Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,679 --> 00:01:38,740
BOSKU
2
00:01:39,927 --> 00:01:41,520
EPISODE 22
3
00:01:41,600 --> 00:01:43,922
(Cheng Yao, aku menyukaimu.)
4
00:01:44,762 --> 00:01:46,122
(Aku sangat menyukaimu.)
5
00:01:49,280 --> 00:01:51,511
Aku tak takut lagi pada Deng Ming.
6
00:01:52,560 --> 00:01:54,680
Perbuatannya tak bisa menyakitiku.
7
00:01:54,767 --> 00:01:56,037
Baguslah.
8
00:01:56,513 --> 00:01:57,755
Beda denganmu.
9
00:02:00,443 --> 00:02:02,670
Kebaikanmu dan perbuatanmu untukku
10
00:02:04,360 --> 00:02:06,270
membuatku merasa terbebani.
11
00:02:09,641 --> 00:02:13,042
Hubungan yang baik harus
saling menguntungkan dan setara antara.
12
00:02:13,880 --> 00:02:17,231
Tapi aku sungguh tak bisa
menjalin hubungan intim saat ini.
13
00:02:18,840 --> 00:02:21,231
Saat ini, hanya kau yang melakukan
semua upaya untukku.
14
00:02:21,321 --> 00:02:22,962
Kau akan terluka jika seperti ini.
15
00:02:23,578 --> 00:02:25,007
Apa kau mengerti maksudku?
16
00:02:29,041 --> 00:02:33,282
Kau banyak bicara.
Bukankah ini tetap caramu menolakku?
17
00:02:35,738 --> 00:02:36,858
Bukan begitu.
18
00:02:36,961 --> 00:02:38,551
Pikirkan baik-baik ucapanku.
19
00:02:39,505 --> 00:02:40,642
Baik.
20
00:02:44,640 --> 00:02:45,919
Kalau begitu,
aku akan menjawabmu sekarang.
21
00:02:46,031 --> 00:02:47,591
Aku sudah memikirkan ini sejak lama
22
00:02:48,039 --> 00:02:49,719
dan aku sudah memikirkannya
selama bertahun-tahun.
23
00:02:51,576 --> 00:02:53,776
Sejak kau membawaku ke ruang medis
dan aku terbangun,
24
00:02:54,320 --> 00:02:55,540
aku sudah memutuskan.
25
00:02:55,649 --> 00:02:57,241
Aku harus menghabiskan seluruh hidupku
bersamamu, Cheng Xi.
26
00:02:57,265 --> 00:02:59,105
Tidak ada orang lain, hanya kau.
27
00:03:01,764 --> 00:03:03,804
Aku tahu banyak hal sudah terjadi
selama bertahun-tahun.
28
00:03:03,889 --> 00:03:05,118
Tapi kau tetaplah kau
dan aku tetaplah aku.
29
00:03:05,142 --> 00:03:06,857
Aku tak merasa ada yang berubah.
30
00:03:06,961 --> 00:03:10,721
Intinya, aku masih sangat bersedia
untuk menyukaimu.
31
00:03:10,801 --> 00:03:13,602
Kau tak bisa mengambil
kebahagiaan sederhana ini dariku.
32
00:03:13,680 --> 00:03:15,270
Itu tak adil bagiku.
33
00:03:16,720 --> 00:03:19,905
Tapi aku sama sekali
tak bermaksud memaksamu.
34
00:03:21,407 --> 00:03:24,590
Menurutku, kau harus
memberi dirimu dan kita kesempatan.
35
00:03:25,440 --> 00:03:27,082
Tentunya, dalam interaksi kita
di masa depan,
36
00:03:27,163 --> 00:03:30,105
jika kau merasa tak nyaman
atau tak cocok,
37
00:03:30,193 --> 00:03:33,073
kau bisa mundur kapan pun.
Aku tak akan pernah mengganggumu.
38
00:03:38,600 --> 00:03:41,910
Kita berdua masih muda
dan perjalanan ke depan masih panjang.
39
00:03:42,420 --> 00:03:44,582
Kenapa kau harus memikirkan
masa depan yang buruk
40
00:03:44,680 --> 00:03:46,362
dan membiarkannya
memengaruhi masa kini?
41
00:03:48,720 --> 00:03:49,940
Benar, 'kan?
42
00:03:59,525 --> 00:04:01,962
Benda apa ini? Kenapa bergerak sendiri?
43
00:04:21,000 --> 00:04:22,220
Masuk.
44
00:04:29,641 --> 00:04:31,561
Bos, ini gelang gioknya.
45
00:04:31,680 --> 00:04:33,640
Bisa tolong kau kembalikan pada ibumu?
46
00:04:35,593 --> 00:04:36,813
Kembalikan saja sendiri.
47
00:04:37,650 --> 00:04:39,148
Aku masih harus bekerja hari ini.
48
00:04:39,229 --> 00:04:42,082
Ini terlalu berharga.
Aku khawatir jika harus menyimpannya.
49
00:04:44,081 --> 00:04:45,681
Ini warisan keluargamu.
50
00:04:45,815 --> 00:04:47,442
Mengembalikannya padamu akan sama saja.
51
00:04:49,490 --> 00:04:51,922
Bos, bisa kau pastikan
kalau kondisinya sempurna?
52
00:05:08,368 --> 00:05:09,588
Halo.
53
00:05:10,081 --> 00:05:11,301
(Cheng Yao.)
54
00:05:11,721 --> 00:05:14,471
Bu, bukankah sudah kubilang
jangan hubungi ke nomor kantorku?
55
00:05:14,591 --> 00:05:16,682
(Ibu kirim pesan WeChat,
tapi kau tak membalas.)
56
00:05:16,874 --> 00:05:18,248
Ibu hanya mau bertanya.
57
00:05:18,373 --> 00:05:20,121
Apa kau sudah benar-benar putus
dengan Qian?
58
00:05:20,200 --> 00:05:21,598
(Apa kau masih berhubungan dengannya?)
59
00:05:21,622 --> 00:05:23,122
Aku sudah benar-benar
memutuskan hubungan.
60
00:05:23,315 --> 00:05:24,536
Aku harus bekerja.
Aku tak bisa mengobrol sekarang.
61
00:05:24,560 --> 00:05:26,551
(Jangan terlalu tergesa-gesa.)
62
00:05:26,920 --> 00:05:28,140
Biar Ibu beri tahu.
63
00:05:28,384 --> 00:05:31,344
Usia putra sahabat Ibu
dua atau tiga tahun di atasmu.
64
00:05:31,464 --> 00:05:32,684
Namanya Xue Ming.
65
00:05:32,948 --> 00:05:34,776
Kalian dulu sering bermain bersama
saat masih kecil.
66
00:05:34,800 --> 00:05:37,041
Dia sedang dalam perjalanan bisnis
ke daerahmu.
67
00:05:37,121 --> 00:05:39,681
(Temui dia nanti dan makanlah bersama.)
68
00:05:39,761 --> 00:05:41,362
(Bantu Ibu menjamunya, ya?)
69
00:05:41,441 --> 00:05:42,801
Aku sudah pernah beri tahu Ibu.
70
00:05:42,916 --> 00:05:44,881
Jika itu hanya sekadar menjamu,
aku bisa bantu.
71
00:05:44,961 --> 00:05:46,602
Tapi kalau kencan buta,
aku tak akan pergi.
72
00:05:46,710 --> 00:05:48,042
Jangan asal memperkenalkan siapa pun.
73
00:05:49,600 --> 00:05:52,056
Anggap saja mencari teman baru.
Tidak ada salahnya.
74
00:05:52,080 --> 00:05:53,202
Kalau begitu, kita sepakat.
75
00:05:53,561 --> 00:05:55,162
-Ibu harus pergi sekarang.
-Aku...
76
00:06:08,200 --> 00:06:09,927
Keluargamu mengaturkan kencan buta?
77
00:06:10,640 --> 00:06:11,674
Jangan membahasnya.
78
00:06:11,760 --> 00:06:13,710
Dia cukup tampan. Bagus.
79
00:06:14,000 --> 00:06:15,220
Aku akan memperkenalkannya padamu.
80
00:06:15,623 --> 00:06:17,904
Tan Ying, aku punya kasus
yang mau kutanyakan padamu.
81
00:06:20,280 --> 00:06:22,110
Aku hampir melupakan hal yang penting.
82
00:06:22,564 --> 00:06:23,946
Aku harus pergi
dan mengambil beberapa materi.
