Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,080 --> 00:01:01,400
Hombre, menos mal.
2
00:01:02,200 --> 00:01:04,080
Pensaba
que me habíais dejado tirada.
3
00:01:04,160 --> 00:01:05,320
Llevamos aquí una hora.
4
00:01:08,720 --> 00:01:09,960
¿Cómo estás, mi amor?
5
00:01:10,600 --> 00:01:11,600
¿Eh?
Bien.
6
00:01:13,960 --> 00:01:16,160
¿Y la maleta?
Que esta vez nos vamos de verdad.
7
00:01:16,280 --> 00:01:17,960
-Ahora la llevamos a tu casa, Sara.
8
00:01:21,840 --> 00:01:22,840
Muy bien.
9
00:01:23,440 --> 00:01:25,120
Porque nos tenemos que ir de viaje.
10
00:01:26,200 --> 00:01:27,960
-¿Os vais? ¿Adónde os vais?
11
00:01:28,680 --> 00:01:31,600
A Marsella.
Sí, a conocer a su padre,
12
00:01:32,480 --> 00:01:33,640
que nos está esperando.
13
00:01:34,320 --> 00:01:35,720
-Pero qué bien, Claire.
14
00:01:44,400 --> 00:01:46,600
Que pensaba que este día
no iba a llegar nunca.
15
00:01:47,640 --> 00:01:50,560
Bueno, pues venga,
a tomar por culo, que ya llegamos.
16
00:01:51,360 --> 00:01:53,400
Vámonos, mi vida. ¿Nos vamos?
17
00:01:54,760 --> 00:01:56,120
Venga, nos vemos.
18
00:02:42,200 --> 00:02:43,200
Te debo la vida.
19
00:02:44,200 --> 00:02:45,200
Gracias.
20
00:02:59,640 --> 00:03:01,240
No, Claire, la ventana no.
21
00:03:01,400 --> 00:03:04,320
Mira, no me gusta.
Hace mucho calor.
22
00:03:04,400 --> 00:03:06,240
Ya, pero la ventana cerrada.
23
00:03:07,800 --> 00:03:08,800
¿A qué huele?
24
00:03:09,320 --> 00:03:11,880
A lomo, hija, a lomo,
que se cuela del bar de abajo.
25
00:03:11,960 --> 00:03:13,800
Pero mira, echo esto...
26
00:03:15,040 --> 00:03:16,040
Y ya no huele nada.
27
00:03:18,480 --> 00:03:19,480
¿Y eso?
28
00:03:20,400 --> 00:03:21,400
¿Eso?
29
00:03:21,960 --> 00:03:23,400
Lo he comprado para Marsella.
30
00:03:24,640 --> 00:03:26,240
¿No te gusta?
No.
31
00:03:30,960 --> 00:03:34,040
La más grande la dejaré para ti
porque tú tienes más cosas que yo.
32
00:03:46,400 --> 00:03:48,280
Ya no queda nada
para que os conozcáis.
33
00:03:59,600 --> 00:04:02,160
Venga, que te voy a enseñar
dónde trabajo, ¿quieres?
34
00:04:04,240 --> 00:04:05,240
Venga.
35
00:04:05,480 --> 00:04:06,600
Venga, vamos, cariño.
36
00:04:19,080 --> 00:04:20,240
Buenas.
37
00:04:26,000 --> 00:04:29,320
-¡Tere! ¡Candela, Pablo, salid!
38
00:04:29,400 --> 00:04:31,560
¡Sara está aquí!
Ha venido con la niña.
39
00:04:32,400 --> 00:04:33,400
A ver...
40
00:04:36,440 --> 00:04:39,160
Pero qué linda eres.
¿Me das un beso?
41
00:04:43,520 --> 00:04:44,880
(RÍE)
42
00:04:45,880 --> 00:04:47,480
Felicidades, Chucha.
43
00:04:48,920 --> 00:04:49,920
Lo conseguiste.
44
00:04:51,000 --> 00:04:52,640
Lo conseguiste.
45
00:04:54,480 --> 00:04:56,840
-A ver esa niña tan guapa,
que la vea yo.
46
00:04:56,920 --> 00:04:58,760
Hola, Claire.
47
00:04:59,560 --> 00:05:02,480
Dame un beso, que aunque
no te conozca, te conozco.
48
00:05:03,240 --> 00:05:04,800
Los mismos ojitos listos que tú.
49
00:05:04,880 --> 00:05:06,200
(AMBAS RÍEN)
50
00:05:06,280 --> 00:05:07,840
-Qué guapa. (RÍE)
51
00:05:07,920 --> 00:05:09,320
Cómo se parece.
52
00:05:12,560 --> 00:05:13,560
A ver...
53
00:05:14,120 --> 00:05:15,640
-Pues sí que se parece a ti, ¿eh?
54
00:05:16,560 --> 00:05:18,840
De mayor va a tener tu culo.
"Mongolo".
55
00:05:22,960 --> 00:05:24,440
Mira eso de ahí.
56
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
¿Y el coche?
57
00:05:31,200 --> 00:05:32,480
-¿Cuándo te he fallado yo?
58
00:05:33,120 --> 00:05:34,120
Anda, ven.
59
00:05:38,280 --> 00:05:39,560
¿Qué pasa, chaval?
60
00:05:40,320 --> 00:05:42,240
Oye, ¿y Mabel?
-Hoy libra.
61
00:05:44,040 --> 00:05:45,840
¿Qué pasa, compañeros?
-Hola, Sara.
62
00:05:49,000 --> 00:05:50,880
(Claxon lejano)
63
00:05:51,080 --> 00:05:52,080
-Este es.
64
00:05:52,840 --> 00:05:54,800
¿Este es el coche?
-Este es el cochazo.
65
00:05:55,680 --> 00:05:57,640
¿Adónde voy yo
con este coche tan grande?
66
00:05:57,720 --> 00:05:58,720
-Adonde tú quieras.
67
00:06:02,640 --> 00:06:04,200
¿Qué, está guapo o no está guapo?
68
00:06:06,640 --> 00:06:07,760
Es una pasada.
69
00:06:08,520 --> 00:06:09,520
Dame las llaves.
70
00:06:12,320 --> 00:06:14,400
¿Qué haces?
-Me debes pasta, Sara.
71
00:06:14,840 --> 00:06:18,120
Ya, pero ahora no te la puedo dar.
-Ya, pero yo la necesito ya.
72
00:06:18,600 --> 00:06:21,120
Pablo, sabes lo importante
que es para mí esto, tío.
73
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
-Mira.
74
00:06:25,080 --> 00:06:26,880
Los tíos
que me han dejado el coche...
75
00:06:27,800 --> 00:06:29,600
necesitan que les lleves un paquete.
76
00:06:34,880 --> 00:06:36,400
¿Qué me estás contando, Pablo?
77
00:06:38,160 --> 00:06:40,640
Vete al carajo.
Tú no me hablaste de llevar nada.
78
00:06:40,760 --> 00:06:43,560
-¿Querías coche gratis
para tus vacaciones? No me jodas.
79
00:06:43,640 --> 00:06:45,520
¿Me lo estás diciendo en serio?
-Coño.
80
00:06:46,120 --> 00:06:47,360
Oye, eh, Sara. Sara.
81
00:06:47,760 --> 00:06:50,400
Que no es nada, joder.
No tienes ni que tocarlo, ¿vale?
82
00:06:50,760 --> 00:06:52,760
Tú lo llevas, ellos lo recogen
y ya está.
83
00:06:52,840 --> 00:06:55,000
Me pagas tu deuda, yo pago las mías
y se acabó.
84
00:06:56,640 --> 00:06:58,280
Vete a tomar por culo, Pablo.
85
00:06:59,640 --> 00:07:01,000
-Sa... Sara.
86
00:07:03,320 --> 00:07:05,680
(Música latina en el exterior)
87
00:07:25,840 --> 00:07:27,440
(Teléfono)
88
00:07:28,640 --> 00:07:30,240
(Teléfono)
89
00:07:31,360 --> 00:07:32,840
(Teléfono)
90
00:07:33,880 --> 00:07:35,320
(Teléfono)
91
00:07:40,840 --> 00:07:41,840
-Virginia.
92
00:07:46,800 --> 00:07:47,800
¿Sí?
93
00:07:48,480 --> 00:07:49,520
Sí, soy yo.
94
00:07:50,760 --> 00:07:51,760
Ajá.
95
00:08:02,360 --> 00:08:03,400
(Tono fin de llamada)
96
00:08:03,840 --> 00:08:05,760
(Música latina en el exterior)
97
00:08:13,680 --> 00:08:15,560
(Música latina en el exterior)
98
00:08:23,320 --> 00:08:24,520
(Puerta abriéndose)
99
00:09:14,480 --> 00:09:15,480
-Toma.
100
00:09:17,680 --> 00:09:18,800
Y ya está.
101
00:09:23,400 --> 00:09:26,160
Señorita, usted atrás.
Si Sara me ha dicho que puedo...
102
00:09:29,280 --> 00:09:31,480
Ya, cariño, pero me he equivocado.
Atrás.
103
00:09:32,320 --> 00:09:34,840
Que cuando estés con Jerome,
me avisas, ¿vale?
104
00:09:36,880 --> 00:09:38,720
Y conduce despacio.
Que sí.
105
00:09:38,920 --> 00:09:40,760
-Y me vas llamando.
Que sí.
106
00:09:41,520 --> 00:09:43,280
-Claire, que te pongas el cinturón.
107
00:09:44,960 --> 00:09:47,040
-Ve tranquila, joder,
que no te pare nadie.
108
00:09:54,040 --> 00:09:55,520
Venga, vámonos.
109
00:09:56,640 --> 00:09:57,640
Vámonos, cariño.
110
00:10:00,400 --> 00:10:01,880
(Motor arrancando)
111
00:10:15,320 --> 00:10:16,320
Claire.
112
00:10:17,560 --> 00:10:18,560
Ponte delante.
113
00:11:03,240 --> 00:11:05,240
Tenéis la misma boca
y la misma barbilla.
114
00:11:06,000 --> 00:11:07,440
Los ojos y el pelo son míos.
115
00:11:15,080 --> 00:11:16,840
¿El de la panadería es tu novio?
116
00:11:17,360 --> 00:11:18,880
¿Quién, Pablo?
117
00:11:19,840 --> 00:11:21,000
Ese que estaba contigo.
118
00:11:22,160 --> 00:11:23,160
No.
119
00:11:24,360 --> 00:11:26,040
Menos mal. Huele fatal.
120
00:11:30,080 --> 00:11:31,840
Huele a sudor porque trabaja mucho.
121
00:11:32,680 --> 00:11:34,120
¿Y no tienes novio?
122
00:11:35,760 --> 00:11:36,760
No.
