Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,201 --> 00:00:36,801
"JAY E SILENT BOB CONTRA-ATACAM"
2
00:00:37,900 --> 00:00:42,600
H� muito tempo atr�s, em
frente a uma loja de conveni�ncias...
3
00:00:53,400 --> 00:00:55,700
Bobby, fique aqui enquanto a mam�e
pega queijo de gra�a, ok?
4
00:00:56,900 --> 00:00:59,900
Isto vai manter o sol longe
dos seus olhos.
5
00:00:59,900 --> 00:01:02,700
Seja bonzinho agora!
6
00:01:08,000 --> 00:01:10,600
Certo, n�o se mova,
sua pequena m�quina de fazer merda.
7
00:01:10,600 --> 00:01:13,400
Mam�e vai tentar transar.
8
00:01:17,300 --> 00:01:18,500
Que diabos?
9
00:01:18,500 --> 00:01:20,500
Com licen�a. Quem est� cuidando
destes beb�s?
10
00:01:20,500 --> 00:01:23,200
Uh, o gorducho est� vigiando o pequeno.
11
00:01:23,300 --> 00:01:25,000
Oh, que �tima m�e.
12
00:01:25,100 --> 00:01:27,500
Deixe-os aqui fora e espere para
ver o que acontece...
13
00:01:27,500 --> 00:01:30,000
Ei, foda-se, seu quadrad�o fudido!
14
00:01:30,100 --> 00:01:31,900
Continue dirigindo caminh�es!
15
00:01:31,900 --> 00:01:33,000
Viu, Querido?
Voc� escutou aquele merda
16
00:01:33,100 --> 00:01:34,500
me dizendo como educar voc�?
17
00:01:34,600 --> 00:01:36,000
Que filho da puta!
18
00:01:36,100 --> 00:01:37,400
Que merda ele pensa que �?
19
00:01:37,400 --> 00:01:38,700
Qual seria a pior coisa que
poderia acontecer com voc�
20
00:01:38,700 --> 00:01:40,600
ficando na frente de uma
merda de uma loja, certo? Bosta!
21
00:01:40,600 --> 00:01:41,900
Bosta
22
00:01:44,600 --> 00:01:45,900
Bosta
23
00:01:46,000 --> 00:01:47,200
Bosta
24
00:01:47,200 --> 00:01:49,700
Bosta, bosta, bosta
25
00:01:49,800 --> 00:01:51,400
Bosta, bosta, bosta
26
00:01:51,400 --> 00:01:53,400
Puta, Filho da Puta,
Puta, Filho da Puta
27
00:01:53,400 --> 00:01:55,300
Filho da Puta, Filho da Puta,
barulho, barulho, barulho
28
00:01:55,300 --> 00:01:57,500
1, 2, 1, 2, 3, 4
29
00:01:57,600 --> 00:01:58,900
barulho, barulho
30
00:01:58,900 --> 00:02:00,800
Fumando erva, ficando torto
31
00:02:00,900 --> 00:02:02,600
cheirando coca, bebendo cerva
32
00:02:02,600 --> 00:02:04,800
bebendo cervejas, cervejas, cervejas
33
00:02:04,800 --> 00:02:06,700
Dando uns tapas, fumando erva
34
00:02:06,700 --> 00:02:08,500
Quem fuma a erva? N�s fumamos a erva!
35
00:02:08,600 --> 00:02:10,700
Enrolando e fumando---
36
00:02:10,700 --> 00:02:12,300
Uh, me d� um saquinho pequeno
37
00:02:12,300 --> 00:02:14,700
15 pratas, guriz�o
38
00:02:14,800 --> 00:02:16,700
Ponha a grana na minha m�o
39
00:02:16,800 --> 00:02:18,900
Se esse dinheiro n�o aparecer
40
00:02:18,900 --> 00:02:20,400
Ent�o voc� me deve, me deve, deve
41
00:02:20,400 --> 00:02:22,500
Meu amor das selvas, yeah
42
00:02:22,600 --> 00:02:24,200
Deve Deve Deve
43
00:02:24,200 --> 00:02:27,000
Eu acho que quero te conhecer, te conhecer
44
00:02:27,100 --> 00:02:28,500
Yeah, o que?
45
00:02:28,600 --> 00:02:29,800
Que diabos voc� est� cantando?
46
00:02:29,800 --> 00:02:31,200
Voc� n�o conhece "Jungle Love"?
47
00:02:31,300 --> 00:02:33,100
Essa merda � a mais louca musica--
48
00:02:33,100 --> 00:02:35,000
escrita pelo pr�prio Deus...
49
00:02:35,100 --> 00:02:37,400
e mandada para baixo
para a maior banda do mundo--
50
00:02:37,400 --> 00:02:39,500
os fod�es do The Time
51
00:02:39,500 --> 00:02:41,100
Quer dizer, aqueles
caras do filme do Prince?
52
00:02:41,200 --> 00:02:42,400
�, "Purple Rain."
53
00:02:42,400 --> 00:02:45,200
Porra, aquela merda era muito
gay, estilo anos 80.
54
00:02:46,600 --> 00:02:47,800
Hey!
55
00:02:47,800 --> 00:02:50,600
Nunca diga nenhuma
merda sobre o the Time.
56
00:02:50,700 --> 00:02:53,200
Eu e Silent Bob modelamos
nossas proprias vidas
57
00:02:53,200 --> 00:02:54,600
em Morris Day e Jerome.
58
00:02:54,700 --> 00:02:58,400
Eu sou um cara que adora bucetas
59
00:02:58,400 --> 00:03:00,200
E o gordinho aqui � o meu escravo negro
60
00:03:00,300 --> 00:03:01,400
O que?
61
00:03:01,500 --> 00:03:02,600
O que eu disse � voc�s dois
62
00:03:02,600 --> 00:03:04,000
Sobre vender na frente da loja?
63
00:03:04,100 --> 00:03:05,600
Agora solte o garoto e continuem
com seus neg�cios
64
00:03:05,700 --> 00:03:07,400
em qualquer outro lugar, maconheiro.
65
00:03:09,100 --> 00:03:13,200
E s� pra constar, The time � uma bosta.
66
00:03:13,300 --> 00:03:15,500
Ei... Voc�s, rapazes,
querem escutar sobre
67
00:03:15,500 --> 00:03:17,800
O guriz�o da "Loja de Conveni�ncia"?
68
00:03:20,200 --> 00:03:22,100
Voc� deveria estar aqui hoje?
69
00:03:22,100 --> 00:03:23,600
N�o come�a.
70
00:03:23,700 --> 00:03:24,800
Ey, podemos fazer algo
71
00:03:24,800 --> 00:03:26,400
a respeito dos dois
traficantes parados
72
00:03:26,400 --> 00:03:27,700
na frente da loja todo tempo?
73
00:03:27,800 --> 00:03:29,000
Por que? O que eles fizeram agora?
74
00:03:29,100 --> 00:03:30,600
Eu estou tentando assistir
ao "Duelo de Tit�s"...
75
00:03:30,700 --> 00:03:32,000
E tudo que posso escutar s�o
esses dois
76
00:03:32,100 --> 00:03:34,200
gritando sobre Morris Day...
77
00:03:34,200 --> 00:03:36,300
Achava que o gordo n�o falava muito.
78
00:03:36,300 --> 00:03:39,000
O que? T� cagando e andando! Eu n�o
t� fazendo uma biografia deles!
79
00:03:39,100 --> 00:03:41,200
Dois pacotes de colomy.
80
00:03:41,300 --> 00:03:42,900
Como foi o servi�o?
81
00:03:42,900 --> 00:03:44,500
Que servi�o?
82
00:03:44,500 --> 00:03:46,700
O da Igreja Universal semana passada,
83
00:03:46,800 --> 00:03:48,900
onde voc�s dois casaram um com o outro.
84
00:03:48,900 --> 00:03:50,400
Do que diabos voc� est� falando?
85
00:03:50,500 --> 00:03:52,000
Jay disse que voc�s tiveram o tema de
Guerra nas Estrelas como M�sica da Noiva
86
00:03:52,100 --> 00:03:54,200
E voc� se vestiu como StormTrooper
87
00:03:54,300 --> 00:03:56,900
E ele disse que voc� era a puta,
e ele era seu bofe.
88
00:03:57,000 --> 00:03:58,500
Eu sou a puta?
89
00:03:58,500 --> 00:04:00,000
Bem, se n�s fossemos gays,
eu seria o bofe.
90
00:04:00,000 --> 00:04:01,200
Quer calar a boca?
91
00:04:01,200 --> 00:04:02,400
Puta merda, cara!
92
00:04:02,400 --> 00:04:03,900
A lua de mel acabou.
93
00:04:03,900 --> 00:04:05,200
Oh, eles conseguiram
94
00:04:05,300 --> 00:04:07,900
Eu vou fazer algo sobre
esses dois maconheiros
95
00:04:08,000 --> 00:04:09,600
que eu deveria ter feito h�
muito tempo atras.
96
00:04:09,700 --> 00:04:11,500
Whoa!
97
00:04:11,600 --> 00:04:13,700
Que diabos, Serpico? O que n�s fizemos?
98
00:04:13,700 --> 00:04:15,000
Temos uma queixa de dois caras
99
00:04:15,100 --> 00:04:17,700
traficando do lado de fora da loja.
100
00:04:17,700 --> 00:04:19,500
N�s n�o fumamos erva!
101
00:04:19,500 --> 00:04:22,100
Sem erva, huh? E para que voc� usa isso?
102
00:04:22,100 --> 00:04:23,600
O que? Eu uso isso
para limpar a bunda.
103
00:04:23,600 --> 00:04:25,100
Eu estico esses pequenos
peda�os de papel
104
00:04:25,100 --> 00:04:26,500
sobre o meu olho do cu e... bam!
105
00:04:26,500 --> 00:04:28,100
Nenhuma merda fica na minha bunda!
106
00:04:28,100 --> 00:04:29,600
O que? Voc� n�o acredita em mim?
Vou te mostrar...
107
00:04:29,700 --> 00:04:31,900
Pode revistar. Separe minha bunda,
108
00:04:32,000 --> 00:04:34,300
E veja se conseque ver o
pedacinho apetitoso de coc�!
109
00:04:34,300 --> 00:04:36,700
Coloque sua maldita cueca, Sr. Agora!
110
00:04:40,100 --> 00:04:41,400
N�s estamos indo para a delegacia!
111
00:04:41,400 --> 00:04:44,000
� crime peidar? Filho da puta!
112
00:04:45,400 --> 00:04:47,100
N�o pode ser!
113
00:04:47,100 --> 00:04:50,000
Dante e Randall colocaram
uma ordem de restri��o?
114
00:04:50,000 --> 00:04:51,600
Tudo isso por uma puta?
115
00:04:51,600 --> 00:04:53,200
Ent�o, voc�s v�o obedecer
a decis�o judicial...
116
00:04:53,300 --> 00:04:55,800
Ou v�o dar uma de "Bandit",
no estilo Burt Reynolds?
117
00:04:55,800 --> 00:04:57,600
O Juiz disse que se
chegarmos perto da loja,
118
00:04:57,600 --> 00:05:00,000
Vamos direto para a pris�o,
119
00:05:00,000 --> 00:05:01,900
Sabe o que eles fazem com voc�
na penitenciaria?
120
00:05:01,900 --> 00:05:03,500
Queimam a sua rosca!
121
00:05:03,500 --> 00:05:04,700
Eu suponho que se voc�s realmente quiserem...
122
00:05:04,700 --> 00:05:06,000
Ficar na frente de uma loja de conveni�ncia,
123
00:05:06,000 --> 00:05:07,400
Voc�s poderiam comprar a sua pr�pria agora,
124
00:05:07,400 --> 00:05:09,100
Com todo o dinheiro que voc�s conseguiram
125
00:05:09,100 --> 00:05:10,900
Porra! �, mesmo, vadia!
126
00:05:10,900 --> 00:05:12,600
Pera�! Que dinheiro?
127
00:05:12,700 --> 00:05:15,200
O dinheiro do filme "Homem-Erva e Dependente"
128
00:05:18,100 --> 00:05:21,700
Oh, meu Deus. n�o me digam
que voc�s n�o fazem id�ia...
129
00:05:21,700 --> 00:05:23,000
Tem um filme sendo feito...
130
00:05:23,000 --> 00:05:26,000
Da revista que foi baseada em voc�s.
131
00:05:26,000 --> 00:05:28,200
O que? Desde quando?
132
00:05:28,200 --> 00:05:30,400
Aqui est� o pulso, certo?
133
00:05:30,500 --> 00:05:32,100
E este � o seu dedo...
134
00:05:32,100 --> 00:05:34,800
Longe do pulso, direto
at� a sua bunda.
135
00:05:34,900 --> 00:05:39,700
Diga, voc� gostaria de um
biscoitinho de chocolate?
136
00:05:39,800 --> 00:05:43,100
Como podem ver, crian�as,
se voc�s lerem "Wizard"....
137
00:05:43,200 --> 00:05:44,900
Voc�s ficar�o sabendo que
� a melhor hist�ria do m�s.
138
00:05:45,000 --> 00:05:46,100
D� uma olhada.
139
00:05:49,000 --> 00:05:50,500
Quando essa merda aconteceu?
140
00:05:50,600 --> 00:05:52,900
Bom, desde que X-Men at�ngiu o topo...
141
00:05:52,900 --> 00:05:54,300
Todos os est�dios come�aram a comprar...
142
00:05:54,400 --> 00:05:56,100
Os direitos de revista que conseguiram...
143
00:05:56,200 --> 00:05:57,400
Com suas m�os sujas.
144
00:05:57,500 --> 00:06:00,100
A Miramax optou por
"Bluntman E Chronic"
145
00:06:00,200 --> 00:06:02,500
Miramax?
Eu pensei que eles s� faziam filmes de classe...
146
00:06:02,500 --> 00:06:06,000
Como "O Piano" ou "O Choro do Homem"
147
00:06:06,000 --> 00:06:07,300
�, bem, uma vez eles fizeram "Ela Est� Com Tudo"...
148
00:06:07,300 --> 00:06:08,600
E tudo foi pro lixo.
149
00:06:08,600 --> 00:06:10,900
Ent�o voc�s est�o dizendo que n�o
conseguiram nenhuma vantagem monet�ria com...
150
00:06:11,000 --> 00:06:12,100
O filme?
151
00:06:12,200 --> 00:06:13,600
Holden McNeil e Banky Edwards...
152
00:06:13,700 --> 00:06:15,800
N�o costumavam pagar os
direitos autorais pela revista?
153
00:06:15,800 --> 00:06:18,400
N�o recebemos nenhum puto
pelo filme.
154
00:06:18,400 --> 00:06:21,300
Bem, rapazes, eu n�o sou advogado,
mas eu acho que Holden e Banky...
155
00:06:21,300 --> 00:06:24,000
Devem � voc�s uma puta duma grana.
156
00:06:24,100 --> 00:06:26,700
Se eu fosse voc�s eu encontraria
Holden McNeil...
157
00:06:26,800 --> 00:06:28,300
E pediria o cheque do filme.
158
00:06:28,400 --> 00:06:31,600
Merda! �! N�s temos de ser pagos.
159
00:06:31,600 --> 00:06:34,000
E com essa nota, n�s
descobrimos "Qual � A M�sica".
160
00:06:34,100 --> 00:06:37,200
-Mat mat mat
-L-L-lum
161
00:06:37,300 --> 00:06:39,200
-Mat mat mat
-Lip la
162
00:06:39,200 --> 00:06:41,400
-Mat mat mat
-L-L-lum
163
00:06:41,400 --> 00:06:44,200
-Mat mat meal
-Ma ma ma, ma ma-ma ma
164
00:06:50,000 --> 00:06:51,300
Bem...
165
00:06:51,300 --> 00:06:54,700
Olhe esses retardados na minha porta.
166
00:06:54,700 --> 00:06:57,500
Cheiram como se alguem
tivesse cagado no cereal de voc�s.
167
00:06:57,500 --> 00:07:00,300
Bung! Ha ha ha!
168
00:07:00,300 --> 00:07:02,100
Essa foi boa. Venham.
169
00:07:02,200 --> 00:07:04,400
Ent�o, o que trouxe os dois
mercadores at� aqui...
170
00:07:04,400 --> 00:07:06,100
Ao meu peda�o?
171
00:07:06,100 --> 00:07:08,400
Eu vou dizer o que n�s estamos
fazendo no seu peda�o
172
00:07:08,500 --> 00:07:10,600
Onde est� o cheque da bosta do filme?
173
00:07:10,600 --> 00:07:12,900
Voc�s ficaram sabendo, n�o �?
Eu n�o tenho nada com isso.
174
00:07:13,000 --> 00:07:14,500
Isso � coisa do Banky.
Ele � propriet�rio dos direitos agora.
175
00:07:14,600 --> 00:07:16,000
Eu vendi minha metade dos direitos de
"Homem-Erva e Dependente"...
176
00:07:16,100 --> 00:07:17,200
Para ele anos atr�s.
177
00:07:17,200 --> 00:07:19,700
Por que voc� faria uma merda dessas?
178
00:07:19,700 --> 00:07:21,900
Por que em nome de Deus, eu iria
querer ficar escrevendo....
179
00:07:21,900 --> 00:07:24,600
sobre personagens cuja preocupa��o central...
180
00:07:24,600 --> 00:07:26,900
� maconha, piroca e piadas sobre peidos?
181
00:07:27,000 --> 00:07:29,500
Quero dizer, voc� tem que crescer, cara.
182
00:07:29,500 --> 00:07:31,500
Nunca quiseram algo a mais para voc�s mesmos?
183
00:07:32,800 --> 00:07:34,600
Este pobre diabo quer...
184
00:07:34,700 --> 00:07:36,700
Eu olho para seus olhos pat�ticos...
185
00:07:36,800 --> 00:07:39,100
E eu s�...Eu vejo um homem gritando.
186
00:07:39,200 --> 00:07:40,600
Ele est� gritando: "Quando, Senhor?
187
00:07:40,600 --> 00:07:43,200
Quando o seu servo fudido....
188
00:07:43,300 --> 00:07:45,900
que tem a cabe�a repleta de merda...
189
00:07:45,900 --> 00:07:48,600
cuja loucura sou v�tima...
190
00:07:48,700 --> 00:07:49,900
o quanto mais, vai evit�-lo
191
00:07:49,900 --> 00:07:51,200
de ter o beijo de uma garota?
192
00:07:51,200 --> 00:07:52,600
Porra! quando, Deus, Quando?
193
00:07:52,600 --> 00:07:54,400
Quando vai ser a minha vez?"
194
00:07:57,900 --> 00:07:59,300
Ele sabe disso.
195
00:07:59,300 --> 00:08:02,200
Eu sou um cabe�a de merda?
Voc� � o maldito retardado....
196
00:08:02,200 --> 00:08:04,200
que se livrou de sua revista e
agora voc� n�o consegue....
197
00:08:04,200 --> 00:08:06,000
nem um cheque do maldito filme
198
00:08:06,000 --> 00:08:07,200
Quando voc� est� certo, voc� est� certo.
199
00:08:07,200 --> 00:08:08,900
Eu queria poder acreditar nisso porque se
200
00:08:09,000 --> 00:08:10,500
os rumores desse filme seguirem os indicadores,
201
00:08:10,500 --> 00:08:12,800
ele far� muito dinheiro.
202
00:08:12,900 --> 00:08:14,400
Que rumores?
203
00:08:14,500 --> 00:08:15,700
Os rumores da internet.
204
00:08:15,700 --> 00:08:18,000
Mas que porra � Internet?
205
00:08:18,100 --> 00:08:19,800
A Internet � uma ferramenta de comunica��o....
206
00:08:19,800 --> 00:08:21,900
usado no mundo todo, onde as pessoas se juntam
207
00:08:22,000 --> 00:08:24,400
para criticar filmes e
compartilhar pornografia.
208
00:08:24,500 --> 00:08:26,800
Aqui est� o que estamos
procurando : peidoscinematogr�ficos.com
209
00:08:26,800 --> 00:08:29,300
Peidos... Yeah.
210
00:08:29,400 --> 00:08:32,200
Este � um site repleto de
f�s militantes de filmes.
211
00:08:32,300 --> 00:08:34,100
Tristes, pat�ticos bastardos,
212
00:08:34,100 --> 00:08:35,600
morando no por�o de seus pais,
213
00:08:35,700 --> 00:08:36,900
baixando scripts,
214
00:08:37,000 --> 00:08:39,100
e s� pensam em estar por dentro das informa��es
215
00:08:39,100 --> 00:08:41,700
sobre filmes e atores que eles dizem detestar...
216
00:08:41,700 --> 00:08:43,100
mas n�o consequem parar de discutir.
217
00:08:43,100 --> 00:08:46,200
Ok, isto � sobre "Homem Erva e Dependente",
Bem aqui
218
00:08:46,300 --> 00:08:47,400
Fontes internas me disseram...
219
00:08:47,500 --> 00:08:48,900
que a Miramax est� iniciando
a produ��o nesta sexta feira...
220
00:08:49,000 --> 00:08:50,500
de sua adapta��o da revista underground...
221
00:08:50,500 --> 00:08:52,100
"'Homem Erva e Dependente."'
222
00:08:52,100 --> 00:08:53,800
Sexta? merda, eles dizem quem vai nos interpretar...
223
00:08:53,800 --> 00:08:55,000
no filme?
224
00:08:55,000 --> 00:08:56,200
N�o... mas � a Miramax.
225
00:08:56,300 --> 00:08:58,200
Ent�o tenho certeza que ser�o
Ben Affleck e Matt Damon.
226
00:08:58,200 --> 00:09:00,000
Voc�s sabe, eles os colocam
em todo tipo de filme.
227
00:09:00,100 --> 00:09:01,500
Quem?
228
00:09:01,500 --> 00:09:02,900
Voc� sabe, aqueles garotos de "G�nio Indom�vel"
229
00:09:03,000 --> 00:09:05,600
T� falando daquela bosta de
filme com Mork e Ork?
230
00:09:05,600 --> 00:09:07,100
Sim, eu n�o sou um grande f� tamb�m
231
00:09:07,200 --> 00:09:09,800
Mas Affleck estava �timo em "Fantasmas".
232
00:09:09,800 --> 00:09:12,300
S�rio, puta! "Fantasmas" era do caralho.
233
00:09:12,400 --> 00:09:13,600
O que foi agora?
234
00:09:13,600 --> 00:09:15,100
Certo.
235
00:09:15,200 --> 00:09:17,900
Ent�o, aqui vamos n�s.
Agora esta � a se��o de respostas.
236
00:09:17,900 --> 00:09:19,400
Esta � a se��o onde as
pessoas que leram as not�cias...
237
00:09:19,400 --> 00:09:21,200
comentam sobre elas...
238
00:09:21,300 --> 00:09:22,700
Por exemplo, temos um cara aqui...
239
00:09:22,700 --> 00:09:25,600
com um apelido que atrai mulheres: "Wompa Um"...
240
00:09:25,600 --> 00:09:27,900
dando sua opini�o sobre o que ele
acha de "Homem Erva e Dependente".
241
00:09:27,900 --> 00:09:30,700
Ele diz: "Homem Erva e Dependente"
e seus est�pidos alter egos...
242
00:09:30,700 --> 00:09:33,000
Jay e Silent Bob funcionam em pequenas doses.
243
00:09:33,000 --> 00:09:35,100
Eles n�o merecem ter seu proprio filme"
244
00:09:35,100 --> 00:09:36,700
-Ele tem um ponto de vista.
-Foda-se ele.
245
00:09:36,700 --> 00:09:37,900
O que o pr�ximo diz?
246
00:09:38,000 --> 00:09:40,200
Este est� escrito "Fodam-se eles....
247
00:09:40,300 --> 00:09:42,900
"'Bluntman and Chronic' � a pior revista que eu j� li
248
00:09:43,000 --> 00:09:44,900
"Jay e Silent Bob s�o personagens est�pidos--
249
00:09:45,000 --> 00:09:47,500
"dois maconheiros que enchem o saco com frases...
250
00:09:47,600 --> 00:09:49,100
de terceira categoria tal qual
Cheech e Chong do sub�rbio...
251
00:09:49,100 --> 00:09:50,700
ou ainda Bill e Ted.
252
00:09:50,700 --> 00:09:52,200
"Fodam-se Jay e Silent Bob.
253
00:09:52,200 --> 00:09:55,200
"Fodam-se."
254
00:09:55,300 --> 00:09:57,200
Qual bosta disse isso?
