All language subtitles for Marsella-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,080 --> 00:01:01,400 Hombre, menos mal. 2 00:01:02,200 --> 00:01:04,080 Pensaba que me habíais dejado tirada. 3 00:01:04,160 --> 00:01:05,320 Llevamos aquí una hora. 4 00:01:08,720 --> 00:01:09,960 ¿Cómo estás, mi amor? 5 00:01:10,600 --> 00:01:11,600 ¿Eh? Bien. 6 00:01:13,960 --> 00:01:16,160 ¿Y la maleta? Que esta vez nos vamos de verdad. 7 00:01:16,280 --> 00:01:17,960 -Ahora la llevamos a tu casa, Sara. 8 00:01:21,840 --> 00:01:22,840 Muy bien. 9 00:01:23,440 --> 00:01:25,120 Porque nos tenemos que ir de viaje. 10 00:01:26,200 --> 00:01:27,960 -¿Os vais? ¿Adónde os vais? 11 00:01:28,680 --> 00:01:31,600 A Marsella. Sí, a conocer a su padre, 12 00:01:32,480 --> 00:01:33,640 que nos está esperando. 13 00:01:34,320 --> 00:01:35,720 -Pero qué bien, Claire. 14 00:01:44,400 --> 00:01:46,600 Que pensaba que este día no iba a llegar nunca. 15 00:01:47,640 --> 00:01:50,560 Bueno, pues venga, a tomar por culo, que ya llegamos. 16 00:01:51,360 --> 00:01:53,400 Vámonos, mi vida. ¿Nos vamos? 17 00:01:54,760 --> 00:01:56,120 Venga, nos vemos. 18 00:02:42,200 --> 00:02:43,200 Te debo la vida. 19 00:02:44,200 --> 00:02:45,200 Gracias. 20 00:02:59,640 --> 00:03:01,240 No, Claire, la ventana no. 21 00:03:01,400 --> 00:03:04,320 Mira, no me gusta. Hace mucho calor. 22 00:03:04,400 --> 00:03:06,240 Ya, pero la ventana cerrada. 23 00:03:07,800 --> 00:03:08,800 ¿A qué huele? 24 00:03:09,320 --> 00:03:11,880 A lomo, hija, a lomo, que se cuela del bar de abajo. 25 00:03:11,960 --> 00:03:13,800 Pero mira, echo esto... 26 00:03:15,040 --> 00:03:16,040 Y ya no huele nada. 27 00:03:18,480 --> 00:03:19,480 ¿Y eso? 28 00:03:20,400 --> 00:03:21,400 ¿Eso? 29 00:03:21,960 --> 00:03:23,400 Lo he comprado para Marsella. 30 00:03:24,640 --> 00:03:26,240 ¿No te gusta? No. 31 00:03:30,960 --> 00:03:34,040 La más grande la dejaré para ti porque tú tienes más cosas que yo. 32 00:03:46,400 --> 00:03:48,280 Ya no queda nada para que os conozcáis. 33 00:03:59,600 --> 00:04:02,160 Venga, que te voy a enseñar dónde trabajo, ¿quieres? 34 00:04:04,240 --> 00:04:05,240 Venga. 35 00:04:05,480 --> 00:04:06,600 Venga, vamos, cariño. 36 00:04:19,080 --> 00:04:20,240 Buenas. 37 00:04:26,000 --> 00:04:29,320 -¡Tere! ¡Candela, Pablo, salid! 38 00:04:29,400 --> 00:04:31,560 ¡Sara está aquí! Ha venido con la niña. 39 00:04:32,400 --> 00:04:33,400 A ver... 40 00:04:36,440 --> 00:04:39,160 Pero qué linda eres. ¿Me das un beso? 41 00:04:43,520 --> 00:04:44,880 (RÍE) 42 00:04:45,880 --> 00:04:47,480 Felicidades, Chucha. 43 00:04:48,920 --> 00:04:49,920 Lo conseguiste. 44 00:04:51,000 --> 00:04:52,640 Lo conseguiste. 45 00:04:54,480 --> 00:04:56,840 -A ver esa niña tan guapa, que la vea yo. 46 00:04:56,920 --> 00:04:58,760 Hola, Claire. 47 00:04:59,560 --> 00:05:02,480 Dame un beso, que aunque no te conozca, te conozco. 48 00:05:03,240 --> 00:05:04,800 Los mismos ojitos listos que tú. 49 00:05:04,880 --> 00:05:06,200 (AMBAS RÍEN) 50 00:05:06,280 --> 00:05:07,840 -Qué guapa. (RÍE) 51 00:05:07,920 --> 00:05:09,320 Cómo se parece. 52 00:05:12,560 --> 00:05:13,560 A ver... 53 00:05:14,120 --> 00:05:15,640 -Pues sí que se parece a ti, ¿eh? 54 00:05:16,560 --> 00:05:18,840 De mayor va a tener tu culo. "Mongolo". 55 00:05:22,960 --> 00:05:24,440 Mira eso de ahí. 56 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 ¿Y el coche? 57 00:05:31,200 --> 00:05:32,480 -¿Cuándo te he fallado yo? 58 00:05:33,120 --> 00:05:34,120 Anda, ven. 59 00:05:38,280 --> 00:05:39,560 ¿Qué pasa, chaval? 60 00:05:40,320 --> 00:05:42,240 Oye, ¿y Mabel? -Hoy libra. 61 00:05:44,040 --> 00:05:45,840 ¿Qué pasa, compañeros? -Hola, Sara. 62 00:05:49,000 --> 00:05:50,880 (Claxon lejano) 63 00:05:51,080 --> 00:05:52,080 -Este es. 64 00:05:52,840 --> 00:05:54,800 ¿Este es el coche? -Este es el cochazo. 65 00:05:55,680 --> 00:05:57,640 ¿Adónde voy yo con este coche tan grande? 66 00:05:57,720 --> 00:05:58,720 -Adonde tú quieras. 67 00:06:02,640 --> 00:06:04,200 ¿Qué, está guapo o no está guapo? 68 00:06:06,640 --> 00:06:07,760 Es una pasada. 69 00:06:08,520 --> 00:06:09,520 Dame las llaves. 70 00:06:12,320 --> 00:06:14,400 ¿Qué haces? -Me debes pasta, Sara. 71 00:06:14,840 --> 00:06:18,120 Ya, pero ahora no te la puedo dar. -Ya, pero yo la necesito ya. 72 00:06:18,600 --> 00:06:21,120 Pablo, sabes lo importante que es para mí esto, tío. 73 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 -Mira. 74 00:06:25,080 --> 00:06:26,880 Los tíos que me han dejado el coche... 75 00:06:27,800 --> 00:06:29,600 necesitan que les lleves un paquete. 76 00:06:34,880 --> 00:06:36,400 ¿Qué me estás contando, Pablo? 77 00:06:38,160 --> 00:06:40,640 Vete al carajo. Tú no me hablaste de llevar nada. 78 00:06:40,760 --> 00:06:43,560 -¿Querías coche gratis para tus vacaciones? No me jodas. 79 00:06:43,640 --> 00:06:45,520 ¿Me lo estás diciendo en serio? -Coño. 80 00:06:46,120 --> 00:06:47,360 Oye, eh, Sara. Sara. 81 00:06:47,760 --> 00:06:50,400 Que no es nada, joder. No tienes ni que tocarlo, ¿vale? 82 00:06:50,760 --> 00:06:52,760 Tú lo llevas, ellos lo recogen y ya está. 83 00:06:52,840 --> 00:06:55,000 Me pagas tu deuda, yo pago las mías y se acabó. 84 00:06:56,640 --> 00:06:58,280 Vete a tomar por culo, Pablo. 85 00:06:59,640 --> 00:07:01,000 -Sa... Sara. 86 00:07:03,320 --> 00:07:05,680 (Música latina en el exterior) 87 00:07:25,840 --> 00:07:27,440 (Teléfono) 88 00:07:28,640 --> 00:07:30,240 (Teléfono) 89 00:07:31,360 --> 00:07:32,840 (Teléfono) 90 00:07:33,880 --> 00:07:35,320 (Teléfono) 91 00:07:40,840 --> 00:07:41,840 -Virginia. 92 00:07:46,800 --> 00:07:47,800 ¿Sí? 93 00:07:48,480 --> 00:07:49,520 Sí, soy yo. 94 00:07:50,760 --> 00:07:51,760 Ajá. 95 00:08:02,360 --> 00:08:03,400 (Tono fin de llamada) 96 00:08:03,840 --> 00:08:05,760 (Música latina en el exterior) 97 00:08:13,680 --> 00:08:15,560 (Música latina en el exterior) 98 00:08:23,320 --> 00:08:24,520 (Puerta abriéndose) 99 00:09:14,480 --> 00:09:15,480 -Toma. 100 00:09:17,680 --> 00:09:18,800 Y ya está. 101 00:09:23,400 --> 00:09:26,160 Señorita, usted atrás. Si Sara me ha dicho que puedo... 102 00:09:29,280 --> 00:09:31,480 Ya, cariño, pero me he equivocado. Atrás. 103 00:09:32,320 --> 00:09:34,840 Que cuando estés con Jerome, me avisas, ¿vale? 104 00:09:36,880 --> 00:09:38,720 Y conduce despacio. Que sí. 105 00:09:38,920 --> 00:09:40,760 -Y me vas llamando. Que sí. 106 00:09:41,520 --> 00:09:43,280 -Claire, que te pongas el cinturón. 107 00:09:44,960 --> 00:09:47,040 -Ve tranquila, joder, que no te pare nadie. 108 00:09:54,040 --> 00:09:55,520 Venga, vámonos. 109 00:09:56,640 --> 00:09:57,640 Vámonos, cariño. 110 00:10:00,400 --> 00:10:01,880 (Motor arrancando) 111 00:10:15,320 --> 00:10:16,320 Claire. 112 00:10:17,560 --> 00:10:18,560 Ponte delante. 113 00:11:03,240 --> 00:11:05,240 Tenéis la misma boca y la misma barbilla. 114 00:11:06,000 --> 00:11:07,440 Los ojos y el pelo son míos. 115 00:11:15,080 --> 00:11:16,840 ¿El de la panadería es tu novio? 116 00:11:17,360 --> 00:11:18,880 ¿Quién, Pablo? 117 00:11:19,840 --> 00:11:21,000 Ese que estaba contigo. 118 00:11:22,160 --> 00:11:23,160 No. 119 00:11:24,360 --> 00:11:26,040 Menos mal. Huele fatal. 120 00:11:30,080 --> 00:11:31,840 Huele a sudor porque trabaja mucho. 121 00:11:32,680 --> 00:11:34,120 ¿Y no tienes novio? 122 00:11:35,760 --> 00:11:36,760 No. 123 00:11:37,760 --> 00:11:38,840 ¿Y por qué no? 124 00:11:40,960 --> 00:11:43,520 Pues porque no tengo. ¿Y por qué no tienes? 