123
00:11:37,760 --> 00:11:38,840
¿Y por qué no?
124
00:11:40,960 --> 00:11:43,520
Pues porque no tengo.
¿Y por qué no tienes?
125
00:11:44,880 --> 00:11:45,880
Porque no.
126
00:11:46,560 --> 00:11:49,240
Mi madre dice que "porque no"
no es una buena respuesta.
127
00:11:50,000 --> 00:11:53,320
No tengo novio porque no me da la
gana. ¿Te parece buena respuesta?
128
00:11:54,560 --> 00:11:55,600
Y tu madre soy yo.
129
00:12:36,120 --> 00:12:37,880
(OFF) "No me he despedido
de Darío".
130
00:13:05,160 --> 00:13:07,840
¿Por qué paramos aquí?
Tengo muchas ganas de ir al baño.
131
00:13:08,400 --> 00:13:11,080
Porque aquí vive mi padre.
Ahora puedes ir.
132
00:13:11,720 --> 00:13:13,480
Espera.
No puedo.
133
00:13:19,480 --> 00:13:22,160
Hola. ¿Puedo ir al baño?
134
00:13:29,040 --> 00:13:32,040
Corre. Aquí a la izquierda,
al fondo, está el baño.
135
00:13:32,640 --> 00:13:33,640
¿Puedo o no puedo?
136
00:13:34,400 --> 00:13:36,720
-Venga, pasa, que si no,
te lo vas a hacer encima.
137
00:13:36,800 --> 00:13:37,800
Está arriba.
138
00:13:39,200 --> 00:13:40,520
Hicimos obra hace dos años.
139
00:13:41,480 --> 00:13:42,480
La he recuperado.
140
00:13:46,600 --> 00:13:49,480
-Dinero no tengo, Sara.
La cosa está muy mala.
141
00:13:51,360 --> 00:13:52,360
He venido a verte.
142
00:13:54,280 --> 00:13:55,560
-Pues venga, pasa.
143
00:13:56,120 --> 00:13:58,520
No vaya a ser que la niña
la esté liando ahí arriba.
144
00:13:59,640 --> 00:14:00,960
Tu hermano está aquí ahora.
145
00:14:14,160 --> 00:14:17,120
No, Claire. He dicho
que no te acerques a la ventana.
146
00:14:17,200 --> 00:14:19,120
Solo estaba mirando.
No me voy a tirar.
147
00:14:19,520 --> 00:14:20,760
Ya, pero no me gusta.
148
00:14:26,240 --> 00:14:27,280
¿Qué hacemos aquí?
149
00:14:28,120 --> 00:14:31,560
Pues... que quería que conocieras
a tu abuelo y a mi hermano.
150
00:14:33,000 --> 00:14:34,000
¿Y tu madre?
151
00:14:36,200 --> 00:14:38,000
¿Mi madre? Se fue.
152
00:14:39,280 --> 00:14:41,160
¿Y cuándo se fue?
¿Quién cuidó de ti?
153
00:14:43,760 --> 00:14:46,040
Nadie.
Me las tuve que apañar yo solita.
154
00:14:50,680 --> 00:14:53,240
¿Me haces una coleta?
Una coleta alta.
155
00:14:59,040 --> 00:15:00,160
Vamos a ver.
156
00:15:01,280 --> 00:15:03,400
¿Y tú... por qué me abandonaste?
157
00:15:09,160 --> 00:15:11,840
Yo no te abandoné.
Me quitaron tu custodia.
158
00:15:13,440 --> 00:15:15,000
Algún día te lo explicaré.
159
00:15:15,320 --> 00:15:16,800
Ya, cuando sea mayor.
160
00:15:17,440 --> 00:15:19,280
No, cuando seas mayor no.
161
00:15:20,040 --> 00:15:22,280
Cuando lo puedas entender.
Ya puedo.
162
00:15:23,720 --> 00:15:26,560
(Campanadas)
163
00:15:36,160 --> 00:15:37,160
Pues...
164
00:15:39,120 --> 00:15:41,040
Que no estaba preparada
para ser madre.
165
00:15:42,000 --> 00:15:43,000
Y ahora sí.
166
00:15:48,720 --> 00:15:50,640
Anda, venga, vámonos.
167
00:15:53,080 --> 00:15:54,920
(Música de juguete infantil)
168
00:15:55,000 --> 00:15:58,080
(Música de juguete infantil)
169
00:16:09,040 --> 00:16:10,640
(Puerta abriéndose)
170
00:16:13,080 --> 00:16:15,280
-Claire, tienes que despedirte.
171
00:16:16,600 --> 00:16:18,600
Dales un beso
a Virginia y a Alberto, ¿eh?
172
00:16:35,320 --> 00:16:37,080
Te quiero mucho.
Yo también.
173
00:16:43,360 --> 00:16:44,360
-Vamos.
174
00:16:45,160 --> 00:16:46,480
Pórtate bien, ¿eh, cariño?
175
00:16:46,560 --> 00:16:47,560
Ven.
176
00:16:51,040 --> 00:16:52,160
Vamos, que te esperan.
177
00:16:56,800 --> 00:16:57,800
-Vamos, Claire.
178
00:16:58,960 --> 00:17:00,640
"¿Y los niños?".
-Mira.
179
00:17:05,520 --> 00:17:08,000
Qué bonitos están.
-Los veo muy poco.
180
00:17:09,880 --> 00:17:11,080
¿Por qué?
181
00:17:11,480 --> 00:17:13,280
-Porque es una hija de puta.
(CHISTA)
182
00:17:13,960 --> 00:17:15,920
Esa boca,
que está su sobrina delante.
183
00:17:16,720 --> 00:17:19,040
-Vamos a ver, yo me casé
con una hija de puta, ¿no?
184
00:17:19,120 --> 00:17:21,080
Y si es una hija de puta,
es una hija de puta
185
00:17:21,160 --> 00:17:23,080
delante de la niña
y de quien sea, coño.
186
00:17:23,160 --> 00:17:25,560
-Siempre te ha perdido esa lengua.
-A ti también.
187
00:17:25,760 --> 00:17:27,320
Pero por callarte tanto.
188
00:17:27,680 --> 00:17:30,680
-Si no te gusta lo que te digo,
ya sabes lo que tienes que hacer.
189
00:17:30,840 --> 00:17:33,760
-Míralo, se envalentona
cuando vienen visitas.
190
00:17:37,240 --> 00:17:38,880
-¿Podemos tener la comida en paz?
191
00:17:41,160 --> 00:17:43,000
Que aproveche.
Gracias.
192
00:17:43,800 --> 00:17:45,720
-En cuanto tenga dinero,
me voy de aquí.
193
00:17:48,400 --> 00:17:49,400
No, no, no.
194
00:17:53,920 --> 00:17:54,920
-¿Así que es verdad?
195
00:17:55,560 --> 00:17:56,760
A ver cuánto te dura.
196
00:18:01,440 --> 00:18:02,440
¿Tú no comes o qué?
197
00:18:03,640 --> 00:18:05,800
No me gusta. Perdona.
198
00:18:07,920 --> 00:18:08,920
-Te ha salido fina.
199
00:18:10,760 --> 00:18:13,400
Será por el gabacho ese, ¿no?
Porque lo que es por ti...
200
00:18:14,520 --> 00:18:16,160
-No quiere comer, que no coma.
201
00:18:17,120 --> 00:18:19,920
-Mis niños no se levantan
hasta que no se lo terminan todo.
202
00:18:20,000 --> 00:18:22,920
Se pueden pasar horas.
Ya me lo como, da igual.
203
00:18:23,240 --> 00:18:25,160
No, no.
Si no te gusta, no te lo comas.
204
00:18:25,240 --> 00:18:27,920
-Déjala que lo pruebe, coño.
Con los niños, mano dura.
205
00:18:28,000 --> 00:18:29,040
-¿Te quieres callar?
206
00:18:30,120 --> 00:18:32,320
-¿No puedo decir
lo que me dé la gana en mi casa?
207
00:18:32,400 --> 00:18:34,320
-He dicho que te calles.
Déjalo, "pa".
208
00:19:05,600 --> 00:19:07,520
-Tu madre se murió
hace un par de años.
209
00:19:09,720 --> 00:19:11,880
Me llamó el tipo ese
con el que se largó.
210
00:19:15,440 --> 00:19:17,240
Quise buscarte, pero no di contigo.
211
00:19:21,960 --> 00:19:24,160
Nunca me perdonó
que te echara de casa.
212
00:19:27,520 --> 00:19:29,560
Tampoco hizo ella nada
para recuperarme.
213
00:19:30,280 --> 00:19:31,480
-La Eva,
214
00:19:32,080 --> 00:19:33,320
la de tu tío Paco,
215
00:19:34,520 --> 00:19:36,560
es la que nos contaba...
216
00:19:36,640 --> 00:19:40,160
que si te emborrachabas,
que si te metían en la cárcel...
217
00:19:48,840 --> 00:19:50,720
¿Y para qué querrá la gente
una veleta?
218
00:19:51,400 --> 00:19:53,840
-¿Para qué va a ser?
Para ponerla en los tejados.
219
00:19:54,840 --> 00:19:57,440
Para saber...
por dónde sopla el viento.
220
00:20:00,600 --> 00:20:03,400
Es muy importante saber
para dónde sopla el viento, Sara.
221
00:20:09,880 --> 00:20:11,200
Si tú lo dices...
222
00:20:14,880 --> 00:20:16,280
-Me alegro de verte tan bien.
223
00:20:22,920 --> 00:20:24,920
Yo también me alegro
de estar bien, "pa".
224
00:20:29,480 --> 00:20:30,480
Me voy a acostar.
225
00:20:31,960 --> 00:20:33,640
Que mañana quiero salir temprano.
226
00:21:09,800 --> 00:21:11,520
(Motor arrancando)
227
00:22:03,080 --> 00:22:05,320
¿Se fue antes o después
de que yo naciera?
228
00:22:05,520 --> 00:22:06,520
Antes.
229
00:22:07,320 --> 00:22:08,960
¿Sabes si le gusta el baloncesto?
230
00:22:11,400 --> 00:22:13,840
No lo sé.
¿Por qué? ¿A ti te gusta?
231
00:22:14,440 --> 00:22:16,200
Yo lo sé todo sobre Ricky Rubio.
232
00:22:16,400 --> 00:22:18,040
¿De quién?
Ricky Rubio.
233
00:22:18,520 --> 00:22:21,000
¿Y ese quién es?
Un jugador de baloncesto.
234
00:22:21,400 --> 00:22:24,440
Estaba en el Barça, pero ahora
juega en los Lobos de Minnesota.
235
00:22:24,520 --> 00:22:26,800
Alberto y yo no nos perdíamos
ningún partido.
236
00:22:27,720 --> 00:22:29,720
¿Tú crees que sabrá
quién es Ricky Rubio?
