All language subtitles for My Boss ep 22 [VIU subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,679 --> 00:01:38,740 BOSKU 2 00:01:39,927 --> 00:01:41,520 EPISODE 22 3 00:01:41,600 --> 00:01:43,922 (Cheng Yao, aku menyukaimu.) 4 00:01:44,762 --> 00:01:46,122 (Aku sangat menyukaimu.) 5 00:01:49,280 --> 00:01:51,511 Aku tak takut lagi pada Deng Ming. 6 00:01:52,560 --> 00:01:54,680 Perbuatannya tak bisa menyakitiku. 7 00:01:54,767 --> 00:01:56,037 Baguslah. 8 00:01:56,513 --> 00:01:57,755 Beda denganmu. 9 00:02:00,443 --> 00:02:02,670 Kebaikanmu dan perbuatanmu untukku 10 00:02:04,360 --> 00:02:06,270 membuatku merasa terbebani. 11 00:02:09,641 --> 00:02:13,042 Hubungan yang baik harus saling menguntungkan dan setara antara. 12 00:02:13,880 --> 00:02:17,231 Tapi aku sungguh tak bisa menjalin hubungan intim saat ini. 13 00:02:18,840 --> 00:02:21,231 Saat ini, hanya kau yang melakukan semua upaya untukku. 14 00:02:21,321 --> 00:02:22,962 Kau akan terluka jika seperti ini. 15 00:02:23,578 --> 00:02:25,007 Apa kau mengerti maksudku? 16 00:02:29,041 --> 00:02:33,282 Kau banyak bicara. Bukankah ini tetap caramu menolakku? 17 00:02:35,738 --> 00:02:36,858 Bukan begitu. 18 00:02:36,961 --> 00:02:38,551 Pikirkan baik-baik ucapanku. 19 00:02:39,505 --> 00:02:40,642 Baik. 20 00:02:44,640 --> 00:02:45,919 Kalau begitu, aku akan menjawabmu sekarang. 21 00:02:46,031 --> 00:02:47,591 Aku sudah memikirkan ini sejak lama 22 00:02:48,039 --> 00:02:49,719 dan aku sudah memikirkannya selama bertahun-tahun. 23 00:02:51,576 --> 00:02:53,776 Sejak kau membawaku ke ruang medis dan aku terbangun, 24 00:02:54,320 --> 00:02:55,540 aku sudah memutuskan. 25 00:02:55,649 --> 00:02:57,241 Aku harus menghabiskan seluruh hidupku bersamamu, Cheng Xi. 26 00:02:57,265 --> 00:02:59,105 Tidak ada orang lain, hanya kau. 27 00:03:01,764 --> 00:03:03,804 Aku tahu banyak hal sudah terjadi selama bertahun-tahun. 28 00:03:03,889 --> 00:03:05,118 Tapi kau tetaplah kau dan aku tetaplah aku. 29 00:03:05,142 --> 00:03:06,857 Aku tak merasa ada yang berubah. 30 00:03:06,961 --> 00:03:10,721 Intinya, aku masih sangat bersedia untuk menyukaimu. 31 00:03:10,801 --> 00:03:13,602 Kau tak bisa mengambil kebahagiaan sederhana ini dariku. 32 00:03:13,680 --> 00:03:15,270 Itu tak adil bagiku. 33 00:03:16,720 --> 00:03:19,905 Tapi aku sama sekali tak bermaksud memaksamu. 34 00:03:21,407 --> 00:03:24,590 Menurutku, kau harus memberi dirimu dan kita kesempatan. 35 00:03:25,440 --> 00:03:27,082 Tentunya, dalam interaksi kita di masa depan, 36 00:03:27,163 --> 00:03:30,105 jika kau merasa tak nyaman atau tak cocok, 37 00:03:30,193 --> 00:03:33,073 kau bisa mundur kapan pun. Aku tak akan pernah mengganggumu. 38 00:03:38,600 --> 00:03:41,910 Kita berdua masih muda dan perjalanan ke depan masih panjang. 39 00:03:42,420 --> 00:03:44,582 Kenapa kau harus memikirkan masa depan yang buruk 40 00:03:44,680 --> 00:03:46,362 dan membiarkannya memengaruhi masa kini? 41 00:03:48,720 --> 00:03:49,940 Benar, 'kan? 42 00:03:59,525 --> 00:04:01,962 Benda apa ini? Kenapa bergerak sendiri? 43 00:04:21,000 --> 00:04:22,220 Masuk. 44 00:04:29,641 --> 00:04:31,561 Bos, ini gelang gioknya. 45 00:04:31,680 --> 00:04:33,640 Bisa tolong kau kembalikan pada ibumu? 46 00:04:35,593 --> 00:04:36,813 Kembalikan saja sendiri. 47 00:04:37,650 --> 00:04:39,148 Aku masih harus bekerja hari ini. 48 00:04:39,229 --> 00:04:42,082 Ini terlalu berharga. Aku khawatir jika harus menyimpannya. 49 00:04:44,081 --> 00:04:45,681 Ini warisan keluargamu. 50 00:04:45,815 --> 00:04:47,442 Mengembalikannya padamu akan sama saja. 51 00:04:49,490 --> 00:04:51,922 Bos, bisa kau pastikan kalau kondisinya sempurna? 52 00:05:08,368 --> 00:05:09,588 Halo. 53 00:05:10,081 --> 00:05:11,301 (Cheng Yao.) 54 00:05:11,721 --> 00:05:14,471 Bu, bukankah sudah kubilang jangan hubungi ke nomor kantorku? 55 00:05:14,591 --> 00:05:16,682 (Ibu kirim pesan WeChat, tapi kau tak membalas.) 56 00:05:16,874 --> 00:05:18,248 Ibu hanya mau bertanya. 57 00:05:18,373 --> 00:05:20,121 Apa kau sudah benar-benar putus dengan Qian? 58 00:05:20,200 --> 00:05:21,598 (Apa kau masih berhubungan dengannya?) 59 00:05:21,622 --> 00:05:23,122 Aku sudah benar-benar memutuskan hubungan. 60 00:05:23,315 --> 00:05:24,536 Aku harus bekerja. Aku tak bisa mengobrol sekarang. 61 00:05:24,560 --> 00:05:26,551 (Jangan terlalu tergesa-gesa.) 62 00:05:26,920 --> 00:05:28,140 Biar Ibu beri tahu. 63 00:05:28,384 --> 00:05:31,344 Usia putra sahabat Ibu dua atau tiga tahun di atasmu. 64 00:05:31,464 --> 00:05:32,684 Namanya Xue Ming. 65 00:05:32,948 --> 00:05:34,776 Kalian dulu sering bermain bersama saat masih kecil. 66 00:05:34,800 --> 00:05:37,041 Dia sedang dalam perjalanan bisnis ke daerahmu. 67 00:05:37,121 --> 00:05:39,681 (Temui dia nanti dan makanlah bersama.) 68 00:05:39,761 --> 00:05:41,362 (Bantu Ibu menjamunya, ya?) 69 00:05:41,441 --> 00:05:42,801 Aku sudah pernah beri tahu Ibu. 70 00:05:42,916 --> 00:05:44,881 Jika itu hanya sekadar menjamu, aku bisa bantu. 71 00:05:44,961 --> 00:05:46,602 Tapi kalau kencan buta, aku tak akan pergi. 72 00:05:46,710 --> 00:05:48,042 Jangan asal memperkenalkan siapa pun. 73 00:05:49,600 --> 00:05:52,056 Anggap saja mencari teman baru. Tidak ada salahnya. 74 00:05:52,080 --> 00:05:53,202 Kalau begitu, kita sepakat. 75 00:05:53,561 --> 00:05:55,162 -Ibu harus pergi sekarang. -Aku... 76 00:06:08,200 --> 00:06:09,927 Keluargamu mengaturkan kencan buta? 77 00:06:10,640 --> 00:06:11,674 Jangan membahasnya. 78 00:06:11,760 --> 00:06:13,710 Dia cukup tampan. Bagus. 79 00:06:14,000 --> 00:06:15,220 Aku akan memperkenalkannya padamu. 80 00:06:15,623 --> 00:06:17,904 Tan Ying, aku punya kasus yang mau kutanyakan padamu. 81 00:06:20,280 --> 00:06:22,110 Aku hampir melupakan hal yang penting. 