Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,277 --> 00:01:47,681
We have come very far,
enduring many hardships.
2
00:01:49,147 --> 00:01:50,684
But at last,
3
00:01:50,849 --> 00:01:53,352
we've found the place
where we can be safe...
4
00:01:54,152 --> 00:01:55,287
together.
5
00:01:55,554 --> 00:01:57,623
At the other end of the ocean.
6
00:02:13,539 --> 00:02:15,608
It's not how I remember it.
7
00:02:18,310 --> 00:02:19,710
Mum had put all her hopes
8
00:02:19,712 --> 00:02:21,648
on the house
where she had grown up.
9
00:02:22,348 --> 00:02:24,051
It had been waiting for us...
10
00:02:24,483 --> 00:02:27,487
frozen in time
for over 30 years.
11
00:02:40,832 --> 00:02:42,234
There's someone there!
12
00:02:46,338 --> 00:02:48,240
It's just a coat stand
in the mirror, Sam.
13
00:02:48,874 --> 00:02:50,409
Don't be afraid.
14
00:03:01,487 --> 00:03:03,824
It's not a step
to take lightly.
15
00:03:05,558 --> 00:03:07,427
We're no longer Fairbairns.
16
00:03:08,427 --> 00:03:11,765
From now on, our last name
will be Marrowbone.
17
00:03:12,331 --> 00:03:15,635
Just like this house,
which will be our new home.
18
00:03:20,206 --> 00:03:22,642
Once you cross that line,
there'll be no memories.
19
00:03:23,843 --> 00:03:26,679
Our story begins here.
20
00:03:27,580 --> 00:03:28,815
Will he ever find us, Mummy?
21
00:03:30,783 --> 00:03:32,119
Who?
22
00:03:34,219 --> 00:03:35,788
You see, I've crossed the line.
23
00:03:36,289 --> 00:03:37,690
I must have forgotten already.
24
00:03:38,590 --> 00:03:40,427
No one will bother us again.
25
00:03:41,527 --> 00:03:42,661
Ever.
26
00:04:12,725 --> 00:04:15,295
We wanted to believe
that we would be safe...
27
00:04:16,529 --> 00:04:18,865
that we, too, had a chance
of happiness...
28
00:04:20,565 --> 00:04:22,299
that Mum's illness
had disappeared
29
00:04:22,301 --> 00:04:23,904
with the rest of our problems.
30
00:04:24,636 --> 00:04:27,173
The darkness we had left behind
seemed to vanish
31
00:04:27,473 --> 00:04:29,176
in the light
of those summer days.
32
00:04:30,910 --> 00:04:32,379
Nobody knew us.
33
00:04:32,812 --> 00:04:35,247
We could be free
for the first time.
34
00:04:37,749 --> 00:04:39,920
And we were about to make
a new friend...
35
00:04:40,619 --> 00:04:42,555
that would change
our lives forever.
36
00:04:42,888 --> 00:04:44,590
Look at that, Sam.
37
00:04:44,790 --> 00:04:47,527
This must be the place they call
"The Red Witch Rock."
38
00:04:47,759 --> 00:04:48,992
It's a skull!
39
00:04:48,994 --> 00:04:51,197
Let's go back, Billy.
I don't like it.
40
00:04:52,030 --> 00:04:53,432
Who goes there?
41
00:04:53,699 --> 00:04:55,936
How dare you invade
my dwellings!
42
00:04:57,737 --> 00:04:59,336
I'm Sam Marrowbone.
43
00:04:59,338 --> 00:05:01,741
These are my two brothers,
Billy and Jack.
44
00:05:01,941 --> 00:05:03,743
And this is my sister, Jane.
45
00:05:04,442 --> 00:05:06,879
You have entered
the Red Witch Lands.
46
00:05:07,612 --> 00:05:09,348
See that passage to your right?
47
00:05:09,814 --> 00:05:11,483
You must cross it.
48
00:05:12,018 --> 00:05:14,588
If you mean well,
you'd be free to go.
49
00:05:14,819 --> 00:05:17,521
But if you hide evil
within your heart...
50
00:05:17,523 --> 00:05:20,360
the walls would close in
and trap you forever.
51
00:05:21,326 --> 00:05:22,562
Do you dare cross it?
52
00:05:22,727 --> 00:05:24,797
- Jack, no.
- Come on, Sammy.
53
00:05:25,430 --> 00:05:26,565
Be brave.
54
00:05:29,768 --> 00:05:31,869
The walls are closing in.
We shouldn't be here.
55
00:05:31,871 --> 00:05:34,241
But your soul
must have been good.
56
00:05:34,840 --> 00:05:36,309
It's really slippy here.
57
00:05:38,677 --> 00:05:40,279
Hello, little one.
58
00:05:42,081 --> 00:05:43,516
Come closer.
59
00:05:46,485 --> 00:05:47,817
My name is Allie.
60
00:05:47,819 --> 00:05:49,622
Are you a prisoner
of the Red Witch?
61
00:05:50,489 --> 00:05:51,558
Yes.
62
00:05:52,525 --> 00:05:54,694
She punished me
for breaking into her garden.
63
00:05:54,860 --> 00:05:56,662
Leaving me trapped
until someone...
64
00:05:57,062 --> 00:05:59,932
dared cross the passageway
and rescue me.
65
00:06:00,566 --> 00:06:01,868
Now, is that someone you?
66
00:06:03,636 --> 00:06:07,040
Take these acorns in return.
67
00:06:07,706 --> 00:06:08,974
They aren't much now, but...
68
00:06:09,675 --> 00:06:11,744
they'll grow big and strong
with our friendship.
69
00:06:13,379 --> 00:06:14,881
They're magic.
70
00:06:20,886 --> 00:06:22,355
So, now that you're free...
71
00:06:23,888 --> 00:06:25,525
where would you like to go?
72
00:06:49,514 --> 00:06:52,415
At the end
of that unforgettable day...
73
00:06:52,417 --> 00:06:54,518
Allie was already one of us.
74
00:06:54,520 --> 00:06:56,523
Stop. Wait. Don't move forward.
75
00:06:56,722 --> 00:06:57,724
What? Why?
76
00:06:57,989 --> 00:06:59,692
It's too beautiful. Can I?
77
00:06:59,925 --> 00:07:01,461
Get close together. Come on.
78
00:07:02,795 --> 00:07:03,929
Are you guys ready?
79
00:07:04,497 --> 00:07:06,665
One, two...
80
00:07:06,898 --> 00:07:07,900
Great.
81
00:07:09,701 --> 00:07:10,636
It's perfect.
82
00:07:12,571 --> 00:07:14,074
We began again.
83
00:07:14,706 --> 00:07:16,642
We forgot the past.
84
00:07:18,544 --> 00:07:20,046
And we started a new life.
85
00:07:22,013 --> 00:07:24,417
For a while, we all bought
into that illusion.
86
00:07:26,919 --> 00:07:28,785
But the journey to America
had taken
87
00:07:28,787 --> 00:07:31,487
what little strength
Mum had left in her.
88
00:07:31,489 --> 00:07:35,828
Little did we know that would
be our last summer together.
89
00:07:44,437 --> 00:07:46,739
Bury me in the garden.
90
00:07:47,071 --> 00:07:48,641
I showed you where.
91
00:07:49,809 --> 00:07:53,580
You just have to turn 21.
92
00:07:53,912 --> 00:07:57,016
Stay hidden until then.
93
00:07:58,884 --> 00:08:01,554
Or the law
will take them from you.
94
00:08:03,588 --> 00:08:04,990
Swear to me...
95
00:08:06,658 --> 00:08:08,127
you'll stay together.
96
00:08:12,497 --> 00:08:14,033
We'll always stay together.
97
00:08:15,934 --> 00:08:17,470
I swear.
98
00:08:20,638 --> 00:08:22,708
Have a safe place ready...
99
00:08:24,944 --> 00:08:26,879
in case he finds you.
100
00:08:31,516 --> 00:08:32,886
In the cupboard...
101
00:08:33,686 --> 00:08:35,455
on the left.
102
00:09:00,011 --> 00:09:01,180
You lied.
103
00:09:02,780 --> 00:09:04,016
You lied in court.
104
00:09:05,684 --> 00:09:07,886
You kept his money
all this time?
105
00:09:14,859 --> 00:09:16,628
"My dearest Jack...
106
00:09:16,795 --> 00:09:19,833
I'm so sorry I won't be there
for you as you grow up.
107
00:09:20,699 --> 00:09:22,801
I no longer have the strength.
108
00:09:23,202 --> 00:09:27,474
Jane will be Sam's mother,
as it was meant to be.
109
00:09:28,540 --> 00:09:33,612
Tell Billy to not let his anger
take his beautiful heart.
110
00:09:34,947 --> 00:09:37,246
And you, my Jack,
when the time comes...
111
00:09:37,248 --> 00:09:40,118
do not forget
to open your heart to love.
112
00:09:41,620 --> 00:09:43,655
You must keep them safe.
113
00:09:44,689 --> 00:09:45,925
Always.
114
00:09:47,025 --> 00:09:50,829
Your loving mother,
Rose Marrowbone."
115
00:10:01,240 --> 00:10:02,842
Nothing...