237
00:22:31,800 --> 00:22:32,800
No sé.
238
00:22:32,880 --> 00:22:35,960
Si le gusta el baloncesto, seguro
que sabe quién es Ricky Rubio.
239
00:22:36,360 --> 00:22:38,880
¿Quién sabe? Lo mismo
hasta ha estado en Minnesota.
240
00:22:39,000 --> 00:22:40,000
Él viaja mucho.
241
00:22:42,960 --> 00:22:45,360
Tienes ganas de conocerlo, ¿eh?
Muchas.
242
00:22:51,080 --> 00:22:54,360
Pues venga, termínate el bocadillo,
que nos vamos a morir de calor.
243
00:22:54,640 --> 00:22:56,600
(Bocina de camión)
244
00:22:57,320 --> 00:22:59,960
(Bocina de camión)
245
00:23:00,400 --> 00:23:02,080
¡Tu puta madre, cabrón!
246
00:23:04,400 --> 00:23:05,640
Eso no se dice, ¿eh?
247
00:23:05,720 --> 00:23:07,360
Yo lo he dicho,
pero eso no se dice.
248
00:23:08,640 --> 00:23:10,760
Vale.
Ahora, tampoco se toca la bocina
249
00:23:10,840 --> 00:23:11,840
como ese cabrón.
250
00:23:19,400 --> 00:23:21,560
Perdían por uno
a punto de acabar el partido.
251
00:23:21,640 --> 00:23:23,720
¿Y qué pasó?
Que me tienes nerviosa.
252
00:23:23,800 --> 00:23:27,000
Pues que Ricky metió un triple,
limpio, que ni rozó el aro.
253
00:23:27,640 --> 00:23:29,720
"Joe" con el Ricky ese, ¿no?
254
00:23:29,800 --> 00:23:31,800
¿Y qué pasa,
no hay nadie más en el equipo?
255
00:23:31,880 --> 00:23:33,040
¿Todo lo hace él o qué?
256
00:23:35,400 --> 00:23:36,400
¡Ah!
257
00:23:36,480 --> 00:23:38,360
Cago en la leche.
¿Estás bien, Claire?
258
00:23:38,560 --> 00:23:40,240
Ay, que tienes sangre.
No me duele.
259
00:23:40,320 --> 00:23:41,600
¿Te duele?
No, no me duele.
260
00:23:41,680 --> 00:23:43,040
¿No? Me cago en...
261
00:23:47,520 --> 00:23:49,720
¿Tú eres gilipollas, tío?
Que casi nos matas.
262
00:23:49,800 --> 00:23:52,000
Perdona, bonita,
pero has salido sin mirar.
263
00:23:52,320 --> 00:23:53,360
¿He salido sin mirar?
264
00:23:54,600 --> 00:23:56,240
Lo importante es que estés bien.
265
00:23:56,320 --> 00:23:58,480
¿Estás bien?
No. La niña está sangrando.
266
00:23:59,760 --> 00:24:01,400
El porrazo que me ha dado el tío...
267
00:24:05,480 --> 00:24:08,360
¿Cómo estás, princesa?
Un poco mareada.
268
00:24:09,560 --> 00:24:11,880
Claro, las princesas
sois muy delicadas, ¿no?
269
00:24:12,240 --> 00:24:14,280
¿Tenéis un pañuelo o un algo?
270
00:24:14,360 --> 00:24:16,240
-Pues voy a buscar.
Tráela un clínex.
271
00:24:16,320 --> 00:24:18,240
Hay que cuidaros mucho
a las princesas.
272
00:24:19,120 --> 00:24:20,480
¿Eh? No es nada.
273
00:24:22,000 --> 00:24:23,800
Que ya te cuida bien tu... hermana.
274
00:24:25,360 --> 00:24:26,360
Hermana...
275
00:24:27,760 --> 00:24:29,560
Mira, ahí lo tienes.
Gracias.
276
00:24:30,240 --> 00:24:33,000
Toma, vida mía.
Ahí vienen los picoletos.
277
00:24:40,680 --> 00:24:42,280
Buenas tardes, agente.
278
00:24:42,680 --> 00:24:44,960
-Buenas tardes.
He tenido un percance.
279
00:24:45,040 --> 00:24:46,440
-¿Están bien?
Sí.
280
00:24:46,520 --> 00:24:49,280
Bueno, no. La niña está sangrando.
Sara, estoy mareada.
281
00:24:50,320 --> 00:24:51,320
¡Claire!
282
00:24:52,600 --> 00:24:54,880
-AC-2 a central.
Necesitamos una ambulancia.
283
00:25:07,720 --> 00:25:09,880
-¿Qué tal, guapa?
¿Me ves bien o me ves doble?
284
00:25:09,960 --> 00:25:11,320
Bien.
-Menos mal, ¿no?
285
00:25:11,400 --> 00:25:13,480
Porque verme doble a mí,
menuda pesadilla.
286
00:25:13,640 --> 00:25:14,640
Vamos.
287
00:25:18,360 --> 00:25:19,720
¿Es usted la madre?
Sí.
288
00:25:20,000 --> 00:25:22,080
-¿Toma algún medicamento
en este momento?
289
00:25:22,160 --> 00:25:24,600
Eh... ¿Estás tomando
alguna medicación, cariño?
290
00:25:25,720 --> 00:25:28,120
No.
-¿El alérgica a algo?
291
00:25:28,600 --> 00:25:31,360
Eh... ¿Tienes alergia a algo?
A las gambas.
292
00:25:32,040 --> 00:25:33,880
Me salen manchas
por todo el cuerpo.
293
00:25:33,960 --> 00:25:35,920
-¿Tiene alguna enfermedad
importante?
294
00:25:38,480 --> 00:25:39,960
¿No es usted su madre?
Sí.
295
00:25:40,960 --> 00:25:43,160
Mejor que llamemos a Virginia.
No, cariño.
296
00:25:43,480 --> 00:25:45,520
Ella sabe las respuestas.
He dicho que no.
297
00:25:45,600 --> 00:25:46,640
-Llévala al box tres.
298
00:25:48,080 --> 00:25:49,840
Eh... Te van a curar
esa herida, ¿eh?
299
00:25:50,040 --> 00:25:51,800
Vamos a hacerle un escáner
300
00:25:51,880 --> 00:25:54,160
para descartar
que no haya lesiones internas.
301
00:25:54,240 --> 00:25:57,120
Vamos a ver si encontramos
su historial en la base de datos.
302
00:25:58,280 --> 00:26:00,040
Usted tendrá que esperar aquí, ¿eh?
303
00:26:08,320 --> 00:26:11,080
Que no te enteras, que he tenido
un accidente con la niña.
304
00:26:11,160 --> 00:26:13,320
Sí, ahí en el maletero está, sí.
305
00:26:13,400 --> 00:26:16,440
(PABLO) "Debes entregarlo esta noche
o me cortan los huevos".
306
00:26:16,560 --> 00:26:18,960
Pablo, por favor, tío,
no me puedes hacer esto.
307
00:26:19,040 --> 00:26:22,040
-"Está a dos horas de allí.
Te quitas el marrón y ya está".
308
00:26:22,120 --> 00:26:23,160
¿A dos horas de aquí?
309
00:26:23,240 --> 00:26:25,120
-"Tienes que hacerlo ya,
¿entiendes?
310
00:26:25,400 --> 00:26:28,320
Es muy importante, ¿me has oído?".
Vale, vale. Sí, sí.
311
00:26:28,400 --> 00:26:30,720
-"¿Está en el coche?
Que te he dicho que sí, coño.
312
00:26:30,800 --> 00:26:33,720
-"Dejas el coche en el aparcamiento
con el maletero abierto
313
00:26:33,800 --> 00:26:35,960
y ellos se lo llevan".
Vete al carajo, Pablo.
314
00:26:37,400 --> 00:26:39,160
¿Caben las cajas ahí?
-Caben.
315
00:26:39,240 --> 00:26:41,880
Ten cuidado con el clavo este,
que me lo he metido ya...
316
00:26:41,960 --> 00:26:43,640
Mete esto, entre las mantas.
317
00:26:43,920 --> 00:26:46,280
¿Eh? Esto es lo último ya.
-Ahí, a la derecha.
318
00:26:47,200 --> 00:26:48,480
Mete entre las mantas eso.
319
00:26:50,320 --> 00:26:51,600
Coño, mira quién está ahí.
320
00:26:52,280 --> 00:26:53,280
-Hombre.
321
00:26:55,720 --> 00:26:56,720
Nos vemos otra vez.
322
00:26:59,000 --> 00:27:00,000
Hola.
323
00:27:01,480 --> 00:27:03,720
¿Qué tal, princesa?
Bien.
324
00:27:03,800 --> 00:27:06,240
Me han dado puntos.
¿Cómo está esa herida? A ver...
325
00:27:06,560 --> 00:27:07,560
¿Te han dado?
326
00:27:09,640 --> 00:27:10,640
Esto no es nada.
327
00:27:10,880 --> 00:27:13,840
A mi hija le dieron con un cristal,
le dieron cinco puntos
328
00:27:14,440 --> 00:27:15,600
y no se le nota nada.
329
00:27:17,160 --> 00:27:19,760
¿Qué edad tiene?
15 años, pero tengo otro niño,
330
00:27:20,000 --> 00:27:22,840
Diego, que tiene diez años.
Como tú, más o menos, ¿no?
331
00:27:25,560 --> 00:27:27,320
Se te ve el culo.
(RÍE)
332
00:27:27,400 --> 00:27:29,280
-¿A que mola? ¿Sí o no?
No, es horrible.
333
00:27:29,360 --> 00:27:30,360
-Es horrible, ya.
334
00:27:32,240 --> 00:27:34,280
Tengo uno igual en mi cuarto,
pero en azul.
335
00:27:34,360 --> 00:27:35,800
¿El armario?
Sí.
336
00:27:35,880 --> 00:27:38,320
Claire. Venga, que tenemos
que coger habitación.
337
00:27:38,520 --> 00:27:41,920
¿Qué te iba a decir? Que si tienes
problemas con lo del parte,
338
00:27:42,360 --> 00:27:44,240
me llamas, ¿eh?
Vale.
339
00:27:44,560 --> 00:27:45,880
Nosotros vamos para Nimes.
340
00:27:46,240 --> 00:27:49,240
Traemos aquí toda la...
toda una casa entera.
341
00:27:50,880 --> 00:27:53,040
¿Para dónde vais vosotras?
-Toma, Roberto.
342
00:27:53,120 --> 00:27:54,680
Marsella.
Ya.
343
00:27:54,760 --> 00:27:58,200
Y si te volvieras para hablarme,
igual... estaría mejor, ¿no?
344
00:27:58,880 --> 00:28:01,280
Así no me pierdo
esos ojos tan bonitos que tienes.