83
00:06:23,970 --> 00:06:25,513
Jika nanti ada panggilan,
tolong jawablah.
84
00:06:25,537 --> 00:06:27,117
-Baik.
-Terima kasih.
85
00:06:32,154 --> 00:06:33,374
Kasus apa?
86
00:06:36,214 --> 00:06:38,303
(Bu, aku sangat sibuk bekerja hari ini.)
87
00:06:38,384 --> 00:06:40,459
(Setelah kupikirkan,
aku tak bisa pergi malam ini.)
88
00:06:40,483 --> 00:06:42,723
(Bisa tolong beri tahu Pak Xue?)
89
00:06:46,013 --> 00:06:47,122
(Baiklah.)
90
00:07:30,074 --> 00:07:32,216
Bos, kau sudah ke toilet tiga kali.
91
00:07:32,240 --> 00:07:33,800
Apa ginjalmu ada masalah
akhir-akhir ini?
92
00:07:33,879 --> 00:07:35,297
Teh goji beri baik untuk ginjal.
93
00:07:35,321 --> 00:07:36,402
Apa kau gila?
94
00:07:39,056 --> 00:07:41,337
Apa ada yang salah
dengan goji beri untuk ginjal?
95
00:07:42,280 --> 00:07:44,722
Tan, siapa yang memberimu bunga
seindah itu?
96
00:07:44,896 --> 00:07:46,116
Tebaklah.
97
00:07:46,771 --> 00:07:48,202
Bagus sekali.
98
00:07:48,939 --> 00:07:52,522
Cantik sekali.
Siapa yang memberikan itu padamu?
99
00:07:52,798 --> 00:07:55,719
Ini bukan untukku. Resepsionis bilang
ini kiriman seseorang untuk Cheng Yao.
100
00:07:55,800 --> 00:07:57,320
Pasti dari kencan butanya malam ini.
101
00:07:57,462 --> 00:07:58,681
Kencan buta?
102
00:07:58,761 --> 00:08:00,241
Kapan Cheng Yao melakukan kencan buta?
103
00:08:00,321 --> 00:08:01,361
Apa pria itu bisa diandalkan?
104
00:08:01,441 --> 00:08:03,373
Mereka teman masa kecil.
105
00:08:03,454 --> 00:08:05,125
Tadi aku melihat fotonya
dan dia cukup tampan.
106
00:08:05,314 --> 00:08:08,759
Dia agak mirip Pengacara Qian,
tapi kelihatan lebih ceria.
107
00:08:08,840 --> 00:08:10,955
-Tampan sekali.
-Seperti mendapatkan jackpot.
108
00:08:10,979 --> 00:08:13,479
Jika itu aku, aku tak akan hanya
pergi berkencan, tapi segera melamarnya.
109
00:08:13,503 --> 00:08:15,703
-Lu, jaga sikapmu.
-Bukankah kalian semua harus bekerja?
110
00:08:16,760 --> 00:08:18,280
Jika kulihat
kalian bermalas-malasan lagi,
111
00:08:18,320 --> 00:08:20,400
jangan minta gaji bulan ini.
112
00:08:24,121 --> 00:08:25,882
Kenapa dia begitu marah hari ini?
113
00:08:25,982 --> 00:08:27,612
Apa karena gosip Cheng Yao?
114
00:08:28,161 --> 00:08:29,381
Bagaimana mungkin?
115
00:08:29,720 --> 00:08:32,160
Kenapa bos tertarik
pada kehidupan pribadi manusia fana?
116
00:08:32,417 --> 00:08:33,802
Ini bahkan bukan kehidupan pribadiku.
117
00:08:34,240 --> 00:08:35,509
Dia tak akan peduli sama sekali.
118
00:08:36,720 --> 00:08:38,202
Teruslah minum suplemen untuk ginjal
119
00:08:38,840 --> 00:08:40,060
dan otakmu.
120
00:08:54,297 --> 00:08:55,517
Yao Yao.
121
00:08:58,473 --> 00:08:59,522
Yao Yao.
122
00:09:01,001 --> 00:09:02,496
Kau jauh lebih cantik daripada di foto.
123
00:09:02,520 --> 00:09:04,922
Tidak, kau menjadi makin cantik.
124
00:09:11,297 --> 00:09:12,337
Xue Ming?
125
00:09:12,510 --> 00:09:14,177
Ya, ini aku.
126
00:09:14,281 --> 00:09:15,670
Kenapa kau di sini?
127
00:09:16,136 --> 00:09:18,682
Ibumu bilang kau tak mau keluar makan.
128
00:09:18,763 --> 00:09:21,473
Kau sibuk bekerja,
jadi dia memberikan alamat rumahmu.
129
00:09:22,473 --> 00:09:26,095
Ini pertama kalinya kita makan bersama,
dan di rumahmu.
130
00:09:26,520 --> 00:09:27,562
Ini kehormatan bagiku.
131
00:09:29,640 --> 00:09:30,860
Ayo masuk dan duduklah.
132
00:09:31,833 --> 00:09:32,922
Baik.
133
00:09:33,373 --> 00:09:34,442
Yao Yao.
134
00:09:35,152 --> 00:09:37,562
Apa kau suka bunga
yang kukirimkan ke kantormu hari ini?
135
00:09:39,483 --> 00:09:41,482
Kau mengirim bunga ke kantorku?
136
00:09:42,960 --> 00:09:45,122
Ibumu memberiku semua alamatmu.
137
00:09:46,640 --> 00:09:48,389
Kenapa? Apa kau tak menyukainya?
138
00:09:49,096 --> 00:09:50,316
Aku suka.
139
00:09:50,600 --> 00:09:51,950
Terima kasih. Masuklah.
140
00:10:01,216 --> 00:10:02,727
Ini terlalu banyak.
141
00:10:04,000 --> 00:10:05,324
Yao Yao, kau pandai memasak.
142
00:10:05,386 --> 00:10:07,871
Siapa pun yang menikahimu
akan sangat beruntung.
143
00:10:09,201 --> 00:10:11,906
Memasak di rumah
itu menghemat uang dan higienis.
144
00:10:11,987 --> 00:10:13,068
Mari makan.
145
00:10:13,149 --> 00:10:14,162
Baik.
146
00:10:21,480 --> 00:10:22,881
Kudengar dari orang tuamu
147
00:10:22,992 --> 00:10:24,952
kau punya pengalaman buruk
dengan pria berengsek sebelumnya,
148
00:10:24,992 --> 00:10:26,223
dan baru saja putus.
149
00:10:29,257 --> 00:10:30,477
Begitulah.
150
00:10:31,654 --> 00:10:33,694
Itu hanya menunjukkan
kalau si berengsek itu buta.
151
00:10:33,775 --> 00:10:35,122
Dengan permata yang begitu berharga
di depannya,
152
00:10:35,146 --> 00:10:36,506
dia tak tahu cara menghargainya.
153
00:10:39,513 --> 00:10:40,733
Xue Ming.
154
00:10:41,201 --> 00:10:43,400
Aku yakin ibuku bercerita pada ibumu,
155
00:10:43,536 --> 00:10:45,687
mengatakan betapa sedihnya aku
setelah putus.
156
00:10:46,401 --> 00:10:47,601
Jangan dianggap serius.
157
00:10:47,800 --> 00:10:50,689
Jangan mencoba menghiburku
atau menyanjungku.
158
00:10:50,991 --> 00:10:52,952
Aku baik-baik saja.
Bahkan, suasana hatiku bagus.
159
00:10:53,040 --> 00:10:55,914
Jangan merasa tertekan
dengan kencan buta yang diatur ibumu.
160
00:10:55,995 --> 00:10:57,882
Nikmati saja makanan enak hari ini.
161
00:10:57,972 --> 00:10:59,359
Aku tak mengatakan ini
hanya untuk menyanjungmu.
162
00:10:59,383 --> 00:11:00,774
Aku benar-benar serius.
163
00:11:01,600 --> 00:11:03,856
Yao Yao, walau kita sudah lama
tak berhubungan,
164
00:11:03,880 --> 00:11:05,269
aku masih mengingatmu.
165
00:11:05,640 --> 00:11:06,860
Kau tak berubah sama sekali.
166
00:11:07,624 --> 00:11:10,525
Tidak, kau lebih cantik dari sebelumnya.
167
00:11:13,296 --> 00:11:17,082
Omong-omong, kau bekerja di Lin, 'kan?