116
00:10:03,742 --> 00:10:05,044
No one...
117
00:10:05,578 --> 00:10:06,578
ever...
118
00:10:06,911 --> 00:10:08,714
will separate us.
119
00:10:10,815 --> 00:10:12,218
We are one.
120
00:10:16,288 --> 00:10:18,024
Repeat after me.
121
00:10:19,891 --> 00:10:21,093
Nothing.
122
00:10:23,761 --> 00:10:25,030
Nothing.
123
00:10:25,897 --> 00:10:27,165
No one.
124
00:10:28,032 --> 00:10:29,768
- No one.
- No one.
125
00:10:30,769 --> 00:10:31,971
Ever.
126
00:10:33,271 --> 00:10:35,074
- Ever.
- Ever.
127
00:10:36,775 --> 00:10:37,876
Ever.
128
00:10:39,811 --> 00:10:41,280
We are one.
129
00:10:41,847 --> 00:10:43,783
We are one.
130
00:10:47,218 --> 00:10:49,588
We sealed our promise.
131
00:10:49,755 --> 00:10:52,325
And we started hiding
from the world...
132
00:10:52,925 --> 00:10:55,194
until I turned 21.
133
00:11:35,434 --> 00:11:36,868
Jack!
134
00:11:40,104 --> 00:11:42,371
Jack! Jack!
135
00:12:28,319 --> 00:12:31,357
I'm tired of being
locked up in this house.
136
00:12:32,424 --> 00:12:34,924
It won't be long
before your birthday, Jack.
137
00:12:34,926 --> 00:12:36,995
We should start thinking
about your party.
138
00:12:40,498 --> 00:12:42,131
That lawyer Porter was hanging
around the fence
139
00:12:42,133 --> 00:12:43,399
last week again.
140
00:12:43,401 --> 00:12:45,368
We'll be done with him
soon enough.
141
00:12:45,370 --> 00:12:47,803
Come Christmas time,
it will be different.
142
00:12:47,805 --> 00:12:49,172
You'll see, Billy.
143
00:12:49,174 --> 00:12:50,443
Billy! Billy!
144
00:12:51,309 --> 00:12:52,509
What, Sam?
145
00:12:52,511 --> 00:12:53,777
I heard a noise
behind the mirror
146
00:12:53,779 --> 00:12:55,144
and the cover is falling off.
147
00:12:55,146 --> 00:12:56,413
If you don't do something,
148
00:12:56,415 --> 00:12:58,148
the ghost might be able
to see us again.
149
00:12:58,150 --> 00:12:59,850
Stop being such a baby.
150
00:12:59,852 --> 00:13:01,353
You don't need
to be scared.
151
00:13:02,286 --> 00:13:05,090
Sam, the ghost has been
gone for months.
152
00:13:06,357 --> 00:13:07,926
Here, give me this.
153
00:13:10,027 --> 00:13:11,029
Scoundrel?
154
00:13:15,367 --> 00:13:17,937
Come on, Scoundrel,
come get your breakfast.
155
00:13:18,170 --> 00:13:20,903
See, that's what's making
the noises behind the walls.
156
00:13:20,905 --> 00:13:22,175
It's that big rat.
157
00:13:23,107 --> 00:13:24,977
Sam. Stop feeding it.
158
00:13:25,276 --> 00:13:27,376
It's making holes
all over the house.
159
00:13:27,378 --> 00:13:28,945
Do you want her to starve?
160
00:13:28,947 --> 00:13:30,312
You don't know
where that thing has been.
161
00:13:30,314 --> 00:13:31,847
All right? You could get rabies.
162
00:13:31,849 --> 00:13:33,719
She won't bite me.
She's my friend.
163
00:13:33,986 --> 00:13:35,786
Terrible thing, rabies.
164
00:13:35,788 --> 00:13:37,120
You'll get foam coming out
your mouth
165
00:13:37,122 --> 00:13:38,388
until your insides
are all rotten.
166
00:13:38,390 --> 00:13:40,389
I'd have to spend
my last bullet on you.
167
00:13:40,391 --> 00:13:42,057
Then I'll hide
behind the mirror,
168
00:13:42,059 --> 00:13:44,394
and scream and cry all night
and you'll never sleep again.
169
00:13:44,396 --> 00:13:46,265
Yeah, but the dead
don't cry or scream.
170
00:13:46,998 --> 00:13:48,465
Tell me that next time
you hear the ghost
171
00:13:48,467 --> 00:13:49,869
in the middle of the night.
172
00:14:57,501 --> 00:14:58,570
Jack!
173
00:15:02,974 --> 00:15:05,210
No extra money, no nonsense.
174
00:15:05,544 --> 00:15:06,946
We'll see.
175
00:15:09,381 --> 00:15:10,480
Hello.
176
00:15:10,482 --> 00:15:12,050
We'll follow you
on the map, Jack,
177
00:15:12,251 --> 00:15:13,920
so you don't feel alone.
178
00:15:24,029 --> 00:15:26,299
He's just left
the Marrowbone home.
179
00:15:26,530 --> 00:15:28,333
He's going through the forest.
180
00:15:31,370 --> 00:15:33,506
That was a bird.
181
00:15:34,006 --> 00:15:37,510
And then,
he goes down in the tunnel...
182
00:15:37,910 --> 00:15:39,477
Through the tunnel...
183
00:15:41,646 --> 00:15:45,318
And then,
he goes out of the tunnel...
184
00:15:45,684 --> 00:15:49,021
He goes onto the bridge...
185
00:15:51,290 --> 00:15:52,925
And then...
186
00:15:54,358 --> 00:15:57,159
He should see
Allie's farm by now.
187
00:15:57,161 --> 00:15:59,064
- Say, "Hi, Allie!"
- Hi, Allie.
188
00:15:59,330 --> 00:16:03,134
- Hi, we miss you.
- We miss you.
189
00:16:06,505 --> 00:16:09,575
Then he goes through
the bumpy mud.
190
00:16:10,007 --> 00:16:12,676
Then he goes through the park.
191
00:16:12,678 --> 00:16:14,914
He goes all the way up...
192
00:16:17,281 --> 00:16:19,215
And now
he's getting near town.
193
00:16:19,217 --> 00:16:20,419
Oh!
194
00:16:23,955 --> 00:16:26,258
He's almost there.
195
00:16:29,328 --> 00:16:32,064
And then he goes into that shop.
196
00:16:32,731 --> 00:16:34,967
Careful, Jack.
197
00:16:35,733 --> 00:16:37,602
Be brave, Jack.
198
00:16:39,036 --> 00:16:40,405
Catch me if you can!
199
00:16:40,671 --> 00:16:42,304
Two weeks ago today,
200
00:16:42,306 --> 00:16:44,039
Neil Armstrong's foot...
201
00:16:46,310 --> 00:16:50,215
Jack, I was beginning to think
you wouldn't show up this week.
202
00:16:50,482 --> 00:16:52,318
They smell delicious.
203
00:16:53,484 --> 00:16:55,020
You bring a list?
204
00:16:57,189 --> 00:16:58,524
On the lunar plain...
205
00:16:59,123 --> 00:17:00,724
Aldrin saluted
the American flag,
206
00:17:00,726 --> 00:17:02,058
sticked with wires...
207
00:17:02,060 --> 00:17:04,995
then inspected the conditions
of the lunar modules...
208
00:17:04,997 --> 00:17:06,363
How's
your mother feeling?
209
00:17:06,365 --> 00:17:07,533
Any better?
210
00:17:08,733 --> 00:17:10,035
Not really.
211
00:17:10,736 --> 00:17:12,469
It's this change in weather.
212
00:17:12,471 --> 00:17:14,104
I'm sorry to hear that.
213
00:17:14,106 --> 00:17:16,105
I'm sure she'll get well
soon, though.
214
00:17:16,107 --> 00:17:18,044
Give her my love, will you?
215
00:18:21,505 --> 00:18:23,441
What's with all of these books?
216
00:18:24,175 --> 00:18:25,410
They came in on Friday.
217
00:18:26,177 --> 00:18:27,710
From a library weeding
218
00:18:27,712 --> 00:18:29,548
in the place I used to work
in Portland.
219
00:18:30,648 --> 00:18:34,453
I say we let their weeds
become our flowers.
220
00:18:55,773 --> 00:18:57,376
I've missed you.
221
00:18:58,542 --> 00:19:01,312
I'm sorry I couldn't make it
last week.
222
00:19:01,613 --> 00:19:03,082
It's okay.
223
00:19:04,182 --> 00:19:05,718
I have the book
that you asked for.
224
00:19:11,423 --> 00:19:12,425
Thank you.
225
00:19:12,890 --> 00:19:14,423
You're welcome.
226
00:19:14,425 --> 00:19:17,362
How's Sam coming along?
Does he need another one?
227
00:19:19,664 --> 00:19:21,467
How can he read so fast?
228
00:19:21,732 --> 00:19:24,270
This one was at least
300 pages long.
229
00:19:26,437 --> 00:19:28,306
I miss the little guy...
230
00:19:28,906 --> 00:19:31,077
and Jane and Billy.
