> 00:44:11,060
♫ Let eternity answer ♫
908
00:44:13,748 --> 00:44:17,940
♫ Listen to those vows and promises ♫
909
00:44:17,940 --> 00:44:20,756
♫ Who changed their mind ♫
910
00:44:20,756 --> 00:44:24,564
♫ Listen to those sweet words ♫
911
00:44:24,564 --> 00:44:27,540
♫ Who is making rhetorical questions ♫
912
00:44:27,540 --> 00:44:30,036
♫ I run to you ♫
913
00:44:30,036 --> 00:44:34,642
♫ The world never stops mocking ♫
914
00:44:34,642 --> 00:44:36,692
♫ I am capable ♫
915
00:44:36,692 --> 00:44:43,668
♫ Of being your fairy tale ♫
916
00:44:53,812 --> 00:44:58,004
♫ Despite the promises of eternity ♫
917
00:44:58,004 --> 00:45:00,820
♫ Who changed their mind ♫
918
00:45:00,820 --> 00:45:04,732
♫ Despite those sweet words ♫
919
00:45:04,732 --> 00:45:07,444
♫ Who is making rhetorical questions ♫
920
00:45:07,444 --> 00:45:10,100
♫ I walk towards you ♫
921
00:45:10,100 --> 00:45:14,644
♫ Let the world make jokes ♫
922
00:45:14,644 --> 00:45:16,660
♫ So be it ♫
923
00:45:16,660 --> 00:45:20,404
♫ I just say I love you ♫
924
00:45:20,404 --> 00:45:24,596
♫ Trusting the wild grass unconditionally ♫
925
00:45:24,596 --> 00:45:27,380
♫ Might make miracles bloom ♫
926
00:45:27,380 --> 00:45:31,252
♫ Setting off that firework courageously ♫
927
00:45:31,252 --> 00:45:34,228
♫ At least it has blossomed ♫
928
00:45:34,228 --> 00:45:36,724
♫ Spend the rest of my life ♫
929
00:45:36,724 --> 00:45:41,300
♫ Building flawless moments ♫
930
00:45:41,300 --> 00:45:43,412
♫ I am capable ♫
931
00:45:43,412 --> 00:45:50,315
♫ Of being your one and only fairy tale ♫
60912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.