All language subtitles for Jay and Silent Bob Strike Back (2001

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,201 --> 00:00:36,801 "JAY E SILENT BOB CONTRA-ATACAM" 2 00:00:37,900 --> 00:00:42,600 H� muito tempo atr�s, em frente a uma loja de conveni�ncias... 3 00:00:53,400 --> 00:00:55,700 Bobby, fique aqui enquanto a mam�e pega queijo de gra�a, ok? 4 00:00:56,900 --> 00:00:59,900 Isto vai manter o sol longe dos seus olhos. 5 00:00:59,900 --> 00:01:02,700 Seja bonzinho agora! 6 00:01:08,000 --> 00:01:10,600 Certo, n�o se mova, sua pequena m�quina de fazer merda. 7 00:01:10,600 --> 00:01:13,400 Mam�e vai tentar transar. 8 00:01:17,300 --> 00:01:18,500 Que diabos? 9 00:01:18,500 --> 00:01:20,500 Com licen�a. Quem est� cuidando destes beb�s? 10 00:01:20,500 --> 00:01:23,200 Uh, o gorducho est� vigiando o pequeno. 11 00:01:23,300 --> 00:01:25,000 Oh, que �tima m�e. 12 00:01:25,100 --> 00:01:27,500 Deixe-os aqui fora e espere para ver o que acontece... 13 00:01:27,500 --> 00:01:30,000 Ei, foda-se, seu quadrad�o fudido! 14 00:01:30,100 --> 00:01:31,900 Continue dirigindo caminh�es! 15 00:01:31,900 --> 00:01:33,000 Viu, Querido? Voc� escutou aquele merda 16 00:01:33,100 --> 00:01:34,500 me dizendo como educar voc�? 17 00:01:34,600 --> 00:01:36,000 Que filho da puta! 18 00:01:36,100 --> 00:01:37,400 Que merda ele pensa que �? 19 00:01:37,400 --> 00:01:38,700 Qual seria a pior coisa que poderia acontecer com voc� 20 00:01:38,700 --> 00:01:40,600 ficando na frente de uma merda de uma loja, certo? Bosta! 21 00:01:40,600 --> 00:01:41,900 Bosta 22 00:01:44,600 --> 00:01:45,900 Bosta 23 00:01:46,000 --> 00:01:47,200 Bosta 24 00:01:47,200 --> 00:01:49,700 Bosta, bosta, bosta 25 00:01:49,800 --> 00:01:51,400 Bosta, bosta, bosta 26 00:01:51,400 --> 00:01:53,400 Puta, Filho da Puta, Puta, Filho da Puta 27 00:01:53,400 --> 00:01:55,300 Filho da Puta, Filho da Puta, barulho, barulho, barulho 28 00:01:55,300 --> 00:01:57,500 1, 2, 1, 2, 3, 4 29 00:01:57,600 --> 00:01:58,900 barulho, barulho 30 00:01:58,900 --> 00:02:00,800 Fumando erva, ficando torto 31 00:02:00,900 --> 00:02:02,600 cheirando coca, bebendo cerva 32 00:02:02,600 --> 00:02:04,800 bebendo cervejas, cervejas, cervejas 33 00:02:04,800 --> 00:02:06,700 Dando uns tapas, fumando erva 34 00:02:06,700 --> 00:02:08,500 Quem fuma a erva? N�s fumamos a erva! 35 00:02:08,600 --> 00:02:10,700 Enrolando e fumando--- 36 00:02:10,700 --> 00:02:12,300 Uh, me d� um saquinho pequeno 37 00:02:12,300 --> 00:02:14,700 15 pratas, guriz�o 38 00:02:14,800 --> 00:02:16,700 Ponha a grana na minha m�o 39 00:02:16,800 --> 00:02:18,900 Se esse dinheiro n�o aparecer 40 00:02:18,900 --> 00:02:20,400 Ent�o voc� me deve, me deve, deve 41 00:02:20,400 --> 00:02:22,500 Meu amor das selvas, yeah 42 00:02:22,600 --> 00:02:24,200 Deve Deve Deve 43 00:02:24,200 --> 00:02:27,000 Eu acho que quero te conhecer, te conhecer 44 00:02:27,100 --> 00:02:28,500 Yeah, o que? 45 00:02:28,600 --> 00:02:29,800 Que diabos voc� est� cantando? 