345
00:28:05,920 --> 00:28:08,720
Me das un golpe con el camión,
le haces una brecha a mi niña,
346
00:28:08,800 --> 00:28:10,480
¿y también quieres conversación?
347
00:28:11,200 --> 00:28:12,280
-Mira, yo soy Nacho.
348
00:28:12,360 --> 00:28:15,880
Y el animal que te ha dado el golpe
es Jesús, mi tío. Encantados.
349
00:28:16,360 --> 00:28:17,560
Yo, Claire.
350
00:28:17,640 --> 00:28:20,440
-Claire. ¿Eres francesa o qué?
No, mi padre. Yo no.
351
00:28:20,520 --> 00:28:22,520
-Ah, muy bien.
Encantada.
352
00:28:29,280 --> 00:28:30,920
-Qué caña.
Sube esto, venga.
353
00:28:33,520 --> 00:28:34,520
Bah.
354
00:28:48,280 --> 00:28:49,480
(Vibración de móvil)
355
00:29:32,200 --> 00:29:33,320
¿Sara?
356
00:29:36,360 --> 00:29:37,360
Sara.
357
00:31:50,160 --> 00:31:51,160
¿Qué haces aquí?
358
00:31:52,640 --> 00:31:54,520
La he oído llorar
desde la habitación.
359
00:31:55,080 --> 00:31:56,840
He salido al pasillo y estaba...
360
00:31:57,840 --> 00:31:58,880
Estaba muy asustada.
361
00:32:09,680 --> 00:32:10,680
Que descanses.
362
00:32:11,600 --> 00:32:12,600
Gracias.
363
00:32:16,720 --> 00:32:19,920
Mira, no es asunto mío lo que hagas
o lo que dejes de hacer,
364
00:32:20,440 --> 00:32:21,880
pero las cosas no se hacen así.
365
00:32:23,080 --> 00:32:24,720
La próxima vez, llamas a alguien.
366
00:32:29,440 --> 00:32:30,440
Buenas noches.
367
00:32:51,560 --> 00:32:53,080
Ponme a mí otro café, por favor.
368
00:33:00,400 --> 00:33:01,400
Qué calor.
369
00:33:06,000 --> 00:33:07,120
¿Te duele la cabeza?
370
00:33:10,080 --> 00:33:11,360
¿Estás enfadada conmigo?
371
00:33:20,640 --> 00:33:23,720
Pues me han dicho que por aquí
cerca hay una playa. Si quieres...
372
00:33:24,800 --> 00:33:26,000
nos podemos ir a bañar.
373
00:33:26,720 --> 00:33:28,800
¿Tienes una toallita?
No tengo, cariño.
374
00:33:28,880 --> 00:33:30,320
Vete al baño y lávate.
375
00:33:30,400 --> 00:33:32,920
Las madres siempre llevan toallitas
en los bolsos.
376
00:33:41,760 --> 00:33:42,760
Dale, hombre.
377
00:33:49,080 --> 00:33:50,200
Buenos días, bonita.
378
00:33:51,120 --> 00:33:52,120
Buenos días.
379
00:33:58,480 --> 00:33:59,880
Un café con leche, por favor.
380
00:34:03,800 --> 00:34:04,800
¿Ya te vas?
381
00:34:06,920 --> 00:34:09,400
Sí, quiero llegar pronto a Nimes.
382
00:34:21,040 --> 00:34:22,280
Gracias por lo de anoche.
383
00:34:30,640 --> 00:34:32,040
Tú tienes que ser buen padre.
384
00:34:32,760 --> 00:34:33,760
Procuro.
385
00:34:39,520 --> 00:34:40,600
¿Viven contigo?
386
00:34:42,240 --> 00:34:43,240
¿Qué tal, princesa?
387
00:34:44,000 --> 00:34:45,000
Bien.
388
00:34:45,440 --> 00:34:47,320
¿Mejor el golpe?
Sí.
389
00:34:50,480 --> 00:34:52,440
Todo lo tenía
y todo me lo quitaron.
390
00:34:54,200 --> 00:34:56,240
Mi ex mujer, los niños,
y el banco, mi bar.
391
00:34:57,720 --> 00:34:58,720
Hijos de puta.
392
00:34:59,560 --> 00:35:01,600
No, viven con la madre.
393
00:35:01,680 --> 00:35:03,000
Están mejor con la madre.
394
00:35:04,720 --> 00:35:06,040
Yo los tengo cada 15 días.
395
00:35:07,120 --> 00:35:10,520
Los llevo... con el camión a veces,
de viaje.
396
00:35:11,560 --> 00:35:12,720
Los llevo a pescar.
397
00:35:13,200 --> 00:35:14,560
¿Pescar?
Me gusta pescar.
398
00:35:15,280 --> 00:35:16,600
¿Tú has pescado alguna vez?
399
00:35:17,280 --> 00:35:18,280
Pues mira.
400
00:35:22,560 --> 00:35:23,560
¡Mamá!
401
00:35:37,520 --> 00:35:39,280
¿Estás sola?
No, estoy con Sara.
402
00:35:39,360 --> 00:35:40,640
Está en el bar. Ven.
403
00:35:43,760 --> 00:35:45,840
Hola. Soy Virginia.
404
00:35:46,280 --> 00:35:47,280
Imagino.
405
00:35:49,560 --> 00:35:52,080
Estoy aquí porque la niña
me llamó anoche asustada.
406
00:35:52,240 --> 00:35:53,320
¿Llamaste, Claire?
407
00:35:54,680 --> 00:35:56,480
Salí un momentito y se asustó.
408
00:35:56,680 --> 00:35:58,680
Siento que te haya hecho venir
para nada.
409
00:36:01,760 --> 00:36:03,320
¿La ha visto un médico?
Sí.
410
00:36:04,280 --> 00:36:06,960
Le han hecho radiografías,
la han mirado... Está bien.
411
00:36:08,560 --> 00:36:11,600
Si quieres, te enseño el informe
para que te quedes tranquila.
412
00:36:11,680 --> 00:36:13,160
No, nace falta.
413
00:36:17,680 --> 00:36:18,680
Hasta luego.
414
00:36:20,880 --> 00:36:21,880
Hasta luego.
415
00:36:27,800 --> 00:36:29,080
¿Y hacia dónde ibais?
416
00:36:29,480 --> 00:36:31,640
A Marsella.
Voy a conocer a mi padre.
417
00:36:31,720 --> 00:36:34,320
¿A tu padre?
Sí, nos está esperando, ¿verdad?
418
00:36:35,080 --> 00:36:36,240
¡Qué bien!
419
00:36:38,920 --> 00:36:39,920
Hace mucho calor.
420
00:36:40,000 --> 00:36:42,080
¿Te tomas algo antes de irte?
Sí, sí. Sí, sí.
421
00:36:42,800 --> 00:36:44,160
Yo, al lado de mamá.
422
00:36:55,960 --> 00:36:58,400
Si os puedo ayudar en algo...
Estoy de vacaciones.
423
00:36:59,240 --> 00:37:01,160
Gracias, no hace falta.
Estamos bien.
424
00:37:01,440 --> 00:37:04,280
Además, nos tenemos que ir ya,
que nos están esperando.
425
00:37:05,440 --> 00:37:07,240
Vente con nosotras, mamá.
426
00:37:08,200 --> 00:37:09,640
¿Se puede venir, Sara?
427
00:37:10,560 --> 00:37:11,800
Por favor.
428
00:37:12,560 --> 00:37:14,440
Por favor, que venga con nosotras.
429
00:37:25,120 --> 00:37:26,560
¿Les puedo dar un beso?
430
00:37:27,720 --> 00:37:28,720
Claro, cariño.
431
00:37:36,560 --> 00:37:38,520
¿Quiénes son?
¿Esos?
432
00:37:40,120 --> 00:37:41,440
Los que nos dieron el golpe.
433
00:37:42,800 --> 00:37:43,800
Buena gente.
434
00:37:44,960 --> 00:37:46,600
Sara, no voy
a dejar a la niña sola.
435
00:37:52,480 --> 00:37:55,320
Te puedes ir muy tranquila.
Ya has visto que está bien.
436
00:37:55,400 --> 00:37:57,920
No, no me voy a ir tranquila.
No me puedo fiar de ti.
437
00:37:58,000 --> 00:37:59,680
No estás preparada para cuidarla.
438
00:38:02,640 --> 00:38:05,760
Eso lo piensas tú,
pero el juez no piensa lo mismo.
439
00:38:05,840 --> 00:38:07,520
Y los jueces también se equivocan.
440
00:38:08,680 --> 00:38:11,280
Y yo lo único que sé es
que anoche la niña me llamó
441
00:38:11,360 --> 00:38:13,720
porque estaba asustada
y sola en su habitación.
442
00:38:16,240 --> 00:38:17,920
Tú no tienes ni puta idea...
443
00:38:18,920 --> 00:38:20,560
lo que me ha costado recuperarla.
444
00:38:20,640 --> 00:38:23,840
Eso no significa, Sara, que estés
preparada para cuidar a la niña.
445
00:38:24,840 --> 00:38:27,160
-¿Sabes que no conocía a una niña
con dos madres?
446
00:38:27,240 --> 00:38:30,120
Bueno, una es la de verdad.
-¿Y la otra qué es, la de mentira?
447
00:38:30,800 --> 00:38:32,040
La otra me sacó del centro
448
00:38:32,120 --> 00:38:33,520
donde yo vivía.
-Ah, ¿sí?
449
00:38:35,080 --> 00:38:37,080
Me la voy a llevar.
No puedes.
450
00:38:38,560 --> 00:38:40,640
¿Llamo a los servicios sociales?
Hazlo.
451
00:38:43,920 --> 00:38:44,920
¡Claire!
452
00:38:55,920 --> 00:38:57,400
Un coñac con hielo, por favor.
453
00:39:00,920 --> 00:39:02,160
-Guapa. Eh.
454
00:39:04,720 --> 00:39:06,560
¿Nos veremos en otra carretera?
Sí.
455
00:39:06,640 --> 00:39:07,640
-¿Sí o no?
Sí.
456
00:39:09,200 --> 00:39:10,200
Adiós.
-Hola.
457
00:39:10,280 --> 00:39:11,280
Dame un beso.
458
00:39:12,240 --> 00:39:13,240
¿Qué tal?
459
00:39:14,800 --> 00:39:16,800
Cariño, recoge tus cosas,
que nos vamos.
460
00:39:17,640 --> 00:39:19,120
Pero yo no quiero ir a casa.
461
00:39:19,520 --> 00:39:20,760
Quiero ir a ver a mi padre.
462
00:39:21,400 --> 00:39:23,600
Te prometo que lo vamos
a intentar localizar.