168
00:11:17,760 --> 00:11:20,661
-Ya.
-Kau belum bertemu gadis impianmu?
169
00:11:21,741 --> 00:11:23,932
Aku akan pindah ke kantor pusat di sini
bulan depan.
170
00:11:24,289 --> 00:11:26,815
Yao Yao, kita akan berada
di kota yang sama setelah itu.
171
00:11:26,896 --> 00:11:28,991
Kita juga satu kampung halaman
dan keluarga sudah saling mengenal.
172
00:11:29,015 --> 00:11:30,406
Kita punya dasar perasaan.
173
00:11:31,520 --> 00:11:32,789
Aku sungguh berpikir
174
00:11:34,878 --> 00:11:36,308
kita bisa mencobanya.
175
00:11:37,240 --> 00:11:38,800
Menurutku ini agak terlalu terburu-buru.
176
00:11:38,880 --> 00:11:40,100
Ayo makan dulu.
177
00:11:41,160 --> 00:11:43,362
Apa itu terlalu terburu-buru?
178
00:11:45,136 --> 00:11:47,167
Kita bisa memulainya sebagai teman.
179
00:11:48,000 --> 00:11:50,670
Yao Yao, sebenarnya
aku sudah lama menyukaimu.
180
00:11:51,480 --> 00:11:52,989
Kau benar-benar berisik.
181
00:12:02,265 --> 00:12:03,882
Makan malam boga bahari?
182
00:12:04,120 --> 00:12:05,162
Bagus.
183
00:12:05,480 --> 00:12:07,351
Yao Yao, siapa ini?
184
00:12:09,719 --> 00:12:12,580
Mantan teman serumahku.
185
00:12:12,661 --> 00:12:15,381
Dia baru saja pindah.
Dia pasti mau mengambil sesuatu.
186
00:12:15,760 --> 00:12:17,322
Dia juga rekan kerjaku.
187
00:12:18,480 --> 00:12:19,700
Rekan kerja.
188
00:12:20,504 --> 00:12:21,724
Rekan kerja?
189
00:12:22,440 --> 00:12:24,470
Qian, kenapa kau ada di sini?
190
00:12:26,840 --> 00:12:29,882
Aku merasa tak enak badan siang tadi,
jadi aku pulang untuk tidur siang.
191
00:12:30,621 --> 00:12:32,602
Apa aku mengganggu kalian berdua?
192
00:12:33,040 --> 00:12:35,100
Jika kau keberatan, aku bisa pergi.
193
00:12:38,041 --> 00:12:39,261
Halo, Qian.
194
00:12:39,488 --> 00:12:40,708
Namaku Xue Ming.
195
00:12:42,760 --> 00:12:44,880
Yao Yao dan aku teman sekelas
selama lebih dari 10 tahun.
196
00:12:45,768 --> 00:12:48,442
Karena kau rekan kerjanya,
ayo makan bersama.
197
00:12:51,034 --> 00:12:52,402
Ambilkan aku sumpit.
198
00:13:15,192 --> 00:13:17,112
Ini makanan terenak
yang pernah kumakan.
199
00:13:17,272 --> 00:13:18,322
Aku bersumpah.
200
00:13:19,929 --> 00:13:22,079
Yao Yao, kemampuan memasakmu luar biasa.
201
00:13:23,153 --> 00:13:27,073
Aku ingat terakhir kali
kau memasak abalone itu rasanya enak.
202
00:13:27,231 --> 00:13:28,451
Makanan ini biasa-biasa saja.
203
00:13:29,476 --> 00:13:31,973
Yao Yao, kalau aku tahu,
kita bisa pergi makan saja.
204
00:13:31,997 --> 00:13:33,517
Jadi, kau tak perlu
bekerja terlalu keras.
205
00:13:33,914 --> 00:13:35,101
Aku akan pindah ke sini bulan depan.
206
00:13:35,125 --> 00:13:36,882
Aku akan traktir makan malam
selama sebulan
207
00:13:37,054 --> 00:13:39,124
sebagai rasa terima kasihku
untuk makanan ini.
208
00:13:39,640 --> 00:13:41,511
Kami harus bekerja lembur bulan depan.
209
00:13:42,246 --> 00:13:44,436
-Kenapa?
-Kita punya banyak kasus.
210
00:13:44,640 --> 00:13:46,360
Seluruh tim harus bekerja lembur.
211
00:13:46,837 --> 00:13:49,357
Yao Yao, pekerjaanmu sebagai pengacara
sungguh berat.
212
00:13:49,480 --> 00:13:51,320
Kau harus bekerja lembur
selama sebulan penuh.
213
00:13:52,310 --> 00:13:55,221
Pernahkah kau berpikir
untuk ganti pekerjaan?
214
00:13:55,560 --> 00:13:59,789
Kau belajar hukum, jadi sangat cocok
untuk bekerja di sektor pemerintahan.
215
00:13:59,961 --> 00:14:01,705
Atau kau bisa bekerja di perusahaan
milik negara sebagai penasihat hukum.
216
00:14:01,729 --> 00:14:02,929
Tingkat stresnya akan berkurang.
217
00:14:03,760 --> 00:14:04,880
Benar, Cheng Yao.
218
00:14:04,975 --> 00:14:06,162
Bagaimana menurutmu?
219
00:14:07,016 --> 00:14:08,806
Aku lebih suka menjadi pengacara.
220
00:14:09,600 --> 00:14:13,601
Aku menikmati tantangan hariannya
dan keseruan karier ini.
221
00:14:13,720 --> 00:14:16,749
Aku tahu kau menyukainya,
tapi kau seorang wanita.
222
00:14:17,471 --> 00:14:19,373
Pada akhirnya kau akan menikah
dan punya anak.
223
00:14:19,397 --> 00:14:20,986
Setelah memulai sebuah keluarga,
224
00:14:21,201 --> 00:14:23,751
akan sulit menyeimbangkan pekerjaan
yang begitu sibuk.
225
00:14:24,160 --> 00:14:26,710
Aku yakin kedamaian
adalah sebuah berkah.
226
00:14:26,840 --> 00:14:28,362
Punya keluarga yang stabil
227
00:14:28,880 --> 00:14:31,996
dan pulang ke rumah setelah bekerja
untuk mengurus pekerjaan rumah tangga
228
00:14:32,200 --> 00:14:33,688
dan menghabiskan waktu
bersamaku dan anak-anak kita
229
00:14:33,712 --> 00:14:35,002
itu akan menyenangkan.
230
00:14:37,535 --> 00:14:38,779
Jadi, berdasarkan ucapanmu itu,
231
00:14:38,803 --> 00:14:40,537
kenapa tak minta Cheng Yao
menjadi ibu rumah tangga,
232
00:14:40,618 --> 00:14:41,886
karena lebih sesuai dengan preferensimu?
233
00:14:41,910 --> 00:14:43,815
Bukan begitu. Ini sudah zaman modern.
234
00:14:43,839 --> 00:14:46,922
Wanita harus punya pekerjaan
untuk menambah pendapatan rumah tangga.
235
00:14:47,085 --> 00:14:48,915
Dengan begini, sebagai seorang suami,
236
00:14:49,160 --> 00:14:51,240
stresku soal keuangan keluarga
akan berkurang.
237
00:14:53,321 --> 00:14:55,830
Kau mau istrimu mengurus
pekerjaan rumah tangga dan anak-anak,
238
00:14:55,854 --> 00:14:57,642
tapi juga mau dia bekerja
dan menghasilkan uang.
239
00:14:57,792 --> 00:14:59,082
Untuk apa dia membutuhkanmu?
240
00:14:59,253 --> 00:15:01,197
Cheng Yao sudah bilang dalam dua tahun,
241
00:15:01,278 --> 00:15:02,998
dia tak berencana untuk berkencan
atau menikah.
242
00:15:03,022 --> 00:15:04,411
Dia mau fokus pada kariernya.
243
00:15:04,660 --> 00:15:06,545
Orang-orang di sekitarnya
juga sangat luar biasa.
244
00:15:06,569 --> 00:15:08,002
Standarnya tinggi sekarang.
245
00:15:08,656 --> 00:15:11,647
Sebenarnya,
karier dan pekerjaan rumah tangga
246
00:15:12,166 --> 00:15:13,386
tak bertentangan.
247
00:15:13,682 --> 00:15:15,042
Yao Yao sangat hebat.