82 00:06:22,564 --> 00:06:23,946 Aku harus pergi dan mengambil beberapa materi. 83 00:06:23,970 --> 00:06:25,513 Jika nanti ada panggilan, tolong jawablah. 84 00:06:25,537 --> 00:06:27,117 -Baik. -Terima kasih. 85 00:06:32,154 --> 00:06:33,374 Kasus apa? 86 00:06:36,214 --> 00:06:38,303 (Bu, aku sangat sibuk bekerja hari ini.) 87 00:06:38,384 --> 00:06:40,459 (Setelah kupikirkan, aku tak bisa pergi malam ini.) 88 00:06:40,483 --> 00:06:42,723 (Bisa tolong beri tahu Pak Xue?) 89 00:06:46,013 --> 00:06:47,122 (Baiklah.) 90 00:07:30,074 --> 00:07:32,216 Bos, kau sudah ke toilet tiga kali. 91 00:07:32,240 --> 00:07:33,800 Apa ginjalmu ada masalah akhir-akhir ini? 92 00:07:33,879 --> 00:07:35,297 Teh goji beri baik untuk ginjal. 93 00:07:35,321 --> 00:07:36,402 Apa kau gila? 94 00:07:39,056 --> 00:07:41,337 Apa ada yang salah dengan goji beri untuk ginjal? 95 00:07:42,280 --> 00:07:44,722 Tan, siapa yang memberimu bunga seindah itu? 96 00:07:44,896 --> 00:07:46,116 Tebaklah. 97 00:07:46,771 --> 00:07:48,202 Bagus sekali. 98 00:07:48,939 --> 00:07:52,522 Cantik sekali. Siapa yang memberikan itu padamu? 99 00:07:52,798 --> 00:07:55,719 Ini bukan untukku. Resepsionis bilang ini kiriman seseorang untuk Cheng Yao. 100 00:07:55,800 --> 00:07:57,320 Pasti dari kencan butanya malam ini. 101 00:07:57,462 --> 00:07:58,681 Kencan buta? 102 00:07:58,761 --> 00:08:00,241 Kapan Cheng Yao melakukan kencan buta? 103 00:08:00,321 --> 00:08:01,361 Apa pria itu bisa diandalkan? 104 00:08:01,441 --> 00:08:03,373 Mereka teman masa kecil. 105 00:08:03,454 --> 00:08:05,125 Tadi aku melihat fotonya dan dia cukup tampan. 106 00:08:05,314 --> 00:08:08,759 Dia agak mirip Pengacara Qian, tapi kelihatan lebih ceria. 107 00:08:08,840 --> 00:08:10,955 -Tampan sekali. -Seperti mendapatkan jackpot. 108 00:08:10,979 --> 00:08:13,479 Jika itu aku, aku tak akan hanya pergi berkencan, tapi segera melamarnya. 109 00:08:13,503 --> 00:08:15,703 -Lu, jaga sikapmu. -Bukankah kalian semua harus bekerja? 110 00:08:16,760 --> 00:08:18,280 Jika kulihat kalian bermalas-malasan lagi, 111 00:08:18,320 --> 00:08:20,400 jangan minta gaji bulan ini. 112 00:08:24,121 --> 00:08:25,882 Kenapa dia begitu marah hari ini? 113 00:08:25,982 --> 00:08:27,612 Apa karena gosip Cheng Yao? 114 00:08:28,161 --> 00:08:29,381 Bagaimana mungkin? 115 00:08:29,720 --> 00:08:32,160 Kenapa bos tertarik pada kehidupan pribadi manusia fana? 116 00:08:32,417 --> 00:08:33,802 Ini bahkan bukan kehidupan pribadiku. 117 00:08:34,240 --> 00:08:35,509 Dia tak akan peduli sama sekali. 118 00:08:36,720 --> 00:08:38,202 Teruslah minum suplemen untuk ginjal 119 00:08:38,840 --> 00:08:40,060 dan otakmu. 120 00:08:54,297 --> 00:08:55,517 Yao Yao. 121 00:08:58,473 --> 00:08:59,522 Yao Yao. 122 00:09:01,001 --> 00:09:02,496 Kau jauh lebih cantik daripada di foto. 123 00:09:02,520 --> 00:09:04,922 Tidak, kau menjadi makin cantik. 124 00:09:11,297 --> 00:09:12,337 Xue Ming? 125 00:09:12,510 --> 00:09:14,177 Ya, ini aku. 126 00:09:14,281 --> 00:09:15,670 Kenapa kau di sini? 127 00:09:16,136 --> 00:09:18,682 Ibumu bilang kau tak mau keluar makan. 128 00:09:18,763 --> 00:09:21,473 Kau sibuk bekerja, jadi dia memberikan alamat rumahmu. 129 00:09:22,473 --> 00:09:26,095 Ini pertama kalinya kita makan bersama, dan di rumahmu. 130 00:09:26,520 --> 00:09:27,562 Ini kehormatan bagiku. 131 00:09:29,640 --> 00:09:30,860 Ayo masuk dan duduklah. 132 00:09:31,833 --> 00:09:32,922 Baik. 133 00:09:33,373 --> 00:09:34,442 Yao Yao. 134 00:09:35,152 --> 00:09:37,562 Apa kau suka bunga yang kukirimkan ke kantormu hari ini? 135 00:09:39,483 --> 00:09:41,482 Kau mengirim bunga ke kantorku? 136 00:09:42,960 --> 00:09:45,122 Ibumu memberiku semua alamatmu. 137 00:09:46,640 --> 00:09:48,389 Kenapa? Apa kau tak menyukainya? 138 00:09:49,096 --> 00:09:50,316 Aku suka. 139 00:09:50,600 --> 00:09:51,950 Terima kasih. Masuklah. 140 00:10:01,216 --> 00:10:02,727 Ini terlalu banyak. 141 00:10:04,000 --> 00:10:05,324 Yao Yao, kau pandai memasak. 142 00:10:05,386 --> 00:10:07,871 Siapa pun yang menikahimu akan sangat beruntung. 143 00:10:09,201 --> 00:10:11,906 Memasak di rumah itu menghemat uang dan higienis. 144 00:10:11,987 --> 00:10:13,068 Mari makan. 145 00:10:13,149 --> 00:10:14,162 Baik. 146 00:10:21,480 --> 00:10:22,881 Kudengar dari orang tuamu 147 00:10:22,992 --> 00:10:24,952 kau punya pengalaman buruk dengan pria berengsek sebelumnya, 148 00:10:24,992 --> 00:10:26,223 dan baru saja putus. 149 00:10:29,257 --> 00:10:30,477 Begitulah. 150 00:10:31,654 --> 00:10:33,694 Itu hanya menunjukkan kalau si berengsek itu buta. 151 00:10:33,775 --> 00:10:35,122 Dengan permata yang begitu berharga di depannya, 152 00:10:35,146 --> 00:10:36,506 dia tak tahu cara menghargainya. 153 00:10:39,513 --> 00:10:40,733 Xue Ming. 154 00:10:41,201 --> 00:10:43,400 Aku yakin ibuku bercerita pada ibumu, 155 00:10:43,536 --> 00:10:45,687 mengatakan betapa sedihnya aku setelah putus. 156 00:10:46,401 --> 00:10:47,601 Jangan dianggap serius. 157 00:10:47,800 --> 00:10:50,689 Jangan mencoba menghiburku atau menyanjungku. 158 00:10:50,991 --> 00:10:52,952 Aku baik-baik saja. Bahkan, suasana hatiku bagus. 159 00:10:53,040 --> 00:10:55,914 Jangan merasa tertekan dengan kencan buta yang diatur ibumu. 160 00:10:55,995 --> 00:10:57,882 Nikmati saja makanan enak hari ini. 161 00:10:57,972 --> 00:10:59,359 Aku tak mengatakan ini hanya untuk menyanjungmu. 162 00:10:59,383 --> 00:11:00,774 Aku benar-benar serius. 163 00:11:01,600 --> 00:11:03,856 Yao Yao, walau kita sudah lama tak berhubungan, 164 00:11:03,880 --> 00:11:05,269 aku masih mengingatmu. 165 00:11:05,640 --> 00:11:06,860 Kau tak berubah sama sekali. 166 00:11:07,624 --> 00:11:10,525 Tidak, kau lebih cantik dari sebelumnya. 167 00:11:13,296 --> 00:11:17,082 Omong-omong, kau bekerja di Lin, 'kan? 168 00:11:17,760 --> 00:11:20,661 -Ya. -Kau belum bertemu gadis impianmu? 