463
00:39:23,680 --> 00:39:26,520
Ahora nos vamos a casa
y organizamos el viaje con Alberto.
464
00:39:28,400 --> 00:39:30,840
Yo me voy a quedar aquí
para ir a Marsella.
465
00:39:33,920 --> 00:39:36,240
No te puedes quedar aquí, Claire.
Sí que puedo.
466
00:39:37,360 --> 00:39:38,360
¿No lo entiendes?
467
00:39:39,800 --> 00:39:41,360
Entonces, ¿por qué me llamaste?
468
00:39:42,400 --> 00:39:45,360
Porque estaba sola y tenía miedo.
Vente con nosotras.
469
00:39:49,480 --> 00:39:51,320
Anda, Nacho.
-Señor.
470
00:40:00,840 --> 00:40:02,200
Chao, princesa.
Adiós.
471
00:40:16,160 --> 00:40:17,160
Camarero.
472
00:40:18,880 --> 00:40:22,000
Lléveselo y tráigame un helado,
el que más coraje le dé.
473
00:40:45,920 --> 00:40:47,720
¡Claire! Vamos.
474
00:41:00,240 --> 00:41:03,240
Sara, la niña no puede ir delante.
Está prohibido.
475
00:41:05,320 --> 00:41:07,720
Claire, ponte detrás,
que tiene razón Virginia.
476
00:41:23,480 --> 00:41:24,480
¿Qué haces?
477
00:41:25,360 --> 00:41:27,280
Claire quiere que vaya,
así que voy a ir.
478
00:41:30,600 --> 00:41:33,160
Claire, ¿tú le has dicho
que se monte?
479
00:41:35,880 --> 00:41:37,640
No. Me da igual. Te bajas.
480
00:41:38,720 --> 00:41:39,720
No me voy a bajar.
481
00:41:40,480 --> 00:41:42,640
Venga, Sara,
deja que se venga con nosotras.
482
00:41:42,720 --> 00:41:44,560
Por favor, por favor.
483
00:41:44,880 --> 00:41:46,360
No.
Por favor.
484
00:41:48,360 --> 00:41:50,240
Es el único favor que te pido.
485
00:41:50,680 --> 00:41:52,480
Por favor, por favor.
486
00:41:52,560 --> 00:41:54,760
Venga, por favor.
487
00:41:55,600 --> 00:41:57,840
Por favor, por favor.
488
00:41:59,240 --> 00:42:00,640
Por favor.
489
00:42:01,400 --> 00:42:04,040
Por favor, por favor, por favor.
490
00:42:04,760 --> 00:42:06,800
Venga, es el único favor
que te pido.
491
00:42:07,600 --> 00:42:09,600
Sara, haz el favor a tu hija.
492
00:42:09,680 --> 00:42:11,160
Por favor, por favor.
493
00:42:11,560 --> 00:42:13,200
Venga, venga, por favor.
494
00:42:14,720 --> 00:42:16,360
Vale, hasta Marsella.
495
00:42:16,600 --> 00:42:17,600
Luego te bajas.
496
00:42:20,840 --> 00:42:21,840
Tu palabra.
497
00:42:31,600 --> 00:42:33,240
Cariño, ponte el cinturón.
Sí.
498
00:43:02,280 --> 00:43:03,720
(Móvil vibrando)
499
00:43:06,600 --> 00:43:07,880
(Móvil vibrando)
500
00:43:08,200 --> 00:43:09,480
(Móvil vibrando)
501
00:43:10,120 --> 00:43:11,680
¿Sí?
(PABLO) "¿Qué tal tu hija?"
502
00:43:11,760 --> 00:43:13,040
No, no aparecieron.
503
00:43:13,600 --> 00:43:15,280
Que no.
-"¿Fuiste donde te dije?".
504
00:43:15,360 --> 00:43:17,360
Lo que me dijiste, sí,
lo que me dijiste.
505
00:43:17,440 --> 00:43:20,520
-"Espera, que hablo con ellos".
No, soluciónamelo, por favor.
506
00:43:21,720 --> 00:43:23,240
-"Espera, espera un momento ".
507
00:43:23,320 --> 00:43:24,320
Espero, sí.
508
00:43:26,440 --> 00:43:27,440
Adiós.
509
00:43:32,480 --> 00:43:34,200
¿Todo bien?
Sí.
510
00:43:48,360 --> 00:43:49,360
Tengo que parar.
511
00:43:57,280 --> 00:43:59,480
(Piedra cayendo al río)
512
00:43:59,560 --> 00:44:01,640
(Trinos de pájaros)
513
00:44:02,320 --> 00:44:03,480
(Piedra cayendo al río)
514
00:44:09,000 --> 00:44:10,160
(Piedra cayendo al río)
515
00:44:20,960 --> 00:44:22,120
(Piedra cayendo al río)
516
00:44:29,120 --> 00:44:30,560
(Piedra cayendo al río)
517
00:44:33,760 --> 00:44:34,920
(Piedra cayendo al río)
518
00:44:37,360 --> 00:44:38,480
¿Y qué planes tienes?
519
00:44:40,640 --> 00:44:41,640
¿Planes? ¿De qué?
520
00:44:41,720 --> 00:44:42,880
(Piedra cayendo al río)
521
00:44:44,960 --> 00:44:46,360
¿A qué colegio va a ir Claire?
522
00:44:48,920 --> 00:44:49,920
A uno del barrio.
523
00:44:51,240 --> 00:44:52,240
Ya tiene su plaza.
524
00:44:56,120 --> 00:44:57,120
¿Es bueno?
525
00:44:59,920 --> 00:45:02,080
Sí. Es el que le toca.
526
00:45:06,640 --> 00:45:09,440
Sara, nosotros le estamos dando
una educación bilingüe.
527
00:45:10,280 --> 00:45:12,480
Habla francés
y está empezando con el inglés.
528
00:45:15,240 --> 00:45:18,440
Pues mira qué bien le va a venir el
francés para hablar con su padre.
529
00:45:20,040 --> 00:45:21,480
(Piedra cayendo al río)
530
00:45:34,160 --> 00:45:35,160
¿Sabes?
531
00:45:35,240 --> 00:45:36,400
(Piedra cayendo al río)
532
00:45:37,480 --> 00:45:38,680
Muchas veces he pensado
533
00:45:38,760 --> 00:45:41,120
que si te murieras,
se me acaban los problemas.
534
00:45:43,000 --> 00:45:44,000
Ya.
535
00:45:44,560 --> 00:45:46,720
Pero no tengo ninguna intención
de morirme.
536
00:45:51,440 --> 00:45:52,600
(Piedra cayendo al río)
537
00:45:58,640 --> 00:46:00,160
(Piedra cayendo al río)
538
00:46:12,120 --> 00:46:14,520
(OFF) "Sí. Sí, sí.
¿Hotel? No, no".
539
00:46:15,600 --> 00:46:16,600
Lo dejo abierto.
540
00:46:16,840 --> 00:46:19,160
Macho, a ver si me quito ya
este marrón de encima.
541
00:46:19,240 --> 00:46:20,920
(PABLO) "Ya se lo llevan".
Te dejo.
542
00:46:21,000 --> 00:46:22,560
-"Un besito, guapa".
Un besito.
543
00:46:24,560 --> 00:46:26,400
Esta noche dormimos en La Junquera.
544
00:46:26,480 --> 00:46:28,280
Pero eso está
a dos horas de aquí, ¿no?
545
00:46:28,360 --> 00:46:31,040
Sí. Sí, pero tengo que ir
a ver a unos amigos.
546
00:46:35,920 --> 00:46:37,320
-¿Ya lo tienen?
Eh...
547
00:46:37,400 --> 00:46:38,520
¿Gazpacho y pasta?
548
00:46:40,360 --> 00:46:42,560
¿Y tú, Sara?
Lo mismo.
549
00:46:42,880 --> 00:46:43,880
Yo también.
550
00:46:44,600 --> 00:46:45,760
-Muy bien. ¿Para beber?
551
00:46:47,160 --> 00:46:48,200
Vino y agua.
552
00:46:51,120 --> 00:46:53,120
¿Sabe el padre de Claire
que lo vais a ver?
553
00:46:54,320 --> 00:46:55,320
Claro.
554
00:46:56,120 --> 00:46:59,000
¿Hace mucho que no os veis?
Se fue antes de que yo naciera.
555
00:47:05,920 --> 00:47:07,480
Es representante de jabones.
556
00:47:11,840 --> 00:47:13,040
No.
557
00:47:14,680 --> 00:47:15,680
Trabaja aquí.
558
00:47:16,320 --> 00:47:17,800
(MENCIONA EMPRESA FRANCESA)
559
00:47:18,880 --> 00:47:21,920
Yo no sé lo que significa. Supongo
que es un jabón de puta madre.
560
00:47:30,000 --> 00:47:31,200
¿Desde cuándo no lo ves?
561
00:47:32,680 --> 00:47:34,200
Desde que me quedé embarazada.
562
00:47:34,720 --> 00:47:36,480
Le hizo muchísima ilusión.
563
00:47:37,840 --> 00:47:38,840
La dejó por mí.
564
00:47:41,480 --> 00:47:43,480
Era representante de jabón
en Marsella.
565
00:47:45,680 --> 00:47:47,000
Viajaba muchísimo.
566
00:47:47,800 --> 00:47:49,120
Nos veíamos cada mes.
567
00:47:55,560 --> 00:47:57,480
No se portó muy bien conmigo,
la verdad.
568
00:48:05,000 --> 00:48:07,280
Pero Claire tiene derecho
a conocer a su padre.
569
00:48:11,000 --> 00:48:14,000
Y yo quiero que él sepa que soy
capaz de cuidar de nuestra hija.
570
00:49:22,760 --> 00:49:25,440
"Joe", no había visto
tanto camión junto en mi vida.
571
00:49:30,920 --> 00:49:31,920
¡Claire!
572
00:49:32,560 --> 00:49:33,600
Claire, ¿adónde vas?
573
00:49:41,120 --> 00:49:43,560
-¡Mírala, la niña de las dos madres!
Hola.
574
00:49:48,160 --> 00:49:51,240
-Venga, hombre, que entre el uno
y el otro no jugamos aquí nunca.
575
00:49:51,880 --> 00:49:55,200
-¡Mira a quién tenemos aquí!
¡Eh, princesa!
576
00:49:56,760 --> 00:49:59,320
Cuidado con esta, que es
más lista que el hambre, ¿eh?
577
00:50:02,520 --> 00:50:03,520
¿Qué hacéis aquí?
578
00:50:04,960 --> 00:50:05,960
Esperándote.
579
00:50:07,480 --> 00:50:09,760
¿Qué os ha pasado?
¿No teníais una entrega hoy?
580
00:50:10,040 --> 00:50:13,120
-Se nos ha estropeado el radiador.