248
00:15:15,144 --> 00:15:16,344
Dia pasti bisa melakukannya.
249
00:15:16,560 --> 00:15:17,640
Benar, 'kan?
250
00:15:17,808 --> 00:15:19,282
Dia sudah melakukannya
dengan sangat baik sekarang.
251
00:15:19,402 --> 00:15:20,893
Dia tak butuh persetujuan
dan pengakuanmu.
252
00:15:20,917 --> 00:15:23,001
Poin utama dari ucapanku tadi adalah
253
00:15:23,112 --> 00:15:25,352
saat ini
kariernya lebih menarik baginya.
254
00:15:25,472 --> 00:15:26,787
Orang-orang yang dia temui
di sepanjang kariernya
255
00:15:26,811 --> 00:15:28,851
sangat luar biasa
dan di luar pemahamanmu.
256
00:15:28,880 --> 00:15:30,941
Jadi, tolong jangan gunakan
pikiran sempitmu
257
00:15:31,041 --> 00:15:33,122
untuk melihat
masa depan Cheng Yao yang luas.
258
00:15:39,081 --> 00:15:40,325
Aku mau ke toilet.
259
00:15:40,406 --> 00:15:41,626
Kalian santai saja makannya.
260
00:15:49,840 --> 00:15:52,294
Hei, Kawan.
Sepertinya kau tak suka padaku.
261
00:15:52,624 --> 00:15:54,064
Apa kau juga menyukai Cheng Yao?
262
00:15:54,184 --> 00:15:55,504
Apa hubungannya denganmu?
263
00:15:55,560 --> 00:15:58,031
Tapi kau selalu mengincarku.
Kenapa begitu?
264
00:15:58,161 --> 00:15:59,359
Apa kita pernah bertemu sebelumnya?
265
00:15:59,440 --> 00:16:01,150
Atau dulu aku pernah menyinggungmu?
266
00:16:02,067 --> 00:16:04,400
Menurutku kau bukanlah seseorang
yang pantas untuk dikenal.
267
00:16:04,511 --> 00:16:08,426
Tapi kau sudah menghalangi
komunikasi normalku dengan Yao Yao.
268
00:16:11,798 --> 00:16:13,709
Apa mungkin Yao Yao-ku
269
00:16:14,441 --> 00:16:15,802
sudah menyinggung perasaanmu?
270
00:16:16,567 --> 00:16:19,487
Jika dia secara tak sengaja
menyinggung perasaanmu di kantor,
271
00:16:19,640 --> 00:16:20,800
aku minta maaf untuknya.
272
00:16:20,921 --> 00:16:24,280
Dia hanya orang sederhana
yang tak memahami norma-norma sosial.
273
00:16:24,440 --> 00:16:26,560
Dia hanyalah seorang gadis muda.
Jangan menyimpan dendam.
274
00:16:26,640 --> 00:16:28,081
Apa kau dekat dengan Cheng Yao?
275
00:16:28,192 --> 00:16:32,278
Kau bahkan tak meminta izinnya
untuk memanggilnya "Yao Yao-ku".
276
00:16:32,848 --> 00:16:34,362
Apa kau benar-benar memahaminya?
277
00:16:34,776 --> 00:16:36,549
Kami sudah kenal lebih dari 10 tahun.
278
00:16:37,880 --> 00:16:39,100
Yao...
279
00:16:41,401 --> 00:16:43,392
Cheng Yao, biar kubantu rapikan meja.
280
00:16:43,537 --> 00:16:44,697
Tidak usah.
281
00:16:44,778 --> 00:16:46,178
Kau tamu. Aku bisa melakukannya sendiri.
282
00:16:46,240 --> 00:16:47,460
Duduk saja.
283
00:16:48,537 --> 00:16:49,682
Baiklah.
284
00:16:50,640 --> 00:16:51,815
Kau akan langsung duduk?
285
00:17:05,911 --> 00:17:09,036
Ini sudah malam.
Aku baru ingat ada rapat pagi besok.
286
00:17:09,117 --> 00:17:10,468
Aku akan kembali ke hotel dulu.
287
00:17:19,760 --> 00:17:22,177
Terima kasih atas jamuanmu malam ini.
Lihatlah aku...
288
00:17:22,258 --> 00:17:24,552
Jangan sungkan.
Datanglah lagi lain kali.
289
00:17:25,000 --> 00:17:27,362
Aku akan menjamumu dengan Yao Yao-ku.
290
00:17:39,009 --> 00:17:40,050
Aku akan pergi sekarang.
291
00:17:40,161 --> 00:17:41,381
Aku akan mengantarmu.
292
00:17:43,361 --> 00:17:45,322
Maaf karena tak menjadi
tuan rumah yang baik hari ini.
293
00:17:45,440 --> 00:17:46,659
Ini sudah cukup baik.
294
00:17:46,937 --> 00:17:48,122
Baiklah, aku pamit.
295
00:17:48,221 --> 00:17:51,082
-Hati-hati di jalan.
-Baik, tak perlu mengantarku.
296
00:18:00,496 --> 00:18:01,981
Bos, apa maksudmu?
297
00:18:02,062 --> 00:18:03,442
Apa yang kau maksud dengan
298
00:18:03,800 --> 00:18:05,020
"Yao Yao-ku"?
299
00:18:06,008 --> 00:18:07,602
Aku bahkan belum menanyakan maksudmu.
300
00:18:07,792 --> 00:18:09,183
Kau baru saja menolak
301
00:18:10,682 --> 00:18:11,810
gelang ibuku.
302
00:18:11,921 --> 00:18:13,812
Sekarang, kau dengan senang hati
menjalani kencan buta.
303
00:18:13,893 --> 00:18:15,113
Apa maksudmu?
304
00:18:16,440 --> 00:18:18,900
Hanya karena aku menolak gelang ibumu,
305
00:18:19,560 --> 00:18:22,791
kau harus membuatku merasa sangat malu
dan dimarahi oleh ibuku?
306
00:18:22,977 --> 00:18:24,197
Apa itu perlu?
307
00:18:27,068 --> 00:18:28,522
Makanannya sangat tak enak.
308
00:18:34,585 --> 00:18:36,055
Orang yang aneh.
309
00:18:37,770 --> 00:18:40,920
Dia selalu melakukan hal-hal
yang membuat orang berpikir.
310
00:18:43,080 --> 00:18:44,960
Dia makan begitu banyak,
tapi bilang tak enak?
311
00:19:06,535 --> 00:19:07,577
Pekerjaan sudah selesai.
312
00:19:09,229 --> 00:19:10,962
Ayo pergi,
kita bermain kartu di rumahku.
313
00:19:11,385 --> 00:19:12,577
Wang Lu, kalian semua harus ikut juga.
314
00:19:12,601 --> 00:19:14,522
-Aku tak ikut.
-Aku ikut.
315
00:19:14,720 --> 00:19:15,720
Bagus.
316
00:19:15,816 --> 00:19:16,817
Kalau begitu, aku ikut juga.
317
00:19:16,936 --> 00:19:18,156
Empat orang sudah cukup.
318
00:19:18,997 --> 00:19:20,919
Bao, tolong ajaklah aku.
319
00:19:21,000 --> 00:19:22,442
Hanya bercanda. Ayo kita pergi.
320
00:19:23,200 --> 00:19:24,640
Bagaimana dengan Cheng Yao?
Apa dia ikut?
321
00:19:24,720 --> 00:19:26,800
Dia pergi lebih awal
untuk bertemu teman masa kecilnya.
322
00:19:28,400 --> 00:19:29,761
Cheng Yao luar biasa.
323
00:19:29,840 --> 00:19:31,320
Ini namanya menyalip.
324
00:19:32,712 --> 00:19:34,298
Bicara soal teman masa kecil,
aku juga punya.
325
00:19:34,322 --> 00:19:35,913
Dia bekerja di pengadilan
dan usianya setahun lebih muda dariku.
326
00:19:35,937 --> 00:19:37,097
Tan Ying, apa kau tertarik?
327
00:19:37,193 --> 00:19:38,273
Biar kukenalkan padamu.
328
00:19:38,297 --> 00:19:39,517
Tan Ying tak membutuhkan itu.
329
00:19:40,240 --> 00:19:41,710
Bagaimana kau tahu?
330
00:19:41,800 --> 00:19:43,551
Hati-hati identitasmu.
331
00:19:44,441 --> 00:19:45,661
Siapa kau?
332
00:19:47,040 --> 00:19:48,162
Aku...