169 00:11:21,741 --> 00:11:23,932 Aku akan pindah ke kantor pusat di sini bulan depan. 170 00:11:24,289 --> 00:11:26,815 Yao Yao, kita akan berada di kota yang sama setelah itu. 171 00:11:26,896 --> 00:11:28,991 Kita juga satu kampung halaman dan keluarga sudah saling mengenal. 172 00:11:29,015 --> 00:11:30,406 Kita punya dasar perasaan. 173 00:11:31,520 --> 00:11:32,789 Aku sungguh berpikir 174 00:11:34,878 --> 00:11:36,308 kita bisa mencobanya. 175 00:11:37,240 --> 00:11:38,800 Menurutku ini agak terlalu terburu-buru. 176 00:11:38,880 --> 00:11:40,100 Ayo makan dulu. 177 00:11:41,160 --> 00:11:43,362 Apa itu terlalu terburu-buru? 178 00:11:45,136 --> 00:11:47,167 Kita bisa memulainya sebagai teman. 179 00:11:48,000 --> 00:11:50,670 Yao Yao, sebenarnya aku sudah lama menyukaimu. 180 00:11:51,480 --> 00:11:52,989 Kau benar-benar berisik. 181 00:12:02,265 --> 00:12:03,882 Makan malam boga bahari? 182 00:12:04,120 --> 00:12:05,162 Bagus. 183 00:12:05,480 --> 00:12:07,351 Yao Yao, siapa ini? 184 00:12:09,719 --> 00:12:12,580 Mantan teman serumahku. 185 00:12:12,661 --> 00:12:15,381 Dia baru saja pindah. Dia pasti mau mengambil sesuatu. 186 00:12:15,760 --> 00:12:17,322 Dia juga rekan kerjaku. 187 00:12:18,480 --> 00:12:19,700 Rekan kerja. 188 00:12:20,504 --> 00:12:21,724 Rekan kerja? 189 00:12:22,440 --> 00:12:24,470 Qian, kenapa kau ada di sini? 190 00:12:26,840 --> 00:12:29,882 Aku merasa tak enak badan siang tadi, jadi aku pulang untuk tidur siang. 191 00:12:30,621 --> 00:12:32,602 Apa aku mengganggu kalian berdua? 192 00:12:33,040 --> 00:12:35,100 Jika kau keberatan, aku bisa pergi. 193 00:12:38,041 --> 00:12:39,261 Halo, Qian. 194 00:12:39,488 --> 00:12:40,708 Namaku Xue Ming. 195 00:12:42,760 --> 00:12:44,880 Yao Yao dan aku teman sekelas selama lebih dari 10 tahun. 196 00:12:45,768 --> 00:12:48,442 Karena kau rekan kerjanya, ayo makan bersama. 197 00:12:51,034 --> 00:12:52,402 Ambilkan aku sumpit. 198 00:13:15,192 --> 00:13:17,112 Ini makanan terenak yang pernah kumakan. 199 00:13:17,272 --> 00:13:18,322 Aku bersumpah. 200 00:13:19,929 --> 00:13:22,079 Yao Yao, kemampuan memasakmu luar biasa. 201 00:13:23,153 --> 00:13:27,073 Aku ingat terakhir kali kau memasak abalone itu rasanya enak. 202 00:13:27,231 --> 00:13:28,451 Makanan ini biasa-biasa saja. 203 00:13:29,476 --> 00:13:31,973 Yao Yao, kalau aku tahu, kita bisa pergi makan saja. 204 00:13:31,997 --> 00:13:33,517 Jadi, kau tak perlu bekerja terlalu keras. 205 00:13:33,914 --> 00:13:35,101 Aku akan pindah ke sini bulan depan. 206 00:13:35,125 --> 00:13:36,882 Aku akan traktir makan malam selama sebulan 207 00:13:37,054 --> 00:13:39,124 sebagai rasa terima kasihku untuk makanan ini. 208 00:13:39,640 --> 00:13:41,511 Kami harus bekerja lembur bulan depan. 209 00:13:42,246 --> 00:13:44,436 -Kenapa? -Kita punya banyak kasus. 210 00:13:44,640 --> 00:13:46,360 Seluruh tim harus bekerja lembur. 211 00:13:46,837 --> 00:13:49,357 Yao Yao, pekerjaanmu sebagai pengacara sungguh berat. 212 00:13:49,480 --> 00:13:51,320 Kau harus bekerja lembur selama sebulan penuh. 213 00:13:52,310 --> 00:13:55,221 Pernahkah kau berpikir untuk ganti pekerjaan? 214 00:13:55,560 --> 00:13:59,789 Kau belajar hukum, jadi sangat cocok untuk bekerja di sektor pemerintahan. 215 00:13:59,961 --> 00:14:01,705 Atau kau bisa bekerja di perusahaan milik negara sebagai penasihat hukum. 216 00:14:01,729 --> 00:14:02,929 Tingkat stresnya akan berkurang. 217 00:14:03,760 --> 00:14:04,880 Benar, Cheng Yao. 218 00:14:04,975 --> 00:14:06,162 Bagaimana menurutmu? 219 00:14:07,016 --> 00:14:08,806 Aku lebih suka menjadi pengacara. 220 00:14:09,600 --> 00:14:13,601 Aku menikmati tantangan hariannya dan keseruan karier ini. 221 00:14:13,720 --> 00:14:16,749 Aku tahu kau menyukainya, tapi kau seorang wanita. 222 00:14:17,471 --> 00:14:19,373 Pada akhirnya kau akan menikah dan punya anak. 223 00:14:19,397 --> 00:14:20,986 Setelah memulai sebuah keluarga, 224 00:14:21,201 --> 00:14:23,751 akan sulit menyeimbangkan pekerjaan yang begitu sibuk. 225 00:14:24,160 --> 00:14:26,710 Aku yakin kedamaian adalah sebuah berkah. 226 00:14:26,840 --> 00:14:28,362 Punya keluarga yang stabil 227 00:14:28,880 --> 00:14:31,996 dan pulang ke rumah setelah bekerja untuk mengurus pekerjaan rumah tangga 228 00:14:32,200 --> 00:14:33,688 dan menghabiskan waktu bersamaku dan anak-anak kita 229 00:14:33,712 --> 00:14:35,002 itu akan menyenangkan. 230 00:14:37,535 --> 00:14:38,779 Jadi, berdasarkan ucapanmu itu, 231 00:14:38,803 --> 00:14:40,537 kenapa tak minta Cheng Yao menjadi ibu rumah tangga, 232 00:14:40,618 --> 00:14:41,886 karena lebih sesuai dengan preferensimu? 233 00:14:41,910 --> 00:14:43,815 Bukan begitu. Ini sudah zaman modern. 234 00:14:43,839 --> 00:14:46,922 Wanita harus punya pekerjaan untuk menambah pendapatan rumah tangga. 235 00:14:47,085 --> 00:14:48,915 Dengan begini, sebagai seorang suami, 236 00:14:49,160 --> 00:14:51,240 stresku soal keuangan keluarga akan berkurang. 237 00:14:53,321 --> 00:14:55,830 Kau mau istrimu mengurus pekerjaan rumah tangga dan anak-anak, 238 00:14:55,854 --> 00:14:57,642 tapi juga mau dia bekerja dan menghasilkan uang. 239 00:14:57,792 --> 00:14:59,082 Untuk apa dia membutuhkanmu? 240 00:14:59,253 --> 00:15:01,197 Cheng Yao sudah bilang dalam dua tahun, 241 00:15:01,278 --> 00:15:02,998 dia tak berencana untuk berkencan atau menikah. 242 00:15:03,022 --> 00:15:04,411 Dia mau fokus pada kariernya. 243 00:15:04,660 --> 00:15:06,545 Orang-orang di sekitarnya juga sangat luar biasa. 244 00:15:06,569 --> 00:15:08,002 Standarnya tinggi sekarang. 245 00:15:08,656 --> 00:15:11,647 Sebenarnya, karier dan pekerjaan rumah tangga 246 00:15:12,166 --> 00:15:13,386 tak bertentangan. 247 00:15:13,682 --> 00:15:15,042 Yao Yao sangat hebat. 