Pues aquí estamos, varados.
581
00:50:13,560 --> 00:50:15,640
Lo iban a arreglar en dos horas
y ya ves.
582
00:50:15,720 --> 00:50:18,600
Si podemos ayudaros en algo...
¿Qué tal? Encantado.
583
00:50:19,040 --> 00:50:21,080
Si sabes arreglar radiadores...
No.
584
00:50:22,080 --> 00:50:23,720
-Tú eres la madre de acogida, ¿no?
585
00:50:24,000 --> 00:50:25,760
Ya. Claire nos tiene informados.
586
00:50:25,960 --> 00:50:26,960
Encantado.
587
00:50:28,920 --> 00:50:30,160
¿Quieres una cervecita?
588
00:50:30,440 --> 00:50:31,600
Vale.
-¿Sí?
589
00:50:32,280 --> 00:50:33,560
¿Y vosotras queréis algo?
590
00:50:33,640 --> 00:50:35,440
Un refresco.
Lo comparto con Claire.
591
00:50:44,480 --> 00:50:45,480
-Cervecita.
592
00:50:46,480 --> 00:50:47,480
Gracias.
593
00:50:47,560 --> 00:50:49,840
Nosotros dormimos hoy
en el hotel de enfrente.
594
00:50:49,920 --> 00:50:51,920
Nosotros no,
pero ahora mismo lo cambio.
595
00:50:53,840 --> 00:50:55,880
(OFF) "¿Tú has sido feliz
con nosotros?".
596
00:50:57,080 --> 00:50:58,640
¿Por qué me preguntas eso ahora?
597
00:51:00,720 --> 00:51:02,600
Porque te obligaba
a comer espinacas.
598
00:51:05,000 --> 00:51:07,120
Y no me dejabas comer pipas
en el coche.
599
00:51:09,280 --> 00:51:10,920
A veces te pones muy mandona.
600
00:51:13,920 --> 00:51:14,920
(JOVIAL) ¡Chicas!
601
00:51:15,200 --> 00:51:17,240
Jesús y Nacho
nos han invitado a bailar.
602
00:51:17,320 --> 00:51:19,120
Así que vamos a ponernos guapas.
603
00:51:21,280 --> 00:51:23,840
Pero Claire como muy tarde
a las 23:00 está en la cama.
604
00:51:23,920 --> 00:51:26,560
Por favor, mami.
Y no he traído nada de ropa.
605
00:51:26,960 --> 00:51:28,520
Si quieres, te puedo dejar algo.
606
00:51:29,760 --> 00:51:30,760
No, gracias.
607
00:51:31,560 --> 00:51:33,560
Me voy de compras con Claire.
¿Te vienes?
608
00:51:33,720 --> 00:51:34,720
No.
609
00:51:35,240 --> 00:51:37,600
Claire se queda aquí.
La voy a poner guapa.
610
00:51:38,000 --> 00:51:40,640
Si tú no tienes ganas de bailar,
nosotras sí. ¿A que sí?
611
00:51:42,600 --> 00:51:43,600
Bueno.
612
00:51:46,080 --> 00:51:47,080
Pues vale.
613
00:51:58,200 --> 00:52:00,440
A lo mejor es mejor
si me dejas algo de ropa.
614
00:52:12,320 --> 00:52:14,760
(Música "dance")
615
00:52:22,200 --> 00:52:23,200
¿Y no bebes nada?
616
00:52:24,200 --> 00:52:25,200
No.
617
00:52:25,800 --> 00:52:27,160
Ya me lo bebí todo.
618
00:52:31,840 --> 00:52:32,960
Yo es que estoy casado.
619
00:52:35,960 --> 00:52:36,960
Como todos.
620
00:52:38,600 --> 00:52:40,720
Todos no.
Pero a mí no me importa.
621
00:52:43,080 --> 00:52:44,280
Yo tengo 28.
622
00:52:44,760 --> 00:52:46,520
¿Y tú?
Alguno más.
623
00:53:03,440 --> 00:53:05,120
¿Esperas a alguien?
¿Yo?
624
00:53:07,600 --> 00:53:08,600
No
625
00:53:09,840 --> 00:53:11,480
Yo soy de los que se enamoran, ¿eh?
626
00:53:12,520 --> 00:53:14,000
Que sí.
Sí, sí.
627
00:53:19,000 --> 00:53:20,680
-Venga, Virgi, vente a bailar, va.
628
00:53:20,760 --> 00:53:22,560
Venga, va, que estás aquí quieta.
No.
629
00:53:22,640 --> 00:53:24,520
-Un rato, va.
Gracias.
630
00:53:25,440 --> 00:53:28,120
-El domingo que viene me caso.
Pero ¿no eres muy joven?
631
00:53:28,440 --> 00:53:31,560
-No. Si ya llevo...
Llevo desde los 15 años con ella.
632
00:53:32,000 --> 00:53:33,520
Pero ella no es tan fina como tú.
633
00:53:34,360 --> 00:53:36,480
¿Yo soy fina?
-Sí, eres muy fina.
634
00:53:36,560 --> 00:53:39,200
Seguro que sabes francés y todo.
Sí.
635
00:53:42,480 --> 00:53:44,800
-No quiero ligar, ¿eh?
Yo, si quisiera ligar...
636
00:53:45,840 --> 00:53:48,120
te tiraba los trastos a saco
aquí, ahora mismo.
637
00:53:48,200 --> 00:53:49,960
(RÍE)
638
00:53:52,320 --> 00:53:54,360
-Tú eres...
Tú eres una mujer para amarla.
639
00:53:55,120 --> 00:53:58,600
Sí. Tú no eres de esas mujeres
para follarlas estando borracho.
640
00:53:58,760 --> 00:53:59,760
No.
641
00:54:00,120 --> 00:54:01,880
Aunque pierdes muchos puntos, tía.
642
00:54:01,960 --> 00:54:03,480
Ah, ¿sí?
-Sí. Sí, sí.
643
00:54:03,920 --> 00:54:04,920
¿Y eso'
644
00:54:06,400 --> 00:54:08,640
-No sé... He visto cómo te mueves.
645
00:54:10,240 --> 00:54:12,320
Que sepas que nadie
es mejor que nadie, tía.
646
00:54:23,800 --> 00:54:26,520
Claire, cariño,
vámonos, que ya es tarde.
647
00:54:26,800 --> 00:54:29,520
Un poco más, mamá.
No, no, cariño, quédate.
648
00:54:30,200 --> 00:54:31,200
Que yo te dejo.
649
00:54:37,920 --> 00:54:39,200
Voy a tomar un poco el aire.
650
00:55:13,480 --> 00:55:16,000
Eh. Vosotros. ¿Qué hacéis ahí?
651
00:55:16,960 --> 00:55:18,560
-¿Eres Sara?
No.
652
00:55:20,080 --> 00:55:21,080
-¿Está todo aquí?
653
00:55:21,840 --> 00:55:22,840
¿El qué?
654
00:55:22,920 --> 00:55:24,400
-Que si hay más bolsas, coño.
655
00:55:25,600 --> 00:55:28,600
No sé de lo que me estás hablando,
pero deja el coche y largaos.
656
00:55:29,560 --> 00:55:31,560
Que dejéis el coche
y os larguéis de aquí.
657
00:55:32,200 --> 00:55:33,400
¿Llamo a la Policía?
658
00:55:33,800 --> 00:55:34,800
¡Policía!
659
00:55:35,480 --> 00:55:36,480
¡Policía!
660
00:55:37,000 --> 00:55:38,200
¡Policía!
661
00:55:56,680 --> 00:55:58,000
¿Qué hace el coche abierto?
662
00:55:59,160 --> 00:56:01,360
Nos han intentado robar.
-No me jodas.
663
00:56:02,680 --> 00:56:04,440
Tendríamos que llamar a la Policía.
664
00:56:06,240 --> 00:56:08,560
No, no hace falta,
porque no se han llevado nada.
665
00:56:10,120 --> 00:56:11,880
Venga, vámonos al bar.
666
00:56:12,520 --> 00:56:14,400
Para mí es tarde
y para la niña también.
667
00:56:15,280 --> 00:56:16,720
Quedaos vosotros si queréis.
668
00:56:18,080 --> 00:56:20,040
No. Tienes razón, ya es muy tarde.
669
00:56:20,120 --> 00:56:21,120
Venga, vámonos.
670
00:56:21,320 --> 00:56:23,320
No, venga, mamá, por favor.
671
00:56:23,400 --> 00:56:25,320
No. Virginia tiene razón,
es muy tarde.
672
00:56:25,400 --> 00:56:26,440
Vámonos a descansar.
673
00:56:27,680 --> 00:56:28,800
Chicos, lo siento.
674
00:56:29,920 --> 00:56:30,920
Vaya, hombre.
675
00:56:31,680 --> 00:56:32,680
Otra vez será.
676
00:56:35,520 --> 00:56:37,600
Venga, mamá, solo hoy.
677
00:56:37,680 --> 00:56:39,760
No, mi vida, ya es muy tarde.
Cinco minutos.
678
00:56:43,360 --> 00:56:44,600
Vámonos. Tira para allá.
679
00:56:53,840 --> 00:56:56,520
(SUSURRA) Ha sido mala suerte.
-"De puta madre, Sara".
680
00:56:56,600 --> 00:56:58,920
Sí, los llamas
y que se lleven esa mierda.
681
00:56:59,000 --> 00:57:00,800
-"Nos ha jodido,
como para no llamar.
682
00:57:01,080 --> 00:57:02,640
Vale, 'tranqui'.
683
00:57:02,800 --> 00:57:06,440
Hablaré con ellos
y en 15 minutos se soluciona".
684
00:57:06,520 --> 00:57:07,800
Venga.
-"Luego llamo".
685
00:57:15,600 --> 00:57:17,360
¿Qué estás mirando, si han vuelto?
686
00:57:19,160 --> 00:57:20,160
¿Cómo?
687
00:57:21,840 --> 00:57:24,000
Que si estás mirando
si han vuelto esos tíos.
688
00:57:25,560 --> 00:57:26,560
No.
689
00:57:31,080 --> 00:57:32,400
Espero que no lo hagan.
690
00:57:34,360 --> 00:57:36,120
¿No has visto
si se han llevado algo?
691
00:57:37,280 --> 00:57:38,280
No.
692
00:57:38,760 --> 00:57:39,760
Creo que no.
693
00:57:43,840 --> 00:57:44,960
Qué cabrones, ¿no?
694
00:57:45,840 --> 00:57:46,840
Sí.
695
00:57:57,560 --> 00:57:59,920
¿Te importa si voy a tomarme algo
con Jesús?
696
00:58:00,920 --> 00:58:01,920
No.
697
00:58:02,760 --> 00:58:04,040
Vete, aprovecha.