231
00:19:31,643 --> 00:19:34,277
It'd be so easy for me
to just pop by. I could even...
232
00:19:34,279 --> 00:19:35,912
Perhaps when my mother
is better.
233
00:19:39,617 --> 00:19:40,685
Hello there.
234
00:19:41,653 --> 00:19:43,389
Well, Mr. Porter.
235
00:19:46,790 --> 00:19:48,126
So?
236
00:19:49,327 --> 00:19:50,626
What do you think?
237
00:19:50,628 --> 00:19:52,164
Very smart.
238
00:19:53,431 --> 00:19:55,101
Do you remember that position
I told you about in New York?
239
00:19:55,332 --> 00:19:56,468
Parker and Jameson.
240
00:20:00,238 --> 00:20:02,438
Does this mean...
241
00:20:02,440 --> 00:20:04,507
Well, it means that they
fell under my charm,
242
00:20:04,509 --> 00:20:05,842
and I got the job.
243
00:20:05,844 --> 00:20:09,148
It is wonderful, Tom.
I'm just so happy for you.
244
00:20:09,548 --> 00:20:14,487
Anyway, I happened to stroll
past the Strand, and...
245
00:20:15,252 --> 00:20:18,124
I couldn't help thinking of...
246
00:20:19,191 --> 00:20:19,892
you.
247
00:20:20,658 --> 00:20:21,626
What is that?
248
00:20:22,460 --> 00:20:24,864
It's a donation, if you will,
for the library.
249
00:20:32,904 --> 00:20:35,340
This is a first edition.
I can't possibly accept this.
250
00:20:35,639 --> 00:20:37,309
I just wish
you could've seen the place.
251
00:20:37,474 --> 00:20:39,342
You would love it.
252
00:20:39,344 --> 00:20:40,446
Maybe I should take you
some time.
253
00:20:40,678 --> 00:20:41,944
Have you ever been
to New York City?
254
00:21:05,936 --> 00:21:07,572
Jack Fairbairn.
255
00:21:08,673 --> 00:21:10,442
It's Marrowbone now.
256
00:21:11,309 --> 00:21:12,912
We go by my mother's last name.
257
00:21:14,346 --> 00:21:15,814
Right. Well, uh...
258
00:21:16,348 --> 00:21:17,579
speaking of which,
259
00:21:17,581 --> 00:21:18,714
the other heirs have
finally signed off,
260
00:21:18,716 --> 00:21:19,848
and I need to collect
261
00:21:19,850 --> 00:21:20,819
the transfer charges
on the estate.
262
00:21:22,319 --> 00:21:23,987
I'll come around the house
tomorrow.
263
00:21:23,989 --> 00:21:25,587
Tell your mother to have
a bank check ready
264
00:21:25,589 --> 00:21:26,724
for 200 dollars.
265
00:21:27,858 --> 00:21:29,595
She's quite unwell.
266
00:21:30,528 --> 00:21:32,628
Perhaps it would be best
if I took the papers
267
00:21:32,630 --> 00:21:33,829
and I'll have my mother
sign them
268
00:21:33,831 --> 00:21:35,365
and bring them back to you.
269
00:21:35,367 --> 00:21:37,336
I need to certify
the signatures.
270
00:21:39,303 --> 00:21:41,506
I'll be there tomorrow. Noon.
271
00:21:54,286 --> 00:21:55,453
Bye, Jack.
272
00:21:55,787 --> 00:21:56,789
I'll see you soon.
273
00:22:11,036 --> 00:22:13,736
Fucking lawyers. Oh, God.
274
00:22:13,738 --> 00:22:15,908
I knew that creepy bastard
would bring us trouble.
275
00:22:16,607 --> 00:22:18,874
How much money do we have
in Mother's savings?
276
00:22:18,876 --> 00:22:20,809
Not even 50 dollars.
277
00:22:20,811 --> 00:22:23,712
Even if I sold 1,000 cakes,
we wouldn't have the money.
278
00:22:23,714 --> 00:22:25,315
What are we going to do, Jack?
279
00:22:25,317 --> 00:22:26,782
I don't know,
but if they truth comes out,
280
00:22:26,784 --> 00:22:28,253
they will separate us.
281
00:22:28,919 --> 00:22:29,921
Jack.
282
00:22:31,388 --> 00:22:32,457
Jack.
283
00:22:33,692 --> 00:22:35,024
The box.
284
00:22:35,026 --> 00:22:36,792
What does it matter?
We don't have it anymore.
285
00:22:36,794 --> 00:22:37,993
Yeah, but I could
get it back.
286
00:22:37,995 --> 00:22:39,328
No!
287
00:22:39,330 --> 00:22:40,829
What else are we gonna do?
288
00:22:40,831 --> 00:22:42,597
Jack, you promised me
we would never touch
289
00:22:42,599 --> 00:22:43,801
that money again.
290
00:22:45,103 --> 00:22:46,538
Please.
291
00:22:49,073 --> 00:22:51,743
I promised you a lot of things.
292
00:22:53,011 --> 00:22:54,913
I can get it back, Jack.
293
00:24:23,201 --> 00:24:24,903
We're rich!
294
00:24:26,671 --> 00:24:29,007
Yes, Sam!
Yes, we're rich!
295
00:24:29,808 --> 00:24:31,577
Oh, come on!
296
00:24:32,577 --> 00:24:34,980
Jane, come on.
What's the matter?
297
00:24:35,646 --> 00:24:38,716
It is blood money.
We all know where it comes from.
298
00:24:39,517 --> 00:24:41,120
We shouldn't even touch it.
299
00:24:41,919 --> 00:24:43,154
It's cursed.
300
00:24:44,755 --> 00:24:45,890
Jack...
301
00:24:46,491 --> 00:24:47,693
We don't have a choice.
302
00:24:48,091 --> 00:24:49,761
Porter is coming tomorrow.
303
00:24:50,094 --> 00:24:51,497
We have to be ready.
304
00:25:10,848 --> 00:25:12,417
This isn't going to work.
305
00:25:13,151 --> 00:25:14,553
It will.
306
00:25:18,822 --> 00:25:20,691
It needs to look
just like Mum's.
307
00:25:21,259 --> 00:25:22,961
- Please.
- No.
308
00:25:25,230 --> 00:25:26,761
It's Mum's room.
309
00:25:26,763 --> 00:25:28,666
I ought to be allowed
in there too.
310
00:25:29,032 --> 00:25:31,569
There are mirrors in here.
You can't go in.
311
00:25:31,935 --> 00:25:33,070
Please.
312
00:26:12,809 --> 00:26:15,513
What are we going to do
about the fortress?
313
00:26:16,079 --> 00:26:17,883
He won't come inside.
314
00:26:36,166 --> 00:26:39,203
- What are you doing?
- Painkillers Mum never took.
315
00:26:40,738 --> 00:26:42,270
Billy, that could kill him!
316
00:26:42,272 --> 00:26:44,006
It's just in case of emergency.
317
00:26:48,111 --> 00:26:49,113
He's here.
318
00:26:53,850 --> 00:26:55,686
Everyone is clear
on the plan?
319
00:27:01,158 --> 00:27:04,161
I forgot to open the gate.
So sorry.
320
00:27:19,376 --> 00:27:20,578
What's this?
321
00:27:21,346 --> 00:27:23,015
Mother's savings.
322
00:27:23,213 --> 00:27:26,150
We haven't had time to make
arrangements to change it.
323
00:27:26,384 --> 00:27:28,053
These are pounds.
324
00:27:28,251 --> 00:27:30,755
Yeah, £200.
325
00:27:31,088 --> 00:27:32,355
So?
326
00:27:32,357 --> 00:27:34,089
Pounds are worth
twice as much as dollars.
327
00:27:34,091 --> 00:27:35,860
That should cover all the costs.
328
00:27:36,327 --> 00:27:38,829
And any fees.
329
00:27:43,701 --> 00:27:44,770
I said a bank check.
330
00:27:49,272 --> 00:27:50,943
Let me get you
something to drink.
331
00:28:03,855 --> 00:28:07,659
I'd like to beg one last favor,
if it's not too much to ask.
332
00:28:09,327 --> 00:28:12,631
Our mother.
She can't get out of bed.
333
00:28:13,030 --> 00:28:14,262
And she feels humiliated,
334
00:28:14,264 --> 00:28:16,031
the idea of you seeing her
this way.
335
00:28:16,033 --> 00:28:17,833
Would you mind if I take
the papers upstairs
336
00:28:17,835 --> 00:28:19,271
and bring them down
signed for you?
337
00:28:25,943 --> 00:28:27,442
Have her sign both copies.
338
00:28:27,444 --> 00:28:29,010
Would you forget
the damn lemonade?
339
00:28:29,012 --> 00:28:30,247
I don't have all day.
340
00:28:42,092 --> 00:28:43,794
We just need
to sign both copies.
341
00:28:44,095 --> 00:28:45,394
Both?
342
00:28:45,396 --> 00:28:48,399
Jack, I won't get the signature
right two times.
343
00:29:39,015 --> 00:29:41,218
He'll notice
they're not the same.
344
00:29:57,068 --> 00:29:58,869
You have to do it.
345
00:30:43,548 --> 00:30:45,213
- Jane, please. Now.