248 00:15:15,144 --> 00:15:16,344 Dia pasti bisa melakukannya. 249 00:15:16,560 --> 00:15:17,640 Benar, 'kan? 250 00:15:17,808 --> 00:15:19,282 Dia sudah melakukannya dengan sangat baik sekarang. 251 00:15:19,402 --> 00:15:20,893 Dia tak butuh persetujuan dan pengakuanmu. 252 00:15:20,917 --> 00:15:23,001 Poin utama dari ucapanku tadi adalah 253 00:15:23,112 --> 00:15:25,352 saat ini kariernya lebih menarik baginya. 254 00:15:25,472 --> 00:15:26,787 Orang-orang yang dia temui di sepanjang kariernya 255 00:15:26,811 --> 00:15:28,851 sangat luar biasa dan di luar pemahamanmu. 256 00:15:28,880 --> 00:15:30,941 Jadi, tolong jangan gunakan pikiran sempitmu 257 00:15:31,041 --> 00:15:33,122 untuk melihat masa depan Cheng Yao yang luas. 258 00:15:39,081 --> 00:15:40,325 Aku mau ke toilet. 259 00:15:40,406 --> 00:15:41,626 Kalian santai saja makannya. 260 00:15:49,840 --> 00:15:52,294 Hei, Kawan. Sepertinya kau tak suka padaku. 261 00:15:52,624 --> 00:15:54,064 Apa kau juga menyukai Cheng Yao? 262 00:15:54,184 --> 00:15:55,504 Apa hubungannya denganmu? 263 00:15:55,560 --> 00:15:58,031 Tapi kau selalu mengincarku. Kenapa begitu? 264 00:15:58,161 --> 00:15:59,359 Apa kita pernah bertemu sebelumnya? 265 00:15:59,440 --> 00:16:01,150 Atau dulu aku pernah menyinggungmu? 266 00:16:02,067 --> 00:16:04,400 Menurutku kau bukanlah seseorang yang pantas untuk dikenal. 267 00:16:04,511 --> 00:16:08,426 Tapi kau sudah menghalangi komunikasi normalku dengan Yao Yao. 268 00:16:11,798 --> 00:16:13,709 Apa mungkin Yao Yao-ku 269 00:16:14,441 --> 00:16:15,802 sudah menyinggung perasaanmu? 270 00:16:16,567 --> 00:16:19,487 Jika dia secara tak sengaja menyinggung perasaanmu di kantor, 271 00:16:19,640 --> 00:16:20,800 aku minta maaf untuknya. 272 00:16:20,921 --> 00:16:24,280 Dia hanya orang sederhana yang tak memahami norma-norma sosial. 273 00:16:24,440 --> 00:16:26,560 Dia hanyalah seorang gadis muda. Jangan menyimpan dendam. 274 00:16:26,640 --> 00:16:28,081 Apa kau dekat dengan Cheng Yao? 275 00:16:28,192 --> 00:16:32,278 Kau bahkan tak meminta izinnya untuk memanggilnya "Yao Yao-ku". 276 00:16:32,848 --> 00:16:34,362 Apa kau benar-benar memahaminya? 277 00:16:34,776 --> 00:16:36,549 Kami sudah kenal lebih dari 10 tahun. 278 00:16:37,880 --> 00:16:39,100 Yao... 279 00:16:41,401 --> 00:16:43,392 Cheng Yao, biar kubantu rapikan meja. 280 00:16:43,537 --> 00:16:44,697 Tidak usah. 281 00:16:44,778 --> 00:16:46,178 Kau tamu. Aku bisa melakukannya sendiri. 282 00:16:46,240 --> 00:16:47,460 Duduk saja. 283 00:16:48,537 --> 00:16:49,682 Baiklah. 284 00:16:50,640 --> 00:16:51,815 Kau akan langsung duduk? 285 00:17:05,911 --> 00:17:09,036 Ini sudah malam. Aku baru ingat ada rapat pagi besok. 286 00:17:09,117 --> 00:17:10,468 Aku akan kembali ke hotel dulu. 287 00:17:19,760 --> 00:17:22,177 Terima kasih atas jamuanmu malam ini. Lihatlah aku... 288 00:17:22,258 --> 00:17:24,552 Jangan sungkan. Datanglah lagi lain kali. 289 00:17:25,000 --> 00:17:27,362 Aku akan menjamumu dengan Yao Yao-ku. 290 00:17:39,009 --> 00:17:40,050 Aku akan pergi sekarang. 291 00:17:40,161 --> 00:17:41,381 Aku akan mengantarmu. 292 00:17:43,361 --> 00:17:45,322 Maaf karena tak menjadi tuan rumah yang baik hari ini. 293 00:17:45,440 --> 00:17:46,659 Ini sudah cukup baik. 294 00:17:46,937 --> 00:17:48,122 Baiklah, aku pamit. 295 00:17:48,221 --> 00:17:51,082 -Hati-hati di jalan. -Baik, tak perlu mengantarku. 296 00:18:00,496 --> 00:18:01,981 Bos, apa maksudmu? 297 00:18:02,062 --> 00:18:03,442 Apa yang kau maksud dengan 298 00:18:03,800 --> 00:18:05,020 "Yao Yao-ku"? 299 00:18:06,008 --> 00:18:07,602 Aku bahkan belum menanyakan maksudmu. 300 00:18:07,792 --> 00:18:09,183 Kau baru saja menolak 301 00:18:10,682 --> 00:18:11,810 gelang ibuku. 302 00:18:11,921 --> 00:18:13,812 Sekarang, kau dengan senang hati menjalani kencan buta. 303 00:18:13,893 --> 00:18:15,113 Apa maksudmu? 304 00:18:16,440 --> 00:18:18,900 Hanya karena aku menolak gelang ibumu, 305 00:18:19,560 --> 00:18:22,791 kau harus membuatku merasa sangat malu dan dimarahi oleh ibuku? 306 00:18:22,977 --> 00:18:24,197 Apa itu perlu? 307 00:18:27,068 --> 00:18:28,522 Makanannya sangat tak enak. 308 00:18:34,585 --> 00:18:36,055 Orang yang aneh. 309 00:18:37,770 --> 00:18:40,920 Dia selalu melakukan hal-hal yang membuat orang berpikir. 310 00:18:43,080 --> 00:18:44,960 Dia makan begitu banyak, tapi bilang tak enak? 311 00:19:06,535 --> 00:19:07,577 Pekerjaan sudah selesai. 312 00:19:09,229 --> 00:19:10,962 Ayo pergi, kita bermain kartu di rumahku. 313 00:19:11,385 --> 00:19:12,577 Wang Lu, kalian semua harus ikut juga. 314 00:19:12,601 --> 00:19:14,522 -Aku tak ikut. -Aku ikut. 315 00:19:14,720 --> 00:19:15,720 Bagus. 316 00:19:15,816 --> 00:19:16,817 Kalau begitu, aku ikut juga. 317 00:19:16,936 --> 00:19:18,156 Empat orang sudah cukup. 318 00:19:18,997 --> 00:19:20,919 Bao, tolong ajaklah aku. 319 00:19:21,000 --> 00:19:22,442 Hanya bercanda. Ayo kita pergi. 320 00:19:23,200 --> 00:19:24,640 Bagaimana dengan Cheng Yao? Apa dia ikut? 321 00:19:24,720 --> 00:19:26,800 Dia pergi lebih awal untuk bertemu teman masa kecilnya. 322 00:19:28,400 --> 00:19:29,761 Cheng Yao luar biasa. 323 00:19:29,840 --> 00:19:31,320 Ini namanya menyalip. 324 00:19:32,712 --> 00:19:34,298 Bicara soal teman masa kecil, aku juga punya. 325 00:19:34,322 --> 00:19:35,913 Dia bekerja di pengadilan dan usianya setahun lebih muda dariku. 326 00:19:35,937 --> 00:19:37,097 Tan Ying, apa kau tertarik? 327 00:19:37,193 --> 00:19:38,273 Biar kukenalkan padamu. 328 00:19:38,297 --> 00:19:39,517 Tan Ying tak membutuhkan itu. 329 00:19:40,240 --> 00:19:41,710 Bagaimana kau tahu? 330 00:19:41,800 --> 00:19:43,551 Hati-hati identitasmu. 331 00:19:44,441 --> 00:19:45,661 Siapa kau? 332 00:19:47,040 --> 00:19:48,162 Aku... 333 00:19:49,160 --> 00:19:50,380 Teman. 