125 00:11:44,880 --> 00:11:45,880 Porque no. 126 00:11:46,560 --> 00:11:49,240 Mi madre dice que "porque no" no es una buena respuesta. 127 00:11:50,000 --> 00:11:53,320 No tengo novio porque no me da la gana. ¿Te parece buena respuesta? 128 00:11:54,560 --> 00:11:55,600 Y tu madre soy yo. 129 00:12:36,120 --> 00:12:37,880 (OFF) "No me he despedido de Darío". 130 00:13:05,160 --> 00:13:07,840 ¿Por qué paramos aquí? Tengo muchas ganas de ir al baño. 131 00:13:08,400 --> 00:13:11,080 Porque aquí vive mi padre. Ahora puedes ir. 132 00:13:11,720 --> 00:13:13,480 Espera. No puedo. 133 00:13:19,480 --> 00:13:22,160 Hola. ¿Puedo ir al baño? 134 00:13:29,040 --> 00:13:32,040 Corre. Aquí a la izquierda, al fondo, está el baño. 135 00:13:32,640 --> 00:13:33,640 ¿Puedo o no puedo? 136 00:13:34,400 --> 00:13:36,720 -Venga, pasa, que si no, te lo vas a hacer encima. 137 00:13:36,800 --> 00:13:37,800 Está arriba. 138 00:13:39,200 --> 00:13:40,520 Hicimos obra hace dos años. 139 00:13:41,480 --> 00:13:42,480 La he recuperado. 140 00:13:46,600 --> 00:13:49,480 -Dinero no tengo, Sara. La cosa está muy mala. 141 00:13:51,360 --> 00:13:52,360 He venido a verte. 142 00:13:54,280 --> 00:13:55,560 -Pues venga, pasa. 143 00:13:56,120 --> 00:13:58,520 No vaya a ser que la niña la esté liando ahí arriba. 144 00:13:59,640 --> 00:14:00,960 Tu hermano está aquí ahora. 145 00:14:14,160 --> 00:14:17,120 No, Claire. He dicho que no te acerques a la ventana. 146 00:14:17,200 --> 00:14:19,120 Solo estaba mirando. No me voy a tirar. 147 00:14:19,520 --> 00:14:20,760 Ya, pero no me gusta. 148 00:14:26,240 --> 00:14:27,280 ¿Qué hacemos aquí? 149 00:14:28,120 --> 00:14:31,560 Pues... que quería que conocieras a tu abuelo y a mi hermano. 150 00:14:33,000 --> 00:14:34,000 ¿Y tu madre? 151 00:14:36,200 --> 00:14:38,000 ¿Mi madre? Se fue. 152 00:14:39,280 --> 00:14:41,160 ¿Y cuándo se fue? ¿Quién cuidó de ti? 153 00:14:43,760 --> 00:14:46,040 Nadie. Me las tuve que apañar yo solita. 154 00:14:50,680 --> 00:14:53,240 ¿Me haces una coleta? Una coleta alta. 155 00:14:59,040 --> 00:15:00,160 Vamos a ver. 156 00:15:01,280 --> 00:15:03,400 ¿Y tú... por qué me abandonaste? 157 00:15:09,160 --> 00:15:11,840 Yo no te abandoné. Me quitaron tu custodia. 158 00:15:13,440 --> 00:15:15,000 Algún día te lo explicaré. 159 00:15:15,320 --> 00:15:16,800 Ya, cuando sea mayor. 160 00:15:17,440 --> 00:15:19,280 No, cuando seas mayor no. 161 00:15:20,040 --> 00:15:22,280 Cuando lo puedas entender. Ya puedo. 162 00:15:23,720 --> 00:15:26,560 (Campanadas) 163 00:15:36,160 --> 00:15:37,160 Pues... 164 00:15:39,120 --> 00:15:41,040 Que no estaba preparada para ser madre. 165 00:15:42,000 --> 00:15:43,000 Y ahora sí. 166 00:15:48,720 --> 00:15:50,640 Anda, venga, vámonos. 167 00:15:53,080 --> 00:15:54,920 (Música de juguete infantil) 168 00:15:55,000 --> 00:15:58,080 (Música de juguete infantil) 169 00:16:09,040 --> 00:16:10,640 (Puerta abriéndose) 170 00:16:13,080 --> 00:16:15,280 -Claire, tienes que despedirte. 171 00:16:16,600 --> 00:16:18,600 Dales un beso a Virginia y a Alberto, ¿eh? 172 00:16:35,320 --> 00:16:37,080 Te quiero mucho. Yo también. 173 00:16:43,360 --> 00:16:44,360 -Vamos. 174 00:16:45,160 --> 00:16:46,480 Pórtate bien, ¿eh, cariño? 175 00:16:46,560 --> 00:16:47,560 Ven. 176 00:16:51,040 --> 00:16:52,160 Vamos, que te esperan. 177 00:16:56,800 --> 00:16:57,800 -Vamos, Claire. 178 00:16:58,960 --> 00:17:00,640 "¿Y los niños?". -Mira. 179 00:17:05,520 --> 00:17:08,000 Qué bonitos están. -Los veo muy poco. 180 00:17:09,880 --> 00:17:11,080 ¿Por qué? 181 00:17:11,480 --> 00:17:13,280 -Porque es una hija de puta. (CHISTA) 182 00:17:13,960 --> 00:17:15,920 Esa boca, que está su sobrina delante. 183 00:17:16,720 --> 00:17:19,040 -Vamos a ver, yo me casé con una hija de puta, ¿no? 184 00:17:19,120 --> 00:17:21,080 Y si es una hija de puta, es una hija de puta 185 00:17:21,160 --> 00:17:23,080 delante de la niña y de quien sea, coño. 186 00:17:23,160 --> 00:17:25,560 -Siempre te ha perdido esa lengua. -A ti también. 187 00:17:25,760 --> 00:17:27,320 Pero por callarte tanto. 188 00:17:27,680 --> 00:17:30,680 -Si no te gusta lo que te digo, ya sabes lo que tienes que hacer. 189 00:17:30,840 --> 00:17:33,760 -Míralo, se envalentona cuando vienen visitas. 190 00:17:37,240 --> 00:17:38,880 -¿Podemos tener la comida en paz? 191 00:17:41,160 --> 00:17:43,000 Que aproveche. Gracias. 192 00:17:43,800 --> 00:17:45,720 -En cuanto tenga dinero, me voy de aquí. 193 00:17:48,400 --> 00:17:49,400 No, no, no. 194 00:17:53,920 --> 00:17:54,920 -¿Así que es verdad? 195 00:17:55,560 --> 00:17:56,760 A ver cuánto te dura. 196 00:18:01,440 --> 00:18:02,440 ¿Tú no comes o qué? 197 00:18:03,640 --> 00:18:05,800 No me gusta. Perdona. 198 00:18:07,920 --> 00:18:08,920 -Te ha salido fina. 199 00:18:10,760 --> 00:18:13,400 Será por el gabacho ese, ¿no? Porque lo que es por ti... 200 00:18:14,520 --> 00:18:16,160 -No quiere comer, que no coma. 201 00:18:17,120 --> 00:18:19,920 -Mis niños no se levantan hasta que no se lo terminan todo. 202 00:18:20,000 --> 00:18:22,920 Se pueden pasar horas. Ya me lo como, da igual. 203 00:18:23,240 --> 00:18:25,160 No, no. Si no te gusta, no te lo comas. 204 00:18:25,240 --> 00:18:27,920 -Déjala que lo pruebe, coño. Con los niños, mano dura. 205 00:18:28,000 --> 00:18:29,040 -¿Te quieres callar? 206 00:18:30,120 --> 00:18:32,320 -¿No puedo decir lo que me dé la gana en mi casa? 207 00:18:32,400 --> 00:18:34,320 -He dicho que te calles. Déjalo, "pa". 208 00:19:05,600 --> 00:19:07,520 -Tu madre se murió hace un par de años. 209 00:19:09,720 --> 00:19:11,880 Me llamó el tipo ese con el que se largó. 210 00:19:15,440 --> 00:19:17,240 Quise buscarte, pero no di contigo. 211 00:19:21,960 --> 00:19:24,160 Nunca me perdonó que te echara de casa. 212 00:19:27,520 --> 00:19:29,560 Tampoco hizo ella nada para recuperarme. 213 00:19:30,280 --> 00:19:31,480 -La Eva, 214 00:19:32,080 --> 00:19:33,320 la de tu tío Paco, 215 00:19:34,520 --> 00:19:36,560 es la que nos contaba... 216 00:19:36,640 --> 00:19:40,160 que si te emborrachabas, que si te metían en la cárcel... 217 00:19:48,840 --> 00:19:50,720 ¿Y para qué querrá la gente una veleta? 218 00:19:51,400 --> 00:19:53,840 -¿Para qué va a ser? Para ponerla en los tejados. 219 00:19:54,840 --> 00:19:57,440 Para saber... por dónde sopla el viento. 220 00:20:00,600 --> 00:20:03,400 Es muy importante saber para dónde sopla el viento, Sara. 221 00:20:09,880 --> 00:20:11,200 Si tú lo dices... 222 00:20:14,880 --> 00:20:16,280 -Me alegro de verte tan bien. 223 00:20:22,920 --> 00:20:24,920 Yo también me alegro de estar bien, "pa". 224 00:20:29,480 --> 00:20:30,480 Me voy a acostar. 225 00:20:31,960 --> 00:20:33,640 Que mañana quiero salir temprano. 226 00:21:09,800 --> 00:21:11,520 (Motor arrancando) 227 00:22:03,080 --> 00:22:05,320 ¿Se fue antes o después de que yo naciera? 228 00:22:05,520 --> 00:22:06,520 Antes. 229 00:22:07,320 --> 00:22:08,960 ¿Sabes si le gusta el baloncesto? 230 00:22:11,400 --> 00:22:13,840 No lo sé. ¿Por qué? ¿A ti te gusta? 231 00:22:14,440 --> 00:22:16,200 Yo lo sé todo sobre Ricky Rubio. 232 00:22:16,400 --> 00:22:18,040 ¿De quién? Ricky Rubio. 233 00:22:18,520 --> 00:22:21,000 ¿Y ese quién es? Un jugador de baloncesto. 234 00:22:21,400 --> 00:22:24,440 Estaba en el Barça, pero ahora juega en los Lobos de Minnesota. 235 00:22:24,520 --> 00:22:26,800 Alberto y yo no nos perdíamos ningún partido. 236 00:22:27,720 --> 00:22:29,720 ¿Tú crees que sabrá quién es Ricky Rubio? 