698
00:58:17,280 --> 00:58:19,080
Vete tranquila,
no me la voy a llevar.
699
00:58:23,760 --> 00:58:24,760
No estoy loca.
700
00:58:44,520 --> 00:58:45,520
Alberto.
701
00:58:47,400 --> 00:58:48,920
Nos van a devolver a la niña.
702
00:58:52,360 --> 00:58:53,600
No sabes lo que he visto.
703
00:58:55,280 --> 00:58:57,240
(JESÚS Y SARA RESPIRAN AGOTADOS)
704
00:59:06,520 --> 00:59:08,320
Lo necesitaba como el comer.
705
00:59:09,120 --> 00:59:10,560
Ay... ¿Y tú no?
706
00:59:12,360 --> 00:59:14,520
¿Cuántos tíos te han dicho
que eres preciosa?
707
00:59:15,640 --> 00:59:16,960
Menos de los que tú te crees.
708
00:59:17,640 --> 00:59:18,960
¿Ajá?
Ajá.
709
00:59:29,160 --> 00:59:31,040
Ya te he dicho
que me gustas mucho, ¿no?
710
00:59:34,080 --> 00:59:36,760
A ver si va a ser verdad
que eres de los que se enamoran...
711
00:59:49,920 --> 00:59:51,560
-Que no quiero jugar ahora, coño.
712
00:59:52,520 --> 00:59:53,920
Venga, Nacho.
713
00:59:56,440 --> 00:59:57,440
-Venga, va.
714
01:00:15,480 --> 01:00:16,640
No me jodas.
715
01:00:19,160 --> 01:00:20,680
Claire no puede estar contigo.
716
01:00:27,200 --> 01:00:30,120
Te lo podría haber explicado.
Eres una hija de puta.
717
01:00:30,200 --> 01:00:31,320
Lo hago por la niña.
718
01:00:32,640 --> 01:00:33,640
Lo haces por ti.
719
01:00:37,160 --> 01:00:38,920
-Buenos días. ¿Sara Hervás?
720
01:00:40,680 --> 01:00:41,680
Espera.
721
01:00:56,880 --> 01:00:59,560
Es una bolsa negra de deporte
con paquetes pequeños.
722
01:01:11,320 --> 01:01:12,600
-Aquí no hay nada, señora.
723
01:01:16,640 --> 01:01:18,560
Pues yo me voy a dar un baño
en la piscina.
724
01:01:18,800 --> 01:01:20,760
¿Alguien se viene?
-Yo, yo me apunto.
725
01:01:22,400 --> 01:01:23,520
¿Vamos a la piscina?
726
01:01:26,360 --> 01:01:27,560
Venga, vamos.
727
01:01:37,520 --> 01:01:40,480
¿Qué has hecho con la droga?
Eres una hija de puta.
728
01:01:41,080 --> 01:01:42,360
Hija de puta tú.
729
01:01:42,800 --> 01:01:44,720
Que has llevado a mi hija
700 kilómetros
730
01:01:44,800 --> 01:01:46,320
con un maletero lleno de droga.
731
01:01:46,880 --> 01:01:49,240
Que no es tu hija, que es mi hija.
732
01:01:49,320 --> 01:01:51,320
Que tú lo único que has hecho
es cuidarla.
733
01:01:51,400 --> 01:01:53,960
Y aquí no pintas nada.
Te la volverán a quitar.
734
01:01:54,680 --> 01:01:56,960
Voy a contar todo esto
y te la volverán a quitar.
735
01:01:57,040 --> 01:01:59,240
Mira, Virginia,
estoy harta de tus amenazas.
736
01:01:59,320 --> 01:02:00,880
¿Tú quién coño te crees que eres?
737
01:02:00,960 --> 01:02:03,880
¿Te crees que porque tengas
un marido, curro y una vida fácil
738
01:02:03,960 --> 01:02:05,880
tienes más derecho sobre la niña
que yo?
739
01:02:06,280 --> 01:02:08,280
Yo igual no le puedo dar
ningún capricho,
740
01:02:08,360 --> 01:02:10,120
pero haría cualquier cosa por ella.
741
01:02:11,280 --> 01:02:12,960
Que eso no es suficiente.
742
01:02:13,680 --> 01:02:15,760
Tú no estás preparada
para cuidar a la niña.
743
01:02:16,360 --> 01:02:19,680
No estoy preparada, pero lo estaré,
porque a esa niña la he parido yo,
744
01:02:19,760 --> 01:02:21,080
por mucho que a ti te duela.
745
01:02:21,160 --> 01:02:23,440
La has parido tú,
pero la he criado yo.
746
01:02:23,800 --> 01:02:26,440
Yo le he dado un hogar,
una familia, una educación.
747
01:02:26,760 --> 01:02:29,000
¿Dónde coño estabas tú
cuando te necesitaba?
748
01:02:29,080 --> 01:02:30,520
Revolcándome en la mierda.
749
01:02:30,680 --> 01:02:32,720
Pero aquí estoy.
¿Y qué?
750
01:02:33,160 --> 01:02:35,320
¿Deberían darte el premio
a la madre del año?
751
01:02:36,040 --> 01:02:38,720
Nadie me joderá la ilusión
de estar con mi niña otra vez,
752
01:02:38,800 --> 01:02:40,120
menos una amargada como tú,
753
01:02:40,200 --> 01:02:43,480
incapaz de tener hijos propios y se
los tiene que quitar a los demás.
754
01:03:23,000 --> 01:03:24,800
(CONTESTADOR) "Hola, soy Sara.
755
01:03:24,880 --> 01:03:27,200
Ahora no lo puedo coger.
Deja tu mensaje".
756
01:03:35,160 --> 01:03:38,360
(PABLO) Me cago en tu puta madre.
Sara, ¿dónde coño estás, hostia?
757
01:03:39,240 --> 01:03:42,200
Quieren la pasta o el paquete,
y nos han dado dos días.
758
01:03:42,280 --> 01:03:44,920
Así que ya les estás dando
la puta farlopa, no me jodas.
759
01:03:46,400 --> 01:03:49,080
Como no lo hagas, te juro por Dios
que voy a la Policía,
760
01:03:49,160 --> 01:03:51,920
lo largo todo, te quitan a la niña
y te dan por el puto culo,
761
01:03:52,000 --> 01:03:53,320
por el puto culo te van a dar.
762
01:04:00,840 --> 01:04:03,120
Mamá. Baja la ventanilla.
763
01:04:15,400 --> 01:04:16,840
Huele a la colonia de Alberto.
764
01:04:19,840 --> 01:04:20,840
Es lavanda, cariño.
765
01:04:30,680 --> 01:04:32,680
¿Cuánto queda
para llegar a la fábrica?
766
01:04:33,600 --> 01:04:35,280
Poco, ya queda poco.
767
01:05:25,760 --> 01:05:26,760
Gracias.
768
01:05:31,520 --> 01:05:33,920
La fábrica la compró
una multinacional hace años
769
01:05:34,000 --> 01:05:36,000
y entonces
ya no había ningún Jerome.
770
01:05:36,080 --> 01:05:39,400
Además me ha dicho que viene gente
de toda la región a trabajar aquí.
771
01:05:41,360 --> 01:05:43,520
¿Y ya está?
¿Qué esperabas encontrar,
772
01:05:44,320 --> 01:05:46,480
con un papel de pastilla de jabón
y un nombre?
773
01:05:52,440 --> 01:05:53,640
¡Claire!
774
01:05:55,520 --> 01:05:56,520
¡Claire!
775
01:05:57,600 --> 01:05:58,600
¡Claire!
776
01:06:01,280 --> 01:06:04,520
¡Déjame, te lo inventaste todo!
Aquí no hay ningún Jerome.
777
01:06:05,000 --> 01:06:07,400
Mi padre nunca ha trabajado aquí,
mentirosa.
778
01:06:07,480 --> 01:06:10,280
No es mentira, mi amor.
A lo mejor trabaja en otra fábrica.
779
01:06:10,880 --> 01:06:13,840
Siempre es igual. Mamá tiene razón.
No me puedo fiar de ti.
780
01:06:14,160 --> 01:06:16,120
Dices mentiras
y al final te las crees.
781
01:06:16,240 --> 01:06:17,800
Y yo también me las creo.
782
01:07:12,960 --> 01:07:14,000
Ahora vengo, mi amor.
783
01:07:36,960 --> 01:07:37,960
Mi amor.
784
01:07:38,760 --> 01:07:40,400
Este señor conoció a tu padre.
785
01:07:40,920 --> 01:07:42,160
¿Sabe dónde está Jerome?
786
01:07:42,760 --> 01:07:45,160
(HABLAN EN FRANCÉS)
787
01:07:59,120 --> 01:08:00,840
"Merci beaucoup".
-"De rien".
788
01:08:01,120 --> 01:08:02,120
¿Qué ha dicho?
789
01:08:02,640 --> 01:08:04,400
Vive en Marsella,
en un pueblecito.
790
01:08:04,480 --> 01:08:05,480
¿Y ya está?
791
01:08:06,640 --> 01:08:08,520
Y que creo
que podremos encontrarlo.
792
01:08:08,760 --> 01:08:10,160
¿Lo ves, cariño?
793
01:08:10,640 --> 01:08:12,000
¿Lo ves como no era mentira?
794
01:09:24,640 --> 01:09:25,960
(HOMBRE, HABLA EN FRANCÉS)
795
01:09:31,960 --> 01:09:34,040
(HABLAN EN FRANCÉS)
796
01:10:02,440 --> 01:10:03,480
-¿Dónde está?
797
01:10:04,080 --> 01:10:05,080
Ven, cariño.
798
01:10:06,560 --> 01:10:07,800
Ponte los cascos.
799
01:10:11,760 --> 01:10:14,840
Creíamos que la teníais vosotros.
-¿Y lo de llamar a la Policía?
800
01:10:15,880 --> 01:10:17,960
Fue un mal entendido.
Mi amiga pensó que...
801
01:10:18,600 --> 01:10:19,760
que nos querían robar.
802
01:10:21,280 --> 01:10:23,320
-Mis hombres no han encontrado nada.
803
01:10:26,760 --> 01:10:28,680
Nosotros no la hemos movido
del coche.
804
01:10:30,480 --> 01:10:33,400
-Pues... tienen un problema
muy grande, señoritas.
805
01:10:35,800 --> 01:10:39,720
No sé si son conscientes
de lo grande que puede llegar a ser.
806
01:10:45,720 --> 01:10:48,440
Nosotros le podemos hacer un talón.
-¿Un talón?
807
01:10:48,520 --> 01:10:51,720
O una transferencia, lo que quiera.
-¿Y lo declaro a Hacienda?
808
01:10:51,920 --> 01:10:54,840
No, no, claro que no.
¿A cuánto asciende el importe?