334 00:19:50,533 --> 00:19:51,622 Teman. 335 00:19:51,999 --> 00:19:54,136 Tidak ada salahnya peduli pada temanku. 336 00:19:54,960 --> 00:19:56,180 Teman. 337 00:19:58,890 --> 00:20:00,320 Sebagai seorang teman, 338 00:20:00,401 --> 00:20:02,440 kau seharusnya mengenalkan pacar untuk Tan Ying. 339 00:20:02,520 --> 00:20:03,640 Itulah yang dilakukan teman. 340 00:20:03,759 --> 00:20:05,002 Ayo, Teman. 341 00:20:09,408 --> 00:20:10,896 Tan Ying, aku sangat mengkhawatirkanmu. 342 00:20:10,920 --> 00:20:12,056 Cepat carilah pacar. 343 00:20:12,080 --> 00:20:13,300 Lihatlah Cheng Yao. 344 00:20:13,943 --> 00:20:16,173 Bukankah ini sudah musim semi? 345 00:20:16,320 --> 00:20:17,540 Musim semi apa? 346 00:20:19,330 --> 00:20:20,562 Aku sedang membicarakan Cheng Yao. 347 00:20:20,640 --> 00:20:23,402 Dia pergi kencan buta. Ini musim semi baginya. 348 00:20:23,760 --> 00:20:25,122 Tanyakan padanya di mana dia sekarang. 349 00:20:25,400 --> 00:20:27,256 Aku tak mengira porsi hidangan di sini sebesar itu. 350 00:20:27,280 --> 00:20:28,750 Rasanya sayang sekali. 351 00:20:29,040 --> 00:20:30,260 Tidak apa-apa. 352 00:20:31,240 --> 00:20:32,361 Kali ini, aku akan mentraktirmu. 353 00:20:32,441 --> 00:20:33,670 Bagaimana bisa begitu? 354 00:20:33,858 --> 00:20:35,178 Kita sepakat aku yang akan mentraktirmu. 355 00:20:35,220 --> 00:20:36,697 Kau tak perlu khawatirkan makanan ini. 356 00:20:36,721 --> 00:20:38,861 Aku sudah membayarnya. Lain kali, itu giliranmu. 357 00:20:39,929 --> 00:20:41,922 Baiklah. Terima kasih. 358 00:20:42,275 --> 00:20:43,671 Jangan sungkan padaku. 359 00:20:43,759 --> 00:20:44,802 Ini. 360 00:20:45,298 --> 00:20:47,962 -Terima kasih. -Terakhir kali, kami akhirnya bertemu, 361 00:20:48,080 --> 00:20:50,122 tapi teman serumahmu mengganggu kita. 362 00:20:51,117 --> 00:20:52,507 Sekarang, hanya ada kita berdua. 363 00:20:53,220 --> 00:20:54,295 Tidak perlu bersikap formal. 364 00:20:54,376 --> 00:20:55,866 Ini, cobalah. 365 00:20:55,947 --> 00:20:57,697 Daging sapi rebusnya sangat beraroma. 366 00:20:57,778 --> 00:20:58,853 -Cobalah. -Terima kasih. 367 00:20:58,934 --> 00:21:00,830 Tren di luar negeri adalah makan terpisah. 368 00:21:00,911 --> 00:21:02,602 Kenapa kau masih mengambilkan makanan untuknya? 369 00:21:03,080 --> 00:21:06,002 Jika kau terinfeksi Helicobacter pylori, bukankah kau akan menularinya? 370 00:21:06,337 --> 00:21:09,384 Begitu terinfeksi, kemungkinan terkena kanker perut 371 00:21:09,501 --> 00:21:11,602 meningkat 2,7 hingga 12 kali lipat. 372 00:21:11,760 --> 00:21:14,750 Tidak, Yao Yao. Aku tak terinfeksi Helicobacter pylori. 373 00:21:15,521 --> 00:21:18,383 Kami, para pengacara, sangat mementingkan bukti. 374 00:21:19,438 --> 00:21:22,240 Kata-kata saja tak cukup. Tunggu sampai keluar rekam medismu. 375 00:21:22,760 --> 00:21:24,025 Bos, aku dan temanku 376 00:21:24,106 --> 00:21:26,039 sedang makan malam bersama sepulang kerja. 377 00:21:26,168 --> 00:21:27,388 Kenapa kau di sini? 378 00:21:27,641 --> 00:21:28,920 Apa kau pemilik jalan ini? 379 00:21:29,023 --> 00:21:30,243 Kenapa aku tak boleh datang? 380 00:21:32,280 --> 00:21:34,920 Maksudku adalah apa kau punya pekerjaan untukku? 381 00:21:35,000 --> 00:21:37,000 Kau bisa menelepon atau mengirim surel padaku. 382 00:21:37,080 --> 00:21:40,591 Tempat ini tak cocok untukmu. 383 00:21:45,176 --> 00:21:46,396 Yao Yao. 384 00:21:46,601 --> 00:21:49,190 Jadi, dia bosmu, dan bukan teman serumahmu? 385 00:21:52,858 --> 00:21:54,698 Ini agak rumit. 386 00:21:54,760 --> 00:21:57,740 Teman serumahku sebenarnya adalah bosku. 387 00:22:03,807 --> 00:22:06,118 Pak Qian, apa kau keberatan jika aku memanggilmu seperti itu? 388 00:22:07,251 --> 00:22:10,796 Walau pekerjaan itu penting, tapi ini sudah jam pulang kerja. 389 00:22:11,136 --> 00:22:13,116 Cheng Yao juga punya waktu pribadinya sendiri. 390 00:22:14,361 --> 00:22:15,592 Begini saja. 391 00:22:15,616 --> 00:22:17,882 Setelah kencan kami selesai, 392 00:22:18,205 --> 00:22:19,561 aku akan menemaninya 393 00:22:19,673 --> 00:22:22,280 menyelesaikan pekerjaan yang kau tugaskan walau harus lembur. 394 00:22:22,304 --> 00:22:26,384 Selain itu, identitas, penampilan, dan pakaianmu 395 00:22:26,736 --> 00:22:29,792 kurang cocok untuk makan di sini, 'kan? 396 00:22:32,534 --> 00:22:35,880 Makanan di sini mungkin dibuat dengan minyak jelantah. 397 00:22:36,400 --> 00:22:37,750 Perutmu sangat berharga. 398 00:22:38,312 --> 00:22:39,552 Aku khawatir kau tak bisa mengatasinya. 399 00:22:41,000 --> 00:22:43,247 Apa pemilik kedai tahu kau memfitnah masakannya? 400 00:22:43,320 --> 00:22:44,720 Bukan begitu. 401 00:22:44,800 --> 00:22:46,919 -Ini... -Tidak ada apa-apa. 402 00:22:47,000 --> 00:22:50,598 Kedai ini sungguh bukan seleramu. 403 00:22:50,679 --> 00:22:52,359 Aku khawatir kau tak akan terbiasa. 404 00:23:04,809 --> 00:23:06,029 Yao Yao. 405 00:23:07,800 --> 00:23:09,440 Aku belum bertanya padamu. 406 00:23:09,520 --> 00:23:11,521 Apa standarmu dalam memilih pasangan? 407 00:23:11,655 --> 00:23:12,896 Pria seperti apa yang kau suka? 408 00:23:12,977 --> 00:23:15,802 -Aku suka... -Dia suka pria tinggi, minimal 180 cm. 409 00:23:16,840 --> 00:23:19,591 Lihatlah dirimu. Kau setengah kepala lebih pendek dariku. 410 00:23:19,744 --> 00:23:23,615 Selain itu, dia menyukai pria yang unggul dalam kariernya. 411 00:23:23,998 --> 00:23:26,948 Aku baru saja dinobatkan sebagai Karyawan Berprestasi tahun ini. 412 00:23:28,525 --> 00:23:29,899 Tapi jenis keunggulan yang dia sukai adalah 413 00:23:29,923 --> 00:23:32,282 seseorang yang terkenal di industri ini. 414 00:23:32,560 --> 00:23:34,750 Ada apa denganmu? 415 00:23:35,720 --> 00:23:37,559 Walau kau bosnya, 416 00:23:37,640 --> 00:23:39,711 kau terlalu banyak mencampuri kehidupan pribadinya. 