237 00:22:31,800 --> 00:22:32,800 No sé. 238 00:22:32,880 --> 00:22:35,960 Si le gusta el baloncesto, seguro que sabe quién es Ricky Rubio. 239 00:22:36,360 --> 00:22:38,880 ¿Quién sabe? Lo mismo hasta ha estado en Minnesota. 240 00:22:39,000 --> 00:22:40,000 Él viaja mucho. 241 00:22:42,960 --> 00:22:45,360 Tienes ganas de conocerlo, ¿eh? Muchas. 242 00:22:51,080 --> 00:22:54,360 Pues venga, termínate el bocadillo, que nos vamos a morir de calor. 243 00:22:54,640 --> 00:22:56,600 (Bocina de camión) 244 00:22:57,320 --> 00:22:59,960 (Bocina de camión) 245 00:23:00,400 --> 00:23:02,080 ¡Tu puta madre, cabrón! 246 00:23:04,400 --> 00:23:05,640 Eso no se dice, ¿eh? 247 00:23:05,720 --> 00:23:07,360 Yo lo he dicho, pero eso no se dice. 248 00:23:08,640 --> 00:23:10,760 Vale. Ahora, tampoco se toca la bocina 249 00:23:10,840 --> 00:23:11,840 como ese cabrón. 250 00:23:19,400 --> 00:23:21,560 Perdían por uno a punto de acabar el partido. 251 00:23:21,640 --> 00:23:23,720 ¿Y qué pasó? Que me tienes nerviosa. 252 00:23:23,800 --> 00:23:27,000 Pues que Ricky metió un triple, limpio, que ni rozó el aro. 253 00:23:27,640 --> 00:23:29,720 "Joe" con el Ricky ese, ¿no? 254 00:23:29,800 --> 00:23:31,800 ¿Y qué pasa, no hay nadie más en el equipo? 255 00:23:31,880 --> 00:23:33,040 ¿Todo lo hace él o qué? 256 00:23:35,400 --> 00:23:36,400 ¡Ah! 257 00:23:36,480 --> 00:23:38,360 Cago en la leche. ¿Estás bien, Claire? 258 00:23:38,560 --> 00:23:40,240 Ay, que tienes sangre. No me duele. 259 00:23:40,320 --> 00:23:41,600 ¿Te duele? No, no me duele. 260 00:23:41,680 --> 00:23:43,040 ¿No? Me cago en... 261 00:23:47,520 --> 00:23:49,720 ¿Tú eres gilipollas, tío? Que casi nos matas. 262 00:23:49,800 --> 00:23:52,000 Perdona, bonita, pero has salido sin mirar. 263 00:23:52,320 --> 00:23:53,360 ¿He salido sin mirar? 264 00:23:54,600 --> 00:23:56,240 Lo importante es que estés bien. 265 00:23:56,320 --> 00:23:58,480 ¿Estás bien? No. La niña está sangrando. 266 00:23:59,760 --> 00:24:01,400 El porrazo que me ha dado el tío... 267 00:24:05,480 --> 00:24:08,360 ¿Cómo estás, princesa? Un poco mareada. 268 00:24:09,560 --> 00:24:11,880 Claro, las princesas sois muy delicadas, ¿no? 269 00:24:12,240 --> 00:24:14,280 ¿Tenéis un pañuelo o un algo? 270 00:24:14,360 --> 00:24:16,240 -Pues voy a buscar. Tráela un clínex. 271 00:24:16,320 --> 00:24:18,240 Hay que cuidaros mucho a las princesas. 272 00:24:19,120 --> 00:24:20,480 ¿Eh? No es nada. 273 00:24:22,000 --> 00:24:23,800 Que ya te cuida bien tu... hermana. 274 00:24:25,360 --> 00:24:26,360 Hermana... 275 00:24:27,760 --> 00:24:29,560 Mira, ahí lo tienes. Gracias. 276 00:24:30,240 --> 00:24:33,000 Toma, vida mía. Ahí vienen los picoletos. 277 00:24:40,680 --> 00:24:42,280 Buenas tardes, agente. 278 00:24:42,680 --> 00:24:44,960 -Buenas tardes. He tenido un percance. 279 00:24:45,040 --> 00:24:46,440 -¿Están bien? Sí. 280 00:24:46,520 --> 00:24:49,280 Bueno, no. La niña está sangrando. Sara, estoy mareada. 281 00:24:50,320 --> 00:24:51,320 ¡Claire! 282 00:24:52,600 --> 00:24:54,880 -AC-2 a central. Necesitamos una ambulancia. 283 00:25:07,720 --> 00:25:09,880 -¿Qué tal, guapa? ¿Me ves bien o me ves doble? 284 00:25:09,960 --> 00:25:11,320 Bien. -Menos mal, ¿no? 285 00:25:11,400 --> 00:25:13,480 Porque verme doble a mí, menuda pesadilla. 286 00:25:13,640 --> 00:25:14,640 Vamos. 287 00:25:18,360 --> 00:25:19,720 ¿Es usted la madre? Sí. 288 00:25:20,000 --> 00:25:22,080 -¿Toma algún medicamento en este momento? 289 00:25:22,160 --> 00:25:24,600 Eh... ¿Estás tomando alguna medicación, cariño? 290 00:25:25,720 --> 00:25:28,120 No. -¿El alérgica a algo? 291 00:25:28,600 --> 00:25:31,360 Eh... ¿Tienes alergia a algo? A las gambas. 292 00:25:32,040 --> 00:25:33,880 Me salen manchas por todo el cuerpo. 293 00:25:33,960 --> 00:25:35,920 -¿Tiene alguna enfermedad importante? 294 00:25:38,480 --> 00:25:39,960 ¿No es usted su madre? Sí. 295 00:25:40,960 --> 00:25:43,160 Mejor que llamemos a Virginia. No, cariño. 296 00:25:43,480 --> 00:25:45,520 Ella sabe las respuestas. He dicho que no. 297 00:25:45,600 --> 00:25:46,640 -Llévala al box tres. 298 00:25:48,080 --> 00:25:49,840 Eh... Te van a curar esa herida, ¿eh? 299 00:25:50,040 --> 00:25:51,800 Vamos a hacerle un escáner 300 00:25:51,880 --> 00:25:54,160 para descartar que no haya lesiones internas. 301 00:25:54,240 --> 00:25:57,120 Vamos a ver si encontramos su historial en la base de datos. 302 00:25:58,280 --> 00:26:00,040 Usted tendrá que esperar aquí, ¿eh? 303 00:26:08,320 --> 00:26:11,080 Que no te enteras, que he tenido un accidente con la niña. 304 00:26:11,160 --> 00:26:13,320 Sí, ahí en el maletero está, sí. 305 00:26:13,400 --> 00:26:16,440 (PABLO) "Debes entregarlo esta noche o me cortan los huevos". 306 00:26:16,560 --> 00:26:18,960 Pablo, por favor, tío, no me puedes hacer esto. 307 00:26:19,040 --> 00:26:22,040 -"Está a dos horas de allí. Te quitas el marrón y ya está". 308 00:26:22,120 --> 00:26:23,160 ¿A dos horas de aquí? 309 00:26:23,240 --> 00:26:25,120 -"Tienes que hacerlo ya, ¿entiendes? 310 00:26:25,400 --> 00:26:28,320 Es muy importante, ¿me has oído?". Vale, vale. Sí, sí. 311 00:26:28,400 --> 00:26:30,720 -"¿Está en el coche? Que te he dicho que sí, coño. 312 00:26:30,800 --> 00:26:33,720 -"Dejas el coche en el aparcamiento con el maletero abierto 313 00:26:33,800 --> 00:26:35,960 y ellos se lo llevan". Vete al carajo, Pablo. 314 00:26:37,400 --> 00:26:39,160 ¿Caben las cajas ahí? -Caben. 315 00:26:39,240 --> 00:26:41,880 Ten cuidado con el clavo este, que me lo he metido ya... 316 00:26:41,960 --> 00:26:43,640 Mete esto, entre las mantas. 317 00:26:43,920 --> 00:26:46,280 ¿Eh? Esto es lo último ya. -Ahí, a la derecha. 318 00:26:47,200 --> 00:26:48,480 Mete entre las mantas eso. 319 00:26:50,320 --> 00:26:51,600 Coño, mira quién está ahí. 320 00:26:52,280 --> 00:26:53,280 -Hombre. 321 00:26:55,720 --> 00:26:56,720 Nos vemos otra vez. 322 00:26:59,000 --> 00:27:00,000 Hola. 323 00:27:01,480 --> 00:27:03,720 ¿Qué tal, princesa? Bien. 324 00:27:03,800 --> 00:27:06,240 Me han dado puntos. ¿Cómo está esa herida? A ver... 325 00:27:06,560 --> 00:27:07,560 ¿Te han dado? 326 00:27:09,640 --> 00:27:10,640 Esto no es nada. 327 00:27:10,880 --> 00:27:13,840 A mi hija le dieron con un cristal, le dieron cinco puntos 328 00:27:14,440 --> 00:27:15,600 y no se le nota nada. 329 00:27:17,160 --> 00:27:19,760 ¿Qué edad tiene? 15 años, pero tengo otro niño, 330 00:27:20,000 --> 00:27:22,840 Diego, que tiene diez años. Como tú, más o menos, ¿no? 331 00:27:25,560 --> 00:27:27,320 Se te ve el culo. (RÍE) 332 00:27:27,400 --> 00:27:29,280 -¿A que mola? ¿Sí o no? No, es horrible. 333 00:27:29,360 --> 00:27:30,360 -Es horrible, ya. 334 00:27:32,240 --> 00:27:34,280 Tengo uno igual en mi cuarto, pero en azul. 335 00:27:34,360 --> 00:27:35,800 ¿El armario? Sí. 336 00:27:35,880 --> 00:27:38,320 Claire. Venga, que tenemos que coger habitación. 337 00:27:38,520 --> 00:27:41,920 ¿Qué te iba a decir? Que si tienes problemas con lo del parte, 338 00:27:42,360 --> 00:27:44,240 me llamas, ¿eh? Vale. 339 00:27:44,560 --> 00:27:45,880 Nosotros vamos para Nimes. 340 00:27:46,240 --> 00:27:49,240 Traemos aquí toda la... toda una casa entera. 341 00:27:50,880 --> 00:27:53,040 ¿Para dónde vais vosotras? -Toma, Roberto. 342 00:27:53,120 --> 00:27:54,680 Marsella. Ya. 343 00:27:54,760 --> 00:27:58,200 Y si te volvieras para hablarme, igual... estaría mejor, ¿no? 344 00:27:58,880 --> 00:28:01,280 Así no me pierdo esos ojos tan bonitos que tienes. 