255
00:09:57,300 --> 00:09:58,900
Um cara que se intitula "F� de Magnolia"
256
00:09:58,900 --> 00:10:00,100
Certo, aqui, d� uma olhada...
257
00:10:00,200 --> 00:10:02,100
Jay e Silent Bob s�o humoristas...
258
00:10:02,100 --> 00:10:04,100
mas somente maconheiros d�o risadas deles...
259
00:10:04,200 --> 00:10:07,100
Eles s�o comediantes fudidos.
260
00:10:07,200 --> 00:10:09,000
Se eles fossem reais, eu iria
jogar merda neles...
261
00:10:09,000 --> 00:10:10,500
por serem t�o est�pidos.
262
00:10:10,600 --> 00:10:12,400
Eu irei boicotar este filme,
263
00:10:12,500 --> 00:10:13,600
quem est� comigo?
264
00:10:13,700 --> 00:10:15,200
Ent�o, seguem mais 15 mensagens postadas....
265
00:10:15,200 --> 00:10:18,000
de pessoas que ir�o se unir num boicote do filme.
266
00:10:18,000 --> 00:10:20,600
Eu vou matar esses merdas!
267
00:10:20,600 --> 00:10:22,900
Deixa quieto, cara. eles n�o est�o
falando de voc�s.
268
00:10:23,000 --> 00:10:25,400
Eles est�o falando de
Homem Erva e Dependente.
269
00:10:25,400 --> 00:10:29,600
Eles dizem Jay e Silent Bob.
Eles usaram nossos nomes verdadeiros.
270
00:10:29,700 --> 00:10:31,600
N�o importa que haja uma vers�o
em quadrinhos de n�s...
271
00:10:31,600 --> 00:10:32,800
e uma vers�o real...
272
00:10:32,800 --> 00:10:35,000
porque ninguem sabe que somos reais na vida real
273
00:10:35,100 --> 00:10:36,300
S�rio?
274
00:10:36,300 --> 00:10:37,500
Todas essas pessoas lendo esse lixo...
275
00:10:37,500 --> 00:10:38,700
pensando que os verdadeiros Jay e Silent Bob...
276
00:10:38,700 --> 00:10:39,900
s�o dois completos idiotas
277
00:10:39,900 --> 00:10:41,300
porque todos esses cabe�a de
piroca est�o escrevendo....
278
00:10:41,400 --> 00:10:43,300
sobre a revista em quadrinho Jay e Silent Bob.
279
00:10:43,400 --> 00:10:45,600
Talvez uma noite eu e o Lancheira sa�remos...
280
00:10:45,600 --> 00:10:47,700
rasgando uma mina e
tudo mais.... e ela ent�o diz:
281
00:10:47,700 --> 00:10:50,600
Ohh eu quero chupar suas pirocas.
282
00:10:50,700 --> 00:10:52,700
e ela diz: Qual � o nome de voc�s?
283
00:10:52,700 --> 00:10:54,300
E eu digo: Jay e Silent Bob
284
00:10:54,300 --> 00:10:55,600
Reconhece?
285
00:10:55,600 --> 00:10:57,400
E ela diz: "Oh...eu li na internet....
286
00:10:57,500 --> 00:10:58,700
o quanto voc�s s�o pat�ticos...
287
00:10:58,800 --> 00:11:00,800
uma dupla de ot�rios..."
288
00:11:00,900 --> 00:11:04,000
E ent�o ela vai e chupa outras pirocas
ao inv�s das nossas.
289
00:11:04,100 --> 00:11:06,600
Bem, foda-se. Vamos por um ponto final....
290
00:11:06,700 --> 00:11:08,300
nesses malditos filhos da puta....
291
00:11:08,300 --> 00:11:10,500
Antes que eles arru�nem os nossos bons nomes.
292
00:11:10,600 --> 00:11:12,500
Primeiro de tudo, eu n�o sei o qu�o
bom s�o os nomes de voc�s.
293
00:11:12,500 --> 00:11:14,000
Segundo, n�o h� muito o que voc�s podem fazer...
294
00:11:14,000 --> 00:11:15,200
para parar isto.
295
00:11:15,200 --> 00:11:17,300
A internet d� a todos na Am�rica uma voz...
296
00:11:17,300 --> 00:11:18,700
e evidentemente, todos na Am�rica escolheram...
297
00:11:18,800 --> 00:11:20,400
usar sua voz para criticar filmes.
298
00:11:20,500 --> 00:11:22,500
Enquanto existe um filme
"Homem Erva e Dependente"....
299
00:11:22,500 --> 00:11:24,000
os nerds da internet ter�o algo de negativo...
300
00:11:24,000 --> 00:11:25,100
para dizer sobre ele.
301
00:11:25,200 --> 00:11:26,400
Bem, espere um segundo
302
00:11:26,500 --> 00:11:28,800
Se n�o existe um filme de
"Homem Erva e Dependente"....
303
00:11:28,800 --> 00:11:30,600
ent�o os fudidos n�o poder�o
dizer merda nenhuma
304
00:11:30,700 --> 00:11:32,400
sobre Jay e Silent Bob, certo?
305
00:11:32,400 --> 00:11:34,900
Eles n�o est�o dizendo nada sobre voc� agora, Ok?
306
00:11:35,000 --> 00:11:37,100
Eles est�o falando sobre personagens fictic�os.
307
00:11:37,100 --> 00:11:39,900
Personagens Fict�cios
308
00:11:39,900 --> 00:11:41,900
Estou... Estou fazendo
voc� entender?
309
00:11:42,000 --> 00:11:44,100
Ent�o tudo que temos a fazer � parar...
310
00:11:44,200 --> 00:11:46,500
a produ��o dessa porra de filme.
311
00:11:46,500 --> 00:11:49,300
- Yeah.
- E l� se v�o milhares de milhares de d�lares
312
00:11:49,300 --> 00:11:51,400
que estariam reservados � voc�s no processo.
313
00:11:51,500 --> 00:11:52,700
Voc�s s�o retardados?
314
00:11:52,800 --> 00:11:54,400
Eu n�o acho. Eu sou o �nico no mundo....
315
00:11:54,400 --> 00:11:56,800
achando que este filme pode
ser a pior id�ia...
316
00:11:56,900 --> 00:11:59,000
desde que Greedo disparou antes que Han Solo.
317
00:11:59,100 --> 00:12:02,200
Um filme sobre Jay e Silent Bob?
318
00:12:02,200 --> 00:12:04,200
Quem pagaria para assistir?
319
00:12:09,300 --> 00:12:11,200
Mas, desde que parece inevit�vel...
320
00:12:11,300 --> 00:12:13,200
Eu recomendo que voc�s saiam �
procura de Banky...
321
00:12:13,200 --> 00:12:15,100
e conseigam com o filho da puta
o maldito cheque do filme...
322
00:12:15,200 --> 00:12:16,800
como voc�s sucintamente se referem.
323
00:12:16,800 --> 00:12:18,200
Porque isso � importante, certo?
324
00:12:18,200 --> 00:12:21,100
Um, n�o, Holden McNeil.
325
00:12:21,100 --> 00:12:23,100
O importante s�o esses merdas...
326
00:12:23,200 --> 00:12:24,800
que n�s nem conhecemos...
327
00:12:24,800 --> 00:12:26,500
nos chamem de idiotas na internet...
328
00:12:26,500 --> 00:12:29,500
para adolecentes e caras que
n�s nem podemos imaginar.
329
00:12:29,500 --> 00:12:31,700
Acabar com isso � a coisa
mais importante...
330
00:12:31,700 --> 00:12:32,800
que poder�amos fazer.
331
00:12:32,900 --> 00:12:35,000
Ent�o, onde este filme est� sendo feito?
332
00:12:35,100 --> 00:12:36,600
Uh, eles come�am nessa sexta.
333
00:12:36,600 --> 00:12:39,600
Ent�o se hoje � ter�a, isso nos d�...
334
00:12:42,500 --> 00:12:43,900
Uns Oito dias.
335
00:12:43,900 --> 00:12:45,600
Uh, tr�s pela minha conta, mas chegou perto.
336
00:12:45,600 --> 00:12:46,800
Certo.
337
00:12:46,800 --> 00:12:48,000
Erro meu.
338
00:12:48,100 --> 00:12:50,700
Tr�s dias para parar o maldito filme....
339
00:12:50,700 --> 00:12:53,300
de ser produzido. Vamos, Silent Bob.
340
00:12:53,300 --> 00:12:54,900
N�s vamos para Hollywood.
341
00:13:16,000 --> 00:13:17,200
Passagem?
342
00:13:17,200 --> 00:13:19,400
Desde quando come�aram a cobrar pelo onibus?
343
00:13:19,400 --> 00:13:20,700
N�o �amos de gra�a...
344
00:13:20,800 --> 00:13:22,800
para a escola, todos os dias?
345
00:13:26,600 --> 00:13:27,900
Isso � uma merda, cara.
346
00:13:27,900 --> 00:13:30,100
Como � que ainda n�o consequimos carona?
347
00:13:30,100 --> 00:13:32,900
Porque voc�s est�o fazendo tudo errado.
348
00:13:34,500 --> 00:13:37,800
Voc�s t�m que dar ao motorista
um pequeno incentivo.
349
00:13:37,800 --> 00:13:39,700
Como o que?
350
00:13:39,700 --> 00:13:41,200
Como isso... "FA�O BOQUETE POR CARONA"
351
00:13:43,000 --> 00:13:45,100
Yeah, mas o que acontece
quando eles pegam voc�
352
00:13:45,100 --> 00:13:46,200
e voc� n�o faz o lance com a boca?
353
00:13:46,300 --> 00:13:48,000
Eles n�o chutam sua bunda?
354
00:13:48,000 --> 00:13:50,400
Claro, se voc� n�o chupa.
355
00:13:54,400 --> 00:13:56,500
Hey...se me levarem...
356
00:13:56,500 --> 00:13:58,800
300 Km atrav�s do pa�s...
357
00:13:58,800 --> 00:14:00,800
Eu n�o me importo de levar uma gozada.
358
00:14:00,800 --> 00:14:02,400
Yeah, mas n�o somos gays!
359
00:14:02,500 --> 00:14:06,600
N�o sejam t�o suburbanos.
Este � o novo mil�nio!!!
360
00:14:06,600 --> 00:14:09,700
Homo, hetero. Tudo � a mesma coisa agora
361
00:14:09,800 --> 00:14:12,000
N�o tem mais divisas.
362
00:14:12,000 --> 00:14:16,100
Bem, existe uma divisa,
e desde lado, n�o somos gays
363
00:14:16,200 --> 00:14:18,200
Ei, todos os caroneiros fazem isso.
364
00:14:18,300 --> 00:14:20,700
Por que voc�s acham que as pessoas nos pegam?
365
00:14:20,700 --> 00:14:22,700
Se voc� conseque uma carona, � esperado.
366
00:14:22,700 --> 00:14:25,200
Eu n�o me importo de quem � o motorista.
367
00:14:25,200 --> 00:14:28,200
� a primeira regra do "Livro"
368
00:14:28,200 --> 00:14:29,700
Que "Livro"?
369
00:14:29,700 --> 00:14:32,800
O Livro N�o Escrito Da Estrada.
370
00:14:48,800 --> 00:14:50,600
Sigam as regras do "Livro"...
371
00:14:50,700 --> 00:14:53,700
e voc� chegar�o onde querem bem r�pido.
372
00:14:53,700 --> 00:14:55,200
Com licen�a...
373
00:15:19,600 --> 00:15:23,300
l don't care if it rains or freezes
374
00:15:23,300 --> 00:15:25,200
Voc�s dois n�o tem que se sentar a� atr�s.
375
00:15:25,200 --> 00:15:27,300
Por que um de voc�s n�o
se senta do meu lado?
376
00:15:34,600 --> 00:15:36,200
De onde voc�s s�o?
377
00:15:36,200 --> 00:15:39,100
Nova Jersey, mas estamos a
caminho de Hollywoood.
378
00:15:39,100 --> 00:15:42,100
Oh, Hollywood, huh? � um longo caminho
379
00:15:42,200 --> 00:15:44,600
Yeah, obrigado por ter nos pego
380
00:15:44,600 --> 00:15:48,200
Bem, j� fiz isso com outros.
� o que "O Livro" diz.
381
00:15:48,200 --> 00:15:50,300
Espere um segundo. voc� seque "O Livro" tamb�m?
382
00:15:50,400 --> 00:15:52,400
Eu vivo por ele.
383
00:15:52,400 --> 00:15:54,100
Voc�?
384
00:15:54,200 --> 00:15:55,600
Claro, ent�o...
385
00:15:55,700 --> 00:15:58,100
voc� vive pelo "Livro", tamb�m?
386
00:15:58,100 --> 00:15:59,800
Bem, voc� nos deu carona, n�o foi?
387
00:15:59,800 --> 00:16:01,200
Foi sim.
388
00:16:01,200 --> 00:16:04,000
Bem, � bom ouvir isso.
389
00:16:04,000 --> 00:16:07,100
Mas � mais f�cil dizer
que voc� vive pelo "Livro"....
390
00:16:07,200 --> 00:16:09,700
do que o fazer atualmente.
391
00:16:09,700 --> 00:16:11,700
Voc� faz isso?
392
00:16:11,700 --> 00:16:13,500
Certo.
393
00:16:16,400 --> 00:16:18,100
Mmm, mmm.
394
00:16:21,300 --> 00:16:23,300
Whoa!
395
00:16:33,000 --> 00:16:34,200
N�o posso acreditar nessa merda!
396
00:16:34,300 --> 00:16:36,100
5 horas e nem uma �nica carona.
397
00:16:36,100 --> 00:16:37,600
Todos os dias pessoas
v�o para Hollywoood...
398
00:16:37,700 --> 00:16:39,400
para impedir que est�dios
fa�am filmes sobre eles...
399
00:16:39,500 --> 00:16:40,800
mas quando eu e voc� tentanmos....
400
00:16:40,800 --> 00:16:43,000
parece que estamos presos
em um maldito desenho.
401
00:16:59,200 --> 00:17:01,000
Zoinks, yo.
402
00:17:01,000 --> 00:17:02,400
Agora n�s podemos finalmente
resolver o mist�rio....
403
00:17:02,400 --> 00:17:03,800
dos dem�nios de avental
404
00:17:03,800 --> 00:17:05,900
Tirem suas m�scaras e vamos
ver quem eles realmente s�o.
405
00:17:05,900 --> 00:17:07,400
Eu n�o acho que sejam m�scaras.
406
00:17:07,400 --> 00:17:08,600
E eu n�o acho
407
00:17:08,600 --> 00:17:10,500
que elas s�o donzelas de avental.
408
00:17:10,500 --> 00:17:12,500
Dem�nios, sua idiota, n�o donzelas.
409
00:17:13,700 --> 00:17:15,700
Eu gostaria que fossem garotas de avental....
410
00:17:15,700 --> 00:17:17,700
Garotas de avental sexys.
411
00:17:17,700 --> 00:17:18,900
Vamos tir�-los daqui.
412
00:17:19,000 --> 00:17:20,400
Temos um mist�rio para resolver.
413
00:17:20,500 --> 00:17:23,100
Por que � por que seguimos as ordens....
414
00:17:23,200 --> 00:17:25,000
de um idiota com um Len�o no Pesco�o?
415
00:17:25,000 --> 00:17:26,100
Fica esperto, seu hippie!
416
00:17:26,200 --> 00:17:27,800
Eu vou dar voc� de comer
para o maldito cachorro.
417
00:17:27,800 --> 00:17:30,500
Eu n�o posso suportar toda essa briga.
418
00:17:30,600 --> 00:17:31,900
Ei!
419
00:17:33,100 --> 00:17:36,300
Voc�s n�o deveriam ficar
t�o molestados assim.
420
00:17:36,300 --> 00:17:38,700
E eu tenho justamente o
que voc�s precisam.
421
00:17:38,700 --> 00:17:40,600
N�s chamamos de...
422
00:17:40,600 --> 00:17:42,600
"Ervas Scooby"
423
00:17:46,600 --> 00:17:49,200
l like to dream
424
00:17:49,300 --> 00:17:50,900
Yes, yes
425
00:17:50,900 --> 00:17:53,300
Right between the sound machine
426
00:17:54,900 --> 00:17:57,500
On a cloud of sight l drift in the night
427
00:17:57,600 --> 00:18:00,900
Anyplace it goes is right, Goes far
428
00:18:02,200 --> 00:18:04,000
To the stars away from here, well
429
00:18:04,100 --> 00:18:06,200
Roi, Ray e Rirent Rob.
430
00:18:06,300 --> 00:18:08,000
We can find
431
00:18:12,100 --> 00:18:14,800
-Eu acho que apagaram.
-Grande.
432
00:18:14,800 --> 00:18:16,400
O que faremos com eles agora?
433
00:18:16,400 --> 00:18:18,700
Vamos tirar os rins e vender
no mercado negro....
434
00:18:18,800 --> 00:18:22,600
e deixa-los num motel barato
em uma banheira cheia de gelo
435
00:18:22,700 --> 00:18:24,800
Aaah!
436
00:18:24,800 --> 00:18:26,100
N�o, n�o, n�o!
437
00:18:30,700 --> 00:18:32,700
Viu algo? Viu algo?
438
00:18:33,700 --> 00:18:36,500
Porra, cara. Eu tive um sonho horrivel.
439
00:18:37,700 --> 00:18:40,800
Cara, eu t� com fome.
Onde consequimos um caf� da manh�?
440
00:18:45,700 --> 00:18:49,000
Who's a friend to
the king of all the monkeys?
441
00:18:52,200 --> 00:18:53,900
Yeah.
442
00:19:00,200 --> 00:19:03,100
Olha s� essa merda, cara! A internet!
443
00:19:03,100 --> 00:19:04,700
Vamos ver se aqueles bostas
escreveram algo de novo....
444
00:19:04,800 --> 00:19:07,200
sobre n�s e aquele filme idiota.
445
00:19:09,900 --> 00:19:12,000
Qualquer filme baseado em
Jay e Silent Bob
446
00:19:12,000 --> 00:19:13,300
ser� uma grande merda.
447
00:19:13,400 --> 00:19:15,900
Porque eles s�o, na verdade,
uns lambedores de saco.
448
00:19:15,900 --> 00:19:17,300
Filhos da puta!
449
00:19:17,400 --> 00:19:19,100
T� na hora de escrever uma resposta.
450
00:19:19,100 --> 00:19:21,400
Escreva isso:
451
00:19:21,500 --> 00:19:24,500
Todos voc�s, seus
filhos da puta, ir�o pagar.
452
00:19:24,500 --> 00:19:27,900
Voc�s � que s�o os
lambedores de bolas.
453
00:19:28,000 --> 00:19:29,800
Vamos comer suas m�es
enquando voc�s olham....
454
00:19:29,800 --> 00:19:31,700
e choram como putinhas.
455
00:19:31,700 --> 00:19:34,700
Assim que chegarmos � Hollywood e
encontrarmos a merda da Miramax....
456
00:19:34,700 --> 00:19:36,100
que est� fazendo o filme....
457
00:19:36,200 --> 00:19:37,900
n�s vamos fazer todos eles comerem nossa merda....
458
00:19:38,000 --> 00:19:39,600
ent�o cagar a nossa merda...
459
00:19:39,600 --> 00:19:41,600
e ent�o comer a merda deles
460
00:19:41,600 --> 00:19:42,800
que � feita da nossa merda que
fizemos eles comerem.
461
00:19:42,800 --> 00:19:45,400
Ent�o todos voc�s filhos da
puta ser�o os pr�ximos.
462
00:19:45,400 --> 00:19:47,900
Com amor, Jay e Silent Bob.
463
00:19:49,100 --> 00:19:50,400
Isso vai mostrar � eles.
464
00:19:50,400 --> 00:19:52,100
Agora n�s podemos comer nosso Muffin com ovo,
465
00:19:52,100 --> 00:19:53,300
e a� voltaremos pra a estrada,
466
00:19:53,300 --> 00:19:54,900
� caminho de Hollywood, pra
parar estes porras
467
00:19:55,000 --> 00:19:56,200
de fazerem aquele filme.
468
00:19:56,300 --> 00:19:58,700
Nada de freiras,
nada de cachorros.
469
00:19:58,700 --> 00:20:01,800
Vamos manter nossos olhos
no alvo e deixar que nada....
470
00:20:01,800 --> 00:20:04,300
nada mesmo, nos distraia.
471
00:20:14,000 --> 00:20:15,900
Puta merda!
472
00:20:20,000 --> 00:20:23,800
Your love is like bad medicine
473
00:20:23,800 --> 00:20:26,800
Bad medicine is what l need
474
00:20:26,800 --> 00:20:28,600
Whoa oh oh, shake it up
475
00:20:28,700 --> 00:20:31,800
Just like bad medicine
476
00:20:31,800 --> 00:20:35,400
There ain't no doctor
that can cure my disease
477
00:20:42,000 --> 00:20:43,400
Bad medicine
478
00:20:48,100 --> 00:20:49,500
l ain't got a fever
479
00:20:49,500 --> 00:20:51,800
Got a permanent disease
480
00:20:56,400 --> 00:20:58,200
lt'll take more than a doctor
481
00:20:58,300 --> 00:21:00,700
To prescribe a remedy
482
00:21:00,700 --> 00:21:04,000
l got all the symptoms,
count'em, 1, 2, 3
483
00:21:04,100 --> 00:21:05,500
First l need
484
00:21:05,600 --> 00:21:08,400
That's what you get for
falling in love
485
00:21:10,100 --> 00:21:11,900
You get a little, but it's never enough
486
00:21:11,900 --> 00:21:13,400
On your knees
487
00:21:13,500 --> 00:21:15,900
That's what you get for
falling in love
488
00:21:16,900 --> 00:21:18,300
Oh meu Deus!
489
00:21:18,300 --> 00:21:20,000
Eles te d�o lanche gr�tis com isso?
490
00:21:20,000 --> 00:21:21,700
Oh, o que? Isto?
491
00:21:21,700 --> 00:21:23,400
N�o, eu uso para prote��o, sabe.
492
00:21:23,400 --> 00:21:26,300
Para que ninguem tente agarrar
meu cacete ou algo assim.
493
00:21:26,400 --> 00:21:28,600
Ha ha! Oi, eu sou Justice.
494
00:21:28,700 --> 00:21:30,700
E eu sou todo seu.
495
00:21:32,300 --> 00:21:33,600
Quero dizer, oi eu sou Jay.
496
00:21:33,700 --> 00:21:36,200
e esse � o meu companheiro
hetero, Silent Bob.
497
00:21:36,300 --> 00:21:37,500
� um prazer conhec�-los.
498
00:21:37,500 --> 00:21:38,700
Justice, huh?
499
00:21:38,700 --> 00:21:40,300
� um belo nome.
500
00:21:40,300 --> 00:21:42,000
Jay e Justice
501
00:21:42,100 --> 00:21:43,600
Sentados numa �rvore,
502
00:21:43,600 --> 00:21:47,200
F-O-D-E-N-D-O
503
00:21:47,300 --> 00:21:49,000
Vem aqui direto?
504
00:21:49,100 --> 00:21:50,800
Oh, n�o! Eu n�o sou daqui.
505
00:21:50,900 --> 00:21:52,600
Meus amigos e eu estamos numa viagem.
506
00:21:52,700 --> 00:21:54,500
Seus amigos, huh? Onde eles est�o?
507
00:21:54,500 --> 00:21:56,900
Oh, deixa eu ver.
508
00:21:56,900 --> 00:21:59,500
L� fora, naquela Van.
509
00:21:59,600 --> 00:22:02,400
Unconceivable, unbelievable
510
00:22:02,400 --> 00:22:05,000
Grammar like a hammer,
information receivable
511
00:22:05,100 --> 00:22:07,200
Sent by the Lord, here and abroad
512
00:22:07,200 --> 00:22:10,100
With words that were thought they could retort
513
00:22:10,100 --> 00:22:12,900
For force because
that makes run the boss
514
00:22:12,900 --> 00:22:15,900
So get lost because l just tossed the poss
515
00:22:15,900 --> 00:22:18,100
Make way today, and if l may, l say
516
00:22:18,100 --> 00:22:19,500
l make pay with Jay
517
00:22:19,500 --> 00:22:20,800
So get away, OK
518
00:22:20,900 --> 00:22:22,000
Ol�.
519
00:22:22,100 --> 00:22:24,600
Cara, acho que acabei de encher o copo.
520
00:22:27,600 --> 00:22:29,300
Senhoras, senhoras, senhoras.
521
00:22:29,300 --> 00:22:32,600
Jay e Silent Bob est�o na �rea!