46 00:02:29,800 --> 00:02:31,200 Voc� n�o conhece "Jungle Love"? 47 00:02:31,300 --> 00:02:33,100 Essa merda � a mais louca musica-- 48 00:02:33,100 --> 00:02:35,000 escrita pelo pr�prio Deus... 49 00:02:35,100 --> 00:02:37,400 e mandada para baixo para a maior banda do mundo-- 50 00:02:37,400 --> 00:02:39,500 os fod�es do The Time 51 00:02:39,500 --> 00:02:41,100 Quer dizer, aqueles caras do filme do Prince? 52 00:02:41,200 --> 00:02:42,400 �, "Purple Rain." 53 00:02:42,400 --> 00:02:45,200 Porra, aquela merda era muito gay, estilo anos 80. 54 00:02:46,600 --> 00:02:47,800 Hey! 55 00:02:47,800 --> 00:02:50,600 Nunca diga nenhuma merda sobre o the Time. 56 00:02:50,700 --> 00:02:53,200 Eu e Silent Bob modelamos nossas proprias vidas 57 00:02:53,200 --> 00:02:54,600 em Morris Day e Jerome. 58 00:02:54,700 --> 00:02:58,400 Eu sou um cara que adora bucetas 59 00:02:58,400 --> 00:03:00,200 E o gordinho aqui � o meu escravo negro 60 00:03:00,300 --> 00:03:01,400 O que? 61 00:03:01,500 --> 00:03:02,600 O que eu disse � voc�s dois 62 00:03:02,600 --> 00:03:04,000 Sobre vender na frente da loja? 63 00:03:04,100 --> 00:03:05,600 Agora solte o garoto e continuem com seus neg�cios 64 00:03:05,700 --> 00:03:07,400 em qualquer outro lugar, maconheiro. 65 00:03:09,100 --> 00:03:13,200 E s� pra constar, The time � uma bosta. 66 00:03:13,300 --> 00:03:15,500 Ei... Voc�s, rapazes, querem escutar sobre 67 00:03:15,500 --> 00:03:17,800 O guriz�o da "Loja de Conveni�ncia"? 68 00:03:20,200 --> 00:03:22,100 Voc� deveria estar aqui hoje? 69 00:03:22,100 --> 00:03:23,600 N�o come�a. 70 00:03:23,700 --> 00:03:24,800 Ey, podemos fazer algo 71 00:03:24,800 --> 00:03:26,400 a respeito dos dois traficantes parados 72 00:03:26,400 --> 00:03:27,700 na frente da loja todo tempo? 73 00:03:27,800 --> 00:03:29,000 Por que? O que eles fizeram agora? 74 00:03:29,100 --> 00:03:30,600 Eu estou tentando assistir ao "Duelo de Tit�s"... 75 00:03:30,700 --> 00:03:32,000 E tudo que posso escutar s�o esses dois 76 00:03:32,100 --> 00:03:34,200 gritando sobre Morris Day... 77 00:03:34,200 --> 00:03:36,300 Achava que o gordo n�o falava muito. 78 00:03:36,300 --> 00:03:39,000 O que? T� cagando e andando! Eu n�o t� fazendo uma biografia deles! 79 00:03:39,100 --> 00:03:41,200 Dois pacotes de colomy. 80 00:03:41,300 --> 00:03:42,900 Como foi o servi�o? 81 00:03:42,900 --> 00:03:44,500 Que servi�o? 82 00:03:44,500 --> 00:03:46,700 O da Igreja Universal semana passada, 83 00:03:46,800 --> 00:03:48,900 onde voc�s dois casaram um com o outro. 84 00:03:48,900 --> 00:03:50,400 Do que diabos voc� est� falando? 