345 00:28:05,920 --> 00:28:08,720 Me das un golpe con el camión, le haces una brecha a mi niña, 346 00:28:08,800 --> 00:28:10,480 ¿y también quieres conversación? 347 00:28:11,200 --> 00:28:12,280 -Mira, yo soy Nacho. 348 00:28:12,360 --> 00:28:15,880 Y el animal que te ha dado el golpe es Jesús, mi tío. Encantados. 349 00:28:16,360 --> 00:28:17,560 Yo, Claire. 350 00:28:17,640 --> 00:28:20,440 -Claire. ¿Eres francesa o qué? No, mi padre. Yo no. 351 00:28:20,520 --> 00:28:22,520 -Ah, muy bien. Encantada. 352 00:28:29,280 --> 00:28:30,920 -Qué caña. Sube esto, venga. 353 00:28:33,520 --> 00:28:34,520 Bah. 354 00:28:48,280 --> 00:28:49,480 (Vibración de móvil) 355 00:29:32,200 --> 00:29:33,320 ¿Sara? 356 00:29:36,360 --> 00:29:37,360 Sara. 357 00:31:50,160 --> 00:31:51,160 ¿Qué haces aquí? 358 00:31:52,640 --> 00:31:54,520 La he oído llorar desde la habitación. 359 00:31:55,080 --> 00:31:56,840 He salido al pasillo y estaba... 360 00:31:57,840 --> 00:31:58,880 Estaba muy asustada. 361 00:32:09,680 --> 00:32:10,680 Que descanses. 362 00:32:11,600 --> 00:32:12,600 Gracias. 363 00:32:16,720 --> 00:32:19,920 Mira, no es asunto mío lo que hagas o lo que dejes de hacer, 364 00:32:20,440 --> 00:32:21,880 pero las cosas no se hacen así. 365 00:32:23,080 --> 00:32:24,720 La próxima vez, llamas a alguien. 366 00:32:29,440 --> 00:32:30,440 Buenas noches. 367 00:32:51,560 --> 00:32:53,080 Ponme a mí otro café, por favor. 368 00:33:00,400 --> 00:33:01,400 Qué calor. 369 00:33:06,000 --> 00:33:07,120 ¿Te duele la cabeza? 370 00:33:10,080 --> 00:33:11,360 ¿Estás enfadada conmigo? 371 00:33:20,640 --> 00:33:23,720 Pues me han dicho que por aquí cerca hay una playa. Si quieres... 372 00:33:24,800 --> 00:33:26,000 nos podemos ir a bañar. 373 00:33:26,720 --> 00:33:28,800 ¿Tienes una toallita? No tengo, cariño. 374 00:33:28,880 --> 00:33:30,320 Vete al baño y lávate. 375 00:33:30,400 --> 00:33:32,920 Las madres siempre llevan toallitas en los bolsos. 376 00:33:41,760 --> 00:33:42,760 Dale, hombre. 377 00:33:49,080 --> 00:33:50,200 Buenos días, bonita. 378 00:33:51,120 --> 00:33:52,120 Buenos días. 379 00:33:58,480 --> 00:33:59,880 Un café con leche, por favor. 380 00:34:03,800 --> 00:34:04,800 ¿Ya te vas? 381 00:34:06,920 --> 00:34:09,400 Sí, quiero llegar pronto a Nimes. 382 00:34:21,040 --> 00:34:22,280 Gracias por lo de anoche. 383 00:34:30,640 --> 00:34:32,040 Tú tienes que ser buen padre. 384 00:34:32,760 --> 00:34:33,760 Procuro. 385 00:34:39,520 --> 00:34:40,600 ¿Viven contigo? 386 00:34:42,240 --> 00:34:43,240 ¿Qué tal, princesa? 387 00:34:44,000 --> 00:34:45,000 Bien. 388 00:34:45,440 --> 00:34:47,320 ¿Mejor el golpe? Sí. 389 00:34:50,480 --> 00:34:52,440 Todo lo tenía y todo me lo quitaron. 390 00:34:54,200 --> 00:34:56,240 Mi ex mujer, los niños, y el banco, mi bar. 391 00:34:57,720 --> 00:34:58,720 Hijos de puta. 392 00:34:59,560 --> 00:35:01,600 No, viven con la madre. 393 00:35:01,680 --> 00:35:03,000 Están mejor con la madre. 394 00:35:04,720 --> 00:35:06,040 Yo los tengo cada 15 días. 395 00:35:07,120 --> 00:35:10,520 Los llevo... con el camión a veces, de viaje. 396 00:35:11,560 --> 00:35:12,720 Los llevo a pescar. 397 00:35:13,200 --> 00:35:14,560 ¿Pescar? Me gusta pescar. 398 00:35:15,280 --> 00:35:16,600 ¿Tú has pescado alguna vez? 399 00:35:17,280 --> 00:35:18,280 Pues mira. 400 00:35:22,560 --> 00:35:23,560 ¡Mamá! 401 00:35:37,520 --> 00:35:39,280 ¿Estás sola? No, estoy con Sara. 402 00:35:39,360 --> 00:35:40,640 Está en el bar. Ven. 403 00:35:43,760 --> 00:35:45,840 Hola. Soy Virginia. 404 00:35:46,280 --> 00:35:47,280 Imagino. 405 00:35:49,560 --> 00:35:52,080 Estoy aquí porque la niña me llamó anoche asustada. 406 00:35:52,240 --> 00:35:53,320 ¿Llamaste, Claire? 407 00:35:54,680 --> 00:35:56,480 Salí un momentito y se asustó. 408 00:35:56,680 --> 00:35:58,680 Siento que te haya hecho venir para nada. 409 00:36:01,760 --> 00:36:03,320 ¿La ha visto un médico? Sí. 410 00:36:04,280 --> 00:36:06,960 Le han hecho radiografías, la han mirado... Está bien. 411 00:36:08,560 --> 00:36:11,600 Si quieres, te enseño el informe para que te quedes tranquila. 412 00:36:11,680 --> 00:36:13,160 No, nace falta. 413 00:36:17,680 --> 00:36:18,680 Hasta luego. 414 00:36:20,880 --> 00:36:21,880 Hasta luego. 415 00:36:27,800 --> 00:36:29,080 ¿Y hacia dónde ibais? 416 00:36:29,480 --> 00:36:31,640 A Marsella. Voy a conocer a mi padre. 417 00:36:31,720 --> 00:36:34,320 ¿A tu padre? Sí, nos está esperando, ¿verdad? 418 00:36:35,080 --> 00:36:36,240 ¡Qué bien! 419 00:36:38,920 --> 00:36:39,920 Hace mucho calor. 420 00:36:40,000 --> 00:36:42,080 ¿Te tomas algo antes de irte? Sí, sí. Sí, sí. 421 00:36:42,800 --> 00:36:44,160 Yo, al lado de mamá. 422 00:36:55,960 --> 00:36:58,400 Si os puedo ayudar en algo... Estoy de vacaciones. 423 00:36:59,240 --> 00:37:01,160 Gracias, no hace falta. Estamos bien. 424 00:37:01,440 --> 00:37:04,280 Además, nos tenemos que ir ya, que nos están esperando. 425 00:37:05,440 --> 00:37:07,240 Vente con nosotras, mamá. 426 00:37:08,200 --> 00:37:09,640 ¿Se puede venir, Sara? 427 00:37:10,560 --> 00:37:11,800 Por favor. 428 00:37:12,560 --> 00:37:14,440 Por favor, que venga con nosotras. 429 00:37:25,120 --> 00:37:26,560 ¿Les puedo dar un beso? 430 00:37:27,720 --> 00:37:28,720 Claro, cariño. 431 00:37:36,560 --> 00:37:38,520 ¿Quiénes son? ¿Esos? 432 00:37:40,120 --> 00:37:41,440 Los que nos dieron el golpe. 433 00:37:42,800 --> 00:37:43,800 Buena gente. 434 00:37:44,960 --> 00:37:46,600 Sara, no voy a dejar a la niña sola. 435 00:37:52,480 --> 00:37:55,320 Te puedes ir muy tranquila. Ya has visto que está bien. 436 00:37:55,400 --> 00:37:57,920 No, no me voy a ir tranquila. No me puedo fiar de ti. 437 00:37:58,000 --> 00:37:59,680 No estás preparada para cuidarla. 438 00:38:02,640 --> 00:38:05,760 Eso lo piensas tú, pero el juez no piensa lo mismo. 439 00:38:05,840 --> 00:38:07,520 Y los jueces también se equivocan. 440 00:38:08,680 --> 00:38:11,280 Y yo lo único que sé es que anoche la niña me llamó 441 00:38:11,360 --> 00:38:13,720 porque estaba asustada y sola en su habitación. 442 00:38:16,240 --> 00:38:17,920 Tú no tienes ni puta idea... 443 00:38:18,920 --> 00:38:20,560 lo que me ha costado recuperarla. 444 00:38:20,640 --> 00:38:23,840 Eso no significa, Sara, que estés preparada para cuidar a la niña. 445 00:38:24,840 --> 00:38:27,160 -¿Sabes que no conocía a una niña con dos madres? 446 00:38:27,240 --> 00:38:30,120 Bueno, una es la de verdad. -¿Y la otra qué es, la de mentira? 447 00:38:30,800 --> 00:38:32,040 La otra me sacó del centro 448 00:38:32,120 --> 00:38:33,520 donde yo vivía. -Ah, ¿sí? 449 00:38:35,080 --> 00:38:37,080 Me la voy a llevar. No puedes. 450 00:38:38,560 --> 00:38:40,640 ¿Llamo a los servicios sociales? Hazlo. 451 00:38:43,920 --> 00:38:44,920 ¡Claire! 452 00:38:55,920 --> 00:38:57,400 Un coñac con hielo, por favor. 453 00:39:00,920 --> 00:39:02,160 -Guapa. Eh. 454 00:39:04,720 --> 00:39:06,560 ¿Nos veremos en otra carretera? Sí. 455 00:39:06,640 --> 00:39:07,640 -¿Sí o no? Sí. 456 00:39:09,200 --> 00:39:10,200 Adiós. -Hola. 457 00:39:10,280 --> 00:39:11,280 Dame un beso. 458 00:39:12,240 --> 00:39:13,240 ¿Qué tal? 459 00:39:14,800 --> 00:39:16,800 Cariño, recoge tus cosas, que nos vamos. 460 00:39:17,640 --> 00:39:19,120 Pero yo no quiero ir a casa. 461 00:39:19,520 --> 00:39:20,760 Quiero ir a ver a mi padre. 462 00:39:21,400 --> 00:39:23,600 Te prometo que lo vamos a intentar localizar. 463 00:39:23,680 --> 00:39:26,520 Ahora nos vamos a casa y organizamos el viaje con Alberto. 