- Just give me a second!
346
00:30:45,215 --> 00:30:46,217
There's no time.
347
00:30:46,384 --> 00:30:48,153
Sign the second one. Sign.
348
00:30:54,591 --> 00:30:56,494
Jane, he's outside.
349
00:30:56,961 --> 00:30:59,194
- Jane! He's outside.
- Stop it, Jack!
350
00:30:59,196 --> 00:31:01,297
Jane, there's no time. Please.
351
00:31:01,299 --> 00:31:03,100
Mum, stay in bed.
352
00:31:03,434 --> 00:31:06,437
No, Mum. The doctor said
you can't get up.
353
00:31:06,904 --> 00:31:07,905
Sign.
354
00:31:08,405 --> 00:31:09,406
I'm almost done.
355
00:31:11,175 --> 00:31:12,877
Mum, you can't come out.
356
00:31:17,581 --> 00:31:18,614
He's coming, Jane.
357
00:31:18,616 --> 00:31:21,453
No. Mum, stay in bed.
358
00:31:26,257 --> 00:31:27,259
Now.
359
00:31:31,494 --> 00:31:33,328
Mum, I'll go
to see Porter.
360
00:31:33,330 --> 00:31:34,866
I'll be back in a minute.
361
00:31:38,301 --> 00:31:40,105
I'm sorry. I was just...
362
00:31:41,638 --> 00:31:42,573
Is she all right?
363
00:31:49,379 --> 00:31:51,279
She just
has no strength.
364
00:31:51,281 --> 00:31:53,184
I had no idea
it had gotten so bad.
365
00:31:55,353 --> 00:31:58,223
So, this settles it.
366
00:31:58,489 --> 00:32:01,059
Marrowbone House now officially
belongs to your mother.
367
00:32:05,596 --> 00:32:07,999
I'm glad we could...
368
00:32:09,232 --> 00:32:12,470
wrap this whole thing up
before someone discovered...
369
00:32:14,271 --> 00:32:15,473
you know...
370
00:32:18,175 --> 00:32:20,044
that business about your father.
371
00:32:22,946 --> 00:32:24,315
We're most grateful.
372
00:32:27,151 --> 00:32:28,416
Especially for your discretion.
373
00:32:33,957 --> 00:32:36,627
Well, I better get outta here
before the rain catches me.
374
00:32:38,128 --> 00:32:40,397
Good luck, Mr. Marrowbone.
375
00:32:44,034 --> 00:32:45,300
So, then, he says,
376
00:32:45,302 --> 00:32:46,871
"I didn't come here
for a picnic, Mr. Marrowbone.
377
00:32:47,038 --> 00:32:48,671
"I came here for a bank check."
378
00:32:50,241 --> 00:32:52,407
So, I almost had to give him
the other lemonade.
379
00:32:52,409 --> 00:32:54,209
Stop delaying the inevitable.
380
00:32:54,211 --> 00:32:56,412
It's time to meet your demise,
my dear brother.
381
00:33:01,452 --> 00:33:03,652
Today, Alaska march
382
00:33:03,654 --> 00:33:06,055
on the Northern
Western Territories.
383
00:33:06,057 --> 00:33:07,690
Prepare to be defeated!
384
00:33:07,692 --> 00:33:09,325
Remember, brave little soldier.
385
00:33:09,327 --> 00:33:12,627
The Northwestern Territories
have never been conquered.
386
00:33:12,629 --> 00:33:14,299
Until today.
387
00:33:18,336 --> 00:33:19,271
Six!
388
00:33:22,505 --> 00:33:24,441
- You are done.
- Jack...
389
00:33:30,280 --> 00:33:31,348
What is it, Sam?
390
00:33:34,184 --> 00:33:35,317
Six!
391
00:33:37,555 --> 00:33:39,421
No!
392
00:33:43,661 --> 00:33:46,028
That doesn't count.
The die went off the table.
393
00:33:46,030 --> 00:33:47,096
The hell it don't.
394
00:33:47,098 --> 00:33:48,364
- Sorry.
- Shut up, Sam.
395
00:33:48,366 --> 00:33:50,298
You killed my Mongolians
that way.
396
00:33:50,300 --> 00:33:51,633
That... that's true.
397
00:33:51,635 --> 00:33:52,768
Fine.
398
00:33:52,770 --> 00:33:54,635
- Fine.
- Sorry, Billy!
399
00:33:54,637 --> 00:33:56,204
No, no. Fine, fine.
400
00:33:56,206 --> 00:33:58,376
Since the floor counts
as board...
401
00:33:59,376 --> 00:34:00,541
Billy!
402
00:34:00,543 --> 00:34:01,676
You're such a sore loser!
403
00:34:01,678 --> 00:34:03,711
What? You said the floor
counts as board.
404
00:34:03,713 --> 00:34:05,684
Sam, what's the score?
What's he got?
405
00:34:06,483 --> 00:34:07,682
Check it, Sam.
406
00:34:25,770 --> 00:34:26,705
One.
407
00:34:27,138 --> 00:34:28,736
Tough go.
408
00:34:28,738 --> 00:34:32,010
- Sorry, Billy.
- What's the other one?
409
00:34:33,477 --> 00:34:35,377
I think you're nervous,
Billy.
410
00:34:35,379 --> 00:34:36,647
I'm not nervous.
411
00:34:37,147 --> 00:34:38,149
One!
412
00:35:19,622 --> 00:35:20,557
Six.
413
00:35:34,571 --> 00:35:35,439
Six.
414
00:35:36,372 --> 00:35:38,376
You better not be attacking
Brazil next.
415
00:35:47,852 --> 00:35:49,183
Jack.
416
00:36:02,633 --> 00:36:04,569
Jack! The ghost is back!
417
00:36:05,535 --> 00:36:06,671
To the fortress.
418
00:36:21,885 --> 00:36:23,854
Cover the mirror
before it gets out.
419
00:36:29,827 --> 00:36:31,426
Stay here.
420
00:37:05,528 --> 00:37:07,131
He'll never leave us.
421
00:37:08,865 --> 00:37:10,667
Not even dead.
422
00:38:18,568 --> 00:38:20,370
You blacked out.
423
00:38:20,738 --> 00:38:22,573
I had to come out
to bring you back again.
424
00:38:23,307 --> 00:38:25,709
I hate living with a ghost.
425
00:38:30,381 --> 00:38:31,749
It's that money.
426
00:38:33,617 --> 00:38:35,519
His ghost is back
because we used it.
427
00:38:38,455 --> 00:38:41,459
As soon as the sun rises
you'll give it back.
428
00:38:42,892 --> 00:38:44,963
Let him take it to hell.
429
00:39:58,568 --> 00:39:59,903
Hey.
430
00:40:01,872 --> 00:40:02,940
Hello.
431
00:40:03,573 --> 00:40:04,908
Hey, can I give you a lift home?
432
00:40:05,743 --> 00:40:07,575
Thank you, Mr. Porter,
433
00:40:07,577 --> 00:40:09,079
but, honestly, the bus
is no bother.
434
00:40:09,812 --> 00:40:12,684
Mr. Porter?
What happened to Tom?
435
00:40:17,421 --> 00:40:18,823
I insist.
436
00:40:23,660 --> 00:40:25,363
I meant to ask you
something, Allie.
437
00:40:25,796 --> 00:40:27,964
Hey, so these Marrowbone kids...
438
00:40:29,466 --> 00:40:31,469
how well do you know them?
439
00:40:32,403 --> 00:40:35,006
We're good friends, I guess.
440
00:40:36,106 --> 00:40:37,408
Huh.
441
00:40:39,042 --> 00:40:40,712
It's just that they worry me.
442
00:40:40,977 --> 00:40:42,879
You know, the fact
they live so isolated.
443
00:40:43,546 --> 00:40:45,513
Always hiding away
from the community.
444
00:40:45,515 --> 00:40:47,084
They're not hiding.
445
00:40:47,651 --> 00:40:48,853
Allie, come on.
446
00:40:49,620 --> 00:40:51,656
The poor kid Sam
doesn't even go to school.
447
00:40:52,022 --> 00:40:53,991
They live too far away.
448
00:40:54,857 --> 00:40:56,660
And Sam is homeschooled.
449
00:40:56,993 --> 00:40:59,463
Jane helps with his homework,
and I check his notebooks.
450
00:41:00,531 --> 00:41:01,432
Ha.
451
00:41:02,031 --> 00:41:03,834
Well, I guess that's something.
452
00:41:04,834 --> 00:41:06,636
It's just so unfortunate that...
453
00:41:06,903 --> 00:41:08,772
he's forced to live that way
because of his father.
454
00:41:16,546 --> 00:41:20,050
I mean, I guess Jack has...
told you all about him?
455
00:41:22,486 --> 00:41:23,921
I know he was a cruel man.
456
00:41:24,955 --> 00:41:26,557
Cruel man?
457
00:41:28,792 --> 00:41:30,728
That's putting it mildly.
458
00:41:34,897 --> 00:41:36,533
I've tried to help them.
459
00:41:36,966 --> 00:41:39,200
And at least I've been able
to secure them the house
460
00:41:39,202 --> 00:41:41,972
before I leave, but still I...