522
00:22:32,600 --> 00:22:34,900
Quem s�o esses caras?
523
00:22:35,000 --> 00:22:37,600
Este � Jay e aquele � Silent Bob.
524
00:22:37,600 --> 00:22:39,400
Caras, esta � Sissy....
525
00:22:39,400 --> 00:22:41,400
Missy, e Chrissy.
Aqui.
526
00:22:41,400 --> 00:22:42,900
De onde eles vieram?
527
00:22:42,900 --> 00:22:44,800
Eu os conheci l� dentro.
eles v�o pegar uma carona.
528
00:22:44,800 --> 00:22:47,800
Eu n�o sei se � uma boa id�ia, Jussy.
529
00:22:47,800 --> 00:22:49,600
Claro que �, Peituda.
530
00:22:49,600 --> 00:22:51,300
Oh meu Deus!
531
00:22:51,400 --> 00:22:53,000
Ele chamou Sissy de Peituda.
532
00:22:53,000 --> 00:22:55,100
-T� nessa.
-Chrissy, n�o.
533
00:22:55,200 --> 00:22:56,500
Estamos no meio do suburbio, Chrissy.
534
00:22:56,500 --> 00:22:57,600
Vamos agir como se deve.
535
00:22:57,700 --> 00:22:59,900
Qual � a da faca?
Vamos comer um bolo ou algo assim?
536
00:22:59,900 --> 00:23:02,500
Merda. Eles s�o retardados por completo.
537
00:23:02,600 --> 00:23:04,700
Ela chamou voc� de retardado!
538
00:23:04,700 --> 00:23:06,300
O que h� de errado com voc�,
Justice?
539
00:23:06,300 --> 00:23:08,100
Voc� se lembra para onde
estamos indo, n�o �?
540
00:23:08,100 --> 00:23:09,600
E que n�s temos um trabalho para fazer?
541
00:23:09,600 --> 00:23:11,300
Eles v�o apenas pegar uma
carona por alguns quil�metros.
542
00:23:11,300 --> 00:23:12,600
Eles n�o v�o ficar no caminho. Eu juro
543
00:23:12,700 --> 00:23:13,900
Eu juro, eu n�o sei o que est� havendo...
544
00:23:13,900 --> 00:23:15,500
com seu c�rebro ultimamente.
545
00:23:15,500 --> 00:23:16,700
Por favor?
546
00:23:16,800 --> 00:23:19,100
Olhe, est� bem. eles podem vir conosco...
547
00:23:19,200 --> 00:23:20,900
mas eles estar�o longe daqui
antes de chegarmos � Boulder.
548
00:23:20,900 --> 00:23:23,200
-Palavra de Escoteiro!
-Palavra de Escoteiro...
549
00:23:23,300 --> 00:23:24,400
Cala boca.
550
00:23:24,500 --> 00:23:26,300
Deus, eu n�o posso acreditar
que puxadora de saco voc� �.
551
00:23:26,400 --> 00:23:29,300
Eu n�o posso acreditar que uma
puta fina como voc� come essa merda.
552
00:23:29,300 --> 00:23:31,900
N�o sabe que fast food faz
as garotas peidarem?
553
00:23:32,000 --> 00:23:34,400
Hey, que papo � esse sobre peido?
554
00:23:34,500 --> 00:23:37,300
Oi, Brent!
555
00:23:37,300 --> 00:23:39,000
Este � Brent.
556
00:23:39,000 --> 00:23:40,500
Ele v�m conosco tamb�m.
557
00:23:40,500 --> 00:23:43,000
Brent, diga a esses panacas
que garotas n�o peidam.
558
00:23:43,000 --> 00:23:47,800
Oh, claro que n�o. S� maconheiros peidam...
559
00:23:47,800 --> 00:23:49,800
Que tal, amigos?
560
00:23:49,900 --> 00:23:55,200
Wow. 3 caras, 4 garotas.
Qual � a soma, rapazes?
561
00:23:55,200 --> 00:23:56,500
Vamos mandar ver.
562
00:23:56,800 --> 00:23:59,900
Hey, Sr. Cara da Ci�ncia
563
00:24:00,000 --> 00:24:03,000
N�o jogue spray nos meus olhos.
564
00:24:03,100 --> 00:24:04,600
Porque...
565
00:24:04,600 --> 00:24:06,400
Porque...
566
00:24:06,400 --> 00:24:08,600
Eu n�o quero realmente morrer...
567
00:24:10,000 --> 00:24:13,100
Eu n�o sou um coelho nobre...
568
00:24:13,200 --> 00:24:15,900
O que voc�s s�o?
Uma banda de cover ou algo assim?
569
00:24:15,900 --> 00:24:18,400
Somos a divis�o do Kansas da ECCA
570
00:24:18,400 --> 00:24:20,300
Estudantes Contra Crueldade com Animais
571
00:24:20,300 --> 00:24:22,100
e estamos � caminho de Colorado...
572
00:24:22,100 --> 00:24:24,200
para dar � Provasik uma
prova do seu proprio rem�dio
573
00:24:24,300 --> 00:24:26,300
-Whoo! Yeah!
-Whoo hoo!
574
00:24:26,300 --> 00:24:29,300
Que diabos voc�s est�o tagarelando, putas?
575
00:24:29,300 --> 00:24:30,600
Hey!
576
00:24:30,700 --> 00:24:32,500
Cuidado com o linguajar, garoto.
577
00:24:32,600 --> 00:24:35,200
T�m "f�meas" presentes no recinto.
578
00:24:35,300 --> 00:24:37,300
Farmaceutica Provasik...
579
00:24:37,400 --> 00:24:38,800
� um laborat�rio m�dico, onde realizam...
580
00:24:38,800 --> 00:24:40,400
experimentos grotescos com animais.
581
00:24:40,500 --> 00:24:42,200
De que tipo de animais estamos falando?
582
00:24:42,300 --> 00:24:44,600
Ursos, rinocerontes, e merdas assim?
583
00:24:44,600 --> 00:24:50,200
N�o, mais como cachorros, gatos,
Castores, Ratos, Antas...
584
00:24:50,300 --> 00:24:51,900
Porra, at� macacos.
585
00:24:51,900 --> 00:24:54,400
Se n�s n�o falarmos por eles, quem ir�?
586
00:24:54,400 --> 00:24:56,500
Certo, Jussy?
587
00:24:56,600 --> 00:24:57,900
Certo, Brent.
588
00:25:03,500 --> 00:25:06,100
Brent, posso falar com voc�,
ali por um instante?
589
00:25:06,100 --> 00:25:07,500
Claro.
590
00:25:14,000 --> 00:25:15,600
Seja honesto, voc� est� fazendo isso...
591
00:25:15,600 --> 00:25:17,500
pelas bucetas de primeira, n�o �?
592
00:25:17,500 --> 00:25:22,500
Eu estou fazendo isso porque
eu amo os animais, est�pido.
593
00:25:22,500 --> 00:25:23,800
At� ovelhas?
594
00:25:23,800 --> 00:25:24,900
Claro.
595
00:25:25,000 --> 00:25:27,000
Ovelhas s�o criaturas lindas.
596
00:25:27,000 --> 00:25:29,200
Elas s�o lindas, n�o s�o?
597
00:25:29,200 --> 00:25:30,800
Oh, Deus, sim.
598
00:25:30,800 --> 00:25:33,000
Isso quer dizer que voc�
foderia com uma ovelha, certo?
599
00:25:33,100 --> 00:25:35,200
Qual � o seu problema, garotinho?
600
00:25:35,300 --> 00:25:38,200
Voc� tem uma perspectiva
doentia e distorcida do mundo.
601
00:25:38,200 --> 00:25:41,400
N�o voc� n�o est� me entendendo.
Principe Valente.
602
00:25:41,400 --> 00:25:43,800
Quero dizer, se voc� fosse uma ovelha,
603
00:25:43,800 --> 00:25:47,300
Voc� foderia uma outra ovelha?
604
00:25:47,300 --> 00:25:53,100
Oh, j� que � assim, pode apostar que sim.
605
00:25:53,200 --> 00:25:54,700
J� imaginava.
606
00:25:56,000 --> 00:25:57,500
Esse filho da puta n�o � um de n�s!
607
00:25:57,600 --> 00:25:58,900
Ele disse que foderia uma ovelha!
608
00:25:59,000 --> 00:26:00,300
Espere! N�o!!!
609
00:26:00,300 --> 00:26:01,600
Aaah! Unhh!
610
00:26:02,800 --> 00:26:05,600
Agora, quem � o est�pido,
seu maldito comedor de ovelhas?
611
00:26:13,400 --> 00:26:16,700
l can't believe life's so complex
612
00:26:16,700 --> 00:26:17,900
Que merda vamos fazer agora?
613
00:26:17,900 --> 00:26:19,500
Cala boca, estou pensando.
614
00:26:20,600 --> 00:26:22,300
Hollywood � perto de onde estamos indo?
615
00:26:22,400 --> 00:26:24,100
Voc�s s�o de l�?
616
00:26:24,100 --> 00:26:26,300
Yeah, certo. Representantes de Jersey.
617
00:26:26,300 --> 00:26:28,000
Oh!
618
00:26:28,000 --> 00:26:29,400
Um garoto de Jersey!
619
00:26:29,500 --> 00:26:31,600
Bem, o que traz voc�s aqui?
620
00:26:31,700 --> 00:26:33,400
Nos proibiram de ficar parados
na frente da Loja de Conveniencias....
621
00:26:33,500 --> 00:26:34,800
porque temos um mandato de restri��o
622
00:26:34,800 --> 00:26:36,400
que � uma droga, porque ela era...
623
00:26:36,500 --> 00:26:38,500
como o nosso lar desde que
�ramos crian�as
624
00:26:38,600 --> 00:26:40,800
Silent Bob at� perdeu
sua virgindade l�.
625
00:26:40,900 --> 00:26:42,800
Foi?
626
00:26:42,800 --> 00:26:46,100
Oh, aposto que ela era uma garota sortuda.
627
00:26:48,600 --> 00:26:50,500
Olha, foda-se esse gordo de merda.
628
00:26:50,500 --> 00:26:52,400
Eu estou tentando contar uma hist�ria aqui.
629
00:26:52,400 --> 00:26:53,700
Oh, desculpe.
630
00:26:54,900 --> 00:26:56,700
De qualquer modo, n�s est�vamos
conversando com Brodie...
631
00:26:56,700 --> 00:26:58,700
e ele nos contou sobre o filme
"Homem Erva e Dependente"
632
00:26:58,700 --> 00:27:00,000
Ent�o fomos ver Holden McNeil...
633
00:27:00,000 --> 00:27:02,200
e ele nos mostrou a Internet.
E foi quando n�s encontramos....
634
00:27:02,200 --> 00:27:03,500
todos esses panacas de merda....
635
00:27:03,600 --> 00:27:04,700
falando merda de n�s
636
00:27:04,700 --> 00:27:06,000
Ent�o decidimos ir para Hollywood
637
00:27:06,000 --> 00:27:07,500
e impedir que o filme seja feito.
638
00:27:07,500 --> 00:27:08,700
E agora, n�s estamos aqui.
639
00:27:08,700 --> 00:27:11,500
Eu n�o fa�o id�ia do que voc� acabou de falar.
640
00:27:11,500 --> 00:27:14,200
Acontece muito comigo.
Ent�o voc� gosta de animais, n�o �?
641
00:27:14,300 --> 00:27:15,400
Claro.
642
00:27:15,400 --> 00:27:17,000
Esso � legal. At� mesmo cobras?
643
00:27:17,100 --> 00:27:18,600
Bem, voc� n�o pode excluir um animal...
644
00:27:18,600 --> 00:27:19,800
s� porque ele n�o � bonitinho.
645
00:27:19,800 --> 00:27:21,400
Claro, eu gosto de cobras.
646
00:27:21,400 --> 00:27:22,900
E cobras de cal�as?
647
00:27:22,900 --> 00:27:25,200
Ohh. O que � uma cobra de cal�a?
648
00:27:25,300 --> 00:27:26,400
Uh...
649
00:27:30,000 --> 00:27:32,000
Que merda voc� esta esperando?
650
00:27:32,100 --> 00:27:33,400
Ela est� esperando pelo bote.
651
00:27:33,400 --> 00:27:36,200
Arrega�a sua cueca e
bote seu pau pra fora, vadia.
652
00:27:36,200 --> 00:27:37,700
Garotas gostam desse tipo de coisa.
653
00:27:40,500 --> 00:27:41,700
Bem aqui...
654
00:27:41,700 --> 00:27:43,000
deveria aparecer um anjo...
655
00:27:43,100 --> 00:27:44,900
dizendo para voc� n�o
botar seu pinto pra fora....
656
00:27:45,000 --> 00:27:46,500
mas n�s demos uma surra no filho da puta
657
00:27:46,600 --> 00:27:49,400
e mandamos ele pastar.
Ent�o o caminho est� livre!
658
00:27:49,400 --> 00:27:51,100
Boa sorte, garoto.
659
00:27:56,300 --> 00:28:00,900
Jesus ama as crian�as.
660
00:28:01,000 --> 00:28:02,300
Oh, desculpe, eu estou atrasado.
661
00:28:02,300 --> 00:28:03,900
Ent�o, o que se passa por aqui?
662
00:28:05,300 --> 00:28:06,800
Oh merda. N�o me diga que voc� est�
663
00:28:06,800 --> 00:28:08,100
pensando em colocar seu pinto pra fora...
664
00:28:08,100 --> 00:28:09,900
com essa bela mulher, est�?
665
00:28:11,400 --> 00:28:13,900
Vou te dizer. Olhe para Silent Bob....
666
00:28:13,900 --> 00:28:15,400
e veja se ele acha que � uma boa id�ia....
667
00:28:15,500 --> 00:28:17,400
voc� botar seu pinto para fora.
668
00:28:19,600 --> 00:28:22,500
Isso, garoto. Abaixe o pinto.
669
00:28:22,500 --> 00:28:24,700
Voc� vai peg�-la pelo cora��o.
670
00:28:24,800 --> 00:28:27,600
Nenhuma dessas baboseiras
pervertidas vai funcionar com ela.
671
00:28:27,700 --> 00:28:29,400
Seja gentil.
672
00:28:29,500 --> 00:28:31,400
Seja "Don Juan de la Nooch".
673
00:28:31,500 --> 00:28:33,000
Tenho que ir pra dar porrada....
674
00:28:33,000 --> 00:28:35,000
em dois filhos da puta....
675
00:28:35,000 --> 00:28:38,500
Lembre-se, n�o coloque o
seu pinto pra fora at� que ela pe�a....
676
00:28:38,500 --> 00:28:40,000
ou at� ela estiver dormindo....
677
00:28:40,000 --> 00:28:41,500
Tchau.
678
00:28:45,600 --> 00:28:46,900
N�o me pergunte.
679
00:28:46,900 --> 00:28:48,800
Ent�o, o que um cara gentil como eu....
680
00:28:48,800 --> 00:28:50,100
pode fazer para ajudar os animais?
681
00:28:50,200 --> 00:28:53,900
Oh, voc� n�o precisa nos ajudar.
682
00:28:54,000 --> 00:28:55,300
De que merda voc� est� falando?
683
00:28:55,300 --> 00:28:57,600
Claro que vou!
Eu faria qualquer coisa por voc�.
684
00:28:59,400 --> 00:29:00,500
Quero dizer, por todas voc�s.
685
00:29:00,500 --> 00:29:02,000
Eu faria de tudo por voc�s,
686
00:29:02,100 --> 00:29:03,600
porque voc�s est�o nos dando carona.
687
00:29:03,600 --> 00:29:05,200
Ok, bem...
688
00:29:05,300 --> 00:29:07,000
deixe-me falar com as outras garotas
689
00:29:07,100 --> 00:29:08,200
e j� volto.
690
00:29:08,300 --> 00:29:11,300
Por que voc� n�o faz isso?
Eu estarei bem aqui, esperando.
691
00:29:27,200 --> 00:29:28,800
Foda-se, gorducho.
692
00:29:45,600 --> 00:29:47,700
Obrigado.
693
00:29:47,700 --> 00:29:49,200
Whew.
694
00:29:49,200 --> 00:29:51,200
Voc�s querem querem algo
l� de dentro?
695
00:29:51,200 --> 00:29:53,600
-N�o, n�s estamos bem.
-N�o? OK.
696
00:30:18,400 --> 00:30:20,900
N�o � a mesma coisa, �?
697
00:30:20,900 --> 00:30:24,200
Esse lugar � uma desgra�a comparado
com a nossa Loja de Conveni�ncia.
698
00:30:24,300 --> 00:30:26,800
Falando em desgra�a, o que acha da Justice?
699
00:30:26,800 --> 00:30:28,300
Ela � boa demais.
700
00:30:28,400 --> 00:30:31,100
E ela cheira t�o bem.
701
00:30:31,100 --> 00:30:32,900
Ela tem uma voz bonita tamb�m.
702
00:30:33,000 --> 00:30:34,700
E aquele corpo....
703
00:30:34,800 --> 00:30:36,100
de primeira.
704
00:30:36,200 --> 00:30:38,100
Voc� notou que ela n�o me mandou
ir � merda nenhuma vez
705
00:30:38,200 --> 00:30:39,300
quando eu estava conversando com ela,
706
00:30:39,400 --> 00:30:42,000
nem usou um spray de pimenta, nem nada assim?
707
00:30:42,000 --> 00:30:46,100
Sabe, Lancheira, ela pode ser a escolhida.
708
00:30:46,100 --> 00:30:48,300
Boa jogada, Justice.
709
00:30:48,400 --> 00:30:50,600
-Mandou bem, quatro olhos.
-Ow!
710
00:30:50,600 --> 00:30:52,300
Por que deixou que esses maconheiros...
711
00:30:52,300 --> 00:30:53,600
tirassem Brent da van?
712
00:30:53,600 --> 00:30:54,900
Ah, por favor, se
eu tivesse que escutar....
713
00:30:55,000 --> 00:30:56,400
mais uma daquelas m�sicas est�pidas....
714
00:30:56,400 --> 00:30:57,800
eu mesma o tiraria.
715
00:30:57,800 --> 00:31:01,100
N�s precis�vamos do Brent, Justice.
Ele era nosso �libi, lembra?
716
00:31:01,200 --> 00:31:02,500
Bem, � so encontrar outro.
717
00:31:02,500 --> 00:31:03,700
Ali�s, eu n�o vi voc� tentando...
718
00:31:03,700 --> 00:31:04,900
evitar que Jay o tirasse.
719
00:31:04,900 --> 00:31:06,600
Eu n�o queria melar nosso disfarce.
720
00:31:06,600 --> 00:31:08,700
Burrice. Voc�s tamb�m odiavam as can��es dele.
721
00:31:08,700 --> 00:31:10,100
N�o tanto quanto te odeio
722
00:31:10,200 --> 00:31:12,100
Temos um neg�cio simples aqui, Justice.
723
00:31:12,200 --> 00:31:13,500
Eu sou a c�rebro. Chrissy � o m�sculo...
724
00:31:13,500 --> 00:31:14,600
E Myssy � a t�cnica....
725
00:31:14,700 --> 00:31:16,000
mas �ltimamente, eu estou tendo
um pequeno problema....
726
00:31:16,000 --> 00:31:17,600
tentando imaginar o que
voc� est� fazendo aqui.
727
00:31:17,600 --> 00:31:19,600
Porra, seu nome nem se
encaixa no esquema da rima
728
00:31:19,700 --> 00:31:21,700
J� que descartou o nosso
ot�rio, voc� vai convencer...
729
00:31:21,700 --> 00:31:23,600
o garotinho e o gorducho
a tomarem o lugar do �libi.
730
00:31:23,600 --> 00:31:25,500
Ter�o que invadira a Provasik, agora.
731
00:31:25,500 --> 00:31:26,800
Uh-uh.
732
00:31:26,800 --> 00:31:29,700
Uh-huh. Voc� vai fazer isso,
ou estar� fora do grupo, Justice.
733
00:31:29,800 --> 00:31:32,100
Use o garotinho amarrado em
voc� para convenc�-lo...
734
00:31:32,100 --> 00:31:34,300
j� que ele est� totalmente vidrado em voc�.
735
00:31:34,300 --> 00:31:35,800
Jay? N�o, ele n�o est�.
736
00:31:35,900 --> 00:31:37,300
O que eu sou? Cega?
737
00:31:37,300 --> 00:31:39,300
Ele n�o estava beijando sua m�o,
l� atr�s na Van,
738
00:31:39,400 --> 00:31:40,900
Como se ele fosse o Lord Byron?
739
00:31:40,900 --> 00:31:43,100
Bem, talvez seja s� o jeito dele.
740
00:31:45,000 --> 00:31:46,800
A� nen�m, voc� j� teve seu
cuzinho lambido...
741
00:31:46,900 --> 00:31:49,600
por um gordo com sobretudo?
742
00:31:49,700 --> 00:31:51,100
Yeah.
743
00:31:51,200 --> 00:31:52,800
N�s temos 2 horas antes de
chegarmos � Boulder.
744
00:31:52,800 --> 00:31:54,300
Isso vai te dar tempo
suficiente de convenc�-lo.
745
00:31:54,300 --> 00:31:56,500
-Eu n�o vou fazer isso.
-E Por que n�o?
746
00:31:56,600 --> 00:31:58,100
Porque ele � muito inocente.
747
00:31:58,200 --> 00:31:59,800
Olhe para ele.
748
00:32:01,800 --> 00:32:04,500
Quem vai ser, Jussy? Ele ou n�s?
749
00:32:07,700 --> 00:32:10,100
Roubar umas macacas? Porra! Sem problema!
750
00:32:10,100 --> 00:32:13,600
N�o � roubar uma macaca. Eu quero dizer, � libert�-la
751
00:32:13,600 --> 00:32:16,000
Espere um segundo.
752
00:32:16,100 --> 00:32:17,700
Voc� disse "sem problema"?
753
00:32:17,700 --> 00:32:19,900
�, porra! N�s roubamos macacas, o tempo todo.
754
00:32:19,900 --> 00:32:21,100
Certo, Lancheira?
755
00:32:23,100 --> 00:32:25,200
Bem, n�o � como se fosse uma coisa ruim.
756
00:32:25,300 --> 00:32:27,200
Quero dizer, � por uma boa causa.
757
00:32:27,200 --> 00:32:31,700
Oh, � por uma boa causa, 'mon cherie'...
a causa do amor.
758
00:32:32,800 --> 00:32:34,400
Snoogans.
759
00:32:34,400 --> 00:32:37,200
-Que merda � essa?
-O que o que?
760
00:32:37,200 --> 00:32:38,800
Snoogans, o que significa isso?
761
00:32:38,900 --> 00:32:40,500
O que te parece?
762
00:32:40,500 --> 00:32:44,500
-Significa que eu estou brincando.
-Oh. bem, essa foi ruim
763
00:32:51,400 --> 00:32:54,700
Eu n�o acredito que vou conseguir
uma buceta,
764
00:32:54,700 --> 00:32:56,700
Por roubar uma macaca.
765
00:32:56,800 --> 00:32:58,400
Roubando a pequena macaca--
766
00:32:59,400 --> 00:33:00,800
Se eu soubesse dessa merda antes...
767
00:33:00,800 --> 00:33:02,000
eu estaria roubando macacas...
768
00:33:02,100 --> 00:33:04,400
desde os sete anos.
769
00:33:04,400 --> 00:33:06,700
N�o, filho da puta.
Voc� n�o vai arruinar tudo.
770
00:33:06,800 --> 00:33:08,300
Eu e Justice vamos nos casar um dia...
771
00:33:08,300 --> 00:33:09,900
ent�o, n�o me olhe como: "Oh....
772
00:33:10,000 --> 00:33:11,700
n�s n�o roubaremos a macaca"
773
00:33:11,700 --> 00:33:13,400
Eu sou Morris Day, Voc� � Jerome, puta.
774
00:33:13,400 --> 00:33:14,600
N�o se esque�a disso.
775
00:33:14,600 --> 00:33:17,900
Aquela garota, aquela garota
est� apaixonada por mim.
776
00:33:17,900 --> 00:33:19,700
Eles v�o fazer isso.
777
00:33:19,700 --> 00:33:23,500
Bom. Eles fazem a parte deles,
n�s fazemos a nossa.
778
00:33:38,700 --> 00:33:41,600
Oh, ei, lembre-se. N�s nos encontraremos
de novo quando voc�s terminarem.
779
00:33:41,700 --> 00:33:43,100
Tem certeza que est� tudo bem com isto?