333
00:19:49,160 --> 00:19:50,380
Teman.
334
00:19:50,533 --> 00:19:51,622
Teman.
335
00:19:51,999 --> 00:19:54,136
Tidak ada salahnya peduli pada temanku.
336
00:19:54,960 --> 00:19:56,180
Teman.
337
00:19:58,890 --> 00:20:00,320
Sebagai seorang teman,
338
00:20:00,401 --> 00:20:02,440
kau seharusnya mengenalkan pacar
untuk Tan Ying.
339
00:20:02,520 --> 00:20:03,640
Itulah yang dilakukan teman.
340
00:20:03,759 --> 00:20:05,002
Ayo, Teman.
341
00:20:09,408 --> 00:20:10,896
Tan Ying, aku sangat mengkhawatirkanmu.
342
00:20:10,920 --> 00:20:12,056
Cepat carilah pacar.
343
00:20:12,080 --> 00:20:13,300
Lihatlah Cheng Yao.
344
00:20:13,943 --> 00:20:16,173
Bukankah ini sudah musim semi?
345
00:20:16,320 --> 00:20:17,540
Musim semi apa?
346
00:20:19,330 --> 00:20:20,562
Aku sedang membicarakan Cheng Yao.
347
00:20:20,640 --> 00:20:23,402
Dia pergi kencan buta.
Ini musim semi baginya.
348
00:20:23,760 --> 00:20:25,122
Tanyakan padanya di mana dia sekarang.
349
00:20:25,400 --> 00:20:27,256
Aku tak mengira
porsi hidangan di sini sebesar itu.
350
00:20:27,280 --> 00:20:28,750
Rasanya sayang sekali.
351
00:20:29,040 --> 00:20:30,260
Tidak apa-apa.
352
00:20:31,240 --> 00:20:32,361
Kali ini, aku akan mentraktirmu.
353
00:20:32,441 --> 00:20:33,670
Bagaimana bisa begitu?
354
00:20:33,858 --> 00:20:35,178
Kita sepakat aku yang akan mentraktirmu.
355
00:20:35,220 --> 00:20:36,697
Kau tak perlu khawatirkan makanan ini.
356
00:20:36,721 --> 00:20:38,861
Aku sudah membayarnya.
Lain kali, itu giliranmu.
357
00:20:39,929 --> 00:20:41,922
Baiklah. Terima kasih.
358
00:20:42,275 --> 00:20:43,671
Jangan sungkan padaku.
359
00:20:43,759 --> 00:20:44,802
Ini.
360
00:20:45,298 --> 00:20:47,962
-Terima kasih.
-Terakhir kali, kami akhirnya bertemu,
361
00:20:48,080 --> 00:20:50,122
tapi teman serumahmu mengganggu kita.
362
00:20:51,117 --> 00:20:52,507
Sekarang, hanya ada kita berdua.
363
00:20:53,220 --> 00:20:54,295
Tidak perlu bersikap formal.
364
00:20:54,376 --> 00:20:55,866
Ini, cobalah.
365
00:20:55,947 --> 00:20:57,697
Daging sapi rebusnya sangat beraroma.
366
00:20:57,778 --> 00:20:58,853
-Cobalah.
-Terima kasih.
367
00:20:58,934 --> 00:21:00,830
Tren di luar negeri adalah
makan terpisah.
368
00:21:00,911 --> 00:21:02,602
Kenapa kau masih
mengambilkan makanan untuknya?
369
00:21:03,080 --> 00:21:06,002
Jika kau terinfeksi Helicobacter pylori,
bukankah kau akan menularinya?
370
00:21:06,337 --> 00:21:09,384
Begitu terinfeksi,
kemungkinan terkena kanker perut
371
00:21:09,501 --> 00:21:11,602
meningkat 2,7 hingga 12 kali lipat.
372
00:21:11,760 --> 00:21:14,750
Tidak, Yao Yao.
Aku tak terinfeksi Helicobacter pylori.
373
00:21:15,521 --> 00:21:18,383
Kami, para pengacara,
sangat mementingkan bukti.
374
00:21:19,438 --> 00:21:22,240
Kata-kata saja tak cukup.
Tunggu sampai keluar rekam medismu.
375
00:21:22,760 --> 00:21:24,025
Bos, aku dan temanku
376
00:21:24,106 --> 00:21:26,039
sedang makan malam bersama
sepulang kerja.
377
00:21:26,168 --> 00:21:27,388
Kenapa kau di sini?
378
00:21:27,641 --> 00:21:28,920
Apa kau pemilik jalan ini?
379
00:21:29,023 --> 00:21:30,243
Kenapa aku tak boleh datang?
380
00:21:32,280 --> 00:21:34,920
Maksudku adalah
apa kau punya pekerjaan untukku?
381
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
Kau bisa menelepon
atau mengirim surel padaku.
382
00:21:37,080 --> 00:21:40,591
Tempat ini tak cocok untukmu.
383
00:21:45,176 --> 00:21:46,396
Yao Yao.
384
00:21:46,601 --> 00:21:49,190
Jadi, dia bosmu,
dan bukan teman serumahmu?
385
00:21:52,858 --> 00:21:54,698
Ini agak rumit.
386
00:21:54,760 --> 00:21:57,740
Teman serumahku sebenarnya adalah bosku.
387
00:22:03,807 --> 00:22:06,118
Pak Qian, apa kau keberatan
jika aku memanggilmu seperti itu?
388
00:22:07,251 --> 00:22:10,796
Walau pekerjaan itu penting,
tapi ini sudah jam pulang kerja.
389
00:22:11,136 --> 00:22:13,116
Cheng Yao juga punya
waktu pribadinya sendiri.
390
00:22:14,361 --> 00:22:15,592
Begini saja.
391
00:22:15,616 --> 00:22:17,882
Setelah kencan kami selesai,
392
00:22:18,205 --> 00:22:19,561
aku akan menemaninya
393
00:22:19,673 --> 00:22:22,280
menyelesaikan pekerjaan
yang kau tugaskan walau harus lembur.
394
00:22:22,304 --> 00:22:26,384
Selain itu, identitas, penampilan,
dan pakaianmu
395
00:22:26,736 --> 00:22:29,792
kurang cocok untuk makan di sini, 'kan?
396
00:22:32,534 --> 00:22:35,880
Makanan di sini mungkin dibuat
dengan minyak jelantah.
397
00:22:36,400 --> 00:22:37,750
Perutmu sangat berharga.
398
00:22:38,312 --> 00:22:39,552
Aku khawatir kau tak bisa mengatasinya.
399
00:22:41,000 --> 00:22:43,247
Apa pemilik kedai tahu
kau memfitnah masakannya?
400
00:22:43,320 --> 00:22:44,720
Bukan begitu.
401
00:22:44,800 --> 00:22:46,919
-Ini...
-Tidak ada apa-apa.
402
00:22:47,000 --> 00:22:50,598
Kedai ini sungguh bukan seleramu.
403
00:22:50,679 --> 00:22:52,359
Aku khawatir kau tak akan terbiasa.
404
00:23:04,809 --> 00:23:06,029
Yao Yao.
405
00:23:07,800 --> 00:23:09,440
Aku belum bertanya padamu.
406
00:23:09,520 --> 00:23:11,521
Apa standarmu dalam memilih pasangan?
407
00:23:11,655 --> 00:23:12,896
Pria seperti apa yang kau suka?
408
00:23:12,977 --> 00:23:15,802
-Aku suka...
-Dia suka pria tinggi, minimal 180 cm.
409
00:23:16,840 --> 00:23:19,591
Lihatlah dirimu.
Kau setengah kepala lebih pendek dariku.
410
00:23:19,744 --> 00:23:23,615
Selain itu, dia menyukai pria
yang unggul dalam kariernya.
411
00:23:23,998 --> 00:23:26,948
Aku baru saja dinobatkan sebagai
Karyawan Berprestasi tahun ini.
412
00:23:28,525 --> 00:23:29,899
Tapi jenis keunggulan
yang dia sukai adalah
413
00:23:29,923 --> 00:23:32,282
seseorang yang terkenal di industri ini.
414
00:23:32,560 --> 00:23:34,750
Ada apa denganmu?
415
00:23:35,720 --> 00:23:37,559
Walau kau bosnya,
416
00:23:37,640 --> 00:23:39,711
kau terlalu banyak mencampuri
kehidupan pribadinya.