461
00:41:43,707 --> 00:41:45,105
If the truth ever got out...
462
00:41:45,107 --> 00:41:47,812
I don't know what kind of future
there would be for them.
463
00:41:50,814 --> 00:41:54,085
I mean, you know how people are
around here.
464
00:42:13,102 --> 00:42:14,472
Sam?
465
00:42:15,705 --> 00:42:16,707
Sam?
466
00:42:18,774 --> 00:42:20,477
Sam, where are you?
467
00:42:25,948 --> 00:42:27,716
Still scared?
468
00:42:27,718 --> 00:42:30,087
You'll have to come out
of the fortress eventually.
469
00:42:33,624 --> 00:42:35,626
I miss Mommy.
470
00:42:37,026 --> 00:42:38,495
I miss her too.
471
00:42:38,961 --> 00:42:40,630
Where is she now?
472
00:42:41,832 --> 00:42:43,835
She's in a good place.
473
00:42:45,935 --> 00:42:47,604
But I want to go with her.
474
00:42:49,640 --> 00:42:53,644
I don't like hiding here
and being alone all the time.
475
00:42:56,245 --> 00:42:57,981
We're not alone.
476
00:42:59,115 --> 00:43:00,717
We have Allie.
477
00:43:01,952 --> 00:43:03,754
I'll show you something.
478
00:43:05,622 --> 00:43:08,059
You see? Follow my point.
479
00:43:09,158 --> 00:43:10,560
There. See Allie's farm?
480
00:43:11,761 --> 00:43:12,763
Yeah.
481
00:43:23,339 --> 00:43:24,975
What we looking for?
482
00:43:25,142 --> 00:43:26,511
Just wait.
483
00:43:33,316 --> 00:43:34,784
Is that really her?
484
00:43:37,053 --> 00:43:38,689
What's she saying?
485
00:43:40,256 --> 00:43:43,258
She says hello.
Do you want to talk to her?
486
00:43:43,260 --> 00:43:44,861
What do I say?
487
00:43:46,162 --> 00:43:47,798
How about your name?
488
00:43:48,365 --> 00:43:50,301
So she knows it's you talking
today.
489
00:43:50,867 --> 00:43:52,033
Dot, dot.
490
00:43:54,071 --> 00:43:55,273
Dot, dash.
491
00:44:11,053 --> 00:44:12,256
Hi, Sam.
492
00:44:18,961 --> 00:44:21,631
She's asking, "How are you?"
493
00:44:22,365 --> 00:44:25,268
I'm very happy.
How do I say that?
494
00:44:26,236 --> 00:44:27,905
Dot, dot.
495
00:44:29,205 --> 00:44:30,941
Dot, dash.
496
00:44:40,050 --> 00:44:41,986
I need to get out of this house.
497
00:44:42,653 --> 00:44:43,821
We all do.
498
00:44:50,292 --> 00:44:51,761
Jack...
499
00:44:53,196 --> 00:44:55,766
You never really told me much
about your father.
500
00:45:04,307 --> 00:45:05,910
He was a monster.
501
00:45:08,010 --> 00:45:11,314
The things he did.
They're unspeakable.
502
00:45:21,024 --> 00:45:22,893
He was the reason we ran here.
503
00:45:23,392 --> 00:45:25,161
We had to get away from him.
504
00:45:26,328 --> 00:45:27,932
Is he still in England?
505
00:45:30,367 --> 00:45:31,836
He's dead now.
506
00:45:33,437 --> 00:45:35,306
He can't hurt us anymore.
507
00:46:42,439 --> 00:46:43,707
Jane!
508
00:46:48,310 --> 00:46:49,379
Sam?
509
00:46:53,149 --> 00:46:54,285
I'm home!
510
00:47:05,428 --> 00:47:06,731
Where have you been?
511
00:47:09,800 --> 00:47:10,501
Out.
512
00:47:12,002 --> 00:47:13,070
Out?
513
00:47:13,470 --> 00:47:15,102
Oh, but nobody leaves
the house
514
00:47:15,104 --> 00:47:17,073
unless it's absolutely
necessary, Jack.
515
00:47:18,175 --> 00:47:20,211
Your rule. Not mine.
516
00:47:21,010 --> 00:47:23,947
I can smell her perfume,
you know. Every single time.
517
00:47:24,214 --> 00:47:25,513
That's strange.
518
00:47:25,515 --> 00:47:27,015
You know what I mean.
519
00:47:27,017 --> 00:47:29,252
You can't expect him
to be here all the time.
520
00:47:30,053 --> 00:47:31,122
They love each other.
521
00:47:32,823 --> 00:47:35,022
She doesn't know
the first thing about him, Jane.
522
00:47:35,024 --> 00:47:36,424
Does she ever ask about us?
523
00:47:36,426 --> 00:47:38,295
Of course she does.
All the time.
524
00:47:38,828 --> 00:47:40,430
Yeah? And what do you tell her?
525
00:47:42,231 --> 00:47:43,967
Yeah, I thought so.
526
00:47:44,167 --> 00:47:46,837
You talk too much.
You'll get us in trouble.
527
00:47:47,037 --> 00:47:48,839
Uh-oh, someone's jealous.
528
00:47:49,039 --> 00:47:51,238
Shut up, Sam.
Why would I be jealous?
529
00:47:51,240 --> 00:47:53,343
'Cause Jack has a girlfriend
and you don't.
530
00:47:53,843 --> 00:47:54,912
I don't care.
531
00:47:55,477 --> 00:47:56,946
Have you kissed her yet?
532
00:47:57,247 --> 00:47:58,513
It's none of your business.
533
00:47:58,515 --> 00:48:00,615
What if she comes to live
with us someday?
534
00:48:00,617 --> 00:48:03,317
Home would be a better place
with her in it.
535
00:48:03,319 --> 00:48:04,886
You can't be serious, Jane.
536
00:48:04,888 --> 00:48:07,491
Why can't I live
with the girl that I love?
537
00:48:07,957 --> 00:48:09,359
What about her promise?
538
00:48:09,959 --> 00:48:11,892
Does that mean nothing
to you anymore?
539
00:48:11,894 --> 00:48:14,361
The things that I do
to keep you all safe.
540
00:48:14,363 --> 00:48:15,532
Safe?
541
00:48:16,131 --> 00:48:18,198
Tell me,
what about this feels safe?
542
00:48:18,200 --> 00:48:19,500
We're trapped in here
543
00:48:19,502 --> 00:48:20,634
while you go around
doing whatever you please.
544
00:48:20,636 --> 00:48:22,203
But, that's just fine, Jack.
545
00:48:22,205 --> 00:48:23,337
- Be quiet.
- We're fine.
546
00:48:23,339 --> 00:48:24,571
- Maybe she should...
- Be quiet.
547
00:48:24,573 --> 00:48:25,607
...come and live here then.
548
00:48:25,609 --> 00:48:27,040
Why... why be quiet?
549
00:48:27,042 --> 00:48:28,209
- Shut up.
- She doesn't know about Mum,
550
00:48:28,211 --> 00:48:29,509
- Billy!
- or the truth about Dad.
551
00:48:29,511 --> 00:48:30,944
- Why can't you handle it?
- Get out!
552
00:48:30,946 --> 00:48:32,080
'Cause you know it's the truth.
553
00:48:32,082 --> 00:48:33,214
Why don't you tell her
the truth?
554
00:48:33,216 --> 00:48:35,149
- Get out!
- Jane! Don't touch me!
555
00:48:35,151 --> 00:48:36,517
Don't shut the door on me.
556
00:48:36,519 --> 00:48:37,919
- Get out!
- Why?
557
00:48:37,921 --> 00:48:39,020
Get out!
558
00:48:39,022 --> 00:48:40,622
Why? Because you want me
to leave?
559
00:48:40,624 --> 00:48:41,622
Leave me...
560
00:48:41,624 --> 00:48:43,091
You need me more
than I need you!
561
00:48:43,093 --> 00:48:44,325
Leave!
562
00:49:29,372 --> 00:49:31,308
Are you feeling better?
563
00:49:32,175 --> 00:49:34,178
Shhh...
564
00:49:36,412 --> 00:49:38,514
My head is exploded.
565
00:49:42,651 --> 00:49:44,454
Take it easy on him.
566
00:49:45,588 --> 00:49:47,658
He's like a caged bird, Jack.
567
00:49:49,526 --> 00:49:51,028
I have Sam.
568
00:49:52,294 --> 00:49:53,897
You have Allie.
569
00:49:58,368 --> 00:50:00,070
He has no one.
570
00:51:41,171 --> 00:51:42,306
Mommy.
571
00:53:03,685 --> 00:53:05,222
The ghost.
572
00:53:45,694 --> 00:53:46,662
Ouch!
573
00:53:57,207 --> 00:53:58,272
Jack!
574
00:53:58,274 --> 00:53:59,609
The mirror!
575
00:54:54,296 --> 00:54:55,264
What?
576
00:54:56,765 --> 00:54:58,668
Sam has been to Mother's room.
577
00:55:07,276 --> 00:55:09,780
He says he saw something
in there.
578
00:55:10,046 --> 00:55:11,814
In the wardrobe mirror.