809
01:10:55,080 --> 01:10:56,320
-¿El importe, señorita?
810
01:10:57,120 --> 01:10:59,520
Asciende a 150 000 euros.
811
01:11:10,440 --> 01:11:11,520
Yo sé dónde está.
812
01:11:38,080 --> 01:11:41,320
-Esto vale mucho más que un talón,
señoritas.
813
01:11:43,320 --> 01:11:44,520
Vigilen a la niña.
814
01:11:50,920 --> 01:11:52,680
(HABLAN EN FRANCÉS)
815
01:11:55,320 --> 01:11:56,760
(Motor arrancando)
816
01:12:14,640 --> 01:12:17,080
Alguien tendría que darnos
una explicación, ¿no?
817
01:12:17,960 --> 01:12:19,200
Lo siento.
818
01:12:19,280 --> 01:12:21,360
-Nos habéis cargado el camión
con farlopa.
819
01:12:21,640 --> 01:12:22,760
¿En qué coño pensabas?
820
01:12:22,840 --> 01:12:25,400
¿Tú no sabes que a un camión
lo paran cada dos por tres?
821
01:12:26,800 --> 01:12:28,600
¿Sabes la que nos podías
haber liado?
822
01:12:31,720 --> 01:12:33,200
Es culpa mía.
No.
823
01:12:33,800 --> 01:12:35,320
No es culpa tuya, princesa.
824
01:12:42,040 --> 01:12:43,040
Nacho.
825
01:12:45,000 --> 01:12:46,560
Lo siento, lo siento.
826
01:12:54,880 --> 01:12:56,280
¿Podemos hablar un momento?
827
01:13:29,800 --> 01:13:31,480
(Tren aproximándose)
828
01:15:07,920 --> 01:15:08,920
Esta familia no es.
829
01:15:11,160 --> 01:15:12,160
Igual se mudó.
830
01:15:13,480 --> 01:15:14,480
Voy a preguntar.
831
01:15:16,720 --> 01:15:18,160
"Bonjour".
832
01:15:19,920 --> 01:15:21,040
(HOMBRE) "Bonjour".
833
01:15:25,280 --> 01:15:27,600
(HABLA EN FRANCÉS)
834
01:15:32,760 --> 01:15:34,800
-"Comment tu t'apelles?".
Claire.
835
01:15:38,760 --> 01:15:40,880
Virginia, ¿qué dicen?
836
01:15:43,640 --> 01:15:44,920
Que esta no es su casa.
837
01:15:53,320 --> 01:15:54,600
Esa mujer es su viuda.
838
01:16:09,400 --> 01:16:11,280
(HABLA EN FRANCÉS)
839
01:16:19,800 --> 01:16:22,120
Dice que murió en un accidente
viajando a Madrid.
840
01:16:23,520 --> 01:16:24,520
Hace nueve años.
841
01:16:25,960 --> 01:16:27,520
No sé si sabe lo que pasó contigo.
842
01:16:28,720 --> 01:16:30,000
-Ella ha visto a tu hija...
843
01:16:30,880 --> 01:16:31,880
y ya sabe lo que pasó.
844
01:16:36,800 --> 01:16:38,400
Lo que no sabe es que él...
845
01:16:40,360 --> 01:16:42,720
Lo iba a dejar todo
para irse contigo a Madrid.
846
01:16:48,000 --> 01:16:49,120
Yo era amigo de Jerome.
847
01:16:52,760 --> 01:16:53,800
No se lo vamos a decir.
848
01:16:55,320 --> 01:16:56,640
¿Para qué hacerle más daño?
849
01:17:02,080 --> 01:17:03,440
Jerome me habló mucho de ti.
850
01:17:04,600 --> 01:17:07,000
Fue una decisión muy difícil
para él.
851
01:17:08,080 --> 01:17:09,760
Aquí dejaba a una niña muy pequeña.
852
01:17:13,640 --> 01:17:15,520
(HABLA EN FRANCÉS)
853
01:17:20,800 --> 01:17:21,800
(HABLA EN FRANCÉS)
854
01:17:28,040 --> 01:17:30,960
Dice que Claire puede venir
a casa de su padre cuando quiera.
855
01:17:38,960 --> 01:17:40,120
Dale las gracias.
856
01:17:41,440 --> 01:17:42,560
"Merci beaucoup"
857
01:18:27,640 --> 01:18:29,160
Hemos llegado muy tarde, Sara.
858
01:18:31,080 --> 01:18:32,080
Sí, mi vida.
859
01:18:34,600 --> 01:18:35,600
Él se ha ido...
860
01:18:37,840 --> 01:18:39,120
pero te ha dejado a ti aquí.
861
01:19:08,400 --> 01:19:10,320
(Graznidos de gaviotas)
862
01:19:38,680 --> 01:19:39,720
Es mi marido.
863
01:20:02,800 --> 01:20:03,960
(EBRIA) Buenas noches.
864
01:20:10,080 --> 01:20:11,200
Mi niña...
865
01:20:14,960 --> 01:20:18,000
Qué lástima, mi niña, que ha tenido
que aprender a vivir sin mí.
866
01:20:25,800 --> 01:20:28,120
Cuando tenía cuatro años
le hicimos una fiesta.
867
01:20:30,080 --> 01:20:32,120
La fiesta más bonita
que yo he visto nunca.
868
01:20:35,360 --> 01:20:37,280
Le llenamos la habitación entera
de...
869
01:20:37,880 --> 01:20:39,320
regalos y de globos...
870
01:20:41,600 --> 01:20:43,120
Me gasté todo lo que tenía y más.
871
01:20:45,560 --> 01:20:46,800
Cómo disfrutó mi niña...
872
01:20:50,440 --> 01:20:52,640
Cuando fui a acostarla,
llevaba yo una buena.
873
01:20:56,200 --> 01:20:58,120
Me quedé dormida
a los pies de la cama...
874
01:20:59,680 --> 01:21:01,680
sabiendo que había hecho
las cosas bien.
875
01:21:11,560 --> 01:21:14,440
Cuando me la quitaron,
sentí un alivio tan grande...
876
01:21:15,680 --> 01:21:16,840
tan grande...
877
01:21:18,920 --> 01:21:19,920
Porque pensé:
878
01:21:21,760 --> 01:21:22,760
"Por fin.
879
01:21:24,480 --> 01:21:27,880
Por fin alguien va a poder darle
a mi princesita lo que se merece".
880
01:21:31,240 --> 01:21:32,880
Mi princesita francesa.
881
01:21:40,360 --> 01:21:42,560
Es lo más claro que recuerdo
de aquella época.
882
01:21:43,960 --> 01:21:46,440
Después, cuando empecé
a encontrarme más fuerte,
883
01:21:50,600 --> 01:21:54,080
pensé en todas las cosas que
nos pasarían cuando la recuperara.
884
01:21:57,160 --> 01:21:58,440
Lo pensé todo.
885
01:21:59,520 --> 01:22:00,520
Todo.
886
01:22:01,640 --> 01:22:03,120
Todo, menos una cosa.
887
01:22:08,160 --> 01:22:10,040
Que recuperarla
era muy bueno para mí.
888
01:22:13,560 --> 01:22:14,560
Pero para ella no.
889
01:22:17,240 --> 01:22:18,240
Para ella no.
890
01:22:21,480 --> 01:22:23,400
Grábame con el móvil, Virginia.
891
01:22:24,480 --> 01:22:25,480
Grábame.
892
01:22:25,600 --> 01:22:28,640
Grábame, grábame. Que vea la mierda
de madre que soy. Grábame.
893
01:22:28,880 --> 01:22:30,920
Grábame. Que así os la dan.
894
01:22:31,080 --> 01:22:32,320
Sin preguntar, ya verás.
895
01:22:33,920 --> 01:22:35,240
Grábame.
Sara.
896
01:22:35,840 --> 01:22:37,800
Os la van a dar sin preguntar.
Por favor.
897
01:22:43,320 --> 01:22:44,760
Virginia, él me quería.
898
01:22:46,600 --> 01:22:49,360
Yo lo sabía, él me quería.
No es justo.
899
01:22:50,080 --> 01:22:53,120
-Venga, acuéstate, que mañana
verás las cosas de otra manera.
900
01:23:07,480 --> 01:23:08,760
La tiré por la ventana.
901
01:23:18,480 --> 01:23:19,480
Se cayó.
902
01:23:20,840 --> 01:23:22,360
Fue un accidente.
903
01:23:22,640 --> 01:23:23,920
Tenía cuatro años.
904
01:23:24,000 --> 01:23:26,280
La dejé sola
para irme al puto bar a beber.
905
01:23:27,480 --> 01:23:28,720
La podía haber matado.
906
01:23:30,600 --> 01:23:32,720
La podía haber matado.
Pero está aquí.
907
01:23:42,480 --> 01:23:43,480
Llevárosla.
908
01:23:45,160 --> 01:23:46,920
Es lo mejor para todos, llevárosla.
909
01:23:54,160 --> 01:23:55,160
No.
910
01:24:03,160 --> 01:24:04,760
Alberto y yo te vamos a ayudar.
911
01:24:05,960 --> 01:24:07,680
¿Y por qué me vais a ayudar?
912
01:24:17,800 --> 01:24:19,600
Porque eres la madre
de nuestra hija.
913
01:24:31,800 --> 01:24:34,000
(Graznidos, olas rompiendo)
914
01:25:20,080 --> 01:25:21,880
Yo quiero pedirte perdón.
915
01:25:22,920 --> 01:25:23,920
¿Tú a mí?
916
01:25:24,640 --> 01:25:25,680
Sí.
917
01:25:26,880 --> 01:25:27,880
¿Por qué?
918
01:25:30,800 --> 01:25:33,680
Por tirarme por la ventana.
Lo hice aposta.
919
01:25:37,960 --> 01:25:38,960
Mi niña.
920
01:25:55,080 --> 01:25:58,680
¿Sabes, Claire, que mi padre
hace veletas... mágicas?
921
01:26:01,360 --> 01:26:02,360
No me lo creo.
922
01:26:04,880 --> 01:26:05,880
De verdad.
923
01:26:06,640 --> 01:26:08,040
Y esta es mágica, ¿no?
924
01:26:15,240 --> 01:26:16,560
¿Qué tiene de mágica?
925
01:26:22,560 --> 01:26:24,640
Que mi padre la hizo
para que no me perdiera.
926
01:26:29,520 --> 01:26:30,760
Me estás tomando el pelo.
927
01:26:39,600 --> 01:26:41,200
Cuando tú no sepas dónde estoy,
928
01:26:42,640 --> 01:26:44,080
le das vueltas a la veleta...
929
01:26:45,200 --> 01:26:46,720
y ella sabe dónde encontrarme.
930
01:26:48,560 --> 01:26:49,560
¿Te acordarás?
66129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.