464 00:39:28,400 --> 00:39:30,840 Yo me voy a quedar aquí para ir a Marsella. 465 00:39:33,920 --> 00:39:36,240 No te puedes quedar aquí, Claire. Sí que puedo. 466 00:39:37,360 --> 00:39:38,360 ¿No lo entiendes? 467 00:39:39,800 --> 00:39:41,360 Entonces, ¿por qué me llamaste? 468 00:39:42,400 --> 00:39:45,360 Porque estaba sola y tenía miedo. Vente con nosotras. 469 00:39:49,480 --> 00:39:51,320 Anda, Nacho. -Señor. 470 00:40:00,840 --> 00:40:02,200 Chao, princesa. Adiós. 471 00:40:16,160 --> 00:40:17,160 Camarero. 472 00:40:18,880 --> 00:40:22,000 Lléveselo y tráigame un helado, el que más coraje le dé. 473 00:40:45,920 --> 00:40:47,720 ¡Claire! Vamos. 474 00:41:00,240 --> 00:41:03,240 Sara, la niña no puede ir delante. Está prohibido. 475 00:41:05,320 --> 00:41:07,720 Claire, ponte detrás, que tiene razón Virginia. 476 00:41:23,480 --> 00:41:24,480 ¿Qué haces? 477 00:41:25,360 --> 00:41:27,280 Claire quiere que vaya, así que voy a ir. 478 00:41:30,600 --> 00:41:33,160 Claire, ¿tú le has dicho que se monte? 479 00:41:35,880 --> 00:41:37,640 No. Me da igual. Te bajas. 480 00:41:38,720 --> 00:41:39,720 No me voy a bajar. 481 00:41:40,480 --> 00:41:42,640 Venga, Sara, deja que se venga con nosotras. 482 00:41:42,720 --> 00:41:44,560 Por favor, por favor. 483 00:41:44,880 --> 00:41:46,360 No. Por favor. 484 00:41:48,360 --> 00:41:50,240 Es el único favor que te pido. 485 00:41:50,680 --> 00:41:52,480 Por favor, por favor. 486 00:41:52,560 --> 00:41:54,760 Venga, por favor. 487 00:41:55,600 --> 00:41:57,840 Por favor, por favor. 488 00:41:59,240 --> 00:42:00,640 Por favor. 489 00:42:01,400 --> 00:42:04,040 Por favor, por favor, por favor. 490 00:42:04,760 --> 00:42:06,800 Venga, es el único favor que te pido. 491 00:42:07,600 --> 00:42:09,600 Sara, haz el favor a tu hija. 492 00:42:09,680 --> 00:42:11,160 Por favor, por favor. 493 00:42:11,560 --> 00:42:13,200 Venga, venga, por favor. 494 00:42:14,720 --> 00:42:16,360 Vale, hasta Marsella. 495 00:42:16,600 --> 00:42:17,600 Luego te bajas. 496 00:42:20,840 --> 00:42:21,840 Tu palabra. 497 00:42:31,600 --> 00:42:33,240 Cariño, ponte el cinturón. Sí. 498 00:43:02,280 --> 00:43:03,720 (Móvil vibrando) 499 00:43:06,600 --> 00:43:07,880 (Móvil vibrando) 500 00:43:08,200 --> 00:43:09,480 (Móvil vibrando) 501 00:43:10,120 --> 00:43:11,680 ¿Sí? (PABLO) "¿Qué tal tu hija?" 502 00:43:11,760 --> 00:43:13,040 No, no aparecieron. 503 00:43:13,600 --> 00:43:15,280 Que no. -"¿Fuiste donde te dije?". 504 00:43:15,360 --> 00:43:17,360 Lo que me dijiste, sí, lo que me dijiste. 505 00:43:17,440 --> 00:43:20,520 -"Espera, que hablo con ellos". No, soluciónamelo, por favor. 506 00:43:21,720 --> 00:43:23,240 -"Espera, espera un momento ". 507 00:43:23,320 --> 00:43:24,320 Espero, sí. 508 00:43:26,440 --> 00:43:27,440 Adiós. 509 00:43:32,480 --> 00:43:34,200 ¿Todo bien? Sí. 510 00:43:48,360 --> 00:43:49,360 Tengo que parar. 511 00:43:57,280 --> 00:43:59,480 (Piedra cayendo al río) 512 00:43:59,560 --> 00:44:01,640 (Trinos de pájaros) 513 00:44:02,320 --> 00:44:03,480 (Piedra cayendo al río) 514 00:44:09,000 --> 00:44:10,160 (Piedra cayendo al río) 515 00:44:20,960 --> 00:44:22,120 (Piedra cayendo al río) 516 00:44:29,120 --> 00:44:30,560 (Piedra cayendo al río) 517 00:44:33,760 --> 00:44:34,920 (Piedra cayendo al río) 518 00:44:37,360 --> 00:44:38,480 ¿Y qué planes tienes? 519 00:44:40,640 --> 00:44:41,640 ¿Planes? ¿De qué? 520 00:44:41,720 --> 00:44:42,880 (Piedra cayendo al río) 521 00:44:44,960 --> 00:44:46,360 ¿A qué colegio va a ir Claire? 522 00:44:48,920 --> 00:44:49,920 A uno del barrio. 523 00:44:51,240 --> 00:44:52,240 Ya tiene su plaza. 524 00:44:56,120 --> 00:44:57,120 ¿Es bueno? 525 00:44:59,920 --> 00:45:02,080 Sí. Es el que le toca. 526 00:45:06,640 --> 00:45:09,440 Sara, nosotros le estamos dando una educación bilingüe. 527 00:45:10,280 --> 00:45:12,480 Habla francés y está empezando con el inglés. 528 00:45:15,240 --> 00:45:18,440 Pues mira qué bien le va a venir el francés para hablar con su padre. 529 00:45:20,040 --> 00:45:21,480 (Piedra cayendo al río) 530 00:45:34,160 --> 00:45:35,160 ¿Sabes? 531 00:45:35,240 --> 00:45:36,400 (Piedra cayendo al río) 532 00:45:37,480 --> 00:45:38,680 Muchas veces he pensado 533 00:45:38,760 --> 00:45:41,120 que si te murieras, se me acaban los problemas. 534 00:45:43,000 --> 00:45:44,000 Ya. 535 00:45:44,560 --> 00:45:46,720 Pero no tengo ninguna intención de morirme. 536 00:45:51,440 --> 00:45:52,600 (Piedra cayendo al río) 537 00:45:58,640 --> 00:46:00,160 (Piedra cayendo al río) 538 00:46:12,120 --> 00:46:14,520 (OFF) "Sí. Sí, sí. ¿Hotel? No, no". 539 00:46:15,600 --> 00:46:16,600 Lo dejo abierto. 540 00:46:16,840 --> 00:46:19,160 Macho, a ver si me quito ya este marrón de encima. 541 00:46:19,240 --> 00:46:20,920 (PABLO) "Ya se lo llevan". Te dejo. 542 00:46:21,000 --> 00:46:22,560 -"Un besito, guapa". Un besito. 543 00:46:24,560 --> 00:46:26,400 Esta noche dormimos en La Junquera. 544 00:46:26,480 --> 00:46:28,280 Pero eso está a dos horas de aquí, ¿no? 545 00:46:28,360 --> 00:46:31,040 Sí. Sí, pero tengo que ir a ver a unos amigos. 546 00:46:35,920 --> 00:46:37,320 -¿Ya lo tienen? Eh... 547 00:46:37,400 --> 00:46:38,520 ¿Gazpacho y pasta? 548 00:46:40,360 --> 00:46:42,560 ¿Y tú, Sara? Lo mismo. 549 00:46:42,880 --> 00:46:43,880 Yo también. 550 00:46:44,600 --> 00:46:45,760 -Muy bien. ¿Para beber? 551 00:46:47,160 --> 00:46:48,200 Vino y agua. 552 00:46:51,120 --> 00:46:53,120 ¿Sabe el padre de Claire que lo vais a ver? 553 00:46:54,320 --> 00:46:55,320 Claro. 554 00:46:56,120 --> 00:46:59,000 ¿Hace mucho que no os veis? Se fue antes de que yo naciera. 555 00:47:05,920 --> 00:47:07,480 Es representante de jabones. 556 00:47:11,840 --> 00:47:13,040 No. 557 00:47:14,680 --> 00:47:15,680 Trabaja aquí. 558 00:47:16,320 --> 00:47:17,800 (MENCIONA EMPRESA FRANCESA) 559 00:47:18,880 --> 00:47:21,920 Yo no sé lo que significa. Supongo que es un jabón de puta madre. 560 00:47:30,000 --> 00:47:31,200 ¿Desde cuándo no lo ves? 561 00:47:32,680 --> 00:47:34,200 Desde que me quedé embarazada. 562 00:47:34,720 --> 00:47:36,480 Le hizo muchísima ilusión. 563 00:47:37,840 --> 00:47:38,840 La dejó por mí. 564 00:47:41,480 --> 00:47:43,480 Era representante de jabón en Marsella. 565 00:47:45,680 --> 00:47:47,000 Viajaba muchísimo. 566 00:47:47,800 --> 00:47:49,120 Nos veíamos cada mes. 567 00:47:55,560 --> 00:47:57,480 No se portó muy bien conmigo, la verdad. 568 00:48:05,000 --> 00:48:07,280 Pero Claire tiene derecho a conocer a su padre. 569 00:48:11,000 --> 00:48:14,000 Y yo quiero que él sepa que soy capaz de cuidar de nuestra hija. 570 00:49:22,760 --> 00:49:25,440 "Joe", no había visto tanto camión junto en mi vida. 571 00:49:30,920 --> 00:49:31,920 ¡Claire! 572 00:49:32,560 --> 00:49:33,600 Claire, ¿adónde vas? 573 00:49:41,120 --> 00:49:43,560 -¡Mírala, la niña de las dos madres! Hola. 574 00:49:48,160 --> 00:49:51,240 -Venga, hombre, que entre el uno y el otro no jugamos aquí nunca. 575 00:49:51,880 --> 00:49:55,200 -¡Mira a quién tenemos aquí! ¡Eh, princesa! 576 00:49:56,760 --> 00:49:59,320 Cuidado con esta, que es más lista que el hambre, ¿eh? 577 00:50:02,520 --> 00:50:03,520 ¿Qué hacéis aquí? 578 00:50:04,960 --> 00:50:05,960 Esperándote. 579 00:50:07,480 --> 00:50:09,760 ¿Qué os ha pasado? ¿No teníais una entrega hoy? 580 00:50:10,040 --> 00:50:13,120 -Se nos ha estropeado el radiador. Pues aquí estamos, varados. 