780
00:33:43,100 --> 00:33:45,200
T�o certo como voc� � a puta mais
gostosa que eu j� vi.
781
00:33:45,200 --> 00:33:47,300
-Ot�rio!
-Calma, tigresa!
782
00:33:47,300 --> 00:33:49,800
O que est� acontecendo com essa puta?
783
00:33:49,800 --> 00:33:52,900
Talvez seja porque as mulheres n�o
gostam de serem chamadas de putas, Jay.
784
00:33:53,000 --> 00:33:55,000
Elas n�o gostam?
785
00:33:55,000 --> 00:33:56,800
Que tal "bunda gostosa"?
786
00:33:56,800 --> 00:33:58,100
Que tal n�o?
787
00:33:58,100 --> 00:33:59,900
E como eu deveria chamar voc�, ent�o?
788
00:33:59,900 --> 00:34:01,600
Algo doce, tolinho.
789
00:34:01,600 --> 00:34:03,300
Algo legal.
790
00:34:04,500 --> 00:34:05,600
"gatinha gostosa de comer"?
791
00:34:06,900 --> 00:34:10,300
J� � um come�o.
792
00:34:10,300 --> 00:34:11,900
Jay, uh, antes de voc� ir...
793
00:34:12,000 --> 00:34:14,400
Voc� poderia dizer algo na frente
da cam�ra sobre o clit�ris?
794
00:34:14,400 --> 00:34:15,700
Cara, voc� � uma puta.
795
00:34:15,800 --> 00:34:18,600
Cale-se Justice. Ela s� est� um pouco
embara�ada.
796
00:34:18,700 --> 00:34:20,600
T� vendo? Jussy e eu vamos
colocar este document�rio...
797
00:34:20,700 --> 00:34:22,600
para nossa aula de sexualidade humana...
798
00:34:22,700 --> 00:34:25,500
e precisamos conhecer a perspectiva
masculina sobre o clit�ris.
799
00:34:25,500 --> 00:34:27,600
O clit�ris feminino?
800
00:34:27,700 --> 00:34:28,800
Uh, yeah.
801
00:34:28,900 --> 00:34:30,400
Jay, sabe? Voc� n�o precisa fazer isso.
802
00:34:30,400 --> 00:34:31,600
N�o, est� tudo bem, docinho.
803
00:34:31,600 --> 00:34:33,200
Existem poucas coisa que eu poderia
dizer sobre o clitoris.
804
00:34:33,300 --> 00:34:34,500
Eu gostaria de ouvir.
805
00:34:37,700 --> 00:34:40,000
Eu sou o mestre do GRELO!
806
00:34:40,100 --> 00:34:41,400
Lembrem-se dessa cara.
807
00:34:41,500 --> 00:34:43,900
Onde quer que voc� vejam um GRELO,
voc� vai ver essa cara.
808
00:34:44,000 --> 00:34:45,900
Eu fa�o essa merda funcionar.
809
00:34:45,900 --> 00:34:47,700
Ninguem manja de GRELO como eu.
810
00:34:47,700 --> 00:34:49,000
Nem esse merda...
811
00:34:49,000 --> 00:34:51,000
nem nenhum outro merda
812
00:34:51,000 --> 00:34:53,400
Eu sou o Comandante do GRELO!
813
00:34:53,500 --> 00:34:54,900
Quando chega a hora de trabalhar...
814
00:34:54,900 --> 00:34:57,200
Isso � o que eu fa�o...
Eu belisco desse jeito...
815
00:34:57,200 --> 00:34:59,700
Ooh, sua bostinha.
816
00:34:59,800 --> 00:35:01,300
ent�o eu enfio meu nariz.
817
00:35:02,500 --> 00:35:05,100
Fant�stico. vai arrebentar, tigr�o
818
00:35:05,200 --> 00:35:07,500
-Oh, eu vou.
-Garotas.
819
00:35:09,200 --> 00:35:12,700
Ent�o? Voc� acha que eu poderia
ter um beijo de boa sorte?
820
00:35:17,500 --> 00:35:20,500
Talvez eu possa ter um pequeno
boquete de boa sorte?
821
00:35:21,900 --> 00:35:23,400
N�o. V�.
822
00:35:23,500 --> 00:35:24,700
Merda.
823
00:35:29,500 --> 00:35:31,900
Afaste-se da minha gatinha, filho da puta.
824
00:35:45,600 --> 00:35:47,400
Jussy, vamos.
825
00:36:23,500 --> 00:36:24,900
Eles entraram?
826
00:36:24,900 --> 00:36:26,300
Pode se dizer que sim.
827
00:36:26,400 --> 00:36:28,500
Hora de brilhar. Vamos.
828
00:37:25,200 --> 00:37:26,600
Voc� � t�o gay.
829
00:37:33,000 --> 00:37:34,800
Certo, quando estivermos l� em cima....
830
00:37:34,900 --> 00:37:36,300
eu quero completo sil�ncio.
831
00:37:36,400 --> 00:37:38,600
Missy constru�u isso.
Ele mede o nosso n�vel de decib�l...
832
00:37:38,700 --> 00:37:40,900
Se chegar no vermelho,
n�s estamos mortas.
833
00:37:40,900 --> 00:37:43,100
Isso significa: nem um m�nimo de
barulho. Entenderam?
834
00:37:43,100 --> 00:37:44,300
-Entendido.
-Bom.
835
00:37:46,500 --> 00:37:48,000
Miau.
836
00:37:54,100 --> 00:37:56,100
Justice, mova sua bunda!
837
00:38:18,500 --> 00:38:19,600
Whoah.
838
00:38:19,700 --> 00:38:22,800
Olha s� essa merda, Lancheira...
Tranquilizante de animal.
839
00:38:22,800 --> 00:38:25,400
Isso te fode que nem Percocet.
840
00:38:25,400 --> 00:38:26,700
Segure isto.
841
00:38:29,000 --> 00:38:31,500
Vou quardar isso, ent�o,
mais tarde eu e Justice...
842
00:38:31,500 --> 00:38:35,000
Poderemos atirar um no outro,
e foder como coelhos no cio.
843
00:38:35,100 --> 00:38:36,400
Unh, unh.
844
00:38:37,400 --> 00:38:38,600
Bong!
845
00:38:57,800 --> 00:38:59,500
Suzanne
846
00:39:01,500 --> 00:39:02,700
Boo-ya.
847
00:39:56,600 --> 00:39:57,800
Ah
848
00:41:04,200 --> 00:41:06,900
Puta merda!
O maconheiro estava certo!
849
00:41:06,900 --> 00:41:08,600
Jesus.
850
00:41:12,900 --> 00:41:14,300
Mova-se, mova-se
851
00:41:19,100 --> 00:41:20,400
Mova sua bunda!
852
00:41:21,500 --> 00:41:23,800
Eu n�o posso acreditar.
Meses de planejamento...
853
00:41:23,800 --> 00:41:25,100
...e tudo se fodeu
por causa de um peido.
854
00:41:25,100 --> 00:41:26,400
Voc� n�o pode deix�-los aqui.
855
00:41:26,500 --> 00:41:28,200
Aquele alarme vai trazer os tiras
para c� a qualquer minuto.
856
00:41:28,300 --> 00:41:29,600
Esse sempre foi o plano, Justice.
857
00:41:29,600 --> 00:41:30,800
Eles v�o os distrair.
858
00:41:30,800 --> 00:41:31,900
At� que estejamos longe da cidade.
859
00:41:31,900 --> 00:41:33,100
Mas...
860
00:41:36,300 --> 00:41:37,400
-Ha ha.
861
00:41:37,500 --> 00:41:39,300
Kaboom, seus maconheiros desgra�ados.
862
00:41:40,300 --> 00:41:42,200
Vamos!
863
00:41:42,200 --> 00:41:43,400
-Whoo! -Ow!
864
00:41:43,500 --> 00:41:46,900
-Certo.
865
00:41:55,300 --> 00:41:57,400
Que diabos voc� est� olhando?
866
00:41:57,400 --> 00:41:59,000
N�o tem nada para comer aqui.
867
00:41:59,100 --> 00:42:01,800
J� temos o que quer�amos.
Agora vamos dar o fora daqui.
868
00:42:05,100 --> 00:42:06,900
Eu sei que � triste, cara,
869
00:42:06,900 --> 00:42:08,900
mas o que dever�amos fazer?
870
00:42:18,400 --> 00:42:21,300
S� abra a porta!
871
00:42:23,000 --> 00:42:25,000
Oh, merda.
872
00:42:32,200 --> 00:42:35,000
Solte a sacola! Agora!
873
00:43:03,000 --> 00:43:04,200
N�o.
874
00:43:06,200 --> 00:43:07,400
Justice.
875
00:43:11,500 --> 00:43:16,000
Justice!
876
00:43:36,400 --> 00:43:38,400
Voc� se importa se eu deixar aqui?
877
00:43:38,400 --> 00:43:39,600
Isso...
878
00:43:41,900 --> 00:43:44,900
Meu, oh, meu, oh.
879
00:43:44,900 --> 00:43:47,200
Quem deixou os gatos sa�rem?
880
00:43:47,300 --> 00:43:49,200
Espere, isso....
881
00:43:49,200 --> 00:43:50,400
Com licen�a.
882
00:43:50,400 --> 00:43:52,600
Quem diabos � voc�?
883
00:43:52,600 --> 00:43:53,800
Federal Wildlife Marshal.
884
00:43:53,800 --> 00:43:55,900
Essa investiga��o agora est�
sob minha jurisdi��o.
885
00:43:56,000 --> 00:43:57,100
S�rio? E por qu�?
886
00:43:57,200 --> 00:43:58,700
Porque alguem soltou um monte
887
00:43:58,800 --> 00:44:00,000
de animais de suas jaulas.
888
00:44:00,100 --> 00:44:01,700
N�s acreditamos que foi uma
t�tica de distra��o,
889
00:44:01,800 --> 00:44:03,500
usada para tirar a aten��o do
verdadeiro prop�sito,
890
00:44:03,600 --> 00:44:04,900
que era o Mercado de Diamantes.
891
00:44:05,000 --> 00:44:07,600
Certo. � um cen�rio incr�vel.
892
00:44:07,600 --> 00:44:10,400
Soa mais como algo sa�do de um filme ruim.
893
00:44:12,100 --> 00:44:13,300
Senhor...
894
00:44:13,300 --> 00:44:15,600
O pessoal da Provasik recuperou...
895
00:44:15,600 --> 00:44:20,100
tdos os seus animais,
exceto um...um orangotango.
896
00:44:20,200 --> 00:44:23,200
O animal mais perigoso
conhecido pelo homem.
897
00:44:23,200 --> 00:44:25,400
Sr, isto acaba de chegar na central.
898
00:44:25,400 --> 00:44:27,400
O que �?
899
00:44:27,400 --> 00:44:28,600
Uma fita dos terroristas,
assumindo a responsabilidade...
900
00:44:28,700 --> 00:44:29,800
pelo ato.
901
00:44:29,900 --> 00:44:31,200
Voc�s tem um video cassete?
902
00:44:31,300 --> 00:44:33,800
Eu sou o Comandante do GRELO!
903
00:44:33,800 --> 00:44:36,600
Oh meu Deus.
904
00:44:36,600 --> 00:44:38,400
Plaschke, Willenholly.
905
00:44:38,500 --> 00:44:41,800
Yeah, olhe, eu preciso de voc� para
me por no noticiario nacional.
906
00:44:41,900 --> 00:44:45,200
Por que? Porque talvez estejamos lidando....
907
00:44:45,200 --> 00:44:48,200
com os dois homens mais perigosos do planeta.
908
00:44:56,000 --> 00:44:58,400
Este � o Orangotango da Jussy.
909
00:45:01,000 --> 00:45:03,400
Justice morreu por voc�,
seu macaquinho de merda!
910
00:45:05,800 --> 00:45:07,700
Fa�a algo, toneladas de divers�o.
911
00:45:10,700 --> 00:45:12,000
Puta merda!
912
00:45:12,000 --> 00:45:13,900
Ele est� acenando para n�s?
913
00:45:15,500 --> 00:45:18,500
Puta merda. Ele nos compreende.
914
00:45:18,500 --> 00:45:20,900
Talvez seja um tipo de super macaca.
915
00:45:26,500 --> 00:45:28,100
Voc� � minha puta fodida.
916
00:45:28,100 --> 00:45:29,500
Voc� protege minha retarguarda.
917
00:45:29,500 --> 00:45:31,900
N�o fique do lado dessa macaca fudida.
918
00:45:45,900 --> 00:45:48,700
E se tiver mais super
macacas naquele laborat�rio?
919
00:45:48,700 --> 00:45:51,300
Talvez eles estejam fazendo um exercito deles l�.
920
00:45:51,400 --> 00:45:53,200
Puta merda.
921
00:45:53,300 --> 00:45:55,800
Talvez seja uma conspira��o, como em Arquivo X.
922
00:45:55,900 --> 00:45:57,900
Ao estilo Roswell.
923
00:46:00,200 --> 00:46:01,400
Esta pequena macaca...
924
00:46:01,400 --> 00:46:03,000
pode ser a maldita macaca suja...
925
00:46:03,000 --> 00:46:06,400
respons�vel pela queda da ra�a humana.
926
00:46:06,400 --> 00:46:07,900
Aaah!
927
00:46:07,900 --> 00:46:11,800
Neste mundo louco n�s n�o pegamos a macaca...
928
00:46:11,800 --> 00:46:14,500
� a macaca que nos pega!
929
00:46:14,500 --> 00:46:17,500
Eu nem deveria estar aqui hoje!
930
00:46:17,500 --> 00:46:18,700
Aaah!
931
00:46:18,700 --> 00:46:20,500
E depois da queda do homem...
932
00:46:20,600 --> 00:46:22,900
esses macacas come�ar�o a usar nossas roupas,
933
00:46:23,000 --> 00:46:25,900
e reconstruir o mundo � sua imagem.
934
00:46:27,200 --> 00:46:30,200
Oh, quando somente os super espertos, como eu...
935
00:46:30,200 --> 00:46:33,400
restarem para chorar amargamente...
936
00:46:33,400 --> 00:46:35,900
Seus man�acos!
937
00:46:35,900 --> 00:46:37,300
Malditos sejam!
938
00:46:37,400 --> 00:46:41,600
Que Deus mande todos para o inferno!
939
00:46:43,600 --> 00:46:46,000
Merda. N�o no meu turno, filho da puta
940
00:46:46,000 --> 00:46:49,300
Morra, sua super macaca!
941
00:46:55,300 --> 00:47:00,600
Certo, voc� pode viver... por enquanto.
942
00:47:02,100 --> 00:47:04,900
Voc� viu aquela merda? Putas me amam.
943
00:47:04,900 --> 00:47:06,400
Vamos, vamos arrumar algo para comer.
944
00:47:08,800 --> 00:47:10,800
O que, cara? N�s n�o vamos nos esconder mais.
945
00:47:10,800 --> 00:47:12,200
Temos que ir � Hollywood.
946
00:47:12,200 --> 00:47:13,700
Ali�s, n�s estmos limpos.
947
00:47:13,700 --> 00:47:16,500
Ninguem sabe que n�s roubamos a macaca.
948
00:47:16,600 --> 00:47:17,700
Puta.
949
00:47:19,100 --> 00:47:22,200
Eu sou Reg Hartner com um boletim exclusivo.
950
00:47:22,300 --> 00:47:24,900
Os Laborat�rios Provasic em Boulder...
951
00:47:25,000 --> 00:47:27,500
foram foco de um ataque, por um sindicato...
952
00:47:27,500 --> 00:47:29,600
terrorista de resgate de primatas.
Auto-intitulandos:
953
00:47:29,600 --> 00:47:33,300
Grupo Revolucion�rio E Libert�rio
dos Orangotangos.
954
00:47:33,400 --> 00:47:35,700
ou simplesmete GRELO.
955
00:47:35,700 --> 00:47:37,800
Em um video tape enviado �s
autoridades esta manh�...
956
00:47:37,800 --> 00:47:39,600
estes homens receberam os cr�ditos
pela liberta��o de um orangotango...
957
00:47:39,600 --> 00:47:43,000
do laborat�rio, na noite passada.
958
00:47:43,100 --> 00:47:45,100
Indentificados como
959
00:47:45,100 --> 00:47:47,900
Jay e Silent Bob.
960
00:47:48,000 --> 00:47:50,100
Neste segmento, eles deixa bem claro
961
00:47:50,200 --> 00:47:54,000
que eles est�o no controle do GRELO.
962
00:47:54,100 --> 00:47:55,800
N�s somos o GRELO.
Nenhum de voc�s est� � salvo.
963
00:47:55,800 --> 00:47:58,100
Agora tremam diante do poder do
nosso misericordioso l�der.
964
00:47:58,100 --> 00:48:00,300
Eu sou o Comandante do GRELO!
965
00:48:00,300 --> 00:48:02,300
Aterrorizante.
966
00:48:02,300 --> 00:48:04,100
Agora, aqui para nos ajudar �
explicar esta cena...
967
00:48:04,100 --> 00:48:06,100
est� o Agente Federal Willenholly.
968
00:48:06,200 --> 00:48:07,800
Agente Willenholly, obrigado
por se juntar � n�s.
969
00:48:07,900 --> 00:48:11,300
No momento, o que voc� pode
nos dizer sobre o GRELO?
970
00:48:11,300 --> 00:48:13,300
Estivemos reunindo na Intelig�ncia....
971
00:48:13,400 --> 00:48:14,900
N�s descobrimos que o GRELO
972
00:48:15,000 --> 00:48:17,900
� atualmente uma ramifica��o da LABIA.
973
00:48:18,000 --> 00:48:20,200
O movimento para liberta��o dos
macacos aprisionados?
974
00:48:20,300 --> 00:48:21,500
Exatamente.
975
00:48:21,600 --> 00:48:23,500
Agora, os dois homens que voc� viu no video,
976
00:48:23,500 --> 00:48:27,400
eles usaram obviamente os
codinomes de Jay e Silent Bob.
977
00:48:27,400 --> 00:48:30,000
Se qualquer um aqui cruzar com eles,
978
00:48:30,000 --> 00:48:33,600
ou outros do GRELO,
tenham muita cautela.
979
00:48:33,700 --> 00:48:36,700
Viu? Eu disse que essa ordem
de restri��o foi uma boa id�ia.
980
00:48:36,700 --> 00:48:38,000
O que voc� pretende conseguir
981
00:48:38,000 --> 00:48:40,800
pressionando o GRELO?
982
00:48:40,800 --> 00:48:42,000
Essa � uma situa��o dif�cil.
983
00:48:42,000 --> 00:48:44,200
Voc� n�o quer apertar o GRELO
do jeito errado.
984
00:48:44,200 --> 00:48:45,600
Em noites como esta...
985
00:48:45,700 --> 00:48:47,600
Sinto falta de sair com uma l�sbica.
986
00:48:47,700 --> 00:48:49,200
Este � o seu celular, senhor?
987
00:48:49,200 --> 00:48:53,200
Plaschke. Me d� um tempo, caralho.
988
00:48:53,200 --> 00:48:54,900
Estou a caminho. N�s os pegamos!
989
00:48:55,000 --> 00:48:57,300
Eles est�o em Utah. Cidad�os de Utah:
990
00:48:57,400 --> 00:49:00,300
a estimula��o do GRELO
n�o � recomendada.
991
00:49:00,300 --> 00:49:02,300
Bem, seu plano funcionou.
992
00:49:02,300 --> 00:49:05,000
Todos os jornais s� falam sobre
Jay, Bob e seu GRELO,
993
00:49:05,100 --> 00:49:07,700
e quase n�o menciona o roubo do diamante.
994
00:49:07,700 --> 00:49:09,500
Eu disse a voc� que aqueles
dois eram perfeitos idiotas.
995
00:49:09,600 --> 00:49:10,700
Voc� n�o tem nenhum remorso?
996
00:49:10,800 --> 00:49:13,300
Jay e Bob n�o merecem isso.
Eles eram realmente doces.
997
00:49:13,400 --> 00:49:15,200
A unica coisa que eu me arrependo � n�o cortar
998
00:49:15,200 --> 00:49:17,200
essa sua boca como se fosse um peixe,
999
00:49:17,300 --> 00:49:20,300
e retorcer os seus org�os vitais.
1000
00:49:20,400 --> 00:49:21,600
Sabe? eu n�o te entendo, Justice
1001
00:49:21,700 --> 00:49:23,400
Voc� costumava se encantar com
todas essas coisas.
1002
00:49:23,500 --> 00:49:26,200
Roubando, dividindo, explodindo coisas...
1003
00:49:26,200 --> 00:49:28,000
e agora voc� � desse jeito:
a pequena princesa com consci�ncia
1004
00:49:28,100 --> 00:49:29,500
e muito aborrecedora.
1005
00:49:29,500 --> 00:49:30,900
Todos temos que crescer algum dia.
1006
00:49:30,900 --> 00:49:32,600
Oh, se lamentar-se por algum garoto
1007
00:49:32,600 --> 00:49:33,900
que voc� gostou, � crescer...
1008
00:49:33,900 --> 00:49:36,700
ent�o me d� minha
fantasia da Mulher Maravilha!
1009
00:49:36,800 --> 00:49:38,700
Chegou a Pizza Maravilhosa.
1010
00:49:38,700 --> 00:49:39,900
Ol�.
1011
00:49:39,900 --> 00:49:41,200
Voc�s s�o as garotas que pediram a pizza?
1012
00:49:41,200 --> 00:49:42,900
Essa puta tonta pediu uma grande simples,
1013
00:49:43,000 --> 00:49:46,900
mas eu gostaria uma siciliana
grande,grossa e quente.
1014
00:49:47,900 --> 00:49:49,200
� de gra�a, madame.
1015
00:49:49,200 --> 00:49:51,200
R�pido!
1016
00:49:56,400 --> 00:49:58,100
Desculpe, Jay...
1017
00:50:01,900 --> 00:50:04,700
Sabe? Justice morreu tentando
salvar esta macaca
1018
00:50:04,800 --> 00:50:06,200
ent�o talvez n�s devessemos deixar passar.
1019
00:50:06,200 --> 00:50:08,900
Desse jeito, n�s podemos honrar sua mem�ria.
1020
00:50:12,100 --> 00:50:13,900
Agora, voc� n�o est� feliz
por termos vindo aqui comer?
1021
00:50:14,000 --> 00:50:15,700
E voc� morrendo de medo
1022
00:50:15,700 --> 00:50:18,000
de que fossemos presos pelos tiras, ou algo assim.
1023
00:50:18,000 --> 00:50:19,700
Voc� sabe o que eu digo.
1024
00:50:19,700 --> 00:50:21,200
Foda-se a policia
1025
00:50:21,200 --> 00:50:23,400
Foda-se! Foda-se, foda-se a pol�cia!
1026
00:50:23,500 --> 00:50:25,500
Foda-se a pol�cia!
1027
00:50:25,600 --> 00:50:27,300
Foda-se a pol�cia!
1028
00:50:27,300 --> 00:50:28,500
Fodam-se!
1029
00:50:28,600 --> 00:50:31,800
Aque � a Pol�cia Estadual de Utah.
1030
00:50:31,800 --> 00:50:33,900
Garotos, n�s sabemos que voc�s est�o a�.
1031
00:50:34,000 --> 00:50:36,700
Saiam com as m�os para cima
1032
00:50:36,800 --> 00:50:39,500
e entreguem o Orangotango.
1033
00:50:39,600 --> 00:50:41,600
Acha que eles est�o falando conosco?
1034
00:50:46,800 --> 00:50:48,100
Desculpe!
1035
00:50:48,200 --> 00:50:49,400
N�o atire!
1036
00:50:49,500 --> 00:50:50,800
Suspenda o fogo.
1037
00:50:50,800 --> 00:50:52,400
Quem diabos � voc�?
1038
00:50:52,400 --> 00:50:55,300
Agene Federal da Vida animal.
a macaca est� a� dentro?
1039
00:50:55,300 --> 00:50:56,700
-O gorila.
-O que?
1040
00:50:56,700 --> 00:50:58,000
Orangotangos s�o membros
da fam�lia dos gorilas.
1041
00:50:58,000 --> 00:50:59,200
N�o � uma macaca.
1042
00:50:59,300 --> 00:51:01,300
Olhe, quem � o agente federal
da vida animal aqui?
1043
00:51:01,300 --> 00:51:02,700
Eu ou voc�?
1044
00:51:02,700 --> 00:51:04,500
Foi o que eu pensei.
Posso usar seu megafone?
1045
00:51:07,800 --> 00:51:10,300
Jay and Silent Bob.