417
00:23:40,390 --> 00:23:42,951
Aku datang ke sini hari ini
bukan sebagai bosnya Cheng Yao,
418
00:23:43,047 --> 00:23:44,717
tapi sebagai pacar Cheng Yao.
419
00:23:48,641 --> 00:23:50,111
Apa?
420
00:23:54,881 --> 00:23:56,710
Ya, Cheng Yao mengejarku.
421
00:23:56,800 --> 00:23:58,240
Pada awalnya, aku sangat menolak.
422
00:23:58,369 --> 00:24:01,470
Tapi setelah pergumulan diri
yang sengit,
423
00:24:01,991 --> 00:24:03,300
aku tersadar.
424
00:24:04,097 --> 00:24:05,178
Aku mengizinkanmu untuk mengejarku.
425
00:24:05,259 --> 00:24:06,904
Tidak, kau salah.
Bukan itu yang kumaksud.
426
00:24:06,928 --> 00:24:09,448
-Itulah yang kau maksudkan.
-Aku sungguh tak bermaksud begitu.
427
00:24:28,930 --> 00:24:30,162
Kalian nikmatilah makanannya.
428
00:24:30,983 --> 00:24:32,122
Aku akan pergi.
429
00:24:40,080 --> 00:24:41,300
Pesanan ini.
430
00:24:41,760 --> 00:24:42,980
Aku membayarnya.
431
00:24:43,896 --> 00:24:45,042
Ini...
432
00:24:48,800 --> 00:24:51,839
Tidak, Bos. Apa kau harus menipuku
seperti ini untuk bahagia?
433
00:24:51,985 --> 00:24:53,774
Aku sungguh tak bermaksud
untuk mempermalukanmu.
434
00:24:53,936 --> 00:24:56,402
Hadiah itu tak sengaja
sudah salah kirim.
435
00:24:56,842 --> 00:24:59,922
Niatku hanya mau mendapat promosi
dan kenaikan gaji, tak ada yang lain.
436
00:25:01,894 --> 00:25:04,164
Cheng Yao, aku sudah memikirkannya.
437
00:25:04,599 --> 00:25:06,042
Aku adalah pihak ketiga
yang tak bersalah.
438
00:25:06,590 --> 00:25:08,628
Tentang fakta kesalahan pengiriman
antara kau dan si penjual,
439
00:25:08,652 --> 00:25:10,362
sebagai pihak ketiga,
aku tak menyadarinya.
440
00:25:10,560 --> 00:25:13,827
Kesalahpahamanku dari ketidaksadaran,
tanpa kebencian subjektif.
441
00:25:14,192 --> 00:25:15,598
Jadi, dampak dan akibat negatif
442
00:25:15,622 --> 00:25:17,113
dari salah pengiriman
antara kalian berdua
443
00:25:17,137 --> 00:25:19,282
tak bisa dituntut dariku,
pihak ketiga yang tak bersalah.
444
00:25:19,418 --> 00:25:21,282
Kesalahan yang dilakukan
karena kesalahpahaman
445
00:25:21,653 --> 00:25:24,316
dan kerugian karena keputusanku
tak bisa dituntut dariku.
446
00:25:24,340 --> 00:25:26,179
Kau hanya bisa menuntut si penjual
yang melakukan kesalahan pengiriman.
447
00:25:26,203 --> 00:25:28,922
Jadi, kau harus bekerja sama
dengan keputusanku.
448
00:25:30,192 --> 00:25:31,630
Lalu, apa yang mau kau lakukan?
449
00:25:31,711 --> 00:25:34,472
Lagi pula, tak ada uang yang terlibat.
Kau bisa menyarankan syarat lain.
450
00:25:35,362 --> 00:25:36,504
Aku tak tertarik dengan uangmu.
451
00:25:36,528 --> 00:25:38,768
-Berapa makanan yang harus kumasak?
-Aku bosan.
452
00:25:39,745 --> 00:25:41,242
Tidak, apa kau sudah berubah...
453
00:25:46,046 --> 00:25:48,276
Kau tak benar-benar mencoba
berkencan denganku, 'kan?
454
00:26:15,470 --> 00:26:16,690
Mustahil.
455
00:26:17,842 --> 00:26:20,802
Sebagai orang kaya,
bagaimana bisa kau jatuh cinta?
456
00:26:28,159 --> 00:26:29,376
Kau bilang kau akan memasak, 'kan?
457
00:26:29,400 --> 00:26:31,390
Baik. Kalau begitu,
layani aku selama tiga hari.
458
00:26:32,018 --> 00:26:33,025
Baik, tiga hari.
459
00:26:33,106 --> 00:26:35,602
Setelah tiga hari,
bisakah kau menyelesaikan ini?
460
00:26:36,153 --> 00:26:38,953
Bisa kau tanda tangani kontrak layanan
untukku? Atau, aku tak akan tenang.
461
00:26:44,261 --> 00:26:45,849
Ada apa dengannya?
462
00:27:27,054 --> 00:27:28,524
Selamat datang.
463
00:27:28,888 --> 00:27:30,408
Aku membelikanmu buah-buahan.
464
00:27:31,040 --> 00:27:32,802
Kenapa kau membeli banyak lagi?
465
00:27:37,920 --> 00:27:38,983
Kau membeli begitu banyak lagi.
466
00:27:39,064 --> 00:27:41,562
Lihat, buah yang kemarin
belum kuhabiskan.
467
00:27:41,681 --> 00:27:43,089
Bawalah beberapa untukmu.
468
00:27:43,179 --> 00:27:44,538
Pergi dari sini...
469
00:27:47,240 --> 00:27:48,460
Apa suasana hatimu sedang buruk?
470
00:27:49,145 --> 00:27:50,186
Apa yang terjadi?
471
00:27:51,841 --> 00:27:53,122
Qian Heng.
472
00:27:56,233 --> 00:27:59,602
Kemarin itu ulang tahunnya,
jadi aku memberinya hadiah.
473
00:27:59,840 --> 00:28:03,190
Tapi hadiah itu tak sengaja tertukar
dengan pernyataan cinta orang lain.
474
00:28:03,766 --> 00:28:05,556
Dia pikir aku menyatakan cinta padanya.
475
00:28:06,520 --> 00:28:10,633
Sebelumnya, dia memberitahuku
untuk tak berkhayal apa paun tentangnya.
476
00:28:11,009 --> 00:28:14,235
Tapi sekarang, dia tiba-tiba bilang
dia bisa menerima perasaanku.
477
00:28:14,316 --> 00:28:16,066
Aku tak tahu apa yang harus dilakukan.
478
00:28:17,354 --> 00:28:19,882
Seseorang seperti Qian Heng,
yang tak berpengalaman dalam cinta,
479
00:28:20,113 --> 00:28:22,842
mungkin butuh waktu lebih lama
untuk bereaksi.
480
00:28:23,000 --> 00:28:25,730
Aku merasa dia menyukaimu.
481
00:28:25,849 --> 00:28:28,728
Kalau tidak, kenapa dia ikut denganmu
untuk menemuiku hari itu
482
00:28:28,880 --> 00:28:30,790
dan bersedia menangani kasusku?
483
00:28:30,896 --> 00:28:33,795
Dia melakukan semua itu
karena mempertimbangkan perasaanmu.
484
00:28:36,320 --> 00:28:39,200
Tapi dia juga memintaku
untuk sadar diri.
485
00:28:39,543 --> 00:28:40,652
Dia sangat jauh dari jangkauan.
486
00:28:40,733 --> 00:28:42,243
Bagaimana mungkin dia menyukaiku?
487
00:28:44,839 --> 00:28:48,242
Aku khawatir dia hanya terlena sekarang.
488
00:28:48,384 --> 00:28:51,384
Bagaimana aku bisa terus bekerja
di bidang hukum jika nanti kami putus?
489
00:28:52,441 --> 00:28:53,661
Kau benar.
490
00:28:53,936 --> 00:28:55,765
Jangan mudah percaya ucapannya.
491
00:28:56,201 --> 00:28:57,801
Paling tidak, kau perlu memastikan
492
00:28:57,878 --> 00:29:01,726
dia benar-benar tak bisa hidup tanpamu
dan sangat ingin bersamamu.
493
00:29:09,760 --> 00:29:11,121
(Asistenku punya penggemar.)
494
00:29:11,231 --> 00:29:12,911
(Bagaimana aku harus
mencegah mereka berinteraksi?)