581 00:50:13,560 --> 00:50:15,640 Lo iban a arreglar en dos horas y ya ves. 582 00:50:15,720 --> 00:50:18,600 Si podemos ayudaros en algo... ¿Qué tal? Encantado. 583 00:50:19,040 --> 00:50:21,080 Si sabes arreglar radiadores... No. 584 00:50:22,080 --> 00:50:23,720 -Tú eres la madre de acogida, ¿no? 585 00:50:24,000 --> 00:50:25,760 Ya. Claire nos tiene informados. 586 00:50:25,960 --> 00:50:26,960 Encantado. 587 00:50:28,920 --> 00:50:30,160 ¿Quieres una cervecita? 588 00:50:30,440 --> 00:50:31,600 Vale. -¿Sí? 589 00:50:32,280 --> 00:50:33,560 ¿Y vosotras queréis algo? 590 00:50:33,640 --> 00:50:35,440 Un refresco. Lo comparto con Claire. 591 00:50:44,480 --> 00:50:45,480 -Cervecita. 592 00:50:46,480 --> 00:50:47,480 Gracias. 593 00:50:47,560 --> 00:50:49,840 Nosotros dormimos hoy en el hotel de enfrente. 594 00:50:49,920 --> 00:50:51,920 Nosotros no, pero ahora mismo lo cambio. 595 00:50:53,840 --> 00:50:55,880 (OFF) "¿Tú has sido feliz con nosotros?". 596 00:50:57,080 --> 00:50:58,640 ¿Por qué me preguntas eso ahora? 597 00:51:00,720 --> 00:51:02,600 Porque te obligaba a comer espinacas. 598 00:51:05,000 --> 00:51:07,120 Y no me dejabas comer pipas en el coche. 599 00:51:09,280 --> 00:51:10,920 A veces te pones muy mandona. 600 00:51:13,920 --> 00:51:14,920 (JOVIAL) ¡Chicas! 601 00:51:15,200 --> 00:51:17,240 Jesús y Nacho nos han invitado a bailar. 602 00:51:17,320 --> 00:51:19,120 Así que vamos a ponernos guapas. 603 00:51:21,280 --> 00:51:23,840 Pero Claire como muy tarde a las 23:00 está en la cama. 604 00:51:23,920 --> 00:51:26,560 Por favor, mami. Y no he traído nada de ropa. 605 00:51:26,960 --> 00:51:28,520 Si quieres, te puedo dejar algo. 606 00:51:29,760 --> 00:51:30,760 No, gracias. 607 00:51:31,560 --> 00:51:33,560 Me voy de compras con Claire. ¿Te vienes? 608 00:51:33,720 --> 00:51:34,720 No. 609 00:51:35,240 --> 00:51:37,600 Claire se queda aquí. La voy a poner guapa. 610 00:51:38,000 --> 00:51:40,640 Si tú no tienes ganas de bailar, nosotras sí. ¿A que sí? 611 00:51:42,600 --> 00:51:43,600 Bueno. 612 00:51:46,080 --> 00:51:47,080 Pues vale. 613 00:51:58,200 --> 00:52:00,440 A lo mejor es mejor si me dejas algo de ropa. 614 00:52:12,320 --> 00:52:14,760 (Música "dance") 615 00:52:22,200 --> 00:52:23,200 ¿Y no bebes nada? 616 00:52:24,200 --> 00:52:25,200 No. 617 00:52:25,800 --> 00:52:27,160 Ya me lo bebí todo. 618 00:52:31,840 --> 00:52:32,960 Yo es que estoy casado. 619 00:52:35,960 --> 00:52:36,960 Como todos. 620 00:52:38,600 --> 00:52:40,720 Todos no. Pero a mí no me importa. 621 00:52:43,080 --> 00:52:44,280 Yo tengo 28. 622 00:52:44,760 --> 00:52:46,520 ¿Y tú? Alguno más. 623 00:53:03,440 --> 00:53:05,120 ¿Esperas a alguien? ¿Yo? 624 00:53:07,600 --> 00:53:08,600 No 625 00:53:09,840 --> 00:53:11,480 Yo soy de los que se enamoran, ¿eh? 626 00:53:12,520 --> 00:53:14,000 Que sí. Sí, sí. 627 00:53:19,000 --> 00:53:20,680 -Venga, Virgi, vente a bailar, va. 628 00:53:20,760 --> 00:53:22,560 Venga, va, que estás aquí quieta. No. 629 00:53:22,640 --> 00:53:24,520 -Un rato, va. Gracias. 630 00:53:25,440 --> 00:53:28,120 -El domingo que viene me caso. Pero ¿no eres muy joven? 631 00:53:28,440 --> 00:53:31,560 -No. Si ya llevo... Llevo desde los 15 años con ella. 632 00:53:32,000 --> 00:53:33,520 Pero ella no es tan fina como tú. 633 00:53:34,360 --> 00:53:36,480 ¿Yo soy fina? -Sí, eres muy fina. 634 00:53:36,560 --> 00:53:39,200 Seguro que sabes francés y todo. Sí. 635 00:53:42,480 --> 00:53:44,800 -No quiero ligar, ¿eh? Yo, si quisiera ligar... 636 00:53:45,840 --> 00:53:48,120 te tiraba los trastos a saco aquí, ahora mismo. 637 00:53:48,200 --> 00:53:49,960 (RÍE) 638 00:53:52,320 --> 00:53:54,360 -Tú eres... Tú eres una mujer para amarla. 639 00:53:55,120 --> 00:53:58,600 Sí. Tú no eres de esas mujeres para follarlas estando borracho. 640 00:53:58,760 --> 00:53:59,760 No. 641 00:54:00,120 --> 00:54:01,880 Aunque pierdes muchos puntos, tía. 642 00:54:01,960 --> 00:54:03,480 Ah, ¿sí? -Sí. Sí, sí. 643 00:54:03,920 --> 00:54:04,920 ¿Y eso' 644 00:54:06,400 --> 00:54:08,640 -No sé... He visto cómo te mueves. 645 00:54:10,240 --> 00:54:12,320 Que sepas que nadie es mejor que nadie, tía. 646 00:54:23,800 --> 00:54:26,520 Claire, cariño, vámonos, que ya es tarde. 647 00:54:26,800 --> 00:54:29,520 Un poco más, mamá. No, no, cariño, quédate. 648 00:54:30,200 --> 00:54:31,200 Que yo te dejo. 649 00:54:37,920 --> 00:54:39,200 Voy a tomar un poco el aire. 650 00:55:13,480 --> 00:55:16,000 Eh. Vosotros. ¿Qué hacéis ahí? 651 00:55:16,960 --> 00:55:18,560 -¿Eres Sara? No. 652 00:55:20,080 --> 00:55:21,080 -¿Está todo aquí? 653 00:55:21,840 --> 00:55:22,840 ¿El qué? 654 00:55:22,920 --> 00:55:24,400 -Que si hay más bolsas, coño. 655 00:55:25,600 --> 00:55:28,600 No sé de lo que me estás hablando, pero deja el coche y largaos. 656 00:55:29,560 --> 00:55:31,560 Que dejéis el coche y os larguéis de aquí. 657 00:55:32,200 --> 00:55:33,400 ¿Llamo a la Policía? 658 00:55:33,800 --> 00:55:34,800 ¡Policía! 659 00:55:35,480 --> 00:55:36,480 ¡Policía! 660 00:55:37,000 --> 00:55:38,200 ¡Policía! 661 00:55:56,680 --> 00:55:58,000 ¿Qué hace el coche abierto? 662 00:55:59,160 --> 00:56:01,360 Nos han intentado robar. -No me jodas. 663 00:56:02,680 --> 00:56:04,440 Tendríamos que llamar a la Policía. 664 00:56:06,240 --> 00:56:08,560 No, no hace falta, porque no se han llevado nada. 665 00:56:10,120 --> 00:56:11,880 Venga, vámonos al bar. 666 00:56:12,520 --> 00:56:14,400 Para mí es tarde y para la niña también. 667 00:56:15,280 --> 00:56:16,720 Quedaos vosotros si queréis. 668 00:56:18,080 --> 00:56:20,040 No. Tienes razón, ya es muy tarde. 669 00:56:20,120 --> 00:56:21,120 Venga, vámonos. 670 00:56:21,320 --> 00:56:23,320 No, venga, mamá, por favor. 671 00:56:23,400 --> 00:56:25,320 No. Virginia tiene razón, es muy tarde. 672 00:56:25,400 --> 00:56:26,440 Vámonos a descansar. 673 00:56:27,680 --> 00:56:28,800 Chicos, lo siento. 674 00:56:29,920 --> 00:56:30,920 Vaya, hombre. 675 00:56:31,680 --> 00:56:32,680 Otra vez será. 676 00:56:35,520 --> 00:56:37,600 Venga, mamá, solo hoy. 677 00:56:37,680 --> 00:56:39,760 No, mi vida, ya es muy tarde. Cinco minutos. 678 00:56:43,360 --> 00:56:44,600 Vámonos. Tira para allá. 679 00:56:53,840 --> 00:56:56,520 (SUSURRA) Ha sido mala suerte. -"De puta madre, Sara". 680 00:56:56,600 --> 00:56:58,920 Sí, los llamas y que se lleven esa mierda. 681 00:56:59,000 --> 00:57:00,800 -"Nos ha jodido, como para no llamar. 682 00:57:01,080 --> 00:57:02,640 Vale, 'tranqui'. 683 00:57:02,800 --> 00:57:06,440 Hablaré con ellos y en 15 minutos se soluciona". 684 00:57:06,520 --> 00:57:07,800 Venga. -"Luego llamo". 685 00:57:15,600 --> 00:57:17,360 ¿Qué estás mirando, si han vuelto? 686 00:57:19,160 --> 00:57:20,160 ¿Cómo? 687 00:57:21,840 --> 00:57:24,000 Que si estás mirando si han vuelto esos tíos. 688 00:57:25,560 --> 00:57:26,560 No. 689 00:57:31,080 --> 00:57:32,400 Espero que no lo hagan. 690 00:57:34,360 --> 00:57:36,120 ¿No has visto si se han llevado algo? 691 00:57:37,280 --> 00:57:38,280 No. 692 00:57:38,760 --> 00:57:39,760 Creo que no. 693 00:57:43,840 --> 00:57:44,960 Qué cabrones, ¿no? 694 00:57:45,840 --> 00:57:46,840 Sí. 695 00:57:57,560 --> 00:57:59,920 ¿Te importa si voy a tomarme algo con Jesús? 696 00:58:00,920 --> 00:58:01,920 No. 697 00:58:02,760 --> 00:58:04,040 Vete, aprovecha. 698 00:58:17,280 --> 00:58:19,080 Vete tranquila, no me la voy a llevar. 699 00:58:23,760 --> 00:58:24,760 No estoy loca. 700 00:58:44,520 --> 00:58:45,520 Alberto. 701 00:58:47,400 --> 00:58:48,920 Nos van a devolver a la niña. 702 00:58:52,360 --> 00:58:53,600 No sabes lo que he visto. 