1046
00:51:10,300 --> 00:51:12,400
Seu GRELO n�o tem nenhuma chance!
1047
00:51:12,500 --> 00:51:13,800
Ninguem vai encobrir
1048
00:51:13,800 --> 00:51:16,400
uma macaca fugitiva.
1049
00:51:16,400 --> 00:51:17,900
N�s vamos abrir fogo.
1050
00:51:19,600 --> 00:51:21,300
O que voc�s est�o esperando?
1051
00:51:21,300 --> 00:51:22,900
Saiam da� e d� � ele a macaca?
1052
00:51:24,800 --> 00:51:27,700
Olha, cara, talvez n�o seja t�o
ruim no laborat�rio.
1053
00:51:27,700 --> 00:51:29,200
Talvez eles eles fa�am
experimentos nele, fazendo dele
1054
00:51:29,200 --> 00:51:30,900
uma macaca mais bonita.
1055
00:51:30,900 --> 00:51:32,800
-N�s n�o sabemos.
1056
00:51:32,900 --> 00:51:34,600
Fique fora disso, seu macaco cag�o.
1057
00:51:34,600 --> 00:51:36,600
Porra! Eu n�o sou estrategista.
1058
00:51:36,700 --> 00:51:38,100
Voc� � o cara que faz os planos.
1059
00:51:38,200 --> 00:51:40,600
Eu n�o tenho a esperteza de um...
1060
00:51:44,200 --> 00:51:45,500
Garoto.
1061
00:51:45,500 --> 00:51:46,800
N�o atire!
1062
00:51:46,900 --> 00:51:48,500
N�o atire!
1063
00:51:50,100 --> 00:51:52,100
N�s s�...estamos tentando tirar nosso filho
1064
00:51:52,100 --> 00:51:53,800
desse ambiente hostil.
1065
00:51:53,800 --> 00:51:55,300
Filho deles?
1066
00:51:55,300 --> 00:51:56,600
Talvez eles sejam um desses casais gays.
1067
00:51:57,900 --> 00:51:59,000
Somos gays!
1068
00:51:59,100 --> 00:52:01,000
E esta � nossa adorada crian�a adotada.
1069
00:52:01,100 --> 00:52:02,800
N�s n�o somos daqui.
1070
00:52:02,900 --> 00:52:05,200
N�o nos fa�a voltar � nossa cidade liberal
1071
00:52:05,200 --> 00:52:07,200
com relatos de preju�zo e �dio
1072
00:52:07,200 --> 00:52:08,900
no cora��o de Utah.
1073
00:52:08,900 --> 00:52:11,400
Oh, Deus! Essa � a �ltima coisa que eu preciso.
1074
00:52:11,400 --> 00:52:14,000
Um bando de homossexuais dizendo
1075
00:52:14,100 --> 00:52:15,300
� m�dia liberal
1076
00:52:15,400 --> 00:52:18,000
que os agentes federais perseguem gays.
1077
00:52:18,100 --> 00:52:20,500
Voc� est� louco? Agora, eles podem ser gays,
1078
00:52:20,600 --> 00:52:22,600
mas aquele n�o � o filho deles. Aquele � o gorila.
1079
00:52:22,700 --> 00:52:25,800
Eu acho que eu reconheceria um gorila
se eu visse um, ok?
1080
00:52:25,800 --> 00:52:27,600
E a �nica coisa que eu reconhe�o agora
1081
00:52:27,700 --> 00:52:31,000
� o fiasco pol�tico daqui que eu vou evitar
1082
00:52:31,000 --> 00:52:33,000
deixando essas bichonas sa�rem.
1083
00:52:33,100 --> 00:52:34,200
Ahh.
1084
00:52:38,100 --> 00:52:40,100
Voc�s est�o livres para ir, senhores.
1085
00:52:42,100 --> 00:52:43,200
Sim! voc�s!
1086
00:52:43,300 --> 00:52:45,500
-Ent�o podemos ir?
-Sim senhor!
1087
00:52:45,600 --> 00:52:47,000
Por favor, aceite nossas desculpas
1088
00:52:47,000 --> 00:52:49,000
por determos voc� e seu n�o ortodoxo,
1089
00:52:49,000 --> 00:52:52,500
mas protegido constitucionalmente,
companheiro.
1090
00:52:52,500 --> 00:52:54,800
Inacredit�vel.
1091
00:52:54,900 --> 00:52:57,100
Eu poderia acrescentar... que lindo garoto
1092
00:52:57,100 --> 00:52:58,200
voc�s est�o carregando a�.
1093
00:52:58,300 --> 00:53:00,800
Porra, �! � porque ele veio do meu esperma.
1094
00:53:00,800 --> 00:53:02,800
Sabe? Eu tirei com uma amiga gostosa nossa
1095
00:53:02,800 --> 00:53:04,000
com a qual eu fodi de ladinho,
1096
00:53:04,000 --> 00:53:05,800
ent�o, eu n�o sou totalmente gay...
1097
00:53:08,900 --> 00:53:10,900
Mas ele adora piroca.
1098
00:53:11,000 --> 00:53:13,300
Bem, certamente ele parece insaciavel.
1099
00:53:14,300 --> 00:53:16,300
-Tchauzinho.
-At� mais.
1100
00:53:22,100 --> 00:53:23,600
Bem, n�o � meu estilo,
mas eu quero me ferrar...
1101
00:53:23,600 --> 00:53:25,100
se ali n�o vai uma fam�lia feliz.
1102
00:53:26,600 --> 00:53:27,800
Certo.
1103
00:53:27,800 --> 00:53:29,700
Vamos atirar umas granadas de g�s no restaurante
1104
00:53:29,700 --> 00:53:31,700
e ent�o, quando os caras sa�rem com a macaca...
1105
00:53:31,800 --> 00:53:34,500
Caralho! Eram eles, n�o eram?
1106
00:53:34,600 --> 00:53:37,700
Merda, eu disse que voc� adorava piroca
1107
00:53:37,700 --> 00:53:40,000
Eu devo ser o cara mais
escorregadio do mundo!
1108
00:53:43,800 --> 00:53:46,000
Corre, gord�o! Corre!
1109
00:53:53,800 --> 00:53:55,800
Para o esgoto!
1110
00:54:00,000 --> 00:54:01,500
Mergulhe!
1111
00:54:01,500 --> 00:54:02,800
Ohh!
1112
00:54:11,000 --> 00:54:13,300
Seu gordo fodido.
1113
00:54:13,400 --> 00:54:16,400
D�em um tiro de advert�ncia na sua bunda.
1114
00:54:17,700 --> 00:54:20,800
Murcha a pan�a! Pense magro! Pense magro!
1115
00:54:20,900 --> 00:54:23,000
Uma abertura retal sa�ndo.
1116
00:54:23,000 --> 00:54:25,000
-Desintala.
1117
00:54:25,000 --> 00:54:26,700
Passando.
1118
00:54:35,700 --> 00:54:38,100
Igual o ursinho Puff.
1119
00:54:41,600 --> 00:54:43,100
Wow.
1120
00:54:43,100 --> 00:54:46,000
Essa foi uma fuga inacredit�vel.
1121
00:54:46,000 --> 00:54:49,800
Certo, o neg�cio � o seguinte:
Voc� e seus homens fiquem aqui.
1122
00:54:49,900 --> 00:54:51,800
Quando eu o encontrar, eu chamo refor�o.
1123
00:54:53,400 --> 00:54:55,400
Estou contando com voc�, Xerife.
1124
00:54:57,100 --> 00:54:58,900
Voc� t�m me ensinado tanto.
1125
00:55:07,500 --> 00:55:09,700
Ow. Ow. Ow!
1126
00:55:09,700 --> 00:55:11,800
Foda-se esse babaca.
1127
00:55:11,900 --> 00:55:13,800
Vamos voltar � central
1128
00:55:13,900 --> 00:55:15,500
e nos servir de bebida.
1129
00:55:15,600 --> 00:55:17,400
-�.
-Vamos
1130
00:55:20,500 --> 00:55:22,500
Toda bosta do mundo est� contra n�s, cara.
1131
00:55:22,500 --> 00:55:24,000
Eu juro por Deus.
1132
00:55:24,100 --> 00:55:29,200
Ponham a macaca no ch�o e as m�os para cima.
1133
00:55:30,500 --> 00:55:32,400
Vamos, srs. Voc�s querem levar um tiro?
1134
00:55:33,500 --> 00:55:35,100
Eu n�o acho.
1135
00:55:35,100 --> 00:55:39,000
Olha, cara, ela n�o quer
voltar para o laborat�rio.
1136
00:55:39,000 --> 00:55:41,700
E s� pra constar: eu n�o sou gay.
1137
00:55:41,700 --> 00:55:44,000
E por falar nisso...
1138
00:55:44,000 --> 00:55:47,000
Eu sabia que n�o era um garoto de verdade.
1139
00:55:47,000 --> 00:55:50,900
S� pra constar tamb�m: ele adora piroca.
1140
00:55:51,000 --> 00:55:54,200
De joelhos, Texas Pete. Vamos.
1141
00:55:54,300 --> 00:55:57,300
T� vendo? Ele est� nos alinhando
como focas de circo.
1142
00:55:57,300 --> 00:55:58,500
Bem, eu vou primeiro.
1143
00:55:58,500 --> 00:55:59,800
Eu n�o quero cuspe de macaca na minha boca
1144
00:55:59,800 --> 00:56:02,000
se eu tiver que chupar esse viado.
1145
00:56:02,100 --> 00:56:03,800
Do que voc� est� falando?
1146
00:56:03,900 --> 00:56:05,300
Olha, ninguem vai chupar...
1147
00:56:06,600 --> 00:56:08,200
-Cara!
-Whoa!
1148
00:56:08,200 --> 00:56:09,400
Merda!
1149
00:56:10,800 --> 00:56:12,400
Wow!
1150
00:56:12,500 --> 00:56:14,100
Esses caras s�o bons.
1151
00:56:14,100 --> 00:56:15,400
Muito bons.
1152
00:56:18,300 --> 00:56:22,200
Yaaah!
1153
00:56:22,300 --> 00:56:24,300
Hey, cachorro da lei!
1154
00:56:25,800 --> 00:56:27,000
Hey!
1155
00:56:27,000 --> 00:56:30,800
Vejo voc� no inferno, bichona!
1156
00:56:30,800 --> 00:56:32,900
Vai se foder!
1157
00:56:33,000 --> 00:56:35,400
Aah!
1158
00:56:57,000 --> 00:56:59,100
Sa�a daqui.
1159
00:56:59,200 --> 00:57:01,500
Essa � a macaca da minha ex-namorada!
1160
00:57:03,100 --> 00:57:04,700
Hey.
1161
00:57:04,700 --> 00:57:06,600
Aquela macaca n�o pertence � voc�s!
1162
00:57:13,800 --> 00:57:17,000
Cara, quem roubaria apenas uma macaca?
1163
00:57:18,300 --> 00:57:19,900
Ah, �.
1164
00:57:19,900 --> 00:57:21,300
Isso � uma merda, cara.
1165
00:57:21,300 --> 00:57:23,000
N�s temos mais um dia
para parar esses merdas
1166
00:57:23,000 --> 00:57:24,200
de fazer o filme,
1167
00:57:24,200 --> 00:57:26,500
e eles me levaram a �nica coisa que eu tinha
1168
00:57:26,500 --> 00:57:27,800
da mulher que eu amava tanto...
1169
00:57:27,900 --> 00:57:30,500
que nem meti a m�o na sua calcinha
1170
00:57:31,900 --> 00:57:33,400
O que? Ir atr�s da macaca?
1171
00:57:33,400 --> 00:57:35,400
Como vamos saber para onde o carro est� indo?
1172
00:57:38,100 --> 00:57:39,700
N�o aponte como
1173
00:57:42,600 --> 00:57:44,400
Voc� t�m que cagar?
1174
00:57:45,500 --> 00:57:46,900
N�o! Voc� tem que fazer uma salada!
1175
00:57:48,100 --> 00:57:49,500
Que merda voc� est� tentando dizer?
1176
00:57:49,600 --> 00:57:51,900
Apenas, diga, cara.
N�o me fa�a perguntar umas 20 quest�es.
1177
00:57:51,900 --> 00:57:54,500
Voc� sempre podia contar aquela
historia est�pida sobre Amy.
1178
00:57:54,600 --> 00:57:57,600
Mas n�o pode dizer:
Jay, eu n�o estou de acordo!
1179
00:57:57,600 --> 00:57:59,800
Ou "Estes s�o �timos p�es de queijo"
1180
00:58:02,300 --> 00:58:04,200
Diga logo de uma vez, caralho!
1181
00:58:05,800 --> 00:58:08,700
A placa na traseira do carro
1182
00:58:08,700 --> 00:58:13,300
dizia "Bichos de Hollywood",
seu idiota de merda!
1183
00:58:18,500 --> 00:58:21,200
Diga! N�o cuspa!
1184
00:58:22,700 --> 00:58:24,100
Eu gostaria de acrescentar...
1185
00:58:24,200 --> 00:58:27,200
que este � um lindo garotinho
que est�o carregando.
1186
00:58:32,700 --> 00:58:33,800
Bem...
1187
00:58:33,900 --> 00:58:35,900
Se n�o � o nosso expert em vida selvagem!
1188
00:58:36,000 --> 00:58:37,300
Heh.
1189
00:58:37,400 --> 00:58:38,900
Seu escrit�rio mandou este fax.
1190
00:58:39,000 --> 00:58:41,900
Disseram que encontraram na internet
1191
00:58:42,000 --> 00:58:44,400
assinado por Jay e Silent Bob.
1192
00:58:44,500 --> 00:58:46,500
Aham.
1193
00:58:46,600 --> 00:58:50,300
Todos voc�s filhos da puta v�o pagar!
1194
00:58:50,300 --> 00:58:52,200
Voc�s � que lambem bolas.
1195
00:58:52,300 --> 00:58:54,000
N�s vamos foder suas m�es enquanto voc�s olham
1196
00:58:54,100 --> 00:58:57,900
e choram feito putinhas. Assim que
chegarmos em Hollywood...
1197
00:58:59,200 --> 00:59:00,400
Eles est�o indo para Hollywood.
1198
00:59:08,400 --> 00:59:11,700
You see me driving down the street
1199
00:59:15,700 --> 00:59:18,600
l look so fucking good
1200
00:59:24,500 --> 00:59:28,000
O que? N�o � como se eu estivesse
traindo a Justice.
1201
00:59:28,100 --> 00:59:30,900
Certo. Aqui est� o plano.
Primeiro encontramos...
1202
00:59:31,000 --> 00:59:32,200
onde est�o gravando o filme,
1203
00:59:32,300 --> 00:59:33,700
e depos que acabarmos com essa merda,
1204
00:59:33,800 --> 00:59:35,400
n�s podemos procurar pela macaca.
1205
00:59:35,500 --> 00:59:37,300
Mas antes de fazer qualquer merda,
1206
00:59:37,300 --> 00:59:39,400
temos que encontrar um filho da puta da �rea.
1207
00:59:39,500 --> 00:59:40,800
Algu�m como o prefeito de Hollywood.
1208
00:59:40,800 --> 00:59:42,700
Crack? Querem crack?
1209
00:59:42,800 --> 00:59:44,100
Querem ficar doid�es?
1210
00:59:44,200 --> 00:59:46,100
N�o, cara, mas voc� quer uma maconha?
1211
00:59:46,200 --> 00:59:48,000
Voc�s est�o no servi�o?
1212
00:59:48,000 --> 00:59:50,100
�, cara!
1213
00:59:50,200 --> 00:59:52,200
Jersey Local 404.
1214
00:59:52,200 --> 00:59:53,400
Ho, ho, cara
1215
00:59:53,500 --> 00:59:57,200
Pumpkin Escobar, Los Angeles Local 305.
1216
00:59:57,200 --> 00:59:58,700
Caralho! Como vai?
1217
00:59:58,700 --> 01:00:01,100
Ah, cara! � um mundo pequeno.
1218
01:00:01,200 --> 01:00:02,600
Hey, deixa eu te perguntar...
1219
01:00:02,600 --> 01:00:04,800
Voc�s recebem seguro sa�de em Jersey?
1220
01:00:04,900 --> 01:00:08,100
Merda, n�o! N�s provavelmente
vamos fazer greve em Setembro.
1221
01:00:08,100 --> 01:00:10,900
Cara. Igual a Norma Rae, huh?
1222
01:00:11,000 --> 01:00:12,200
Talvez voc�s possam nos ajudar.
Voc�s sabem onde
1223
01:00:12,300 --> 01:00:13,700
eles est�o gravando um filme por a�?
1224
01:00:13,700 --> 01:00:15,000
Voc� me pergunta uma coisa dessa...
1225
01:00:15,100 --> 01:00:16,700
em Hollywood? Voc� vai ter que ser
1226
01:00:16,700 --> 01:00:18,700
um pouco mais espec�fico do que isso.
1227
01:00:18,700 --> 01:00:21,000
� um filme da Miramax.
Temos que acabar com ele,
1228
01:00:21,000 --> 01:00:23,000
ent�o as pessoas v�o parar
de nos xingar na internet.
1229
01:00:23,100 --> 01:00:25,000
Eles n�o falam de n�s, mas sim
1230
01:00:25,100 --> 01:00:26,600
dos personagens que foram baseados em n�s.
1231
01:00:26,600 --> 01:00:29,200
E ao mesmo tempo, encontrar a macaca da
1232
01:00:29,200 --> 01:00:31,700
minha minha ex-namorada que
foi morta em uma explos�o de carro.
1233
01:00:31,700 --> 01:00:34,500
Cara, eu n�o entendi o que voc� disse.
1234
01:00:34,500 --> 01:00:37,700
Mas, voc� � especial, cara!
1235
01:00:37,800 --> 01:00:41,800
Voc� pediu ajuda, e tocou meu cora��o.
1236
01:00:41,800 --> 01:00:43,500
Ent�o eu vou dar � voc�s um rumo.
1237
01:00:43,500 --> 01:00:45,300
M� d� o mapa, Scott.
1238
01:00:45,300 --> 01:00:46,800
Me d� o mapa, Scott!
1239
01:00:46,900 --> 01:00:48,200
Voc� sabe onde fica a Miramax?
1240
01:00:48,300 --> 01:00:50,100
Miramax? Ha ha ha!
1241
01:00:55,900 --> 01:00:58,400
Hollywood est� pronta para
Jay e Silent Bob?
1242
01:00:58,400 --> 01:01:01,000
Uma fonte no escritorio do
agente federal de vida selvegem...
1243
01:01:01,100 --> 01:01:03,200
nos disse que enviaram uma
mensagem na internet
1244
01:01:03,300 --> 01:01:05,600
em um Forum, supotamente escrita...
1245
01:01:05,600 --> 01:01:08,100
pelos terroristas.
1246
01:01:08,100 --> 01:01:10,200
Est�o enviando uma bomba para Hollywood.
1247
01:01:10,200 --> 01:01:14,100
Jules Asner est� nos est�dios da Miramax.
Jules?
1248
01:01:14,100 --> 01:01:17,200
Steve, o ar desta cidade
� de medo hoje
1249
01:01:17,300 --> 01:01:19,800
depois que o escrit�rio da
CIA ficou sabendo
1250
01:01:19,800 --> 01:01:22,200
que os terroristas, Jay e Silent Bob
1251
01:01:22,200 --> 01:01:24,000
t�m como alvo os Est�dios Miramax
1252
01:01:24,000 --> 01:01:26,300
para sua proxima campanha de sangue,
viol�ncia
1253
01:01:26,300 --> 01:01:27,800
e roubo de macacas.
1254
01:01:27,900 --> 01:01:31,100
Em uma mensagem colocada no
f�rum peidocinematogr�fico.com...
1255
01:01:31,100 --> 01:01:33,800
Esses indiv�duos escreveram, e eu repito:
1256
01:01:33,800 --> 01:01:36,600
Assim que chegarmos em Hollywood e
encontrarmos essa CENSURADO da Miramax
1257
01:01:36,600 --> 01:01:38,400
que est� fazendo
1258
01:01:38,500 --> 01:01:39,900
o filme "Homem Erva e Dependente",
1259
01:01:40,000 --> 01:01:42,400
N�s vamos faz�-los comer nossa CENSURADO
1260
01:01:42,500 --> 01:01:44,600
depois CENSURADO nossa
1261
01:01:44,600 --> 01:01:47,800
CENSURADO ent�o comer sua CENSURADO
1262
01:01:47,800 --> 01:01:50,100
feita da nossa CENSURADO
1263
01:01:50,100 --> 01:01:52,400
que fizemos eles comer."
1264
01:01:52,500 --> 01:01:54,400
At� agora n�o consequimos obter uma declara��o
1265
01:01:54,500 --> 01:01:56,200
de qualquer um do est�dio.
1266
01:01:56,200 --> 01:01:58,700
Mas n�o h� nenhum sinal de Jay e Bob?
1267
01:01:58,800 --> 01:02:00,400
Ninguem sabe ao certo
1268
01:02:03,000 --> 01:02:04,800
qual a aparencia de Jay e Silent Bob.
1269
01:02:04,800 --> 01:02:07,700
Ent�o, por tudo que sabemos,
eles podem j� estar aqui.
1270
01:02:07,800 --> 01:02:09,100
Merda!
1271
01:02:09,100 --> 01:02:10,300
Ben Affleck e Matt Damon...
1272
01:02:10,300 --> 01:02:12,300
est�o filmando um filme a�.
1273
01:02:12,300 --> 01:02:13,500
Voc� os viu andando por a�?
1274
01:02:13,500 --> 01:02:15,000
N�o, Steve, mas...
1275
01:02:16,300 --> 01:02:17,800
Merda!
1276
01:02:28,300 --> 01:02:29,500
OK.
1277
01:02:29,600 --> 01:02:31,800
Ele t�m um passe.
Deixem ele entrar.
1278
01:02:33,600 --> 01:02:36,900
Temos que fazer isso direito.
1279
01:02:47,300 --> 01:02:50,800
Hey! Voc� n�o t�m um passe!
1280
01:02:53,900 --> 01:02:56,600
Whoa!
1281
01:03:10,400 --> 01:03:12,600
Eu odeio como Hollywood � falsa.
1282
01:03:12,600 --> 01:03:13,900
Onde voc�s pensam que est�o indo?
1283
01:03:13,900 --> 01:03:15,300
Me solta!
1284
01:03:17,100 --> 01:03:18,900
N�o.
1285
01:03:18,900 --> 01:03:21,500
Echo Base, Tenho um 10-07...
1286
01:03:21,600 --> 01:03:23,900
2 desautorizados, requisitando refor�os.
1287
01:03:23,900 --> 01:03:25,500
Pensei que era um 10-82.
1288
01:03:25,600 --> 01:03:27,900
N�o sr! Um 10-82 � desaparecimento
de uma prostituta morta
1289
01:03:28,000 --> 01:03:29,300
no trailer do Ben Affleck.
1290
01:03:29,400 --> 01:03:32,000
Ah! Isso! Refor�o � caminho.
1291
01:03:32,100 --> 01:03:33,200
Ei, vou te fazer uma proposta.
1292
01:03:33,300 --> 01:03:36,300
Esse cara vai chupar seu pau
se voc� nos deixar ir.
1293
01:03:36,400 --> 01:03:37,500
Ao contr�rio do que voc� pensa,
1294
01:03:37,600 --> 01:03:40,500
nem todo mundo desta
industria � homossexual.
1295
01:03:40,600 --> 01:03:42,300
Que tal esse acordo?
1296
01:03:42,300 --> 01:03:47,200
Ele vai chupar meu pau enquanto
voc� assiste e se masturba.
1297
01:03:47,200 --> 01:03:48,800
Certo.
1298
01:03:50,300 --> 01:03:53,200
Seja r�pido...e sexy.
1299
01:03:53,200 --> 01:03:54,700
� isso ou a cadeia.
1300
01:03:54,700 --> 01:03:57,300
E voc� sabe o que eles dizem que
fazem com voc� na cadeia.
1301
01:03:57,400 --> 01:03:58,900
Eu era carcereiro.
1302
01:04:00,800 --> 01:04:02,100
Certo.
1303
01:04:02,100 --> 01:04:04,200
E depois de tudo, voc� diz.
1304
01:04:04,200 --> 01:04:06,700
Oh, que ch� de panela ador�vel.
1305
01:04:17,300 --> 01:04:19,100
O que voc� est� esperando, puta?
1306
01:04:19,100 --> 01:04:23,000
Comece � chupar!
1307
01:04:32,000 --> 01:04:34,000
Vale a pena tentar.