495
00:29:14,527 --> 00:29:16,479
(Menghabiskan seluruh waktu asistenmu.)
496
00:29:16,560 --> 00:29:18,242
(Pisahkan mereka untuk bertemu.)
497
00:29:29,000 --> 00:29:31,000
HARI PERTAMA
498
00:29:36,307 --> 00:29:39,602
Jadi, hari pertama pelayanan
aku bantu membersihkan halaman?
499
00:29:42,760 --> 00:29:45,750
Bukankah ini tugas
pengurus rumah tangga profesional?
500
00:29:46,528 --> 00:29:48,678
Aku ceroboh dan tak bisa
membersihkan dengan baik.
501
00:29:49,520 --> 00:29:51,842
Aku hanya mau melatih
kemampuan tanganmu.
502
00:29:58,361 --> 00:29:59,581
Menyebalkan sekali.
503
00:30:15,492 --> 00:30:16,722
Aku tak bisa mencapainya.
504
00:30:23,628 --> 00:30:24,889
Qian Heng adalah orang yang menyebalkan.
505
00:30:24,913 --> 00:30:26,502
Lihat saja bagaimana aku mematahkanmu.
506
00:30:39,325 --> 00:30:40,802
Kau cukup antusias.
507
00:30:49,113 --> 00:30:51,482
HARI KEDUA
508
00:30:54,601 --> 00:30:55,950
Aku mau kelinci abu-abu ini.
509
00:30:56,121 --> 00:30:57,341
Dapatkan untukku.
510
00:30:58,641 --> 00:31:00,561
Butuh 3.000 poin untuk mendapatkannya.
511
00:31:00,664 --> 00:31:02,013
Apa kau pikir aku bisa melakukannya?
512
00:31:50,400 --> 00:31:51,493
TANTANGAN GAGAL
513
00:31:52,122 --> 00:31:54,042
TOTAL SKOR: 805 POIN
514
00:31:58,201 --> 00:31:59,750
Aku benar-benar tak bisa.
515
00:32:00,560 --> 00:32:02,910
Dengan kemampuanku,
aku tak bisa mendapatkan kelinci itu.
516
00:32:08,201 --> 00:32:09,322
Begini saja.
517
00:32:09,601 --> 00:32:11,032
Aku akan minta bosnya
menjual kelinci itu padaku
518
00:32:11,161 --> 00:32:12,872
dengan harga diskon.
Apa itu tak masalah?
519
00:32:12,896 --> 00:32:14,522
Tidak mau. Aku mau kau memenangkannya.
520
00:32:14,823 --> 00:32:17,094
Apa kau sengaja mengerjaiku?
521
00:32:17,440 --> 00:32:19,670
Aku ingat kau dulu
tak suka kelinci jenis ini.
522
00:32:21,040 --> 00:32:23,111
Benarkah? Apa aku mengatakan itu?
523
00:32:27,000 --> 00:32:28,820
Entah apa perbuatanku
yang menyinggungmu.
524
00:32:40,970 --> 00:32:45,842
HARI KETIGA
525
00:33:08,240 --> 00:33:09,842
Halo, Bos.
526
00:33:10,121 --> 00:33:13,162
Cheng Yao, datanglah ke vilaku sekarang
dan bersih-bersih.
527
00:33:14,161 --> 00:33:17,351
Tidak, ukuran vilamu
minimal 800-900 meter persegi.
528
00:33:17,951 --> 00:33:19,700
Bagaimana cara membersihkan semuanya?
529
00:33:21,080 --> 00:33:24,361
Selain itu, kemarin aku bermain
bola basket seharian, tanganku sakit.
530
00:33:24,520 --> 00:33:27,120
Kau tak perlu datang,
tapi kau harus tahu konsekuensinya.
531
00:33:27,560 --> 00:33:28,780
Aku...
532
00:33:33,344 --> 00:33:35,014
Qian Heng.
533
00:33:35,817 --> 00:33:37,522
Hidupmu tak akan berakhir dengan baik!
534
00:33:38,121 --> 00:33:40,031
Kau harus membersihkan ruang tamu
lebih dulu.
535
00:33:52,280 --> 00:33:53,922
Aku ada rapat di ruang kerja nanti.
536
00:33:54,201 --> 00:33:55,682
Aku tak akan kembali
selama beberapa jam.
537
00:33:56,121 --> 00:33:57,341
Kau bisa...
538
00:33:58,880 --> 00:34:00,100
Tanganilah sendiri.
539
00:34:11,647 --> 00:34:13,208
(Kenapa kau bekerja begitu keras?)
540
00:34:13,343 --> 00:34:14,922
(Apa kau tak tahu
cara bermalas-malasan?)
541
00:34:27,480 --> 00:34:28,700
Ini sangat mengesalkan.
542
00:35:22,560 --> 00:35:24,482
(Kau sangat bodoh. Padahal aku tak ada.)
543
00:35:24,779 --> 00:35:26,147
(Jangan kerjakan dengan serius.)
544
00:35:26,342 --> 00:35:28,302
(Kenapa kau harus melelahkan dirimu
seperti ini?)
545
00:35:42,000 --> 00:35:43,200
Bos.
546
00:35:43,960 --> 00:35:46,819
Lemburlah di kantor bersamaku
untuk memilah dokumen.
547
00:35:47,690 --> 00:35:48,910
Kenapa?
548
00:35:50,434 --> 00:35:52,576
Aku tak mau pergi.
Aku terlalu lelah dua hari terakhir ini.
549
00:35:52,600 --> 00:35:53,911
Tidak bisakah kita pergi besok saja?
550
00:35:54,241 --> 00:35:56,480
Tidak. Masih ada enam jam lagi.
551
00:35:56,616 --> 00:35:57,836
Kau tak bisa menolak.
552
00:36:02,761 --> 00:36:04,440
Apa yang akan kau lakukan?
553
00:36:04,559 --> 00:36:06,039
Bagaimana jika aku menolak?
554
00:36:06,147 --> 00:36:08,124
Aku datang ke Junheng & Co
untuk menjadi pengacara hebat,
555
00:36:08,205 --> 00:36:09,267
bukan untuk diperintah olehmu.
556
00:36:09,291 --> 00:36:11,851
Kenapa tak boleh menolak saat kau mau
aku bekerja dengan cara merendahkan?
557
00:36:13,361 --> 00:36:16,360
Pada hari pertama,
kau menyuruhku datang pagi-pagi sekali.
558
00:36:16,441 --> 00:36:18,275
Di bawah terik matahari,
aku membersihkan jendela,
559
00:36:18,299 --> 00:36:20,119
menyerok kolam,
dan memotong rumput
560
00:36:20,200 --> 00:36:22,720
saat kau berada di kamar ber-AC
dan bersantai.
561
00:36:24,120 --> 00:36:26,560
Pada hari kedua,
kau membuatku bermain bola basket.
562
00:36:26,640 --> 00:36:28,558
Padahal aku tak bisa melempar bola,
tapi kau memaksaku seharian.
563
00:36:28,582 --> 00:36:30,863
Lemparanku tak masuk satu pun.
Bahkan tanganku sampai sakit.
564
00:36:32,426 --> 00:36:34,816
Pada hari ketiga, kau menyuruhku datang
dan membersihkan rumahmu.
565
00:36:34,897 --> 00:36:37,686
Aku sudah membersihkan rumahmu
luar dan dalam.
566
00:36:38,401 --> 00:36:40,039
Aku hanya bisa tidur selama 10 menit.
567
00:36:40,120 --> 00:36:42,762
Lalu, kau menyeretku
untuk bekerja lembur.
568
00:36:43,520 --> 00:36:44,801
Apa kesalahan yang sudah kuperbuat?
569
00:36:44,881 --> 00:36:46,390
Itu hanya hadiah yang tertukar.
570
00:36:47,600 --> 00:36:49,122
Apa itu benar-benar membuatmu
571
00:36:50,691 --> 00:36:52,282
sangat tak bahagia?
572
00:36:53,656 --> 00:36:55,937
Kau tak bisa merelakannya,
jadi kau sengaja menyiksaku.
573
00:36:56,084 --> 00:36:58,002
Cheng Yao, jangan marah.
574
00:36:58,160 --> 00:36:59,380
Ini semua salahku.
575
00:36:59,641 --> 00:37:00,802
Itu salahku, bukan salahmu.
576
00:37:00,944 --> 00:37:02,164
Apa kesalahanmu?
577
00:37:02,456 --> 00:37:03,936
Jika memang ada kesalahan, itu salahku.