417 00:23:40,390 --> 00:23:42,951 Aku datang ke sini hari ini bukan sebagai bosnya Cheng Yao, 418 00:23:43,047 --> 00:23:44,717 tapi sebagai pacar Cheng Yao. 419 00:23:48,641 --> 00:23:50,111 Apa? 420 00:23:54,881 --> 00:23:56,710 Ya, Cheng Yao mengejarku. 421 00:23:56,800 --> 00:23:58,240 Pada awalnya, aku sangat menolak. 422 00:23:58,369 --> 00:24:01,470 Tapi setelah pergumulan diri yang sengit, 423 00:24:01,991 --> 00:24:03,300 aku tersadar. 424 00:24:04,097 --> 00:24:05,178 Aku mengizinkanmu untuk mengejarku. 425 00:24:05,259 --> 00:24:06,904 Tidak, kau salah. Bukan itu yang kumaksud. 426 00:24:06,928 --> 00:24:09,448 -Itulah yang kau maksudkan. -Aku sungguh tak bermaksud begitu. 427 00:24:28,930 --> 00:24:30,162 Kalian nikmatilah makanannya. 428 00:24:30,983 --> 00:24:32,122 Aku akan pergi. 429 00:24:40,080 --> 00:24:41,300 Pesanan ini. 430 00:24:41,760 --> 00:24:42,980 Aku membayarnya. 431 00:24:43,896 --> 00:24:45,042 Ini... 432 00:24:48,800 --> 00:24:51,839 Tidak, Bos. Apa kau harus menipuku seperti ini untuk bahagia? 433 00:24:51,985 --> 00:24:53,774 Aku sungguh tak bermaksud untuk mempermalukanmu. 434 00:24:53,936 --> 00:24:56,402 Hadiah itu tak sengaja sudah salah kirim. 435 00:24:56,842 --> 00:24:59,922 Niatku hanya mau mendapat promosi dan kenaikan gaji, tak ada yang lain. 436 00:25:01,894 --> 00:25:04,164 Cheng Yao, aku sudah memikirkannya. 437 00:25:04,599 --> 00:25:06,042 Aku adalah pihak ketiga yang tak bersalah. 438 00:25:06,590 --> 00:25:08,628 Tentang fakta kesalahan pengiriman antara kau dan si penjual, 439 00:25:08,652 --> 00:25:10,362 sebagai pihak ketiga, aku tak menyadarinya. 440 00:25:10,560 --> 00:25:13,827 Kesalahpahamanku dari ketidaksadaran, tanpa kebencian subjektif. 441 00:25:14,192 --> 00:25:15,598 Jadi, dampak dan akibat negatif 442 00:25:15,622 --> 00:25:17,113 dari salah pengiriman antara kalian berdua 443 00:25:17,137 --> 00:25:19,282 tak bisa dituntut dariku, pihak ketiga yang tak bersalah. 444 00:25:19,418 --> 00:25:21,282 Kesalahan yang dilakukan karena kesalahpahaman 445 00:25:21,653 --> 00:25:24,316 dan kerugian karena keputusanku tak bisa dituntut dariku. 446 00:25:24,340 --> 00:25:26,179 Kau hanya bisa menuntut si penjual yang melakukan kesalahan pengiriman. 447 00:25:26,203 --> 00:25:28,922 Jadi, kau harus bekerja sama dengan keputusanku. 448 00:25:30,192 --> 00:25:31,630 Lalu, apa yang mau kau lakukan? 449 00:25:31,711 --> 00:25:34,472 Lagi pula, tak ada uang yang terlibat. Kau bisa menyarankan syarat lain. 450 00:25:35,362 --> 00:25:36,504 Aku tak tertarik dengan uangmu. 451 00:25:36,528 --> 00:25:38,768 -Berapa makanan yang harus kumasak? -Aku bosan. 452 00:25:39,745 --> 00:25:41,242 Tidak, apa kau sudah berubah... 453 00:25:46,046 --> 00:25:48,276 Kau tak benar-benar mencoba berkencan denganku, 'kan? 454 00:26:15,470 --> 00:26:16,690 Mustahil. 455 00:26:17,842 --> 00:26:20,802 Sebagai orang kaya, bagaimana bisa kau jatuh cinta? 456 00:26:28,159 --> 00:26:29,376 Kau bilang kau akan memasak, 'kan? 457 00:26:29,400 --> 00:26:31,390 Baik. Kalau begitu, layani aku selama tiga hari. 458 00:26:32,018 --> 00:26:33,025 Baik, tiga hari. 459 00:26:33,106 --> 00:26:35,602 Setelah tiga hari, bisakah kau menyelesaikan ini? 460 00:26:36,153 --> 00:26:38,953 Bisa kau tanda tangani kontrak layanan untukku? Atau, aku tak akan tenang. 461 00:26:44,261 --> 00:26:45,849 Ada apa dengannya? 462 00:27:27,054 --> 00:27:28,524 Selamat datang. 463 00:27:28,888 --> 00:27:30,408 Aku membelikanmu buah-buahan. 464 00:27:31,040 --> 00:27:32,802 Kenapa kau membeli banyak lagi? 465 00:27:37,920 --> 00:27:38,983 Kau membeli begitu banyak lagi. 466 00:27:39,064 --> 00:27:41,562 Lihat, buah yang kemarin belum kuhabiskan. 467 00:27:41,681 --> 00:27:43,089 Bawalah beberapa untukmu. 468 00:27:43,179 --> 00:27:44,538 Pergi dari sini... 469 00:27:47,240 --> 00:27:48,460 Apa suasana hatimu sedang buruk? 470 00:27:49,145 --> 00:27:50,186 Apa yang terjadi? 471 00:27:51,841 --> 00:27:53,122 Qian Heng. 472 00:27:56,233 --> 00:27:59,602 Kemarin itu ulang tahunnya, jadi aku memberinya hadiah. 473 00:27:59,840 --> 00:28:03,190 Tapi hadiah itu tak sengaja tertukar dengan pernyataan cinta orang lain. 474 00:28:03,766 --> 00:28:05,556 Dia pikir aku menyatakan cinta padanya. 475 00:28:06,520 --> 00:28:10,633 Sebelumnya, dia memberitahuku untuk tak berkhayal apa paun tentangnya. 476 00:28:11,009 --> 00:28:14,235 Tapi sekarang, dia tiba-tiba bilang dia bisa menerima perasaanku. 477 00:28:14,316 --> 00:28:16,066 Aku tak tahu apa yang harus dilakukan. 478 00:28:17,354 --> 00:28:19,882 Seseorang seperti Qian Heng, yang tak berpengalaman dalam cinta, 479 00:28:20,113 --> 00:28:22,842 mungkin butuh waktu lebih lama untuk bereaksi. 480 00:28:23,000 --> 00:28:25,730 Aku merasa dia menyukaimu. 481 00:28:25,849 --> 00:28:28,728 Kalau tidak, kenapa dia ikut denganmu untuk menemuiku hari itu 482 00:28:28,880 --> 00:28:30,790 dan bersedia menangani kasusku? 483 00:28:30,896 --> 00:28:33,795 Dia melakukan semua itu karena mempertimbangkan perasaanmu. 484 00:28:36,320 --> 00:28:39,200 Tapi dia juga memintaku untuk sadar diri. 485 00:28:39,543 --> 00:28:40,652 Dia sangat jauh dari jangkauan. 486 00:28:40,733 --> 00:28:42,243 Bagaimana mungkin dia menyukaiku? 487 00:28:44,839 --> 00:28:48,242 Aku khawatir dia hanya terlena sekarang. 488 00:28:48,384 --> 00:28:51,384 Bagaimana aku bisa terus bekerja di bidang hukum jika nanti kami putus? 489 00:28:52,441 --> 00:28:53,661 Kau benar. 490 00:28:53,936 --> 00:28:55,765 Jangan mudah percaya ucapannya. 491 00:28:56,201 --> 00:28:57,801 Paling tidak, kau perlu memastikan 492 00:28:57,878 --> 00:29:01,726 dia benar-benar tak bisa hidup tanpamu dan sangat ingin bersamamu. 493 00:29:09,760 --> 00:29:11,121 (Asistenku punya penggemar.) 