1308
01:04:34,000 --> 01:04:37,400
Como uma gozada na sua boca,
sua puta gay!
1309
01:04:37,400 --> 01:04:40,500
Eca, cara, voc� ia
mesmo chupar meu pau!
1310
01:04:45,200 --> 01:04:46,800
Certo, agora, lembrem-se do que eu disse
1311
01:04:47,000 --> 01:04:50,600
N�o olhem diretamente nos
olhos de Ben ou Matt,
1312
01:04:50,700 --> 01:04:52,000
Ou ser�o demitidos.
1313
01:04:52,000 --> 01:04:53,700
Todos entenderam?
1314
01:04:53,800 --> 01:04:55,500
Obrigado.
1315
01:04:58,500 --> 01:05:00,000
Voc� acabou com seu cabelo.
1316
01:05:01,800 --> 01:05:05,000
Eu acabei com meu cabelo,
mas parece legal.
1317
01:05:05,000 --> 01:05:07,400
Esse deve ser o Bluntman.
1318
01:05:07,500 --> 01:05:10,300
Ali est�o os merdas do filme Mork.
1319
01:05:10,300 --> 01:05:11,600
L�bios, dentes, lingua ou cara de le�o?
1320
01:05:11,700 --> 01:05:13,800
-Cara de le�o
1321
01:05:13,900 --> 01:05:15,100
-Cara de lim�o
1322
01:05:15,200 --> 01:05:16,400
-Cara de le�o
1323
01:05:16,400 --> 01:05:17,600
-Cara de lim�o
1324
01:05:17,700 --> 01:05:19,900
Pare com isso. Onde n�s paramos, gus?
1325
01:05:22,100 --> 01:05:23,200
Gus?
1326
01:05:23,300 --> 01:05:24,400
Estou ocupado.
1327
01:05:24,500 --> 01:05:25,700
Voc� � um verdadeiro artista, Gus.
1328
01:05:25,700 --> 01:05:27,400
Comecem de "� um bom curso".
1329
01:05:27,500 --> 01:05:29,700
-O qu�? Voc� � o diretor agora?
-Ei, se ferra, garoto Bounce.
1330
01:05:29,700 --> 01:05:30,800
Vamos relembrar que falou com quem
1331
01:05:30,900 --> 01:05:32,300
e fazer essa merda em primeiro lugar
1332
01:05:32,400 --> 01:05:34,700
Quero dizer, me colocar em
"Dogma" � uma coisa, mas isso...
1333
01:05:34,700 --> 01:05:36,100
Olhe! Eu sinto muito por
ter arrastado voc� dessa maneira
1334
01:05:36,100 --> 01:05:38,100
de algum serial killer gay
1335
01:05:38,200 --> 01:05:40,300
que monta cavalos e gosta de jogar golf.
1336
01:05:42,200 --> 01:05:44,300
Parece que voc� n�o assitiu "For�as da Natureza".
1337
01:05:44,400 --> 01:05:45,900
Voc� parece uma crian�a.
O que eu vivo falando pra voc�?
1338
01:05:45,900 --> 01:05:49,000
Voc� t�m que fazer o filme seguro,
a� voc� pode fazer o filme artistico.
1339
01:05:49,100 --> 01:05:50,800
Ent�o algumas vezes voc� far� filmes de favores
1340
01:05:50,800 --> 01:05:52,200
porque seu amigo disse que voc� deve � ele.
1341
01:05:54,900 --> 01:05:56,400
E algumas vezes voc� tem que
voltar para o in�cio.
1342
01:05:56,500 --> 01:05:58,100
�...como em "Jogos de Trai��o"
1343
01:05:58,200 --> 01:05:59,800
V�? � disso que estou falando.
1344
01:05:59,900 --> 01:06:05,000
Tudo que temos a fazer �
descobrir como nos aproximar deles.
1345
01:06:05,100 --> 01:06:07,800
Afaste-se, ok rapazinho, voc� fica .
1346
01:06:07,800 --> 01:06:09,500
Seu amigo al�.
1347
01:06:09,600 --> 01:06:11,200
Fiquem aqui e reajam.
1348
01:06:11,200 --> 01:06:14,500
N�o digam nada...especialmente voc�.
1349
01:06:14,600 --> 01:06:15,700
Certo, pessoal.
1350
01:06:15,800 --> 01:06:17,200
Isso foi divertido.
1351
01:06:17,200 --> 01:06:20,200
Sil�ncio. N�s vamos filmar.
1352
01:06:20,200 --> 01:06:21,400
Fa�am acontecer, rapazes.
1353
01:06:21,400 --> 01:06:22,700
Tire suas m�os de mim.
1354
01:06:22,700 --> 01:06:24,200
Se fode, t� bom?
1355
01:06:24,300 --> 01:06:26,000
Certo, No "tr�s".
1356
01:06:26,000 --> 01:06:28,300
N�s arrebentamos com esses caras
e damos porrada neles.
1357
01:06:28,300 --> 01:06:29,500
Porque se eles estiverem fodidos,
1358
01:06:29,500 --> 01:06:31,400
Eles n�o podem mais fazer o filme, certo?
1359
01:06:31,500 --> 01:06:33,000
Pronto?
1360
01:06:33,000 --> 01:06:36,000
1, 2, 3!
1361
01:06:36,100 --> 01:06:38,400
Boa Ca�ada 2: Temporada de Ca�a
1362
01:06:38,400 --> 01:06:40,900
Cena 16, take 5.
1363
01:06:43,600 --> 01:06:45,600
Pense no cheque de pagamento.
1364
01:06:51,300 --> 01:06:53,600
Ent�o a��o, gus, ou...
1365
01:06:53,600 --> 01:06:56,700
Jesus, Ben, eu disse que estava ocupado!
Ocupado!
1366
01:06:56,700 --> 01:06:59,500
-Ahem.
1367
01:06:59,500 --> 01:07:01,700
Yeah, eu me lembro da aula...
1368
01:07:01,800 --> 01:07:04,500
mas me pareceu muito elemental.
1369
01:07:04,500 --> 01:07:05,900
Eu lembro daquela aula.
1370
01:07:06,000 --> 01:07:08,800
Eu estava entre o intervalo e o almo�o.
1371
01:07:08,800 --> 01:07:12,000
Vamos ter um problema... novamente?
1372
01:07:12,100 --> 01:07:14,300
Eu estava s� esperando voc� poder
1373
01:07:14,300 --> 01:07:18,100
dar uma opini�o sobre as
Col�nias Sulinas.
1374
01:07:18,100 --> 01:07:20,300
Viu? Wood disse.
1375
01:07:20,300 --> 01:07:21,900
O que eu disse?
O que eu disse pra voc�?
1376
01:07:22,000 --> 01:07:23,900
Voc� estaria de volta
vomitando Gordon Wood.
1377
01:07:23,900 --> 01:07:25,400
Mas voc� se esquece de Vickers.
1378
01:07:25,400 --> 01:07:30,200
N�o, eu acabo de ler Vickers.
Fala de riqueza herdada.
1379
01:07:30,300 --> 01:07:33,500
Mas voc� n�o � mais aquela mente
raivosa e brilhante
1380
01:07:33,500 --> 01:07:36,900
que foi antes, s� se consumindo
por ventilar suas frustra��es.
1381
01:07:36,900 --> 01:07:39,400
N�o! Voc� deixou de ler de tudo nos livros,
1382
01:07:39,500 --> 01:07:42,000
e agora eu tive que ler merda
1383
01:07:42,000 --> 01:07:45,000
de que voc� nunca tinha ouvido falar.
1384
01:07:45,000 --> 01:07:47,200
Encare os fatos, amigo
1385
01:07:47,200 --> 01:07:51,800
Voc� n�o � mais aquele bom...Will Hunting
1386
01:07:55,600 --> 01:07:59,800
O quanto voc�s gostas destas ma��s?
1387
01:08:02,000 --> 01:08:04,200
Eu n�o gosto do som dessas ma��s, Will.
1388
01:08:04,300 --> 01:08:05,600
O que n�s vamos fazer?
1389
01:08:05,600 --> 01:08:07,900
-Chuckie?
-Yeah?
1390
01:08:07,900 --> 01:08:10,600
� temporada de ca�a.
1391
01:08:15,300 --> 01:08:17,200
Pur� de ma��s, puta!
1392
01:08:19,400 --> 01:08:20,800
Desculpe interromper, senhores.
1393
01:08:20,900 --> 01:08:22,800
Mas temos um 10-07 em nossas m�os.
1394
01:08:22,900 --> 01:08:24,800
Ah, Jesus. De novo, Ben?
1395
01:08:24,900 --> 01:08:26,000
N�o, � mentira!
1396
01:08:26,100 --> 01:08:28,900
Porque eu n�o estava com
uma prostituta hoje!
1397
01:08:28,900 --> 01:08:30,000
Eles est�o ali.
1398
01:08:30,000 --> 01:08:33,500
Affleck, voc� estava demais em "Fantasmas"!
1399
01:08:35,700 --> 01:08:37,100
Pegue-os!
1400
01:08:49,200 --> 01:08:51,200
Cuidado.
1401
01:09:08,500 --> 01:09:09,700
Aah!
1402
01:09:14,900 --> 01:09:18,200
Certo, seu bastardo.
Vamos ver quem voc� � realmente.
1403
01:09:21,400 --> 01:09:24,800
Bosta de Miramax! Corta.
1404
01:09:26,900 --> 01:09:28,800
Shannen, normalmente EU digo corta.
1405
01:09:28,900 --> 01:09:30,000
Uma macaca, Wes!
1406
01:09:30,100 --> 01:09:33,200
Quero dizer, Jesus, voc�s nem
tentam se esfor�ar mais, n�o �?
1407
01:09:34,200 --> 01:09:36,200
O qu�? A pesquisa de marketing
diz que as pessoas amam macacas.
1408
01:09:39,800 --> 01:09:41,700
N�s amamos este macaca!
1409
01:09:41,800 --> 01:09:43,200
Fa�a algo!
1410
01:09:43,300 --> 01:09:44,500
Viu?
1411
01:09:44,500 --> 01:09:45,900
L� est�o eles.
1412
01:09:55,500 --> 01:09:56,800
L� v�o eles. L� v�o eles.
1413
01:10:04,600 --> 01:10:06,200
Acelera!
1414
01:10:10,100 --> 01:10:11,700
Merda!
1415
01:10:18,300 --> 01:10:20,600
Esse caras s�o m�gicos.
1416
01:10:24,600 --> 01:10:28,200
-Aah!
-Aah!
1417
01:10:35,200 --> 01:10:37,800
Eu sabia, cara!
1418
01:10:37,900 --> 01:10:40,600
Voc� adora essa merda, n�o �?
1419
01:10:44,700 --> 01:10:46,200
Puta merda! Isso deve doer.
1420
01:10:46,200 --> 01:10:48,900
Voc�s est�o bem?
1421
01:10:48,900 --> 01:10:50,800
Vamos colocar voc�s em p�! Vamos!
1422
01:11:01,700 --> 01:11:03,600
Ei! Espere um segundo.
1423
01:11:03,700 --> 01:11:05,400
Voc� n�o � aquele cara que
fodeu uma torta de ma��?
1424
01:11:05,400 --> 01:11:06,700
Voc� assitiu?
1425
01:11:06,700 --> 01:11:09,200
Voc� viu? Nunca...nunca �....
1426
01:11:09,200 --> 01:11:11,400
Hey" voc� estava em "O Perdedor" n�o estava?
1427
01:11:11,500 --> 01:11:13,100
Ou "Cara, voc� arrasou em Boys e Girls"
1428
01:11:13,100 --> 01:11:15,600
N�o, sempre lembram do maldita torta.
1429
01:11:15,700 --> 01:11:18,000
-Sou perseguido por isso!
-Voc� p�s seu pinto em uma torta!
1430
01:11:18,000 --> 01:11:19,700
Chega.
1431
01:11:19,700 --> 01:11:21,900
Eu sou Jason Biggs.
1432
01:11:21,900 --> 01:11:22,900
Ei, cara... voc� realmente
chegou � terceira base...
1433
01:11:23,000 --> 01:11:24,800
com aquela mina Russa no filme?
1434
01:11:24,800 --> 01:11:28,100
Voc� quer disser Shannon? N�o.
1435
01:11:28,200 --> 01:11:29,900
Cara, ela � demais.
1436
01:11:29,900 --> 01:11:31,900
Se eu fosse voc�, seria tipo...
1437
01:11:36,400 --> 01:11:39,500
Voc� gosta disso? Voc� gosta disso?
1438
01:11:39,600 --> 01:11:42,200
O que, voc� nunca fez uma dessas?
1439
01:11:44,100 --> 01:11:45,600
Espere, espere, nada disso.
1440
01:11:45,700 --> 01:11:47,200
Oh, yeah.
1441
01:11:47,200 --> 01:11:49,700
Ele fez bastante disso, meu amigo.
1442
01:11:49,700 --> 01:11:52,000
Puta merda! Voc� � o Dawson.
1443
01:11:52,000 --> 01:11:53,800
James...atualmente James Van Der Beek.
1444
01:11:53,800 --> 01:11:56,100
O que houve com Pacey roubando Joey de voc�?
1445
01:11:56,100 --> 01:11:58,000
Se eu fosse voc�, eu teria
chutado a bunda dele
1446
01:11:58,100 --> 01:11:59,200
e jogado ele no lago.
1447
01:11:59,300 --> 01:12:01,200
Voc�s assitem ao programa?
1448
01:12:01,300 --> 01:12:03,300
Sim, pela Joey, cara. Ela � demais.
1449
01:12:03,400 --> 01:12:05,200
Voc� j� chegou � terceira base com ela?
1450
01:12:05,200 --> 01:12:06,400
Na verdade, teve uma vez....
1451
01:12:06,400 --> 01:12:07,900
Espere um minuto! Quem s�o voc�s?
1452
01:12:09,300 --> 01:12:11,900
Eles s�o os nossos dubl�s, imbecil.
1453
01:12:12,000 --> 01:12:14,200
-Certo?
-Claro!
1454
01:12:15,600 --> 01:12:17,900
Dubl�s para o que?
1455
01:12:17,900 --> 01:12:20,200
Para o filme que vamos
gravar em 15 minutos?
1456
01:12:20,200 --> 01:12:21,500
"Homem Erva e Dependente Contra-Atacam"?
1457
01:12:21,500 --> 01:12:24,700
Yeah, voc� t� me zuando, obviamente.
1458
01:12:24,700 --> 01:12:27,300
Eu interpreto Bluntman,
tamb�m conhecido por Silent Bill.
1459
01:12:27,300 --> 01:12:28,700
-Bob.
-Isso.
1460
01:12:28,700 --> 01:12:31,400
E, uh, e-- e ele interpreta Chronic...
1461
01:12:31,400 --> 01:12:34,400
-Conhecido por Ray.
-Jay. Merda!
1462
01:12:34,400 --> 01:12:35,800
Biggs, voc� leu o script??
1463
01:12:35,900 --> 01:12:37,200
Existe um?
1464
01:12:37,300 --> 01:12:41,700
Escute-- voc� duraria um
�nico dia no "Dawson Creek".
1465
01:12:41,700 --> 01:12:42,900
Um dia?
1466
01:12:42,900 --> 01:12:44,100
Espere um minuto. J� voltamos.
1467
01:12:44,100 --> 01:12:45,800
Foda-se voc� e sua bosta de Dawson.
1468
01:12:45,800 --> 01:12:47,900
V� pro inferno, Pacey. V� pro inferno.
1469
01:12:47,900 --> 01:12:49,400
Pelo menos me chame pelo personagem certo.
1470
01:12:49,400 --> 01:12:51,100
Esses s�o os bostas que v�o nos interpretar.
1471
01:12:51,200 --> 01:12:53,800
Vamos acabar com eles e...
BONG. Nada mais de filme.
1472
01:12:55,700 --> 01:12:57,800
Macaca in�til.
1473
01:12:57,800 --> 01:13:00,900
O que � aquela reuni�o gay ali?
1474
01:13:00,900 --> 01:13:02,400
Deixa eu por meu bra�o em cima do seu.
1475
01:13:02,500 --> 01:13:03,600
Gay? Que gay voc� est� falando?
1476
01:13:03,600 --> 01:13:05,200
Aqueles dois conversando no canto, cara.
1477
01:13:05,200 --> 01:13:07,300
-Yeah, mas--
-Por que voc� � t�o homof�bico?
1478
01:13:07,300 --> 01:13:08,700
Homof�bico?
1479
01:13:08,800 --> 01:13:10,100
Voc� t� sempre dizendo,
"Oh isso � gay, cara"
1480
01:13:10,100 --> 01:13:12,100
"Oh olhe para o cara gay".
"Olhe para o cachorro gay"
1481
01:13:12,200 --> 01:13:13,500
Cara, isso � t�o gay. Eu...
1482
01:13:13,500 --> 01:13:15,900
Viu s�?
1483
01:13:15,900 --> 01:13:18,400
-Eu adoro os gays, ok?
-Claro. Tenho certeza.
1484
01:13:19,700 --> 01:13:20,800
Olhe para o macaca.
1485
01:13:20,900 --> 01:13:22,100
Voc� vai me dizer
que o macaca � gay.
1486
01:13:22,200 --> 01:13:25,100
Como voc� sabe que ele
n�o fuma machonha de macaco, huh?
1487
01:13:25,200 --> 01:13:26,600
Olha, ele � t�o bonito.
1488
01:13:26,700 --> 01:13:28,100
T�o bonito!
1489
01:13:28,200 --> 01:13:29,300
-Whoa!
1490
01:13:29,300 --> 01:13:31,200
Certo, voc� vai pra l� e
come�a a bater.
1491
01:13:31,200 --> 01:13:33,500
N�o pare at� que esses bostas de Hollywood
1492
01:13:33,500 --> 01:13:35,500
estejam fora do jogo. Pronto? Pare.
1493
01:13:42,600 --> 01:13:44,600
Essa � uma macaca fodida!
1494
01:13:47,000 --> 01:13:50,400
Sir Biggs, Sir Van Der Beek,
aqui � a Seguran�a.
1495
01:13:50,400 --> 01:13:52,000
Tem dois intrusos por aqui.
1496
01:13:52,100 --> 01:13:54,400
Eles quebraram uma janela,
n�s acreditamos que possa ser a sua.
1497
01:13:54,500 --> 01:13:57,900
Uh, yeah, eles est�o aqui.
1498
01:13:58,000 --> 01:13:59,400
Eles fizeram voc�s de refens?
1499
01:13:59,500 --> 01:14:01,300
Quer que chamemos seus rela��es p�blicas?
1500
01:14:01,400 --> 01:14:04,500
N�o, uh, n�s acabamos com esses caras.
1501
01:14:04,600 --> 01:14:07,000
Detonamos eles!
1502
01:14:07,000 --> 01:14:09,500
Bom, bom trabalho, senhores. Se
voc�s nos deixarem entrar,
1503
01:14:09,600 --> 01:14:10,800
n�s cuidamos deles daqui.
1504
01:14:10,900 --> 01:14:15,300
Um, n�o! Eu e Jason estamos pelados aqui.
1505
01:14:15,300 --> 01:14:16,500
Juntos.
1506
01:14:16,500 --> 01:14:19,300
Oh. OK.
1507
01:14:19,400 --> 01:14:23,200
Bem, vamos esperar aqui,
at� voc�s acabarem.
1508
01:14:32,900 --> 01:14:34,200
O que n�s vamos fazer? Como vamos....
1509
01:14:34,200 --> 01:14:36,400
sair daqui sem que eles nos vejam?
1510
01:14:40,200 --> 01:14:44,200
Voc�s pegaram os caras errados!
Ninguem assiste a WB?
1511
01:14:44,200 --> 01:14:47,500
Eu sou um �dolo dos adolecentes!
Voc� n�o me reconhece?
1512
01:14:47,600 --> 01:14:50,000
Olhe para mim! Eu sou o fodedor de tortas!
1513
01:14:52,400 --> 01:14:56,100
�! Na cadeia ele ser� a torta!
1514
01:14:57,600 --> 01:14:59,600
Essa foi uma boa id�ia, Lancheira.
1515
01:14:59,600 --> 01:15:02,300
Estamos totalmente inc�gnitos nestes disfarces.
1516
01:15:02,300 --> 01:15:04,700
Sr. Biggs, Sr. Van Der Beek!
1517
01:15:04,800 --> 01:15:06,900
�timo, parece que voc�s j� trocaram de roupas.
1518
01:15:06,900 --> 01:15:08,100
Vamos levar voc�s para o set.
1519
01:15:08,100 --> 01:15:09,700
O diretor n�o gosta de ficar esperando, Ok?
1520
01:15:09,700 --> 01:15:11,400
Silent Bob!
1521
01:15:13,100 --> 01:15:14,500
Olha todos esses branquinhos.
1522
01:15:14,600 --> 01:15:17,200
70 milh�es, e eu n�o posso ter nem um negro.
1523
01:15:17,200 --> 01:15:19,100
� uma vergonha. Uma grande vergonha.
1524
01:15:19,100 --> 01:15:20,300
Aqui est� seu caf�, Senhor.
1525
01:15:21,800 --> 01:15:23,900
-Voc� cuspiu nisso?
-Eu n�o cuspi, senhor.
1526
01:15:24,000 --> 01:15:25,200
Algum mosquito aqui?
1527
01:15:25,300 --> 01:15:26,500
Nenhum mosquito, senhor.
1528
01:15:26,500 --> 01:15:27,900
Voc� foi para a escola de cinema, n�o foi?
1529
01:15:27,900 --> 01:15:29,700
Deve te deixar puto ver que um negro
1530
01:15:29,800 --> 01:15:31,000
Dirija uma grande produ��o
1531
01:15:31,000 --> 01:15:33,700
Como essa, n�o �?
Voc� foi para a escola de cinema.
1532
01:15:33,700 --> 01:15:37,200
Seu papai sabe que voc� traz
caf� para um preto?
1533
01:15:37,300 --> 01:15:39,700
Isso o mataria, n�o �?
1534
01:15:39,800 --> 01:15:41,100
N�o tem mosquitos a�, senhor.
1535
01:15:41,100 --> 01:15:43,100
Ent�o prove! Prove!
1536
01:15:43,200 --> 01:15:46,000
Prove o a�ucar. Eu sei que est� a�.
1537
01:15:46,100 --> 01:15:48,100
Est� muito bom, senhor.
1538
01:15:48,100 --> 01:15:49,400
N�o! N�o est� nada bom.
1539
01:15:49,500 --> 01:15:50,700
Agora cale essa boca.
1540
01:15:50,800 --> 01:15:52,200
Certo. Me arrume um garoto branco.
1541
01:15:52,200 --> 01:15:55,900
Me arrume um garoto branco com cabelos loiros,
assim eu posso apreciar essa merda.
1542
01:15:55,900 --> 01:15:57,100
Voc� � o cara, senhor.
1543
01:15:57,100 --> 01:15:58,900
N�o, voc� � que �! E esse � o problema!
1544
01:15:59,000 --> 01:16:00,700
Uh, Chaka?
1545
01:16:00,800 --> 01:16:02,100
�. Oi, eu sou Banky Edwards...
1546
01:16:02,100 --> 01:16:03,600
O criador de "Homem Erva e Dependente."
1547
01:16:03,700 --> 01:16:06,000
Nos conhecemos h� algumas semanas atr�s.
Eu sou o produtor executivo.
1548
01:16:06,100 --> 01:16:08,000
Oh, voc� � o produtor executivo.
1549
01:16:08,000 --> 01:16:10,500
Por que voc� n�o produz executivamente um caf�?
1550
01:16:10,500 --> 01:16:12,800
Descafeinado, ok Fucky?
1551
01:16:12,800 --> 01:16:15,300
-� Banky.
-N�o! � Fucky.
1552
01:16:15,300 --> 01:16:17,300
Eu quero que voc� saiba que respeito
seu trabalho como um artista.
1553
01:16:17,300 --> 01:16:19,500
Eu tenho um pouco de artista.
1554
01:16:19,500 --> 01:16:21,000
Eu... eu era um desenhista de
revistas em quadrinho.
1555
01:16:21,000 --> 01:16:22,300
�, cara? Voc� era um contornador, ok?
1556
01:16:22,300 --> 01:16:24,400
Ninguem teve o cora��o para dizer � voc�.
1557
01:16:24,500 --> 01:16:25,900
Voc� contornava. Voc� contornava
em volta dos desenhos.
1558
01:16:25,900 --> 01:16:27,200
Voc� era um contornador, ok?