703 00:58:55,280 --> 00:58:57,240 (JESÚS Y SARA RESPIRAN AGOTADOS) 704 00:59:06,520 --> 00:59:08,320 Lo necesitaba como el comer. 705 00:59:09,120 --> 00:59:10,560 Ay... ¿Y tú no? 706 00:59:12,360 --> 00:59:14,520 ¿Cuántos tíos te han dicho que eres preciosa? 707 00:59:15,640 --> 00:59:16,960 Menos de los que tú te crees. 708 00:59:17,640 --> 00:59:18,960 ¿Ajá? Ajá. 709 00:59:29,160 --> 00:59:31,040 Ya te he dicho que me gustas mucho, ¿no? 710 00:59:34,080 --> 00:59:36,760 A ver si va a ser verdad que eres de los que se enamoran... 711 00:59:49,920 --> 00:59:51,560 -Que no quiero jugar ahora, coño. 712 00:59:52,520 --> 00:59:53,920 Venga, Nacho. 713 00:59:56,440 --> 00:59:57,440 -Venga, va. 714 01:00:15,480 --> 01:00:16,640 No me jodas. 715 01:00:19,160 --> 01:00:20,680 Claire no puede estar contigo. 716 01:00:27,200 --> 01:00:30,120 Te lo podría haber explicado. Eres una hija de puta. 717 01:00:30,200 --> 01:00:31,320 Lo hago por la niña. 718 01:00:32,640 --> 01:00:33,640 Lo haces por ti. 719 01:00:37,160 --> 01:00:38,920 -Buenos días. ¿Sara Hervás? 720 01:00:40,680 --> 01:00:41,680 Espera. 721 01:00:56,880 --> 01:00:59,560 Es una bolsa negra de deporte con paquetes pequeños. 722 01:01:11,320 --> 01:01:12,600 -Aquí no hay nada, señora. 723 01:01:16,640 --> 01:01:18,560 Pues yo me voy a dar un baño en la piscina. 724 01:01:18,800 --> 01:01:20,760 ¿Alguien se viene? -Yo, yo me apunto. 725 01:01:22,400 --> 01:01:23,520 ¿Vamos a la piscina? 726 01:01:26,360 --> 01:01:27,560 Venga, vamos. 727 01:01:37,520 --> 01:01:40,480 ¿Qué has hecho con la droga? Eres una hija de puta. 728 01:01:41,080 --> 01:01:42,360 Hija de puta tú. 729 01:01:42,800 --> 01:01:44,720 Que has llevado a mi hija 700 kilómetros 730 01:01:44,800 --> 01:01:46,320 con un maletero lleno de droga. 731 01:01:46,880 --> 01:01:49,240 Que no es tu hija, que es mi hija. 732 01:01:49,320 --> 01:01:51,320 Que tú lo único que has hecho es cuidarla. 733 01:01:51,400 --> 01:01:53,960 Y aquí no pintas nada. Te la volverán a quitar. 734 01:01:54,680 --> 01:01:56,960 Voy a contar todo esto y te la volverán a quitar. 735 01:01:57,040 --> 01:01:59,240 Mira, Virginia, estoy harta de tus amenazas. 736 01:01:59,320 --> 01:02:00,880 ¿Tú quién coño te crees que eres? 737 01:02:00,960 --> 01:02:03,880 ¿Te crees que porque tengas un marido, curro y una vida fácil 738 01:02:03,960 --> 01:02:05,880 tienes más derecho sobre la niña que yo? 739 01:02:06,280 --> 01:02:08,280 Yo igual no le puedo dar ningún capricho, 740 01:02:08,360 --> 01:02:10,120 pero haría cualquier cosa por ella. 741 01:02:11,280 --> 01:02:12,960 Que eso no es suficiente. 742 01:02:13,680 --> 01:02:15,760 Tú no estás preparada para cuidar a la niña. 743 01:02:16,360 --> 01:02:19,680 No estoy preparada, pero lo estaré, porque a esa niña la he parido yo, 744 01:02:19,760 --> 01:02:21,080 por mucho que a ti te duela. 745 01:02:21,160 --> 01:02:23,440 La has parido tú, pero la he criado yo. 746 01:02:23,800 --> 01:02:26,440 Yo le he dado un hogar, una familia, una educación. 747 01:02:26,760 --> 01:02:29,000 ¿Dónde coño estabas tú cuando te necesitaba? 748 01:02:29,080 --> 01:02:30,520 Revolcándome en la mierda. 749 01:02:30,680 --> 01:02:32,720 Pero aquí estoy. ¿Y qué? 750 01:02:33,160 --> 01:02:35,320 ¿Deberían darte el premio a la madre del año? 751 01:02:36,040 --> 01:02:38,720 Nadie me joderá la ilusión de estar con mi niña otra vez, 752 01:02:38,800 --> 01:02:40,120 menos una amargada como tú, 753 01:02:40,200 --> 01:02:43,480 incapaz de tener hijos propios y se los tiene que quitar a los demás. 754 01:03:23,000 --> 01:03:24,800 (CONTESTADOR) "Hola, soy Sara. 755 01:03:24,880 --> 01:03:27,200 Ahora no lo puedo coger. Deja tu mensaje". 756 01:03:35,160 --> 01:03:38,360 (PABLO) Me cago en tu puta madre. Sara, ¿dónde coño estás, hostia? 757 01:03:39,240 --> 01:03:42,200 Quieren la pasta o el paquete, y nos han dado dos días. 758 01:03:42,280 --> 01:03:44,920 Así que ya les estás dando la puta farlopa, no me jodas. 759 01:03:46,400 --> 01:03:49,080 Como no lo hagas, te juro por Dios que voy a la Policía, 760 01:03:49,160 --> 01:03:51,920 lo largo todo, te quitan a la niña y te dan por el puto culo, 761 01:03:52,000 --> 01:03:53,320 por el puto culo te van a dar. 762 01:04:00,840 --> 01:04:03,120 Mamá. Baja la ventanilla. 763 01:04:15,400 --> 01:04:16,840 Huele a la colonia de Alberto. 764 01:04:19,840 --> 01:04:20,840 Es lavanda, cariño. 765 01:04:30,680 --> 01:04:32,680 ¿Cuánto queda para llegar a la fábrica? 766 01:04:33,600 --> 01:04:35,280 Poco, ya queda poco. 767 01:05:25,760 --> 01:05:26,760 Gracias. 768 01:05:31,520 --> 01:05:33,920 La fábrica la compró una multinacional hace años 769 01:05:34,000 --> 01:05:36,000 y entonces ya no había ningún Jerome. 770 01:05:36,080 --> 01:05:39,400 Además me ha dicho que viene gente de toda la región a trabajar aquí. 771 01:05:41,360 --> 01:05:43,520 ¿Y ya está? ¿Qué esperabas encontrar, 772 01:05:44,320 --> 01:05:46,480 con un papel de pastilla de jabón y un nombre? 773 01:05:52,440 --> 01:05:53,640 ¡Claire! 774 01:05:55,520 --> 01:05:56,520 ¡Claire! 775 01:05:57,600 --> 01:05:58,600 ¡Claire! 776 01:06:01,280 --> 01:06:04,520 ¡Déjame, te lo inventaste todo! Aquí no hay ningún Jerome. 777 01:06:05,000 --> 01:06:07,400 Mi padre nunca ha trabajado aquí, mentirosa. 778 01:06:07,480 --> 01:06:10,280 No es mentira, mi amor. A lo mejor trabaja en otra fábrica. 779 01:06:10,880 --> 01:06:13,840 Siempre es igual. Mamá tiene razón. No me puedo fiar de ti. 780 01:06:14,160 --> 01:06:16,120 Dices mentiras y al final te las crees. 781 01:06:16,240 --> 01:06:17,800 Y yo también me las creo. 782 01:07:12,960 --> 01:07:14,000 Ahora vengo, mi amor. 783 01:07:36,960 --> 01:07:37,960 Mi amor. 784 01:07:38,760 --> 01:07:40,400 Este señor conoció a tu padre. 785 01:07:40,920 --> 01:07:42,160 ¿Sabe dónde está Jerome? 786 01:07:42,760 --> 01:07:45,160 (HABLAN EN FRANCÉS) 787 01:07:59,120 --> 01:08:00,840 "Merci beaucoup". -"De rien". 788 01:08:01,120 --> 01:08:02,120 ¿Qué ha dicho? 789 01:08:02,640 --> 01:08:04,400 Vive en Marsella, en un pueblecito. 790 01:08:04,480 --> 01:08:05,480 ¿Y ya está? 791 01:08:06,640 --> 01:08:08,520 Y que creo que podremos encontrarlo. 792 01:08:08,760 --> 01:08:10,160 ¿Lo ves, cariño? 793 01:08:10,640 --> 01:08:12,000 ¿Lo ves como no era mentira? 794 01:09:24,640 --> 01:09:25,960 (HOMBRE, HABLA EN FRANCÉS) 795 01:09:31,960 --> 01:09:34,040 (HABLAN EN FRANCÉS) 796 01:10:02,440 --> 01:10:03,480 -¿Dónde está? 797 01:10:04,080 --> 01:10:05,080 Ven, cariño. 798 01:10:06,560 --> 01:10:07,800 Ponte los cascos. 799 01:10:11,760 --> 01:10:14,840 Creíamos que la teníais vosotros. -¿Y lo de llamar a la Policía? 800 01:10:15,880 --> 01:10:17,960 Fue un mal entendido. Mi amiga pensó que... 801 01:10:18,600 --> 01:10:19,760 que nos querían robar. 802 01:10:21,280 --> 01:10:23,320 -Mis hombres no han encontrado nada. 803 01:10:26,760 --> 01:10:28,680 Nosotros no la hemos movido del coche. 804 01:10:30,480 --> 01:10:33,400 -Pues... tienen un problema muy grande, señoritas. 805 01:10:35,800 --> 01:10:39,720 No sé si son conscientes de lo grande que puede llegar a ser. 806 01:10:45,720 --> 01:10:48,440 Nosotros le podemos hacer un talón. -¿Un talón? 807 01:10:48,520 --> 01:10:51,720 O una transferencia, lo que quiera. -¿Y lo declaro a Hacienda? 808 01:10:51,920 --> 01:10:54,840 No, no, claro que no. ¿A cuánto asciende el importe? 809 01:10:55,080 --> 01:10:56,320 -¿El importe, señorita? 810 01:10:57,120 --> 01:10:59,520 Asciende a 150 000 euros. 