85 00:03:50,500 --> 00:03:52,000 Jay disse que voc�s tiveram o tema de Guerra nas Estrelas como M�sica da Noiva 86 00:03:52,100 --> 00:03:54,200 E voc� se vestiu como StormTrooper 87 00:03:54,300 --> 00:03:56,900 E ele disse que voc� era a puta, e ele era seu bofe. 88 00:03:57,000 --> 00:03:58,500 Eu sou a puta? 89 00:03:58,500 --> 00:04:00,000 Bem, se n�s fossemos gays, eu seria o bofe. 90 00:04:00,000 --> 00:04:01,200 Quer calar a boca? 91 00:04:01,200 --> 00:04:02,400 Puta merda, cara! 92 00:04:02,400 --> 00:04:03,900 A lua de mel acabou. 93 00:04:03,900 --> 00:04:05,200 Oh, eles conseguiram 94 00:04:05,300 --> 00:04:07,900 Eu vou fazer algo sobre esses dois maconheiros 95 00:04:08,000 --> 00:04:09,600 que eu deveria ter feito h� muito tempo atras. 96 00:04:09,700 --> 00:04:11,500 Whoa! 97 00:04:11,600 --> 00:04:13,700 Que diabos, Serpico? O que n�s fizemos? 98 00:04:13,700 --> 00:04:15,000 Temos uma queixa de dois caras 99 00:04:15,100 --> 00:04:17,700 traficando do lado de fora da loja. 100 00:04:17,700 --> 00:04:19,500 N�s n�o fumamos erva! 101 00:04:19,500 --> 00:04:22,100 Sem erva, huh? E para que voc� usa isso? 102 00:04:22,100 --> 00:04:23,600 O que? Eu uso isso para limpar a bunda. 103 00:04:23,600 --> 00:04:25,100 Eu estico esses pequenos peda�os de papel 104 00:04:25,100 --> 00:04:26,500 sobre o meu olho do cu e... bam! 105 00:04:26,500 --> 00:04:28,100 Nenhuma merda fica na minha bunda! 106 00:04:28,100 --> 00:04:29,600 O que? Voc� n�o acredita em mim? Vou te mostrar... 107 00:04:29,700 --> 00:04:31,900 Pode revistar. Separe minha bunda, 108 00:04:32,000 --> 00:04:34,300 E veja se conseque ver o pedacinho apetitoso de coc�! 109 00:04:34,300 --> 00:04:36,700 Coloque sua maldita cueca, Sr. Agora! 110 00:04:40,100 --> 00:04:41,400 N�s estamos indo para a delegacia! 111 00:04:41,400 --> 00:04:44,000 � crime peidar? Filho da puta! 112 00:04:45,400 --> 00:04:47,100 N�o pode ser! 113 00:04:47,100 --> 00:04:50,000 Dante e Randall colocaram uma ordem de restri��o? 114 00:04:50,000 --> 00:04:51,600 Tudo isso por uma puta? 115 00:04:51,600 --> 00:04:53,200 Ent�o, voc�s v�o obedecer a decis�o judicial... 116 00:04:53,300 --> 00:04:55,800 Ou v�o dar uma de "Bandit", no estilo Burt Reynolds? 117 00:04:55,800 --> 00:04:57,600 O Juiz disse que se chegarmos perto da loja, 118 00:04:57,600 --> 00:05:00,000 Vamos direto para a pris�o, 119 00:05:00,000 --> 00:05:01,900 Sabe o que eles fazem com voc� na penitenciaria? 120 00:05:01,900 --> 00:05:03,500 Queimam a sua rosca! 121 00:05:03,500 --> 00:05:04,700 Eu suponho que se voc�s realmente quiserem... 122 00:05:04,700 --> 00:05:06,000 Ficar na frente de uma loja de conveni�ncia, 123 00:05:06,000 --> 00:05:07,400 Voc�s poderiam comprar a sua pr�pria agora, 124 00:05:07,400 --> 00:05:09,100 Com todo o dinheiro que voc�s conseguiram 125 00:05:09,100 --> 00:05:10,900 Porra! �, mesmo, vadia! 126 00:05:10,900 --> 00:05:12,600 Pera�! Que dinheiro? 