1559
01:16:27,200 --> 01:16:29,100
Voc� acha que Fat Albert tinha um contornador?
N�o!
1560
01:16:29,100 --> 01:16:31,300
Bill cosby fez todas as coisas com uma r�gua,
1561
01:16:31,400 --> 01:16:33,000
e era excelente.
1562
01:16:37,400 --> 01:16:39,700
Uh, Biggs e Van Der Beek est�o no set, Chaka.
1563
01:16:39,700 --> 01:16:40,800
N�o estou os vendo.
1564
01:16:40,900 --> 01:16:42,600
Onde est�o os astros dessa merda?
1565
01:16:59,300 --> 01:17:02,000
Maldi��o! Isso deve ter custado
"centenas" de d�lares.
1566
01:17:02,000 --> 01:17:04,100
Saia da minha frente, cara.
1567
01:17:04,100 --> 01:17:05,600
Que merda � essa?
1568
01:17:05,700 --> 01:17:07,600
Olhe para isso.
Um gay cheio de ornamentos...
1569
01:17:07,700 --> 01:17:09,500
e "A Cor P�rpura "
1570
01:17:09,500 --> 01:17:10,800
Quem diabos � voc�?
1571
01:17:10,900 --> 01:17:12,400
Quem diabos eu sou? Eu sou o diretor.
1572
01:17:12,500 --> 01:17:14,500
Chaka Luther King, � isso que eu sou.
1573
01:17:14,500 --> 01:17:15,700
N�o! Espere um segundo.
1574
01:17:15,700 --> 01:17:17,600
Eu pensei que Banky e Holden criaram essa merda.
1575
01:17:17,600 --> 01:17:18,900
E eu estou roubando.
1576
01:17:18,900 --> 01:17:20,600
Eu estou tomando de volta, pro cara preto....
1577
01:17:20,600 --> 01:17:22,100
para fazer toda essa merda
1578
01:17:22,200 --> 01:17:24,200
que voc�s filhos da puta tomaram de n�s.
1579
01:17:24,200 --> 01:17:26,900
Voc� sabia que fui eu quem tive a
id�ia para "Vila S�samo"?
1580
01:17:26,900 --> 01:17:28,700
eu vim antes de PBS.
1581
01:17:28,700 --> 01:17:30,700
O cara branco roubou. � isso.
1582
01:17:30,700 --> 01:17:32,700
Eu ia chamar de "NCB."...
1583
01:17:32,800 --> 01:17:35,700
"Negros Com Bonecos." Entendeu?
1584
01:17:35,700 --> 01:17:37,500
Certo, chega dessa conversa.
1585
01:17:37,600 --> 01:17:39,300
-Vamos gravar.
-Espere um segundo.
1586
01:17:39,400 --> 01:17:40,500
Voc� n�o vai nos dirigir?
1587
01:17:40,600 --> 01:17:42,700
Cara, eu vou dirigir voc�s para
a linha de desempregados
1588
01:17:42,800 --> 01:17:44,900
se voc�s n�o pararem de falar comigo. Ok?
1589
01:17:44,900 --> 01:17:47,100
N�s n�o sabemos o que estamos fazendo.
N�s n�o lemos o roteiro.
1590
01:17:47,100 --> 01:17:48,300
N�o � t�o dificil.
1591
01:17:48,400 --> 01:17:51,200
Eu filmo, certo? Ent�o eu digo "Corta".
1592
01:17:51,200 --> 01:17:53,000
Ent�o eu dou o fora daqui,
1593
01:17:53,000 --> 01:17:55,800
vou para o meu trailer,
porque eu tenho mais garotas l�
1594
01:17:55,800 --> 01:17:58,000
do que no primeiro bote salva vidas do Titanic.
1595
01:17:58,000 --> 01:17:59,700
E elas querem uma ponta no meu filme,
1596
01:17:59,800 --> 01:18:01,500
E eu s� quero uma ponta delas.
1597
01:18:01,600 --> 01:18:03,000
Ent�o, voc�s est�o prontos para fazer isso?
1598
01:18:03,000 --> 01:18:05,700
Certo! Vamos come�ar.
1599
01:18:05,800 --> 01:18:07,000
Certo, sil�ncio no est�dio, todos.
1600
01:18:07,000 --> 01:18:08,900
Sil�ncio no est�dio! Come�ando.
1601
01:18:08,900 --> 01:18:11,200
Eu trouxe sue novo caf� senhor.
Sem mosquitos.
1602
01:18:11,200 --> 01:18:13,200
Tire essa merda daqui.
1603
01:18:13,200 --> 01:18:15,100
Voc�s parecem uns bund�es.
1604
01:18:16,300 --> 01:18:17,900
"Homem Erva e Dependente Atacam Novamente"...
1605
01:18:18,000 --> 01:18:20,100
Cena 37, take 1
1606
01:18:25,300 --> 01:18:27,100
O que voc�s est�o esperando? A��o!
1607
01:18:30,200 --> 01:18:35,500
Um...snootchie bootchies?
1608
01:18:39,600 --> 01:18:41,400
Que merda?
1609
01:18:48,000 --> 01:18:50,300
hehehehehehe
1610
01:18:50,300 --> 01:18:51,800
Voc� pensou que eu nunca encontraria...
1611
01:18:51,800 --> 01:18:55,300
sua precisosa caverna, n�o �
Cavaleiro da Maconha?
1612
01:18:56,300 --> 01:19:04,200
Mas agora voc� e seu companheiro
est� finalmente nas m�os
1613
01:19:04,300 --> 01:19:05,900
do "Quebra-Nozes"!
1614
01:19:06,000 --> 01:19:07,200
Ha ha!
1615
01:19:07,300 --> 01:19:11,400
Por que eles chamam voc� de Quebra-Nozes?
1616
01:19:11,400 --> 01:19:14,000
Na verdade, � uma hist�ria engra�ada. haha
1617
01:19:14,100 --> 01:19:16,900
Voc�s v�o adorar isso. Hist�ria real.
1618
01:19:16,900 --> 01:19:18,500
Whoa!
1619
01:19:18,600 --> 01:19:21,500
Vingue-me...Cavaleiro da Maconha.
1620
01:19:28,300 --> 01:19:31,000
Eu acho que George Lucas vai processar algu�m!
1621
01:19:32,200 --> 01:19:36,800
Alguma �ltima palavra antes
de eu acabar com suas bolas, Homem-Erva?
1622
01:19:52,000 --> 01:19:53,800
-Whoa!
-Wow.
1623
01:20:23,400 --> 01:20:24,600
Dance, fodedor de torta!
1624
01:20:26,900 --> 01:20:28,500
Maldi��o, esses garotos brancos n�o sabem brigar.
1625
01:20:30,300 --> 01:20:33,500
N�o mexa com um Mestre Jedi, filho.
1626
01:20:38,000 --> 01:20:39,400
Putas na frente!
1627
01:20:42,500 --> 01:20:46,900
Me chame de Darth Bolas.
1628
01:20:46,900 --> 01:20:48,500
Bom Lorde.
1629
01:20:53,200 --> 01:20:55,000
Isso n�o est� no roteiro!
1630
01:21:23,300 --> 01:21:25,600
Ent�o isso � Hollywood?
1631
01:21:25,600 --> 01:21:31,000
Bem, ent�o, luzes, camera,
a��o, Jay e Silent Bob.
1632
01:21:32,800 --> 01:21:36,200
Parados, seus terroristas filhos da puta!
1633
01:21:36,200 --> 01:21:37,400
Aah!
1634
01:21:37,400 --> 01:21:38,900
Meu Deus!
1635
01:21:38,900 --> 01:21:40,100
Ohh.
1636
01:21:40,100 --> 01:21:43,200
Oh! Oh, meu Deus!
1637
01:21:43,300 --> 01:21:46,800
Oh. Uh, descupe, todos.
1638
01:21:46,900 --> 01:21:48,400
Esse devia ter sido um tiro de advert�ncia.
1639
01:21:48,500 --> 01:21:50,300
Eu estou obviamente no set errado.
1640
01:21:50,300 --> 01:21:52,600
Ele vai estar bem?
1641
01:21:52,700 --> 01:21:54,400
Uhh...
1642
01:21:54,500 --> 01:21:56,000
Nem tanto.
1643
01:22:00,900 --> 01:22:02,100
ho ho ho
1644
01:22:02,100 --> 01:22:05,100
Voc� n�o vai me emba�ar, Van Der Beek.
1645
01:22:13,000 --> 01:22:14,800
Cara, esse filme vai fazer "House Party"...
1646
01:22:14,900 --> 01:22:16,400
parecer "House Party 2."
1647
01:22:16,500 --> 01:22:17,700
Ou "House Party 3."
1648
01:22:17,700 --> 01:22:19,400
-Cale a boca.
-Sim senhor.
1649
01:22:19,500 --> 01:22:22,400
Chaka! Detenha Dawson!
1650
01:22:26,700 --> 01:22:27,800
Chaka!
1651
01:22:27,800 --> 01:22:29,900
Pode crtar aqui?
1652
01:22:29,900 --> 01:22:31,100
Uhh!
1653
01:22:35,000 --> 01:22:37,000
N�o de novo.
1654
01:22:38,500 --> 01:22:40,500
Agora quem acabou com a bolas, puta?
1655
01:22:40,600 --> 01:22:42,700
Certo. � isso! Estou fora!
1656
01:22:42,800 --> 01:22:44,500
Chaka, vou estar no meu trailer.
1657
01:22:44,500 --> 01:22:46,800
Que merda?
1658
01:22:46,800 --> 01:22:49,500
GRELO, parem a�, Jay e Silent Bob!
1659
01:22:49,600 --> 01:22:51,900
Outro cara branco neste filme? Merda!
1660
01:22:51,900 --> 01:22:55,500
Agente Federal. Todos fiquem calmos.
1661
01:22:55,600 --> 01:22:57,300
Voltem � fazer seu filme adulto.
1662
01:22:57,400 --> 01:22:59,700
Esse homens s�o l�deres de
uma organiza��o terrorista
1663
01:22:59,700 --> 01:23:01,900
procurados pela abdu��o de
uma pequena macaca.
1664
01:23:01,900 --> 01:23:03,700
Eles n�o roubaram aquele macaca
1665
01:23:03,700 --> 01:23:07,000
Foi apenas uma distra��o
para que pud�ssemos roubar isto.
1666
01:23:07,000 --> 01:23:08,300
E eles n�o s�o os l�deres do GRELO.
1667
01:23:08,300 --> 01:23:10,000
O GRELO n�o � real.
1668
01:23:10,000 --> 01:23:11,700
N�o! O GRELO � real!
1669
01:23:11,700 --> 01:23:13,400
O GRELO � bastante real.
1670
01:23:13,400 --> 01:23:15,700
O orgasmo feminino � que � um mito.
1671
01:23:15,800 --> 01:23:17,700
Sabe do que estou falando?
1672
01:23:17,700 --> 01:23:19,000
Voc�s est�o bem?
1673
01:23:19,000 --> 01:23:21,500
Eu pensei que voc� tivesse
explodido, "gatinha gostosa de comer"!
1674
01:23:21,600 --> 01:23:24,000
Voc� se lembrou!
1675
01:23:24,000 --> 01:23:26,600
Oh, foi um engano, Jay.
1676
01:23:26,700 --> 01:23:30,400
Missy, Sissy, Chrissy, e eu
somos ladras internacionais de j�ias.
1677
01:23:30,400 --> 01:23:32,400
N�s estavamos enganando voc�s
para serem bodes expiat�rios.
1678
01:23:32,400 --> 01:23:35,800
Mas eu n�o pude continuar
com isso porque eu...
1679
01:23:35,900 --> 01:23:38,000
porque eu amo voc�.
1680
01:23:38,100 --> 01:23:39,700
S�rio? Isso quer dizer que
voc� vai dar pra mim, certo?
1681
01:23:39,700 --> 01:23:41,000
Claro!
1682
01:23:41,000 --> 01:23:43,700
Se ela fizer, ser� considerado necrofilia
1683
01:23:43,700 --> 01:23:47,100
porque ela vai ser uma puta morta!
1684
01:23:47,100 --> 01:23:49,700
Oi Jussy. Chegamos em uma m� hora?
1685
01:23:49,800 --> 01:23:52,200
Voc� devia ter deixado esses
caras afundarem, Jussy.
1686
01:23:52,200 --> 01:23:53,600
Eu queria me afundar nela...
mas um anjo...
1687
01:23:53,600 --> 01:23:54,800
apareceu no meu ombro, e disse, tipo "Escute"
1688
01:23:54,800 --> 01:23:56,000
E eu disse "O que foi?"
1689
01:23:56,000 --> 01:23:57,400
Calem a boca, antes que eu atire em voc�,
1690
01:23:57,400 --> 01:23:59,000
nas suas botas vermelhas de maricas.
1691
01:23:59,100 --> 01:24:02,400
Puta merda! Eu estou usando
botas vermelhas!
1692
01:24:02,400 --> 01:24:04,300
Por que voc� n�o me disse?
1693
01:24:04,300 --> 01:24:05,900
Entregue esses diamantes, Justice.
1694
01:24:05,900 --> 01:24:07,300
N�o posso fazer isso, Sissy.
1695
01:24:07,300 --> 01:24:09,300
Ent�o o namoradinho vai levar
uma bala no meio do c�rebro.
1696
01:24:10,900 --> 01:24:12,600
Ador�vel, Senhoras.
1697
01:24:12,600 --> 01:24:14,200
Nenhuma de voc�s gostaria de
fazer uma audi��o privada
1698
01:24:14,300 --> 01:24:15,600
para estar em meu filme?
1699
01:24:15,600 --> 01:24:17,100
Mexa essa bunda. Venha.
1700
01:24:19,100 --> 01:24:22,100
-Ow!
1701
01:24:23,400 --> 01:24:25,100
Merda! Merda! Merda!
1702
01:24:27,800 --> 01:24:29,600
Me fode!
1703
01:24:29,600 --> 01:24:31,300
ha ha
1704
01:24:36,500 --> 01:24:38,300
Branquinhas com armas?
1705
01:24:38,300 --> 01:24:40,800
Hora de tirar meu traseiro preto daqui.
1706
01:24:45,800 --> 01:24:48,600
Voc� realmente me decepcionou,
Justice. Largando tudo
1707
01:24:48,600 --> 01:24:50,300
por um maconheiro com p�ssima pron�ncia.
1708
01:24:50,300 --> 01:24:51,500
Como vai ser, Sissy?
1709
01:24:51,600 --> 01:24:54,500
Qual o estilo que voc� quer
que eu chute sua bunda?
1710
01:24:54,500 --> 01:24:55,700
Voc� est� brincando comigo?
1711
01:24:55,800 --> 01:24:57,100
Eu ensinei a voc� todos os meus movimentos.
1712
01:24:57,100 --> 01:25:00,100
N�o tem nenhum golpe que eu n�o possa defender.
1713
01:25:00,200 --> 01:25:01,700
Voc� n�o pode com meu "macaco Shao Lin"
1714
01:25:01,800 --> 01:25:03,900
�, mas eu vou te pegar com
minhas "Garras do Tigre"
1715
01:25:03,900 --> 01:25:06,600
-Uma pequena Mariposa de V�nus?
-Eu vou descontar com a Rainha Drag�o.
1716
01:25:06,600 --> 01:25:10,100
Que tal "Puta...
Meu macho n�o � o pai do seu filho"?
1717
01:25:10,100 --> 01:25:11,500
Vem Pegar!
1718
01:25:11,500 --> 01:25:12,800
Aah!
1719
01:25:14,400 --> 01:25:17,000
Vadia Est�pida!
1720
01:25:17,000 --> 01:25:18,900
Eu espero que uma arranque a roupa da outra
1721
01:25:19,000 --> 01:25:20,500
e possamos ver alguns peitinhos
1722
01:25:20,600 --> 01:25:23,100
balan�ando no ar.
1723
01:25:23,200 --> 01:25:27,400
Mr. Biggs, Mr. Van Der Beek,
Eu s� queria dizer oi. Eu sou...
1724
01:25:27,500 --> 01:25:29,000
Banky Edwards!
1725
01:25:29,000 --> 01:25:31,100
Justamente o filho da puta que quer�amos ver.
1726
01:25:31,100 --> 01:25:33,500
Puta merda!
Que merda voc�s est�o fazendo aqui?
1727
01:25:39,000 --> 01:25:41,000
Por que voc� est� atirando em mim?
1728
01:25:41,000 --> 01:25:42,500
Duas raz�es.
1729
01:25:42,500 --> 01:25:45,700
Primeiro, somos clich�s de garotas m�s!
1730
01:25:45,700 --> 01:25:48,600
e Segundo, porque voc� � um homem.
1731
01:25:48,600 --> 01:25:51,200
S� por fora.
1732
01:25:51,200 --> 01:25:53,600
Parar o filme? Voc�s est�o loucos?
1733
01:25:53,700 --> 01:25:56,200
Todos esses merdas na
Internet est�o nos xingando
1734
01:25:56,200 --> 01:25:57,500
por causa deste filme est�pido.
1735
01:25:57,500 --> 01:26:00,800
� pra isso que a Internet existe...
para sacanear com outros anonimamente.
1736
01:26:00,800 --> 01:26:03,200
Parar a filmagem n�o vai parar com isso.
1737
01:26:08,000 --> 01:26:09,200
Isso n�o � justo.
1738
01:26:09,200 --> 01:26:11,700
N�s viemos para Hollywood,
eu fiquei apaixonado,
1739
01:26:11,700 --> 01:26:14,100
Roubamos uma macaca, levamos tiro na bunda,
1740
01:26:14,100 --> 01:26:16,600
E fui socado nas bolas
1741
01:26:16,600 --> 01:26:18,900
por um cara chamado "Quebra-Nozes".
1742
01:26:18,900 --> 01:26:21,500
Quer saber? Eu sinto muito por
voc�s, rapazes, realmente.
1743
01:26:21,500 --> 01:26:23,700
Mas a Miramax...voc�s sabem,
1744
01:26:23,700 --> 01:26:26,200
ela me pagou uma dinheirama
por "Homem Erva e Dependente".
1745
01:26:26,200 --> 01:26:28,800
Pessoas insultando voc�s
1746
01:26:28,800 --> 01:26:32,300
em algum website n�o � da minha conta.
1747
01:26:32,400 --> 01:26:34,600
Oh! Mas eu acho que �.
1748
01:26:36,200 --> 01:26:37,800
-Ow!
-Ow!
1749
01:26:37,900 --> 01:26:39,900
N�s t�nhamos um acordo com
voc� na revista, lembra...
1750
01:26:40,000 --> 01:26:41,100
por direitos autorais...
1751
01:26:41,200 --> 01:26:43,200
e como n�s n�o somos s� a
base art�stica,
1752
01:26:43,300 --> 01:26:45,300
mas tamb�m, obviamente somos
os personagems b�sicos
1753
01:26:45,300 --> 01:26:48,000
da propriedade intelectual,
Homem Erva e Dependente...
1754
01:26:48,100 --> 01:26:50,900
quando disse, com raz�o, que os
direitos foram comprados pela Miramax...
1755
01:26:50,900 --> 01:26:53,900
voc� estava legalmente obrigado
em ter nossa permiss�o...
1756
01:26:54,000 --> 01:26:56,100
para transferir o conceito para outra m�dia.
1757
01:26:56,100 --> 01:26:58,700
E como voc� falhou em fazer isso, Banky,
1758
01:26:58,800 --> 01:27:01,100
Voc� rompeu com o contrato original.
1759
01:27:01,100 --> 01:27:05,200
Portanto, voc� se encontra em uma
posi��o bastante desconfort�vel.
1760
01:27:05,200 --> 01:27:07,400
�.
1761
01:27:10,100 --> 01:27:11,900
Voc�s v�o arruinar minha carreira em filmes.
1762
01:27:11,900 --> 01:27:14,900
Bem, n�s queremos algo para
nossa ang�stia mental.
1763
01:27:14,900 --> 01:27:16,500
Vamos acertar isso monet�riamente.
1764
01:27:16,600 --> 01:27:18,100
Eu dou � voc�s metade do que eu consequir.
1765
01:27:18,200 --> 01:27:20,300
-Metade?
-Metade n�o � suficiente? �timo.
1766
01:27:20,300 --> 01:27:22,100
Eu dou 2/3 de tudo.
1767
01:27:22,200 --> 01:27:24,100
Foda-se. Voc� j� disse metade.
1768
01:27:24,200 --> 01:27:25,300
Voc� n�o pode voltar atr�s.
1769
01:27:25,400 --> 01:27:27,400
Feito.
1770
01:27:32,500 --> 01:27:34,800
Voc� � t�o enjoada, Justice.
1771
01:27:34,800 --> 01:27:38,800
Me chame de Gatinha gostosa
de comer.... Vadia.
1772
01:27:38,900 --> 01:27:40,600
Hyah!
1773
01:27:48,600 --> 01:27:49,900
Ol�?
1774
01:27:50,000 --> 01:27:51,900
Tr�gua.
1775
01:27:55,200 --> 01:27:57,400
Eu acho que matei ambas.
1776
01:27:57,400 --> 01:27:59,500
Eu sou um excelente atirador.
Eu sempre...
1777
01:27:59,500 --> 01:28:02,300
Oh Deus...
1778
01:28:04,500 --> 01:28:07,200
Vamos. Acabou.
1779
01:28:10,300 --> 01:28:12,200
Voc� est� bem, Gatinha gostosa
de comer?
1780
01:28:12,200 --> 01:28:14,700
Eu estava pronto para proteger sua retaguarda.
1781
01:28:16,300 --> 01:28:18,600
Puta merda. N�s temos que dar o fora daqui!
1782
01:28:18,600 --> 01:28:21,500
N�o! Eu estou cansado de correr
1783
01:28:21,500 --> 01:28:25,400
Oh, agente. Ei! voc� est� acordado?
1784
01:28:25,500 --> 01:28:27,100
Acorde, agente.
1785
01:28:27,200 --> 01:28:28,500
Voc� est� bem?
1786
01:28:28,600 --> 01:28:31,600
Oh meu Deus. Eu estou paralisado.
1787
01:28:31,600 --> 01:28:34,800
Aquele macaca atirou na minha bunda e me paralizou.
1788
01:28:34,800 --> 01:28:37,900
Oh, doce ironia.
1789
01:28:37,900 --> 01:28:40,100
Voc� n�o est� paralizado.
Foi apenas um tranquilizante.
1790
01:28:40,200 --> 01:28:43,700
Oh, Jesus! Ow!
1791
01:28:43,700 --> 01:28:46,100
Tranquilizado por uma macaca.
1792
01:28:46,200 --> 01:28:47,500
Meus amigos no bureau....
1793
01:28:47,500 --> 01:28:49,900
nunca v�o parar de me encher o saco.
1794
01:28:49,900 --> 01:28:51,300
Voc� t�m amigos no FBI?
1795
01:28:51,400 --> 01:28:54,600
Uh-huh. Eles todos consequiram entrar.
Mas eu reprovei nas provas.
1796
01:28:54,700 --> 01:28:56,600
Por que voc� acha que eu me tornei
1797
01:28:56,700 --> 01:28:58,200
um agente federal da Vida Selvagem?
1798
01:28:58,200 --> 01:29:01,300
Eu vou dizer porque! Porque eu sou uma piada.
1799
01:29:01,300 --> 01:29:03,100
Talvez n�o.
1800
01:29:03,200 --> 01:29:05,300
Eu posso fazer um acordo...
voc� entra para o FBI
1801
01:29:05,300 --> 01:29:07,200
sem se importar com o resultado dos exames.
1802
01:29:07,300 --> 01:29:09,300
Que tipo de acordo?
1803
01:29:09,400 --> 01:29:11,900
Voc� retira as queixas contra Jay e Silent Bob
1804
01:29:11,900 --> 01:29:13,400
E diz que nunca encontrou a macaca.
1805
01:29:13,400 --> 01:29:15,700
Em troca, eu lhe dou os diamantes roubados
1806
01:29:15,700 --> 01:29:17,900
e entrego Missy, Chrissy, Sissy e eu mesma.
1807
01:29:17,900 --> 01:29:19,400
Mas eu quero uma redu��o de senten�a.
1808
01:29:19,400 --> 01:29:20,900
O que voc� vai ganhar com isso?
1809
01:29:25,500 --> 01:29:30,400
Por ele! eu faria qualquer coisa por ele!
1810
01:29:34,600 --> 01:29:38,000
Eu sou uma ladra internacional de
j�ias que est� encarando uma pena.
1811
01:29:38,000 --> 01:29:40,300
Tudo bem. Eu sou um paspalho com uma macaca.