579
00:55:12,749 --> 00:55:14,718
He thinks he saw
the ghost, Jack.
580
00:55:17,053 --> 00:55:20,257
That was just a lie we told Sam
so he wouldn't know the truth.
581
00:55:21,957 --> 00:55:24,058
And the truth is
we walled up a man
582
00:55:24,060 --> 00:55:26,496
and let him die and rot
over our heads.
583
00:55:28,731 --> 00:55:30,334
Our own father.
584
00:55:31,901 --> 00:55:33,669
He was a murderer, Jane.
585
00:55:34,504 --> 00:55:36,069
He came here to kill us.
586
00:55:36,071 --> 00:55:37,673
And what are we, then?
587
00:55:39,941 --> 00:55:42,278
I can still
remember the screams.
588
00:55:42,912 --> 00:55:44,615
Those first weeks.
589
00:55:46,883 --> 00:55:48,852
It seemed like
he would never die.
590
00:55:49,318 --> 00:55:51,887
Is it so crazy to think
his ghost is still up there?
591
00:55:52,754 --> 00:55:55,892
He can't hurt us now.
He's dead and gone.
592
00:55:56,426 --> 00:55:57,928
He's not gone.
593
00:55:59,896 --> 00:56:01,964
We need to give him
a proper burial.
594
00:56:04,367 --> 00:56:06,470
We are never going back
to that place.
595
00:56:07,437 --> 00:56:08,505
Understood?
596
00:56:09,772 --> 00:56:10,774
Never.
597
00:56:11,941 --> 00:56:13,977
We can't live in a tomb.
598
00:56:37,834 --> 00:56:39,036
Oh, Allie.
599
00:56:39,736 --> 00:56:40,871
Hello!
600
00:56:41,571 --> 00:56:43,607
- Packing already?
- Yes.
601
00:56:43,839 --> 00:56:46,709
Actually, can I see you
for a moment?
602
00:56:46,908 --> 00:56:48,778
- Of course.
- Great.
603
00:56:50,613 --> 00:56:51,714
Thank you.
604
00:56:54,082 --> 00:56:56,984
Gosh, I'm sorry about the mess.
605
00:56:56,986 --> 00:56:58,722
It's quite all right.
606
00:57:05,428 --> 00:57:06,330
So...
607
00:57:10,600 --> 00:57:12,602
There's something I...
608
00:57:18,140 --> 00:57:19,075
Here.
609
00:57:20,475 --> 00:57:21,744
What is this?
610
00:57:22,477 --> 00:57:23,379
Open it.
611
00:57:23,879 --> 00:57:24,847
Tom, I...
612
00:57:34,656 --> 00:57:36,026
Would you be my guest?
613
00:57:36,492 --> 00:57:38,627
There are so many great places
I would love to show you.
614
00:57:38,928 --> 00:57:39,996
Tom, I...
615
00:57:41,164 --> 00:57:43,499
I really wish you wouldn't.
616
00:57:44,200 --> 00:57:45,968
I'm rushing too much, aren't I?
617
00:57:46,502 --> 00:57:47,971
No. It's...
618
00:57:49,037 --> 00:57:51,640
- It's not that. It's just...
- I'm too old?
619
00:57:51,774 --> 00:57:53,910
You know, my father was
15 years older than my mother.
620
00:57:54,209 --> 00:57:55,878
And they've been happily married
621
00:57:56,044 --> 00:57:57,680
- for over 40 years.
- Tom, please, stop.
622
00:57:59,582 --> 00:58:02,519
I've just never thought about
you that way.
623
00:58:03,051 --> 00:58:04,387
I'm sorry.
624
00:58:15,698 --> 00:58:17,701
It's about Jack, isn't it?
625
00:58:17,966 --> 00:58:19,933
I really don't think
that's any of your concern.
626
00:58:19,935 --> 00:58:21,504
You don't know the first thing
about him.
627
00:58:21,803 --> 00:58:23,839
You have no idea...
628
00:58:25,106 --> 00:58:26,976
what you are getting into.
629
00:58:35,051 --> 00:58:37,017
I am only trying
to protect you.
630
00:58:37,019 --> 00:58:38,785
You know, I can get you
out of this place
631
00:58:38,787 --> 00:58:40,556
where you don't belong.
632
00:58:42,057 --> 00:58:43,826
You should think about that.
633
01:00:04,707 --> 01:00:06,176
Scoundrel?
634
01:00:08,209 --> 01:00:10,012
Where have you been?
635
01:00:51,319 --> 01:00:54,721
You better not bite me
or I'll turn you into lunch.
636
01:01:13,676 --> 01:01:15,745
Come on out of there.
637
01:01:16,812 --> 01:01:19,049
You don't have to be afraid.
638
01:02:27,082 --> 01:02:28,314
Thomas D. Porter.
639
01:02:28,316 --> 01:02:30,183
Mr. Porter,
this is Sam Goldman.
640
01:02:30,185 --> 01:02:31,655
Mr. Goldman!
641
01:02:32,321 --> 01:02:33,921
What a pleasure
to hear from you.
642
01:02:33,923 --> 01:02:35,221
Actually, I was just finishing...
643
01:02:35,223 --> 01:02:36,790
We just came out
of our board meeting
644
01:02:36,792 --> 01:02:37,894
and, after some
heartfelt deliberations,
645
01:02:38,894 --> 01:02:39,560
important decisions
have been made
646
01:02:39,562 --> 01:02:41,031
about the future of our firm.
647
01:02:41,830 --> 01:02:43,062
I'm all ears.
648
01:02:43,064 --> 01:02:44,932
The time has come
for us to grow.
649
01:02:44,934 --> 01:02:46,799
So instead of the position
we spoke about
650
01:02:46,801 --> 01:02:49,972
we have decided to offer you to
become a partner in our firm.
651
01:02:50,939 --> 01:02:52,372
How's that sound?
652
01:02:52,374 --> 01:02:54,176
Well, I'm honored, sir.
653
01:02:55,211 --> 01:02:57,745
But just to make sure
I understand...
654
01:02:57,747 --> 01:02:59,946
We are offering you
the great opportunity
655
01:02:59,948 --> 01:03:02,051
of buying 10 percent
of our shares.
656
01:03:05,386 --> 01:03:06,722
Are you there?
657
01:03:07,923 --> 01:03:10,890
And how much
are we talking about, roughly?
658
01:03:10,892 --> 01:03:13,093
Well, it's a little
neighborhood south of 5,000.
659
01:03:13,095 --> 01:03:15,298
I assume this won't be
a problem.
660
01:03:17,098 --> 01:03:18,334
Right, Mr. Porter?
661
01:03:18,767 --> 01:03:19,769
Right.
662
01:03:20,836 --> 01:03:22,136
But the...
663
01:03:22,138 --> 01:03:24,203
position is still secured
if I just want to...
664
01:03:24,205 --> 01:03:26,205
I believe
I made my point clear.
665
01:03:26,207 --> 01:03:28,912
What we need right now
is a partner...
666
01:03:29,144 --> 01:03:30,713
not an employee.
667
01:03:33,182 --> 01:03:34,317
Porter?
668
01:03:37,086 --> 01:03:37,919
Porter?
669
01:03:38,287 --> 01:03:40,254
Well, I'll have to
think about it then.
670
01:03:40,256 --> 01:03:42,024
Well, don't sit on it too long.
671
01:03:42,290 --> 01:03:43,390
If you're not interested,
672
01:03:43,392 --> 01:03:45,127
we have to move on
to our next candidate.
673
01:03:45,394 --> 01:03:47,097
I'm sure you understand it.
674
01:03:47,863 --> 01:03:49,165
I'll call you Monday.
675
01:03:51,499 --> 01:03:53,969
Thank you, Mr. Goldman.
Thank you.
676
01:04:23,198 --> 01:04:26,269
No! No! No!
677
01:05:04,039 --> 01:05:05,307
Billy!
678
01:05:14,515 --> 01:05:15,851
Jane?
679
01:05:47,182 --> 01:05:49,185
How's your mother
feeling today?
680
01:05:51,986 --> 01:05:53,622
Seems we have a problem, Jack.
681
01:05:55,089 --> 01:05:57,327
I can't be an accomplice
to a forgery.
682
01:05:58,593 --> 01:06:02,365
Please. I'm just trying
to look after my family.
683
01:06:03,064 --> 01:06:04,233
You lied to me.
684
01:06:04,999 --> 01:06:06,933
Tried to cheat me,
and in doing so
685
01:06:06,935 --> 01:06:08,968
you made me an accessory
in your little charade.
686
01:06:08,970 --> 01:06:11,238
So, I think it's fair you offer
me some kind of compensation.
687
01:06:11,240 --> 01:06:12,372
We have nothing!
688
01:06:12,374 --> 01:06:14,107
You have £10,000,
689
01:06:14,109 --> 01:06:15,408
and you will hand them
over to me,
690
01:06:15,410 --> 01:06:17,144
so I can get out of this
cow shit
691
01:06:17,146 --> 01:06:18,281
and wear real shoes again.
692
01:06:24,285 --> 01:06:25,986
Now, I assume you need
to discuss this
693
01:06:25,988 --> 01:06:27,156
with your siblings.