578
00:37:04,113 --> 00:37:06,559
Aku pasti sudah gila.
579
00:37:06,640 --> 00:37:08,270
Makanya aku memberimu hadiah.
580
00:37:09,281 --> 00:37:10,551
Ini sangat tak terduga.
581
00:37:13,200 --> 00:37:14,420
Aku berhenti sekarang.
582
00:37:14,721 --> 00:37:16,520
-Cheng Yao.
-Apa yang kau lakukan?
583
00:37:16,632 --> 00:37:17,951
Aku bukan sengaja menyiksamu.
584
00:37:17,975 --> 00:37:19,562
-Itu karena...
-Kenapa?
585
00:37:22,200 --> 00:37:23,420
Cheng Yao.
586
00:37:24,321 --> 00:37:25,361
Cheng Yao.
587
00:37:25,441 --> 00:37:26,480
Cheng Yao.
588
00:37:26,575 --> 00:37:27,795
Aku menyukaimu.
589
00:37:41,000 --> 00:37:42,511
Kau bilang apa?
590
00:37:44,560 --> 00:37:46,792
Aku sudah menyita seluruh waktumu
dan membuatmu melakukan semua hal.
591
00:37:46,816 --> 00:37:48,795
Aku bukan sengaja menyiksamu.
592
00:37:49,054 --> 00:37:50,616
Aku hanya mau mencari alasan
untuk bersamamu.
593
00:37:50,640 --> 00:37:52,094
Aku pikir dengan melakukan ini,
594
00:37:52,118 --> 00:37:53,678
kau tak perlu pergi kencan buta
dengan Xue Ming.
595
00:37:58,520 --> 00:38:01,190
Jadi, kau cemburu?
596
00:38:09,521 --> 00:38:10,741
Aku tak percaya.
597
00:38:11,242 --> 00:38:14,881
Menyukai seseorang bisa membuat
perasaan sayang menjadi sangat terlihat.
598
00:38:14,992 --> 00:38:16,682
Aku tak bisa merasakan kasih sayangmu.
599
00:38:16,881 --> 00:38:19,642
Pasti karena hadiah yang tertukar itu.
Sekarang, kau sedang mempermainkanku.
600
00:38:19,757 --> 00:38:20,801
Aku tak membohongimu.
601
00:38:20,913 --> 00:38:22,016
Aku tak peduli dengan hal-hal itu.
602
00:38:22,040 --> 00:38:23,310
Bagaimana kau bisa percaya padaku?
603
00:38:34,184 --> 00:38:35,442
Aku sangat menyukaimu.
604
00:38:37,120 --> 00:38:38,631
(Apa aku salah dengar?)
605
00:38:39,314 --> 00:38:41,402
(Bosku menyukaiku.)
606
00:38:54,080 --> 00:38:55,300
Kau...
607
00:39:21,566 --> 00:39:23,835
(Dia tak mungkin benar-benar
menyukaiku, 'kan?)
608
00:39:23,994 --> 00:39:25,079
(Astaga.)
609
00:39:25,179 --> 00:39:27,509
(Bagaimana aku akan menghadapinya
di kantor besok?)
610
00:39:41,560 --> 00:39:42,780
Berhentilah melihat.
611
00:39:44,640 --> 00:39:46,522
Bos sedang rapat dengan klien besar.
612
00:39:46,695 --> 00:39:48,055
Dia tak akan datang ke kantor hari ini.
613
00:39:48,721 --> 00:39:49,941
Aku tak mencarinya.
614
00:39:51,680 --> 00:39:53,801
Apa kau sungguh berpikir aku bodoh?
615
00:39:53,880 --> 00:39:55,400
Aku tak bisa memahami masalah kecil ini?
616
00:39:56,092 --> 00:39:57,361
Masih menyembunyikannya dariku?
617
00:39:57,841 --> 00:39:59,119
Kau mengambil cuti dua hari.
618
00:39:59,202 --> 00:40:01,071
Kau takut dimarahi bos, 'kan?
619
00:40:01,696 --> 00:40:03,736
Jangan khawatir.
Dia juga tak datang selama dua hari.
620
00:40:29,752 --> 00:40:31,142
Kapan ini terjadi?
621
00:40:33,281 --> 00:40:34,925
Apa maksudmu?
622
00:40:43,600 --> 00:40:44,820
Dahimu.
623
00:40:52,481 --> 00:40:53,802
Pada hari ulang tahun Pengacara Qian.
624
00:40:54,080 --> 00:40:56,880
Hati-hati bicaramu.
Dia diam-diam menyukaiku sejak lama.
625
00:41:00,175 --> 00:41:02,042
Kalian juga harus lebih berhati-hati.
626
00:41:02,200 --> 00:41:03,529
Ada begitu banyak orang di sini.
627
00:41:03,638 --> 00:41:06,016
Aku tak peduli jika ketahuan.
Ini tak akan memengaruhi pekerjaan kami.
628
00:41:06,040 --> 00:41:08,070
Hidup ini singkat. Mari kita nikmati.
629
00:41:08,160 --> 00:41:11,228
-Dia berhati-hati. Pekerjaan aman, 'kan?
-Ya.
630
00:41:11,309 --> 00:41:12,529
Berikan padaku.
631
00:41:12,921 --> 00:41:14,141
Biar aku saja.
632
00:41:14,929 --> 00:41:16,362
Maaf, aku pergi dulu.
633
00:41:16,721 --> 00:41:17,941
Bersihkan sebelum keluar.
634
00:41:26,000 --> 00:41:27,600
Bagus sekali, Fei.
635
00:41:27,680 --> 00:41:30,270
Kau secara halus mendapatkan
wanita cantik Junheng & Co.
636
00:41:31,881 --> 00:41:33,750
Ketulusan adalah hal yang terpenting.
637
00:41:34,441 --> 00:41:36,591
Jangan beri tahu Bao Rui.
638
00:41:36,703 --> 00:41:38,693
Sebagai temannya,
aku mau memberitahunya secara langsung.
639
00:41:40,488 --> 00:41:42,842
-Masih ada?
-Bersihkanlah di toilet.
640
00:41:43,480 --> 00:41:44,700
Baiklah.
641
00:41:45,352 --> 00:41:46,842
Jangan khawatir.
Aku tak akan mengatakan apa pun.
642
00:41:47,520 --> 00:41:48,740
Kau sangat pengertian.
643
00:41:51,341 --> 00:41:53,842
(Mungkinkah atmosfer cinta itu menular?)
644
00:41:55,160 --> 00:41:57,642
(Bos tak masuk kerja hari ini.
Apa yang dia lakukan?)
645
00:41:58,440 --> 00:42:00,402
(Dia tak akan menyergapku
di rumah, 'kan?)
646
00:42:07,279 --> 00:42:08,361
Cheng Yao.
647
00:42:08,499 --> 00:42:09,607
Apa kau tak pulang?
648
00:42:09,711 --> 00:42:10,931
Sebentar lagi.
649
00:42:12,200 --> 00:42:13,420
Menonton drama?
650
00:42:14,721 --> 00:42:15,761
Aku mengerti.
651
00:42:15,889 --> 00:42:17,369
Pakai listrik perusahaan, ya?
652
00:42:18,961 --> 00:42:20,400
Menjadi lajang itu sangat membosankan.
653
00:42:20,528 --> 00:42:21,748
Aku akan pulang lebih dulu.
654
00:42:21,896 --> 00:42:23,282
-Sampai jumpa.
-Sampai jumpa.
655
00:42:24,085 --> 00:42:25,305
Pulanglah segera.
656
00:42:25,880 --> 00:42:27,760
[Aku senang sekali hari ini]
657
00:42:27,841 --> 00:42:30,230
[Aku senang sekali hari ini]
658
00:42:38,137 --> 00:42:39,642
Waktunya pulang.
659
00:42:53,320 --> 00:42:54,802
Bos, kenapa kau ada di sini?
660
00:42:56,062 --> 00:42:57,282
Kenapa kau tak pulang?
661
00:42:59,361 --> 00:43:00,581
Kerja lembur.
662
00:43:03,160 --> 00:43:04,981
Apa tak ada sesuatu
yang mau kau katakan padaku?
663
00:43:10,241 --> 00:43:11,322
Tapi aku ada.
664
00:43:14,463 --> 00:43:16,962
Bagaimana pertimbanganmu
soal pernyataan cintaku?
49844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.