811 01:11:10,440 --> 01:11:11,520 Yo sé dónde está. 812 01:11:38,080 --> 01:11:41,320 -Esto vale mucho más que un talón, señoritas. 813 01:11:43,320 --> 01:11:44,520 Vigilen a la niña. 814 01:11:50,920 --> 01:11:52,680 (HABLAN EN FRANCÉS) 815 01:11:55,320 --> 01:11:56,760 (Motor arrancando) 816 01:12:14,640 --> 01:12:17,080 Alguien tendría que darnos una explicación, ¿no? 817 01:12:17,960 --> 01:12:19,200 Lo siento. 818 01:12:19,280 --> 01:12:21,360 -Nos habéis cargado el camión con farlopa. 819 01:12:21,640 --> 01:12:22,760 ¿En qué coño pensabas? 820 01:12:22,840 --> 01:12:25,400 ¿Tú no sabes que a un camión lo paran cada dos por tres? 821 01:12:26,800 --> 01:12:28,600 ¿Sabes la que nos podías haber liado? 822 01:12:31,720 --> 01:12:33,200 Es culpa mía. No. 823 01:12:33,800 --> 01:12:35,320 No es culpa tuya, princesa. 824 01:12:42,040 --> 01:12:43,040 Nacho. 825 01:12:45,000 --> 01:12:46,560 Lo siento, lo siento. 826 01:12:54,880 --> 01:12:56,280 ¿Podemos hablar un momento? 827 01:13:29,800 --> 01:13:31,480 (Tren aproximándose) 828 01:15:07,920 --> 01:15:08,920 Esta familia no es. 829 01:15:11,160 --> 01:15:12,160 Igual se mudó. 830 01:15:13,480 --> 01:15:14,480 Voy a preguntar. 831 01:15:16,720 --> 01:15:18,160 "Bonjour". 832 01:15:19,920 --> 01:15:21,040 (HOMBRE) "Bonjour". 833 01:15:25,280 --> 01:15:27,600 (HABLA EN FRANCÉS) 834 01:15:32,760 --> 01:15:34,800 -"Comment tu t'apelles?". Claire. 835 01:15:38,760 --> 01:15:40,880 Virginia, ¿qué dicen? 836 01:15:43,640 --> 01:15:44,920 Que esta no es su casa. 837 01:15:53,320 --> 01:15:54,600 Esa mujer es su viuda. 838 01:16:09,400 --> 01:16:11,280 (HABLA EN FRANCÉS) 839 01:16:19,800 --> 01:16:22,120 Dice que murió en un accidente viajando a Madrid. 840 01:16:23,520 --> 01:16:24,520 Hace nueve años. 841 01:16:25,960 --> 01:16:27,520 No sé si sabe lo que pasó contigo. 842 01:16:28,720 --> 01:16:30,000 -Ella ha visto a tu hija... 843 01:16:30,880 --> 01:16:31,880 y ya sabe lo que pasó. 844 01:16:36,800 --> 01:16:38,400 Lo que no sabe es que él... 845 01:16:40,360 --> 01:16:42,720 Lo iba a dejar todo para irse contigo a Madrid. 846 01:16:48,000 --> 01:16:49,120 Yo era amigo de Jerome. 847 01:16:52,760 --> 01:16:53,800 No se lo vamos a decir. 848 01:16:55,320 --> 01:16:56,640 ¿Para qué hacerle más daño? 849 01:17:02,080 --> 01:17:03,440 Jerome me habló mucho de ti. 850 01:17:04,600 --> 01:17:07,000 Fue una decisión muy difícil para él. 851 01:17:08,080 --> 01:17:09,760 Aquí dejaba a una niña muy pequeña. 852 01:17:13,640 --> 01:17:15,520 (HABLA EN FRANCÉS) 853 01:17:20,800 --> 01:17:21,800 (HABLA EN FRANCÉS) 854 01:17:28,040 --> 01:17:30,960 Dice que Claire puede venir a casa de su padre cuando quiera. 855 01:17:38,960 --> 01:17:40,120 Dale las gracias. 856 01:17:41,440 --> 01:17:42,560 "Merci beaucoup" 857 01:18:27,640 --> 01:18:29,160 Hemos llegado muy tarde, Sara. 858 01:18:31,080 --> 01:18:32,080 Sí, mi vida. 859 01:18:34,600 --> 01:18:35,600 Él se ha ido... 860 01:18:37,840 --> 01:18:39,120 pero te ha dejado a ti aquí. 861 01:19:08,400 --> 01:19:10,320 (Graznidos de gaviotas) 862 01:19:38,680 --> 01:19:39,720 Es mi marido. 863 01:20:02,800 --> 01:20:03,960 (EBRIA) Buenas noches. 864 01:20:10,080 --> 01:20:11,200 Mi niña... 865 01:20:14,960 --> 01:20:18,000 Qué lástima, mi niña, que ha tenido que aprender a vivir sin mí. 866 01:20:25,800 --> 01:20:28,120 Cuando tenía cuatro años le hicimos una fiesta. 867 01:20:30,080 --> 01:20:32,120 La fiesta más bonita que yo he visto nunca. 868 01:20:35,360 --> 01:20:37,280 Le llenamos la habitación entera de... 869 01:20:37,880 --> 01:20:39,320 regalos y de globos... 870 01:20:41,600 --> 01:20:43,120 Me gasté todo lo que tenía y más. 871 01:20:45,560 --> 01:20:46,800 Cómo disfrutó mi niña... 872 01:20:50,440 --> 01:20:52,640 Cuando fui a acostarla, llevaba yo una buena. 873 01:20:56,200 --> 01:20:58,120 Me quedé dormida a los pies de la cama... 874 01:20:59,680 --> 01:21:01,680 sabiendo que había hecho las cosas bien. 875 01:21:11,560 --> 01:21:14,440 Cuando me la quitaron, sentí un alivio tan grande... 876 01:21:15,680 --> 01:21:16,840 tan grande... 877 01:21:18,920 --> 01:21:19,920 Porque pensé: 878 01:21:21,760 --> 01:21:22,760 "Por fin. 879 01:21:24,480 --> 01:21:27,880 Por fin alguien va a poder darle a mi princesita lo que se merece". 880 01:21:31,240 --> 01:21:32,880 Mi princesita francesa. 881 01:21:40,360 --> 01:21:42,560 Es lo más claro que recuerdo de aquella época. 882 01:21:43,960 --> 01:21:46,440 Después, cuando empecé a encontrarme más fuerte, 883 01:21:50,600 --> 01:21:54,080 pensé en todas las cosas que nos pasarían cuando la recuperara. 884 01:21:57,160 --> 01:21:58,440 Lo pensé todo. 885 01:21:59,520 --> 01:22:00,520 Todo. 886 01:22:01,640 --> 01:22:03,120 Todo, menos una cosa. 887 01:22:08,160 --> 01:22:10,040 Que recuperarla era muy bueno para mí. 888 01:22:13,560 --> 01:22:14,560 Pero para ella no. 889 01:22:17,240 --> 01:22:18,240 Para ella no. 890 01:22:21,480 --> 01:22:23,400 Grábame con el móvil, Virginia. 891 01:22:24,480 --> 01:22:25,480 Grábame. 892 01:22:25,600 --> 01:22:28,640 Grábame, grábame. Que vea la mierda de madre que soy. Grábame. 893 01:22:28,880 --> 01:22:30,920 Grábame. Que así os la dan. 894 01:22:31,080 --> 01:22:32,320 Sin preguntar, ya verás. 895 01:22:33,920 --> 01:22:35,240 Grábame. Sara. 896 01:22:35,840 --> 01:22:37,800 Os la van a dar sin preguntar. Por favor. 897 01:22:43,320 --> 01:22:44,760 Virginia, él me quería. 898 01:22:46,600 --> 01:22:49,360 Yo lo sabía, él me quería. No es justo. 899 01:22:50,080 --> 01:22:53,120 -Venga, acuéstate, que mañana verás las cosas de otra manera. 900 01:23:07,480 --> 01:23:08,760 La tiré por la ventana. 901 01:23:18,480 --> 01:23:19,480 Se cayó. 902 01:23:20,840 --> 01:23:22,360 Fue un accidente. 903 01:23:22,640 --> 01:23:23,920 Tenía cuatro años. 904 01:23:24,000 --> 01:23:26,280 La dejé sola para irme al puto bar a beber. 905 01:23:27,480 --> 01:23:28,720 La podía haber matado. 906 01:23:30,600 --> 01:23:32,720 La podía haber matado. Pero está aquí. 907 01:23:42,480 --> 01:23:43,480 Llevárosla. 908 01:23:45,160 --> 01:23:46,920 Es lo mejor para todos, llevárosla. 909 01:23:54,160 --> 01:23:55,160 No. 910 01:24:03,160 --> 01:24:04,760 Alberto y yo te vamos a ayudar. 911 01:24:05,960 --> 01:24:07,680 ¿Y por qué me vais a ayudar? 912 01:24:17,800 --> 01:24:19,600 Porque eres la madre de nuestra hija. 913 01:24:31,800 --> 01:24:34,000 (Graznidos, olas rompiendo) 914 01:25:20,080 --> 01:25:21,880 Yo quiero pedirte perdón. 915 01:25:22,920 --> 01:25:23,920 ¿Tú a mí? 916 01:25:24,640 --> 01:25:25,680 Sí. 917 01:25:26,880 --> 01:25:27,880 ¿Por qué? 918 01:25:30,800 --> 01:25:33,680 Por tirarme por la ventana. Lo hice aposta. 919 01:25:37,960 --> 01:25:38,960 Mi niña. 920 01:25:55,080 --> 01:25:58,680 ¿Sabes, Claire, que mi padre hace veletas... mágicas? 921 01:26:01,360 --> 01:26:02,360 No me lo creo. 922 01:26:04,880 --> 01:26:05,880 De verdad. 923 01:26:06,640 --> 01:26:08,040 Y esta es mágica, ¿no? 924 01:26:15,240 --> 01:26:16,560 ¿Qué tiene de mágica? 925 01:26:22,560 --> 01:26:24,640 Que mi padre la hizo para que no me perdiera. 926 01:26:29,520 --> 01:26:30,760 Me estás tomando el pelo. 927 01:26:39,600 --> 01:26:41,200 Cuando tú no sepas dónde estoy, 928 01:26:42,640 --> 01:26:44,080 le das vueltas a la veleta... 929 01:26:45,200 --> 01:26:46,720 y ella sabe dónde encontrarme. 930 01:26:48,560 --> 01:26:49,560 ¿Te acordarás? 66129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.