127 00:05:12,700 --> 00:05:15,200 O dinheiro do filme "Homem-Erva e Dependente" 128 00:05:18,100 --> 00:05:21,700 Oh, meu Deus. n�o me digam que voc�s n�o fazem id�ia... 129 00:05:21,700 --> 00:05:23,000 Tem um filme sendo feito... 130 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 Da revista que foi baseada em voc�s. 131 00:05:26,000 --> 00:05:28,200 O que? Desde quando? 132 00:05:28,200 --> 00:05:30,400 Aqui est� o pulso, certo? 133 00:05:30,500 --> 00:05:32,100 E este � o seu dedo... 134 00:05:32,100 --> 00:05:34,800 Longe do pulso, direto at� a sua bunda. 135 00:05:34,900 --> 00:05:39,700 Diga, voc� gostaria de um biscoitinho de chocolate? 136 00:05:39,800 --> 00:05:43,100 Como podem ver, crian�as, se voc�s lerem "Wizard".... 137 00:05:43,200 --> 00:05:44,900 Voc�s ficar�o sabendo que � a melhor hist�ria do m�s. 138 00:05:45,000 --> 00:05:46,100 D� uma olhada. 139 00:05:49,000 --> 00:05:50,500 Quando essa merda aconteceu? 140 00:05:50,600 --> 00:05:52,900 Bom, desde que X-Men at�ngiu o topo... 141 00:05:52,900 --> 00:05:54,300 Todos os est�dios come�aram a comprar... 142 00:05:54,400 --> 00:05:56,100 Os direitos de revista que conseguiram... 143 00:05:56,200 --> 00:05:57,400 Com suas m�os sujas. 144 00:05:57,500 --> 00:06:00,100 A Miramax optou por "Bluntman E Chronic" 145 00:06:00,200 --> 00:06:02,500 Miramax? Eu pensei que eles s� faziam filmes de classe... 146 00:06:02,500 --> 00:06:06,000 Como "O Piano" ou "O Choro do Homem" 147 00:06:06,000 --> 00:06:07,300 �, bem, uma vez eles fizeram "Ela Est� Com Tudo"... 148 00:06:07,300 --> 00:06:08,600 E tudo foi pro lixo. 149 00:06:08,600 --> 00:06:10,900 Ent�o voc�s est�o dizendo que n�o conseguiram nenhuma vantagem monet�ria com... 150 00:06:11,000 --> 00:06:12,100 O filme? 151 00:06:12,200 --> 00:06:13,600 Holden McNeil e Banky Edwards... 152 00:06:13,700 --> 00:06:15,800 N�o costumavam pagar os direitos autorais pela revista? 153 00:06:15,800 --> 00:06:18,400 N�o recebemos nenhum puto pelo filme. 154 00:06:18,400 --> 00:06:21,300 Bem, rapazes, eu n�o sou advogado, mas eu acho que Holden e Banky... 155 00:06:21,300 --> 00:06:24,000 Devem � voc�s uma puta duma grana. 156 00:06:24,100 --> 00:06:26,700 Se eu fosse voc�s eu encontraria Holden McNeil... 157 00:06:26,800 --> 00:06:28,300 E pediria o cheque do filme. 158 00:06:28,400 --> 00:06:31,600 Merda! �! N�s temos de ser pagos. 159 00:06:31,600 --> 00:06:34,000 E com essa nota, n�s descobrimos "Qual � A M�sica". 160 00:06:34,100 --> 00:06:37,200 -Mat mat mat -L-L-lum 161 00:06:37,300 --> 00:06:39,200 -Mat mat mat -Lip la 162 00:06:39,200 --> 00:06:41,400 -Mat mat mat -L-L-lum 163 00:06:41,400 --> 00:06:44,200 -Mat mat meal -Ma ma ma, ma ma-ma ma 164 00:06:50,000 --> 00:06:51,300 Bem... 165 00:06:51,300 --> 00:06:54,700 Olhe esses retardados na minha porta. 166 00:06:54,700 --> 00:06:57,500 Cheiram como se alguem tivesse cagado no cereal de voc�s. 167 00:06:57,500 --> 00:07:00,300 Bung! Ha ha ha! 168 00:07:00,300 --> 00:07:02,100 Essa foi boa. Venham. 