494 00:29:11,231 --> 00:29:12,911 (Bagaimana aku harus mencegah mereka berinteraksi?) 495 00:29:14,527 --> 00:29:16,479 (Menghabiskan seluruh waktu asistenmu.) 496 00:29:16,560 --> 00:29:18,242 (Pisahkan mereka untuk bertemu.) 497 00:29:29,000 --> 00:29:31,000 HARI PERTAMA 498 00:29:36,307 --> 00:29:39,602 Jadi, hari pertama pelayanan aku bantu membersihkan halaman? 499 00:29:42,760 --> 00:29:45,750 Bukankah ini tugas pengurus rumah tangga profesional? 500 00:29:46,528 --> 00:29:48,678 Aku ceroboh dan tak bisa membersihkan dengan baik. 501 00:29:49,520 --> 00:29:51,842 Aku hanya mau melatih kemampuan tanganmu. 502 00:29:58,361 --> 00:29:59,581 Menyebalkan sekali. 503 00:30:15,492 --> 00:30:16,722 Aku tak bisa mencapainya. 504 00:30:23,628 --> 00:30:24,889 Qian Heng adalah orang yang menyebalkan. 505 00:30:24,913 --> 00:30:26,502 Lihat saja bagaimana aku mematahkanmu. 506 00:30:39,325 --> 00:30:40,802 Kau cukup antusias. 507 00:30:49,113 --> 00:30:51,482 HARI KEDUA 508 00:30:54,601 --> 00:30:55,950 Aku mau kelinci abu-abu ini. 509 00:30:56,121 --> 00:30:57,341 Dapatkan untukku. 510 00:30:58,641 --> 00:31:00,561 Butuh 3.000 poin untuk mendapatkannya. 511 00:31:00,664 --> 00:31:02,013 Apa kau pikir aku bisa melakukannya? 512 00:31:50,400 --> 00:31:51,493 TANTANGAN GAGAL 513 00:31:52,122 --> 00:31:54,042 TOTAL SKOR: 805 POIN 514 00:31:58,201 --> 00:31:59,750 Aku benar-benar tak bisa. 515 00:32:00,560 --> 00:32:02,910 Dengan kemampuanku, aku tak bisa mendapatkan kelinci itu. 516 00:32:08,201 --> 00:32:09,322 Begini saja. 517 00:32:09,601 --> 00:32:11,032 Aku akan minta bosnya menjual kelinci itu padaku 518 00:32:11,161 --> 00:32:12,872 dengan harga diskon. Apa itu tak masalah? 519 00:32:12,896 --> 00:32:14,522 Tidak mau. Aku mau kau memenangkannya. 520 00:32:14,823 --> 00:32:17,094 Apa kau sengaja mengerjaiku? 521 00:32:17,440 --> 00:32:19,670 Aku ingat kau dulu tak suka kelinci jenis ini. 522 00:32:21,040 --> 00:32:23,111 Benarkah? Apa aku mengatakan itu? 523 00:32:27,000 --> 00:32:28,820 Entah apa perbuatanku yang menyinggungmu. 524 00:32:40,970 --> 00:32:45,842 HARI KETIGA 525 00:33:08,240 --> 00:33:09,842 Halo, Bos. 526 00:33:10,121 --> 00:33:13,162 Cheng Yao, datanglah ke vilaku sekarang dan bersih-bersih. 527 00:33:14,161 --> 00:33:17,351 Tidak, ukuran vilamu minimal 800-900 meter persegi. 528 00:33:17,951 --> 00:33:19,700 Bagaimana cara membersihkan semuanya? 529 00:33:21,080 --> 00:33:24,361 Selain itu, kemarin aku bermain bola basket seharian, tanganku sakit. 530 00:33:24,520 --> 00:33:27,120 Kau tak perlu datang, tapi kau harus tahu konsekuensinya. 531 00:33:27,560 --> 00:33:28,780 Aku... 532 00:33:33,344 --> 00:33:35,014 Qian Heng. 533 00:33:35,817 --> 00:33:37,522 Hidupmu tak akan berakhir dengan baik! 534 00:33:38,121 --> 00:33:40,031 Kau harus membersihkan ruang tamu lebih dulu. 535 00:33:52,280 --> 00:33:53,922 Aku ada rapat di ruang kerja nanti. 536 00:33:54,201 --> 00:33:55,682 Aku tak akan kembali selama beberapa jam. 537 00:33:56,121 --> 00:33:57,341 Kau bisa... 538 00:33:58,880 --> 00:34:00,100 Tanganilah sendiri. 539 00:34:11,647 --> 00:34:13,208 (Kenapa kau bekerja begitu keras?) 540 00:34:13,343 --> 00:34:14,922 (Apa kau tak tahu cara bermalas-malasan?) 541 00:34:27,480 --> 00:34:28,700 Ini sangat mengesalkan. 542 00:35:22,560 --> 00:35:24,482 (Kau sangat bodoh. Padahal aku tak ada.) 543 00:35:24,779 --> 00:35:26,147 (Jangan kerjakan dengan serius.) 544 00:35:26,342 --> 00:35:28,302 (Kenapa kau harus melelahkan dirimu seperti ini?) 545 00:35:42,000 --> 00:35:43,200 Bos. 546 00:35:43,960 --> 00:35:46,819 Lemburlah di kantor bersamaku untuk memilah dokumen. 547 00:35:47,690 --> 00:35:48,910 Kenapa? 548 00:35:50,434 --> 00:35:52,576 Aku tak mau pergi. Aku terlalu lelah dua hari terakhir ini. 549 00:35:52,600 --> 00:35:53,911 Tidak bisakah kita pergi besok saja? 550 00:35:54,241 --> 00:35:56,480 Tidak. Masih ada enam jam lagi. 551 00:35:56,616 --> 00:35:57,836 Kau tak bisa menolak. 552 00:36:02,761 --> 00:36:04,440 Apa yang akan kau lakukan? 553 00:36:04,559 --> 00:36:06,039 Bagaimana jika aku menolak? 554 00:36:06,147 --> 00:36:08,124 Aku datang ke Junheng & Co untuk menjadi pengacara hebat, 555 00:36:08,205 --> 00:36:09,267 bukan untuk diperintah olehmu. 556 00:36:09,291 --> 00:36:11,851 Kenapa tak boleh menolak saat kau mau aku bekerja dengan cara merendahkan? 557 00:36:13,361 --> 00:36:16,360 Pada hari pertama, kau menyuruhku datang pagi-pagi sekali. 558 00:36:16,441 --> 00:36:18,275 Di bawah terik matahari, aku membersihkan jendela, 559 00:36:18,299 --> 00:36:20,119 menyerok kolam, dan memotong rumput 560 00:36:20,200 --> 00:36:22,720 saat kau berada di kamar ber-AC dan bersantai. 561 00:36:24,120 --> 00:36:26,560 Pada hari kedua, kau membuatku bermain bola basket. 562 00:36:26,640 --> 00:36:28,558 Padahal aku tak bisa melempar bola, tapi kau memaksaku seharian. 563 00:36:28,582 --> 00:36:30,863 Lemparanku tak masuk satu pun. Bahkan tanganku sampai sakit. 564 00:36:32,426 --> 00:36:34,816 Pada hari ketiga, kau menyuruhku datang dan membersihkan rumahmu. 565 00:36:34,897 --> 00:36:37,686 Aku sudah membersihkan rumahmu luar dan dalam. 566 00:36:38,401 --> 00:36:40,039 Aku hanya bisa tidur selama 10 menit. 567 00:36:40,120 --> 00:36:42,762 Lalu, kau menyeretku untuk bekerja lembur. 568 00:36:43,520 --> 00:36:44,801 Apa kesalahan yang sudah kuperbuat? 569 00:36:44,881 --> 00:36:46,390 Itu hanya hadiah yang tertukar. 570 00:36:47,600 --> 00:36:49,122 Apa itu benar-benar membuatmu 571 00:36:50,691 --> 00:36:52,282 sangat tak bahagia? 572 00:36:53,656 --> 00:36:55,937 Kau tak bisa merelakannya, jadi kau sengaja menyiksaku. 573 00:36:56,084 --> 00:36:58,002 Cheng Yao, jangan marah. 574 00:36:58,160 --> 00:36:59,380 Ini semua salahku. 575 00:36:59,641 --> 00:37:00,802 Itu salahku, bukan salahmu. 576 00:37:00,944 --> 00:37:02,164 Apa kesalahanmu? 