1812
01:29:40,400 --> 01:29:42,400
Se eu for para a pris�o,
voc� vai esperar por mim?
1813
01:29:42,500 --> 01:29:43,700
Eu n�o sei.
1814
01:29:43,800 --> 01:29:45,400
Voc� vai dar pra mim quando voc� sair?
1815
01:29:52,600 --> 01:29:55,600
N�o mude de assunto.
N�s vamos foder quando voc� sair?
1816
01:29:55,600 --> 01:29:57,300
Snoogans.
1817
01:30:04,600 --> 01:30:08,000
Existe batante amor nesta sala.
1818
01:30:08,000 --> 01:30:10,300
Ao contr�rio do que voc� pode ter escutado,
1819
01:30:10,400 --> 01:30:12,200
Eu n�o beijo rapazes.
1820
01:30:12,200 --> 01:30:16,500
Voc� se faz de dif�ci.
1821
01:30:21,000 --> 01:30:23,600
Desculpe, Justice. Temos que ir.
1822
01:30:25,300 --> 01:30:26,700
Hey, pare de roubar macacas.
1823
01:30:26,700 --> 01:30:29,100
-Foda-se.
-� justo.
1824
01:30:34,400 --> 01:30:35,900
Espere por mim.
1825
01:30:36,000 --> 01:30:37,200
O que? aqui?
1826
01:30:51,300 --> 01:30:54,300
Bem, rapazes, voc�s estao ricos,
apaixonados.
1827
01:30:54,300 --> 01:30:56,000
Bem...voc� est� apaixonado.
1828
01:30:56,100 --> 01:30:58,000
E no topo disso tudo, voc�s
t�m sua propria macaca.
1829
01:30:58,100 --> 01:31:00,800
O que mais, voc�s garotos de Jersey, poderiam querer?
1830
01:31:00,800 --> 01:31:03,000
Bem, ter esses merdas parando
de falar bosta sobre n�s
1831
01:31:03,000 --> 01:31:04,500
na internet, pra come�ar
1832
01:31:04,500 --> 01:31:05,700
O que eu sempre te disse?
1833
01:31:05,700 --> 01:31:07,400
N�o tem nada que voc� possa
fazer para impedir isso.
1834
01:31:07,400 --> 01:31:09,300
Bem, a n�o ser que voc�s v�o em suas casas
1835
01:31:09,300 --> 01:31:11,600
e acabem com eles, eu acho.
1836
01:31:18,000 --> 01:31:20,000
Sabe? Com todo esse dinheiro
que fizemos, cara...
1837
01:31:20,000 --> 01:31:22,200
N�s poder�amos comprar
um monte de passagens a�reas.
1838
01:31:22,200 --> 01:31:24,900
How many people want to kick some ass
1839
01:31:28,000 --> 01:31:29,200
Sim?
1840
01:31:29,200 --> 01:31:34,300
Voc� enviou como "F� de Magn�lia"
no peidoscinematogr�ficos.com?
1841
01:31:34,400 --> 01:31:35,500
Sim.
1842
01:31:35,500 --> 01:31:39,200
Voc� escreveu...
"Fodam-se Jay e Silent Bob
1843
01:31:39,300 --> 01:31:42,200
Fodam eles nas suas est�pidas bundas"?
1844
01:31:42,200 --> 01:31:44,500
Foi. Faz um tempo. E ent�o?
1845
01:31:44,500 --> 01:31:46,900
How many people want to kick some ass
1846
01:31:46,900 --> 01:31:49,000
l do, l do
1847
01:31:49,100 --> 01:31:52,100
And how many people are sick ofholding it back
1848
01:31:52,200 --> 01:31:53,300
l want...
1849
01:31:53,400 --> 01:31:55,200
No peidoscinematogr�ficos.com...
1850
01:31:55,300 --> 01:31:58,100
voc� disse Jay e Silent Bob s�o...
1851
01:31:58,100 --> 01:32:01,200
"Palha�os fodidos,
e se eles fossem reais...
1852
01:32:01,200 --> 01:32:03,200
Eu chutaria suas bundas
por serem t�o est�pidos"?
1853
01:32:03,300 --> 01:32:05,100
-Sim.
-S�rio?
1854
01:32:05,100 --> 01:32:07,400
How many people are sick ofholding it back
1855
01:32:07,400 --> 01:32:08,900
l am, l am
1856
01:32:08,900 --> 01:32:12,400
How many people want to kick some ass
1857
01:32:14,000 --> 01:32:17,200
How many people want to kick some ass
1858
01:32:19,800 --> 01:32:23,100
How many people want to kick some ass
1859
01:32:23,100 --> 01:32:24,600
What you gonna do
1860
01:32:24,600 --> 01:32:25,900
When you're sick of holding it back
1861
01:32:25,900 --> 01:32:28,200
That's right. That's it.
1862
01:32:28,200 --> 01:32:30,100
Uh-huh.
1863
01:32:30,100 --> 01:32:33,900
Certo. Est� certo.
1864
01:32:34,000 --> 01:32:36,100
Certo.
1865
01:32:37,100 --> 01:32:40,500
Est� certo. Certo.
1866
01:32:41,500 --> 01:32:42,700
Certo.
1867
01:32:42,800 --> 01:32:44,700
l think l'll kick some ass
1868
01:32:44,700 --> 01:32:47,300
How many people want to kick some ass
1869
01:32:47,300 --> 01:32:49,000
l would if l could
1870
01:32:49,100 --> 01:32:54,200
But l'm really just a sensitive artist
1871
01:32:54,200 --> 01:32:59,600
l'm really just a sensitive artist
1872
01:33:02,600 --> 01:33:04,200
Isso � lindo, cara.
1873
01:33:04,200 --> 01:33:06,700
Isso foi pior que "F�ria de Tit�s".
1874
01:33:06,700 --> 01:33:09,500
N�o posso acreditar que Judi Dench me interpretou.
1875
01:33:09,500 --> 01:33:11,600
Heh. Lembre-me de renovar aquela
ordem de restri��o.
1876
01:33:11,600 --> 01:33:12,900
Por que?
1877
01:33:13,000 --> 01:33:15,400
Porque eu vou acabar com esse filme
na Internet esta noite.
1878
01:33:15,500 --> 01:33:18,100
Porque Hollywood n�o pode fazer um filme decente
de Hist�rias em quadrinhos?
1879
01:33:18,100 --> 01:33:20,400
-Diga pra eles, Steve-Dave.
-Quer parar de dizer isso?
1880
01:33:20,400 --> 01:33:24,100
Bem...outro exemplo de adolesc�ncia masculina...
1881
01:33:24,200 --> 01:33:26,100
e sua nega��o para crescer.
1882
01:33:26,200 --> 01:33:28,700
�, mana, mas foi melhor
que "Barrados no Shopping".
1883
01:33:28,700 --> 01:33:30,400
Pelo menos Holden teve o bom senso
1884
01:33:30,400 --> 01:33:31,800
de manter seu nome fora dos cr�ditos.
1885
01:33:31,900 --> 01:33:35,400
Por que a Miramax n�o optou
por outra revista, como a
1886
01:33:35,500 --> 01:33:38,700
com voc� e ele e seu "relacionamento"?
1887
01:33:38,700 --> 01:33:42,600
O que? "Procura-se Amy"?
Isso nunca funcionaria em um filme.
1888
01:33:42,700 --> 01:33:43,800
Mas...
1889
01:33:43,800 --> 01:33:45,500
Eu estou t�o envergonhada...
Nossos filhos?!
1890
01:33:45,500 --> 01:33:46,600
Bem, querido, voc� deveria estar...
1891
01:33:46,700 --> 01:33:48,600
Pegar seus personagens e transforma-los em
1892
01:33:48,600 --> 01:33:51,300
em filme de 90 minutos de piadas gay...
1893
01:33:51,300 --> 01:33:52,800
� como assistir Batman e Robin de novo.
1894
01:33:52,800 --> 01:33:55,000
Obrigado. Isso significa muito, vindo de um cara
1895
01:33:55,100 --> 01:33:56,700
que pretende ser Shaft
1896
01:33:56,700 --> 01:33:58,300
em vez de ser o que apanha do Shaft.
1897
01:33:58,300 --> 01:34:01,100
Uh-uh. Eu n�o vi voc� reclamar noite passada.
1898
01:34:02,400 --> 01:34:03,400
Eu n�o costumo ir aos cinemas...
1899
01:34:03,500 --> 01:34:05,300
Mas eu tenho que dizer que
"Homem Erva e Dependente"
1900
01:34:05,300 --> 01:34:06,500
Estavam "Erv�ticos".
1901
01:34:06,600 --> 01:34:09,000
Essas pernas presas s�o realmente necess�rias?
1902
01:34:09,100 --> 01:34:11,400
N�o me fa�a atirar em voc�, Justice.
1903
01:34:11,400 --> 01:34:13,000
Ei!
1904
01:34:13,100 --> 01:34:14,700
A festa � do outro lado da rua,
1905
01:34:14,700 --> 01:34:17,200
estrelando a maior banda do mundo,
1906
01:34:17,200 --> 01:34:20,000
Morris Day e The Time!
1907
01:34:20,000 --> 01:34:22,100
Ooh ooh ah ah ah!
1908
01:34:38,100 --> 01:34:39,400
I...
1909
01:34:39,500 --> 01:34:41,900
I've been watching you
1910
01:34:41,900 --> 01:34:43,500
I think I want to know you
1911
01:34:43,600 --> 01:34:45,200
Know you
1912
01:34:45,200 --> 01:34:47,200
I said, I
1913
01:34:47,200 --> 01:34:49,600
I'm a little dangerous
1914
01:34:49,700 --> 01:34:51,200
Girl, I'd love to show you
1915
01:34:51,200 --> 01:34:52,400
Show you
1916
01:34:52,400 --> 01:34:54,900
My jungle love
1917
01:34:54,900 --> 01:34:56,100
Oh
1918
01:34:56,100 --> 01:34:57,500
O-ee-o-ee-o
1919
01:34:57,600 --> 01:34:59,700
I think I want to know you
1920
01:34:59,700 --> 01:35:01,200
Ohh
1921
01:35:01,200 --> 01:35:02,500
Jungle love
1922
01:35:02,500 --> 01:35:03,800
Yeah
1923
01:35:03,900 --> 01:35:05,200
O-ee-o-ee-o
1924
01:35:05,200 --> 01:35:06,700
Girl, I'd love to show you
1925
01:35:06,800 --> 01:35:08,000
Show you
1926
01:35:08,000 --> 01:35:09,200
Wait a minute
1927
01:35:09,200 --> 01:35:10,600
You
1928
01:35:10,700 --> 01:35:12,900
You got a pretty car
1929
01:35:13,000 --> 01:35:14,200
I think I want to drive it
1930
01:35:14,300 --> 01:35:15,400
Drive it
1931
01:35:15,400 --> 01:35:16,800
I ain't playin', baby
1932
01:35:16,900 --> 01:35:18,700
I said, I
1933
01:35:18,700 --> 01:35:20,400
Drive a little dangerous
1934
01:35:20,500 --> 01:35:22,900
I'll take you to the crib, rip you off
1935
01:35:22,900 --> 01:35:24,800
Jungle love, look out
1936
01:35:24,900 --> 01:35:28,600
Oh, yeah, yeah, yeah
1937
01:35:28,700 --> 01:35:30,700
I think I want to know you
1938
01:35:30,800 --> 01:35:33,500
Ohh, jungle love
1939
01:35:33,500 --> 01:35:35,900
Yeah, o-ee-o-ee-o
1940
01:35:36,000 --> 01:35:38,500
Girl, I'd love to show you
1941
01:35:38,600 --> 01:35:40,100
Oh, wait a minute
1942
01:35:40,100 --> 01:35:42,000
-Jerome
-Morris?
1943
01:35:42,000 --> 01:35:43,600
Eu acho que teremos que animar isso aqui!
1944
01:35:43,700 --> 01:35:45,400
T� Certo... Vamos detonar essa merda!
1945
01:35:45,500 --> 01:35:47,000
Boa Pedida...
1946
01:36:02,300 --> 01:36:03,500
Huhh!
1947
01:36:03,500 --> 01:36:05,400
Mmm.
1948
01:36:05,400 --> 01:36:06,600
E eu vou ser como...
1949
01:36:06,600 --> 01:36:09,500
"O que? Voc� nunca ouviu
falar de Jay e Silent Bob?
1950
01:36:09,500 --> 01:36:12,400
"Os maiorais de Jersey?
1951
01:36:12,500 --> 01:36:14,400
E ela tipo:
"Oh eu li sobre voc�s na Internet..
1952
01:36:14,500 --> 01:36:16,700
porque voc�s s�o uma dupla de garanh�es"
1953
01:36:16,800 --> 01:36:19,300
Ha ha ha!
1954
01:36:57,000 --> 01:36:59,500
Yeah, I got a bearskin rug, y'all sing it
1955
01:36:59,500 --> 01:37:01,300
O-ee-o-ee-o
1956
01:37:01,300 --> 01:37:03,500
I got a fireplace, yo, I can't hear ya
1957
01:37:03,600 --> 01:37:04,900
O-ee-o-ee-o
1958
01:37:05,000 --> 01:37:07,200
Well, I'm all the way live L.A.
1959
01:37:07,200 --> 01:37:08,800
O-ee-o-ee-o
1960
01:37:08,900 --> 01:37:11,300
Oh, the things I can do to you
1961
01:37:11,400 --> 01:37:13,200
Toquem... e Fim...
1962
01:37:23,700 --> 01:37:26,200
Yeah
1963
01:37:26,200 --> 01:37:28,600
Whoo!
1964
01:37:50,300 --> 01:37:53,900
lt's like l don't care about nothin', man
1965
01:37:55,800 --> 01:37:57,700
Roll another blunt
1966
01:37:57,700 --> 01:37:58,900
Yeah
1967
01:37:58,900 --> 01:38:00,500
Ooh ooh ooh
1968
01:38:00,600 --> 01:38:02,900
Aw, cool
1969
01:38:04,700 --> 01:38:06,700
La da da da da da
1970
01:38:06,800 --> 01:38:08,200
Yeah, yeah
1971
01:38:08,300 --> 01:38:10,600
La da da da
1972
01:38:10,600 --> 01:38:12,000
La da da da
1973
01:38:12,000 --> 01:38:13,700
La da da da
1974
01:38:13,700 --> 01:38:15,700
La da da daaa
1975
01:38:15,800 --> 01:38:17,400
Yeah
1976
01:38:17,400 --> 01:38:19,700
l was gonna clean my room
1977
01:38:19,800 --> 01:38:22,200
Until l got high
1978
01:38:22,200 --> 01:38:25,400
l was gonna get up and find the broom
1979
01:38:25,400 --> 01:38:28,400
But then l got high
1980
01:38:28,400 --> 01:38:32,400
My room is still messed up, and l know why
1981
01:38:32,400 --> 01:38:33,600
Why, man?
1982
01:38:33,700 --> 01:38:35,200
Yeah,'cause l got high
1983
01:38:35,300 --> 01:38:36,800
Because l got high
1984
01:38:36,800 --> 01:38:38,900
Because l got high
1985
01:38:39,000 --> 01:38:40,800
La da da da da da da
1986
01:38:40,800 --> 01:38:42,800
l was gonna go to class
1987
01:38:42,800 --> 01:38:44,300
Before l got high
1988
01:38:44,300 --> 01:38:46,000
Come on, y'all, check it out
1989
01:38:46,100 --> 01:38:48,300
l coulda cheated, and l coulda passed
1990
01:38:48,300 --> 01:38:51,300
But l got high
1991
01:38:51,300 --> 01:38:55,600
l'm taking it next semester,
and l know why
1992
01:38:55,700 --> 01:38:56,900
Why, man?
1993
01:38:56,900 --> 01:38:58,800
Yeah,'cause l got high
1994
01:38:58,800 --> 01:39:02,100
Because l got high, because l got high
1995
01:39:02,100 --> 01:39:03,400
Go to the next one
1996
01:39:03,400 --> 01:39:05,700
l was gonna go to work
1997
01:39:05,800 --> 01:39:07,300
But then l got high
1998
01:39:07,400 --> 01:39:09,300
Ooh ooh
1999
01:39:09,300 --> 01:39:11,700
ljust got a new promotion
2000
01:39:11,800 --> 01:39:14,000
But l got high
2001
01:39:14,000 --> 01:39:15,500
La da da da da da
2002
01:39:15,600 --> 01:39:18,700
Now l'm selling dope, and l know why
2003
01:39:18,700 --> 01:39:20,200
Why, man?
2004
01:39:20,200 --> 01:39:21,800
Yeah,'cause l got high
2005
01:39:21,800 --> 01:39:23,100
Because l got high
2006
01:39:23,200 --> 01:39:25,200
Because l got high
2007
01:39:25,200 --> 01:39:27,200
La da da da da da da
2008
01:39:27,200 --> 01:39:29,100
l was gonna go to court
2009
01:39:29,200 --> 01:39:31,300
Before l got high
2010
01:39:31,400 --> 01:39:34,800
l was gonna pay my child support
2011
01:39:34,800 --> 01:39:36,300
But then l got high
2012
01:39:36,300 --> 01:39:38,300
No, you wasn't
2013
01:39:38,400 --> 01:39:41,400
They took my whole paycheck,
and l know why
2014
01:39:41,500 --> 01:39:42,700
Why, man?
2015
01:39:42,800 --> 01:39:44,800
Yeah,'cause l got high
2016
01:39:44,800 --> 01:39:46,300
Because l got high
2017
01:39:46,400 --> 01:39:48,400
Because l got high
2018
01:39:48,500 --> 01:39:50,300
La da da da da da da
2019
01:39:50,300 --> 01:39:52,300
l wasn't gonna run from the cops
2020
01:39:52,400 --> 01:39:54,000
But l was high
2021
01:39:54,000 --> 01:39:55,500
l'm serious, man
2022
01:39:55,500 --> 01:39:58,000
l was gonna pull right over and stop
2023
01:39:58,000 --> 01:40:01,200
But l was high
2024
01:40:01,300 --> 01:40:05,000
Now l'm a paraplegic, and l know why
2025
01:40:05,000 --> 01:40:06,300
Why, man?
2026
01:40:06,300 --> 01:40:08,000
Yeah,'cause l got high
2027
01:40:08,000 --> 01:40:09,500
Because l got high
2028
01:40:09,500 --> 01:40:11,500
Because l got high
2029
01:40:11,600 --> 01:40:13,300
La da da da da da da
2030
01:40:13,400 --> 01:40:15,300
l was gonna pay my car note
2031
01:40:15,400 --> 01:40:16,600
Until l got high
2032
01:40:16,600 --> 01:40:18,000
Say what, say what
2033
01:40:18,100 --> 01:40:21,100
l wasn't gonna gamble on the boat
2034
01:40:21,200 --> 01:40:24,100
But then l got high
2035
01:40:24,100 --> 01:40:28,100
Now the tow truck's pulling away, and l know why
2036
01:40:28,200 --> 01:40:29,400
Why, man?
2037
01:40:29,400 --> 01:40:31,000
Yeah,'cause l got high
2038
01:40:31,100 --> 01:40:32,700
Because l got high
2039
01:40:32,700 --> 01:40:34,400
Because l got high
2040
01:40:34,400 --> 01:40:36,500
La da da da da da da
2041
01:40:36,500 --> 01:40:38,400
l was gonna make love to you
2042
01:40:38,400 --> 01:40:40,100
But then l got high
2043
01:40:40,200 --> 01:40:41,500
l'm serious
2044
01:40:41,500 --> 01:40:44,100
l was gonna eat yo pussy, too
2045
01:40:44,100 --> 01:40:47,700
But then l got high
2046
01:40:47,700 --> 01:40:51,600
Now l'mjacking off, and l know why
2047
01:40:51,600 --> 01:40:52,900
Turn the shit off
2048
01:40:53,000 --> 01:40:54,100
Yeah,'cause l got high
2049
01:40:54,200 --> 01:40:55,300
Keep going
2050
01:40:55,400 --> 01:40:58,200
Hey, do that over, man
2051
01:40:58,200 --> 01:40:59,500
La da da da da da da
2052
01:40:59,600 --> 01:41:01,600
l messed up my entire life
2053
01:41:01,600 --> 01:41:03,600
Because l got high
2054
01:41:03,600 --> 01:41:04,900
Go, go, go
2055
01:41:05,000 --> 01:41:07,400
l lost my kids and wife
2056
01:41:07,500 --> 01:41:09,300
Because l got high
2057
01:41:09,400 --> 01:41:11,000
Say what, say what
2058
01:41:11,100 --> 01:41:14,500
Now l'm sleeping on the sidewalk,
and l know why
2059
01:41:14,500 --> 01:41:15,800
Why, man?
2060
01:41:15,800 --> 01:41:17,400
Yeah,'cause l got high
2061
01:41:17,500 --> 01:41:18,700
Because l got high
2062
01:41:18,800 --> 01:41:20,700
Because l got high
2063
01:41:20,800 --> 01:41:23,100
La da da da da da da
2064
01:41:23,100 --> 01:41:24,800
l'm gonna stop singing this song
2065
01:41:24,800 --> 01:41:26,500
Because l'm high
2066
01:41:26,500 --> 01:41:28,200
Present tense
2067
01:41:28,300 --> 01:41:30,500
l'm singing this whole thing wrong
2068
01:41:30,600 --> 01:41:33,500
Because l'm high
2069
01:41:33,600 --> 01:41:37,800
And ifl don't sell one copy l'll know why
2070
01:41:37,900 --> 01:41:39,100
Why, man?
2071
01:41:39,100 --> 01:41:40,700
Yeah,'cause l'm high
2072
01:41:40,700 --> 01:41:42,300
'Cause l'm high
2073
01:41:42,300 --> 01:41:43,800
'Cause l'm high
2074
01:41:43,800 --> 01:41:45,600
Are you really high now, man?
2075
01:41:45,600 --> 01:41:49,100
La da da da da da
2076
01:41:49,100 --> 01:41:50,500
He really is high, man
2077
01:41:50,500 --> 01:41:51,700
Shoop shoop shooby doo wah
2078
01:41:51,800 --> 01:41:53,200
Getjiggy with it
2079
01:41:53,200 --> 01:41:55,400
Skippedy be bop doo wah
2080
01:41:55,500 --> 01:41:58,000
Oh, bring it back, bring it back,
bring it back
2081
01:41:58,000 --> 01:41:59,200
La da da da da da
2082
01:41:59,200 --> 01:42:00,600
Lee doo doo doo doo
2083
01:42:00,600 --> 01:42:02,500
Say what, say what, oh
2084
01:42:02,500 --> 01:42:03,700
'Cause l'm high
2085
01:42:03,800 --> 01:42:05,300
'Cause l'm high
2086
01:42:05,400 --> 01:42:06,700
'Cause l'm high
2087
01:42:08,600 --> 01:42:14,100
Yo, my name is Afroman,
and l'm from East Palmdale
2088
01:42:14,100 --> 01:42:19,600
And all the weed l be smokin'
is farmer's hay
2089
01:42:19,600 --> 01:42:21,300
Excellent delivery
2090
01:42:21,300 --> 01:42:24,200
l don't believe in Hitler,
that's what l said
2091
01:42:24,200 --> 01:42:25,400
Oh, my goodness
2092
01:42:25,400 --> 01:42:27,200
So all ofyou skins
2093
01:42:27,200 --> 01:42:28,500
Skins?
2094
01:42:28,500 --> 01:42:30,400
Please give me more head
2095
01:42:30,400 --> 01:42:33,100
Motherfuck, ha ha
2096
01:42:34,900 --> 01:42:37,900
Afro-motherfuckin'-m-a-n
2097
01:42:37,900 --> 01:42:39,200
M-a-n
2098
01:42:39,300 --> 01:42:42,400
Yeah, yeah, yeah
2099
01:42:42,500 --> 01:42:43,900
Unh, unh
2100
01:42:44,000 --> 01:42:46,600
A-E-l-O-U
2101
01:42:46,700 --> 01:42:49,500
And sometimes W
2102
01:42:49,500 --> 01:42:52,400
We ain't gonna sell none of
these motherfuckin' albums
2103
01:42:52,400 --> 01:42:55,000
Let's go back and hang some
more chickens, cuz
2104
01:42:55,100 --> 01:42:56,500
Fuck it
2105
01:42:56,500 --> 01:42:59,700
Fuck the corporate world, bi-yatch!
Cravassau!!! Pica Inn!!!
2106
01:42:59,750 --> 01:43:04,300
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
155427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.