694
01:06:29,725 --> 01:06:30,960
Come by tomorrow.
695
01:06:46,475 --> 01:06:48,011
What are we going to do?
696
01:06:51,046 --> 01:06:53,182
We threw that money
down the chimney.
697
01:06:53,348 --> 01:06:55,450
We have no way
of getting it back now.
698
01:06:56,584 --> 01:06:57,920
It's all over.
699
01:11:53,481 --> 01:11:55,282
All right! Stop, stop!
700
01:11:55,284 --> 01:11:57,384
Billy, give me...
701
01:11:57,386 --> 01:11:59,051
Give me that!
702
01:11:59,053 --> 01:12:00,690
- Hold this.
- Okay, okay.
703
01:12:00,922 --> 01:12:03,492
Billy.
704
01:12:03,725 --> 01:12:05,328
What have you done?
705
01:12:06,762 --> 01:12:10,533
You... you didn't dare
to tear down the wall.
706
01:12:11,400 --> 01:12:13,633
So... so I found another way
to the attic.
707
01:12:13,635 --> 01:12:15,538
Someone had to try
and get that money back.
708
01:12:15,770 --> 01:12:17,739
I told you not to go in there!
709
01:12:17,905 --> 01:12:19,307
He's alive, Jack.
710
01:12:22,010 --> 01:12:23,613
He's alive, Jack.
711
01:12:23,912 --> 01:12:25,647
He's been eating up there.
712
01:12:26,882 --> 01:12:28,651
I saw it with my own two eyes.
713
01:12:28,984 --> 01:12:31,387
- He will kill you.
- I saw it, I swear.
714
01:12:31,653 --> 01:12:34,086
The place is covered
in anim... in animal bones.
715
01:12:34,088 --> 01:12:35,790
Doves, raccoons, rats.
716
01:12:36,091 --> 01:12:37,860
You can't imagine
the stench in there.
717
01:12:38,627 --> 01:12:40,363
And he's found a way
to store rainwater.
718
01:12:40,628 --> 01:12:42,661
It's the rain.
He's alive.
719
01:12:42,663 --> 01:12:44,432
He's kept alive
this whole time.
720
01:12:45,600 --> 01:12:46,669
Get out. Get out.
721
01:12:46,935 --> 01:12:48,937
- He's got to go.
- Billy, stop it.
722
01:12:49,337 --> 01:12:51,306
No. Stop it?
723
01:12:51,506 --> 01:12:54,407
Stop? Is anybody listening
to me? He's still alive!
724
01:12:54,409 --> 01:12:55,675
We need to do something
about this!
725
01:12:55,677 --> 01:12:56,879
I'm not done with
that son of a bitch.
726
01:12:57,346 --> 01:12:58,611
If you don't, I will.
727
01:12:58,613 --> 01:13:00,346
I will go up there
and I will end this,
728
01:13:00,348 --> 01:13:01,548
I swear to God!
729
01:13:01,550 --> 01:13:03,285
Are you listening to me?
Are you listening?
730
01:13:04,086 --> 01:13:05,320
Jack!
731
01:13:06,687 --> 01:13:07,656
Jack.
732
01:13:14,762 --> 01:13:15,795
Jack.
733
01:13:15,797 --> 01:13:16,895
Shh.
734
01:13:16,897 --> 01:13:18,130
Calm, Jack.
735
01:13:18,132 --> 01:13:19,501
Shh. Jack.
736
01:13:22,870 --> 01:13:23,939
Jack.
737
01:13:25,373 --> 01:13:26,574
We have to tell Allie.
738
01:13:35,950 --> 01:13:37,552
She's the only one
who can help him.
739
01:13:38,787 --> 01:13:41,856
No, she'll be scared.
She won't want to see him again.
740
01:13:42,391 --> 01:13:43,859
She loves him, Billy.
741
01:13:44,693 --> 01:13:47,530
The only thing
that matters now is saving Jack.
742
01:13:48,562 --> 01:13:50,966
We have to tell Allie the truth.
743
01:16:15,310 --> 01:16:16,712
Hello?
744
01:16:29,790 --> 01:16:31,159
Anybody home?
745
01:16:31,860 --> 01:16:33,762
I've come for my money.
746
01:16:34,296 --> 01:16:35,631
Hello?
747
01:17:51,373 --> 01:17:53,038
The day we locked
Father up
748
01:17:53,040 --> 01:17:54,709
was a day like any other.
749
01:17:56,078 --> 01:17:58,047
Nothing could've warned us
that he had finally found us.
750
01:18:09,958 --> 01:18:10,960
Jack!
751
01:18:17,031 --> 01:18:18,066
Sam!
752
01:18:18,667 --> 01:18:19,802
Here, take Sam.
753
01:18:20,001 --> 01:18:21,067
No, wait.
754
01:18:21,069 --> 01:18:22,268
Let me go with you.
755
01:18:22,270 --> 01:18:23,702
No, you stay
with Jane and Sam.
756
01:18:23,704 --> 01:18:24,872
No, Jack!
757
01:18:25,774 --> 01:18:27,439
- Jack!
- Jack!
758
01:18:27,441 --> 01:18:29,041
You'll be safe here.
759
01:18:31,212 --> 01:18:32,978
- I will deal with him.
- Jack!
760
01:18:32,980 --> 01:18:34,115
No, Jack!
761
01:18:37,418 --> 01:18:38,820
I've got it!
762
01:18:39,753 --> 01:18:41,089
I'm right here.
763
01:18:42,856 --> 01:18:44,859
This is between you and me!
764
01:18:51,365 --> 01:18:54,703
Stay away from the house
and I will give it back.
765
01:19:37,779 --> 01:19:39,781
It was me and me alone.
766
01:19:40,949 --> 01:19:42,184
I ratted you out.
767
01:19:42,484 --> 01:19:43,852
I took your money.
768
01:19:44,886 --> 01:19:46,288
They had nothing to do with it.
769
01:19:47,154 --> 01:19:48,089
Take it
770
01:19:49,089 --> 01:19:50,225
and leave us alone.
771
01:21:48,476 --> 01:21:49,478
Jack?
772
01:22:11,900 --> 01:22:13,168
Kill him, Billy.
773
01:23:27,307 --> 01:23:28,577
I'm coming!
774
01:23:29,010 --> 01:23:30,412
I'm coming!
775
01:23:35,216 --> 01:23:36,385
Sam!
776
01:23:36,751 --> 01:23:38,419
Sam, I'm coming!
777
01:23:44,292 --> 01:23:45,494
Jane!
778
01:23:48,195 --> 01:23:50,531
Jane! Billy! Sam!
779
01:24:03,244 --> 01:24:04,379
Sam!
780
01:24:13,354 --> 01:24:16,258
Open the door, Jack.
781
01:24:33,074 --> 01:24:35,544
If you dare.
782
01:24:50,490 --> 01:24:52,260
What have you done?
783
01:24:54,796 --> 01:24:56,731
What have you done?
784
01:24:57,431 --> 01:25:00,034
Jane! Billy! Sam!
785
01:25:00,834 --> 01:25:02,636
Sam!
786
01:25:03,270 --> 01:25:05,106
Billy! Jane!
787
01:25:26,526 --> 01:25:28,730
I'm sorry I couldn't
keep you safe.
788
01:25:30,730 --> 01:25:33,034
But I'm keeping my promise.
789
01:26:53,547 --> 01:26:54,482
Billy.
790
01:26:58,919 --> 01:27:00,122
Jane.
791
01:27:02,355 --> 01:27:03,557
Sam.
792
01:27:56,910 --> 01:27:58,646
There will be no memories.
793
01:28:02,882 --> 01:28:04,586
It all starts here.
794
01:28:07,587 --> 01:28:09,490
Our story begins here.
795
01:28:12,493 --> 01:28:14,296
When we cross that line...
796
01:28:15,695 --> 01:28:17,631
the past will stay behind.
797
01:29:02,008 --> 01:29:04,546
He banged on the door
for hours.
798
01:29:06,614 --> 01:29:09,017
There was no way
for him to escape.
799
01:29:10,583 --> 01:29:12,787
Jack bricked up the door.
800
01:29:13,721 --> 01:29:15,924
Billy closed up the chimney.
801
01:29:17,091 --> 01:29:19,694
And we waited for days.
802
01:29:20,628 --> 01:29:22,664
Until the noises died out.
803
01:29:41,548 --> 01:29:42,716
Jack?
804
01:29:48,722 --> 01:29:49,757
Tom?
805
01:30:30,931 --> 01:30:32,600
Did you hear that?
806
01:30:33,566 --> 01:30:35,502
There's someone outside.
807
01:30:40,540 --> 01:30:43,410
I have to come out.
Jack's still gone.
808
01:30:44,477 --> 01:30:45,713
You can't.
809
01:30:47,948 --> 01:30:49,484
Be quiet.
810
01:30:50,950 --> 01:30:53,855
Sam it's fine.
Sam, don't be scared.
811
01:30:54,020 --> 01:30:55,889
Hold my hand.
Hold my hand.
812
01:30:56,489 --> 01:30:58,760
We need to stay together
for Jack.