577 00:37:02,456 --> 00:37:03,936 Jika memang ada kesalahan, itu salahku. 578 00:37:04,113 --> 00:37:06,559 Aku pasti sudah gila. 579 00:37:06,640 --> 00:37:08,270 Makanya aku memberimu hadiah. 580 00:37:09,281 --> 00:37:10,551 Ini sangat tak terduga. 581 00:37:13,200 --> 00:37:14,420 Aku berhenti sekarang. 582 00:37:14,721 --> 00:37:16,520 -Cheng Yao. -Apa yang kau lakukan? 583 00:37:16,632 --> 00:37:17,951 Aku bukan sengaja menyiksamu. 584 00:37:17,975 --> 00:37:19,562 -Itu karena... -Kenapa? 585 00:37:22,200 --> 00:37:23,420 Cheng Yao. 586 00:37:24,321 --> 00:37:25,361 Cheng Yao. 587 00:37:25,441 --> 00:37:26,480 Cheng Yao. 588 00:37:26,575 --> 00:37:27,795 Aku menyukaimu. 589 00:37:41,000 --> 00:37:42,511 Kau bilang apa? 590 00:37:44,560 --> 00:37:46,792 Aku sudah menyita seluruh waktumu dan membuatmu melakukan semua hal. 591 00:37:46,816 --> 00:37:48,795 Aku bukan sengaja menyiksamu. 592 00:37:49,054 --> 00:37:50,616 Aku hanya mau mencari alasan untuk bersamamu. 593 00:37:50,640 --> 00:37:52,094 Aku pikir dengan melakukan ini, 594 00:37:52,118 --> 00:37:53,678 kau tak perlu pergi kencan buta dengan Xue Ming. 595 00:37:58,520 --> 00:38:01,190 Jadi, kau cemburu? 596 00:38:09,521 --> 00:38:10,741 Aku tak percaya. 597 00:38:11,242 --> 00:38:14,881 Menyukai seseorang bisa membuat perasaan sayang menjadi sangat terlihat. 598 00:38:14,992 --> 00:38:16,682 Aku tak bisa merasakan kasih sayangmu. 599 00:38:16,881 --> 00:38:19,642 Pasti karena hadiah yang tertukar itu. Sekarang, kau sedang mempermainkanku. 600 00:38:19,757 --> 00:38:20,801 Aku tak membohongimu. 601 00:38:20,913 --> 00:38:22,016 Aku tak peduli dengan hal-hal itu. 602 00:38:22,040 --> 00:38:23,310 Bagaimana kau bisa percaya padaku? 603 00:38:34,184 --> 00:38:35,442 Aku sangat menyukaimu. 604 00:38:37,120 --> 00:38:38,631 (Apa aku salah dengar?) 605 00:38:39,314 --> 00:38:41,402 (Bosku menyukaiku.) 606 00:38:54,080 --> 00:38:55,300 Kau... 607 00:39:21,566 --> 00:39:23,835 (Dia tak mungkin benar-benar menyukaiku, 'kan?) 608 00:39:23,994 --> 00:39:25,079 (Astaga.) 609 00:39:25,179 --> 00:39:27,509 (Bagaimana aku akan menghadapinya di kantor besok?) 610 00:39:41,560 --> 00:39:42,780 Berhentilah melihat. 611 00:39:44,640 --> 00:39:46,522 Bos sedang rapat dengan klien besar. 612 00:39:46,695 --> 00:39:48,055 Dia tak akan datang ke kantor hari ini. 613 00:39:48,721 --> 00:39:49,941 Aku tak mencarinya. 614 00:39:51,680 --> 00:39:53,801 Apa kau sungguh berpikir aku bodoh? 615 00:39:53,880 --> 00:39:55,400 Aku tak bisa memahami masalah kecil ini? 616 00:39:56,092 --> 00:39:57,361 Masih menyembunyikannya dariku? 617 00:39:57,841 --> 00:39:59,119 Kau mengambil cuti dua hari. 618 00:39:59,202 --> 00:40:01,071 Kau takut dimarahi bos, 'kan? 619 00:40:01,696 --> 00:40:03,736 Jangan khawatir. Dia juga tak datang selama dua hari. 620 00:40:29,752 --> 00:40:31,142 Kapan ini terjadi? 621 00:40:33,281 --> 00:40:34,925 Apa maksudmu? 622 00:40:43,600 --> 00:40:44,820 Dahimu. 623 00:40:52,481 --> 00:40:53,802 Pada hari ulang tahun Pengacara Qian. 624 00:40:54,080 --> 00:40:56,880 Hati-hati bicaramu. Dia diam-diam menyukaiku sejak lama. 625 00:41:00,175 --> 00:41:02,042 Kalian juga harus lebih berhati-hati. 626 00:41:02,200 --> 00:41:03,529 Ada begitu banyak orang di sini. 627 00:41:03,638 --> 00:41:06,016 Aku tak peduli jika ketahuan. Ini tak akan memengaruhi pekerjaan kami. 628 00:41:06,040 --> 00:41:08,070 Hidup ini singkat. Mari kita nikmati. 629 00:41:08,160 --> 00:41:11,228 -Dia berhati-hati. Pekerjaan aman, 'kan? -Ya. 630 00:41:11,309 --> 00:41:12,529 Berikan padaku. 631 00:41:12,921 --> 00:41:14,141 Biar aku saja. 632 00:41:14,929 --> 00:41:16,362 Maaf, aku pergi dulu. 633 00:41:16,721 --> 00:41:17,941 Bersihkan sebelum keluar. 634 00:41:26,000 --> 00:41:27,600 Bagus sekali, Fei. 635 00:41:27,680 --> 00:41:30,270 Kau secara halus mendapatkan wanita cantik Junheng & Co. 636 00:41:31,881 --> 00:41:33,750 Ketulusan adalah hal yang terpenting. 637 00:41:34,441 --> 00:41:36,591 Jangan beri tahu Bao Rui. 638 00:41:36,703 --> 00:41:38,693 Sebagai temannya, aku mau memberitahunya secara langsung. 639 00:41:40,488 --> 00:41:42,842 -Masih ada? -Bersihkanlah di toilet. 640 00:41:43,480 --> 00:41:44,700 Baiklah. 641 00:41:45,352 --> 00:41:46,842 Jangan khawatir. Aku tak akan mengatakan apa pun. 642 00:41:47,520 --> 00:41:48,740 Kau sangat pengertian. 643 00:41:51,341 --> 00:41:53,842 (Mungkinkah atmosfer cinta itu menular?) 644 00:41:55,160 --> 00:41:57,642 (Bos tak masuk kerja hari ini. Apa yang dia lakukan?) 645 00:41:58,440 --> 00:42:00,402 (Dia tak akan menyergapku di rumah, 'kan?) 646 00:42:07,279 --> 00:42:08,361 Cheng Yao. 647 00:42:08,499 --> 00:42:09,607 Apa kau tak pulang? 648 00:42:09,711 --> 00:42:10,931 Sebentar lagi. 649 00:42:12,200 --> 00:42:13,420 Menonton drama? 650 00:42:14,721 --> 00:42:15,761 Aku mengerti. 651 00:42:15,889 --> 00:42:17,369 Pakai listrik perusahaan, ya? 652 00:42:18,961 --> 00:42:20,400 Menjadi lajang itu sangat membosankan. 653 00:42:20,528 --> 00:42:21,748 Aku akan pulang lebih dulu. 654 00:42:21,896 --> 00:42:23,282 -Sampai jumpa. -Sampai jumpa. 655 00:42:24,085 --> 00:42:25,305 Pulanglah segera. 656 00:42:25,880 --> 00:42:27,760 [Aku senang sekali hari ini] 657 00:42:27,841 --> 00:42:30,230 [Aku senang sekali hari ini] 658 00:42:38,137 --> 00:42:39,642 Waktunya pulang. 659 00:42:53,320 --> 00:42:54,802 Bos, kenapa kau ada di sini? 660 00:42:56,062 --> 00:42:57,282 Kenapa kau tak pulang? 661 00:42:59,361 --> 00:43:00,581 Kerja lembur. 662 00:43:03,160 --> 00:43:04,981 Apa tak ada sesuatu yang mau kau katakan padaku? 663 00:43:10,241 --> 00:43:11,322 Tapi aku ada. 664 00:43:14,463 --> 00:43:16,962 Bagaimana pertimbanganmu soal pernyataan cintaku? 49844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.