813
01:30:59,092 --> 01:31:00,361
Nothing.
814
01:31:01,195 --> 01:31:02,564
Nothing.
815
01:31:03,663 --> 01:31:04,598
No one.
816
01:31:05,833 --> 01:31:07,102
No one.
817
01:31:07,700 --> 01:31:08,636
No one.
818
01:31:10,070 --> 01:31:11,473
Ever.
819
01:31:12,172 --> 01:31:13,807
We are one.
820
01:31:14,208 --> 01:31:16,144
We are one.
821
01:31:17,645 --> 01:31:19,510
We are one.
822
01:31:19,512 --> 01:31:21,647
I've still got one
bullet, I can go up there.
823
01:31:21,649 --> 01:31:23,651
I can finish this.
824
01:31:24,083 --> 01:31:26,387
Billy, we can't.
825
01:31:26,720 --> 01:31:28,187
He's trying to keep us here.
826
01:31:28,189 --> 01:31:29,621
He won't let me move.
827
01:31:29,623 --> 01:31:31,659
Stop fighting.
828
01:31:31,859 --> 01:31:33,061
Shh!
829
01:31:34,093 --> 01:31:35,497
Jack.
830
01:31:36,597 --> 01:31:39,501
Jack's sleeping. His head hurts.
831
01:31:49,543 --> 01:31:51,813
Jack tried to kill himself.
832
01:31:52,178 --> 01:31:53,981
That's why we came back.
833
01:31:57,751 --> 01:31:59,087
Please, Allie.
834
01:32:01,055 --> 01:32:03,758
We need you
to take care of Jack.
835
01:32:23,209 --> 01:32:24,678
Jane.
836
01:32:29,984 --> 01:32:31,586
Forgive me.
837
01:32:37,557 --> 01:32:38,993
You can't be here.
838
01:32:39,860 --> 01:32:40,995
They'll go if you stay.
839
01:32:41,928 --> 01:32:43,230
Please leave us alone.
840
01:32:43,797 --> 01:32:45,096
Jack, you're bleeding.
841
01:32:45,098 --> 01:32:46,601
- Jane?
- Let me see.
842
01:32:46,934 --> 01:32:48,101
Sam?
843
01:32:49,869 --> 01:32:51,002
Billy?
844
01:32:51,004 --> 01:32:52,140
Ow!
845
01:32:54,874 --> 01:32:56,778
Let me look. Jack, stop it.
846
01:32:57,677 --> 01:32:59,176
Hey, I know everything.
847
01:32:59,178 --> 01:32:59,980
Jack!
848
01:33:00,780 --> 01:33:02,950
- Jack, look at me.
- Where are they?
849
01:33:03,284 --> 01:33:04,282
- Sam!
- Jack!
850
01:33:04,284 --> 01:33:05,886
- Sam!
- Jack!
851
01:33:06,220 --> 01:33:08,152
- Jane! Jane!
- Jack! Jack!
852
01:33:08,154 --> 01:33:09,787
Look at me. Just stop it!
853
01:33:09,789 --> 01:33:12,224
- Stop. Stop it!
- Jane. Get off. No!
854
01:33:12,226 --> 01:33:13,625
- Stop it!
- Please.
855
01:33:13,627 --> 01:33:15,530
- Jack...
- They'll go if you stay.
856
01:33:19,699 --> 01:33:21,702
I couldn't keep them safe.
857
01:33:22,136 --> 01:33:23,238
No.
858
01:33:23,971 --> 01:33:25,304
Just leave us alone!
859
01:33:25,306 --> 01:33:28,042
Please, please, leave us alone!
860
01:33:28,876 --> 01:33:30,043
Leave us alone!
861
01:33:36,684 --> 01:33:37,752
Go!
862
01:33:40,253 --> 01:33:41,256
Go!
863
01:33:43,591 --> 01:33:44,526
Go!
864
01:34:07,280 --> 01:34:08,550
Tom?
865
01:35:06,306 --> 01:35:07,375
Tom?
866
01:35:28,028 --> 01:35:29,196
Tom!
867
01:35:31,899 --> 01:35:34,334
Tom, let me see.
Okay, just...
868
01:35:37,837 --> 01:35:39,039
Jack!
869
01:35:45,913 --> 01:35:47,281
Tom, who did this to you?
870
01:36:23,182 --> 01:36:25,252
Jack, help me!
871
01:36:26,854 --> 01:36:27,855
Jack!
872
01:36:31,324 --> 01:36:32,726
Jack.
873
01:37:10,029 --> 01:37:11,865
Why are you hiding?
874
01:37:17,236 --> 01:37:18,905
You think you can scare me?
875
01:37:20,940 --> 01:37:23,441
Well, don't think for a second
it's gonna be that easy!
876
01:37:23,443 --> 01:37:24,779
Come out of there!
877
01:37:25,945 --> 01:37:27,748
I am not alone.
878
01:37:31,517 --> 01:37:33,385
You can hear them
within these walls,
879
01:37:33,387 --> 01:37:35,323
and you know what?
I can hear them, too!
880
01:37:37,423 --> 01:37:38,857
You thought
you can put out their lights
881
01:37:38,859 --> 01:37:40,128
like a candle, but you can't.
882
01:37:40,293 --> 01:37:41,194
Allie.
883
01:37:42,462 --> 01:37:44,165
You don't have that power.
884
01:37:55,242 --> 01:37:56,977
You're the one who's dead.
885
01:38:00,279 --> 01:38:01,381
Jane?
886
01:38:04,184 --> 01:38:06,854
Sam, Billy,
I know you can hear me!
887
01:38:07,087 --> 01:38:08,522
I know you're there.
888
01:38:10,390 --> 01:38:12,193
Billy, come out of there!
889
01:38:13,360 --> 01:38:14,428
Billy!
890
01:38:15,428 --> 01:38:17,164
Jack, let me do this.
891
01:38:26,272 --> 01:38:27,842
No! No! No!
892
01:38:39,953 --> 01:38:41,222
Get away from her!
893
01:38:48,962 --> 01:38:50,832
You don't belong here.
894
01:38:52,399 --> 01:38:53,901
This is our place.
895
01:40:18,418 --> 01:40:19,453
Oh.
896
01:40:28,662 --> 01:40:31,065
What you're telling me
is very good news.
897
01:40:31,230 --> 01:40:32,697
Twelve weeks where Jack
898
01:40:32,699 --> 01:40:35,102
has had no episodes
of multiple personality.
899
01:40:35,668 --> 01:40:38,536
Jane, Billy, and Sam
have finally gone to sleep
900
01:40:38,538 --> 01:40:40,074
in Jack's mind.
901
01:40:40,406 --> 01:40:42,376
But such a trauma...
902
01:40:43,142 --> 01:40:45,410
may have unpredictable
consequences on his mind,
903
01:40:45,412 --> 01:40:46,948
so we have to be vigilant.
904
01:40:48,181 --> 01:40:51,552
I know we have discussed
this before...
905
01:40:52,084 --> 01:40:54,285
but you are a healthy,
young woman
906
01:40:54,287 --> 01:40:56,089
with a bright future
ahead of you.
907
01:40:57,089 --> 01:40:59,193
I don't understand
why you...
908
01:40:59,359 --> 01:41:01,195
choose to live in a house...
909
01:41:01,360 --> 01:41:04,364
that will always bear the
memory of that terrible event.
910
01:41:05,364 --> 01:41:06,733
It will be sad.
911
01:41:07,199 --> 01:41:08,366
Jack?
912
01:41:08,368 --> 01:41:10,100
It will be lonely.
913
01:41:10,102 --> 01:41:12,036
He is a mentally ill man
914
01:41:12,038 --> 01:41:13,470
who can never take
proper care of you.
915
01:41:13,472 --> 01:41:14,706
Jack?
916
01:41:14,708 --> 01:41:17,075
There's no reason
why you should carry
917
01:41:17,077 --> 01:41:18,646
that burden for the rest
of your life.
918
01:41:24,784 --> 01:41:27,421
Love cannot grow
in a sick mind.
919
01:41:30,089 --> 01:41:31,688
And you will never
have a real family
920
01:41:31,690 --> 01:41:33,394
if you choose
to live with Jack.
921
01:41:36,529 --> 01:41:39,766
Thank you for your concern,
Doctor.
922
01:41:43,070 --> 01:41:46,140
Please make sure
he takes his medication.
923
01:41:49,309 --> 01:41:52,143
It's the only way we can keep
Jane, Billy, and Sam
924
01:41:52,145 --> 01:41:53,381
away from him.
925
01:42:18,838 --> 01:42:20,106
You're home.
926
01:42:20,574 --> 01:42:21,809
Come on, get up.
927
01:42:28,781 --> 01:42:31,217
We never got to celebrate
your birthday.
928
01:42:44,663 --> 01:42:46,232
Isn't it amazing?
929
01:42:48,400 --> 01:42:50,437
After all this time,
it didn't spoil.
930
01:43:07,320 --> 01:43:09,256
I'll wait inside
till they come back.
931
01:43:19,665 --> 01:43:23,337
I've got a safe way!
I've got a safe way!
932
01:43:24,604 --> 01:43:26,406
This way, Jane.
58051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.