169 00:07:02,200 --> 00:07:04,400 Ent�o, o que trouxe os dois mercadores at� aqui... 170 00:07:04,400 --> 00:07:06,100 Ao meu peda�o? 171 00:07:06,100 --> 00:07:08,400 Eu vou dizer o que n�s estamos fazendo no seu peda�o 172 00:07:08,500 --> 00:07:10,600 Onde est� o cheque da bosta do filme? 173 00:07:10,600 --> 00:07:12,900 Voc�s ficaram sabendo, n�o �? Eu n�o tenho nada com isso. 174 00:07:13,000 --> 00:07:14,500 Isso � coisa do Banky. Ele � propriet�rio dos direitos agora. 175 00:07:14,600 --> 00:07:16,000 Eu vendi minha metade dos direitos de "Homem-Erva e Dependente"... 176 00:07:16,100 --> 00:07:17,200 Para ele anos atr�s. 177 00:07:17,200 --> 00:07:19,700 Por que voc� faria uma merda dessas? 178 00:07:19,700 --> 00:07:21,900 Por que em nome de Deus, eu iria querer ficar escrevendo.... 179 00:07:21,900 --> 00:07:24,600 sobre personagens cuja preocupa��o central... 180 00:07:24,600 --> 00:07:26,900 � maconha, piroca e piadas sobre peidos? 181 00:07:27,000 --> 00:07:29,500 Quero dizer, voc� tem que crescer, cara. 182 00:07:29,500 --> 00:07:31,500 Nunca quiseram algo a mais para voc�s mesmos? 183 00:07:32,800 --> 00:07:34,600 Este pobre diabo quer... 184 00:07:34,700 --> 00:07:36,700 Eu olho para seus olhos pat�ticos... 185 00:07:36,800 --> 00:07:39,100 E eu s�...Eu vejo um homem gritando. 186 00:07:39,200 --> 00:07:40,600 Ele est� gritando: "Quando, Senhor? 187 00:07:40,600 --> 00:07:43,200 Quando o seu servo fudido.... 188 00:07:43,300 --> 00:07:45,900 que tem a cabe�a repleta de merda... 189 00:07:45,900 --> 00:07:48,600 cuja loucura sou v�tima... 190 00:07:48,700 --> 00:07:49,900 o quanto mais, vai evit�-lo 191 00:07:49,900 --> 00:07:51,200 de ter o beijo de uma garota? 192 00:07:51,200 --> 00:07:52,600 Porra! quando, Deus, Quando? 193 00:07:52,600 --> 00:07:54,400 Quando vai ser a minha vez?" 194 00:07:57,900 --> 00:07:59,300 Ele sabe disso. 195 00:07:59,300 --> 00:08:02,200 Eu sou um cabe�a de merda? Voc� � o maldito retardado.... 196 00:08:02,200 --> 00:08:04,200 que se livrou de sua revista e agora voc� n�o consegue.... 197 00:08:04,200 --> 00:08:06,000 nem um cheque do maldito filme 198 00:08:06,000 --> 00:08:07,200 Quando voc� est� certo, voc� est� certo. 199 00:08:07,200 --> 00:08:08,900 Eu queria poder acreditar nisso porque se 200 00:08:09,000 --> 00:08:10,500 os rumores desse filme seguirem os indicadores, 201 00:08:10,500 --> 00:08:12,800 ele far� muito dinheiro. 202 00:08:12,900 --> 00:08:14,400 Que rumores? 203 00:08:14,500 --> 00:08:15,700 Os rumores da internet. 204 00:08:15,700 --> 00:08:18,000 Mas que porra � Internet? 205 00:08:18,100 --> 00:08:19,800 A Internet � uma ferramenta de comunica��o.... 206 00:08:19,800 --> 00:08:21,900 usado no mundo todo, onde as pessoas se juntam 207 00:08:22,000 --> 00:08:24,400 para criticar filmes e compartilhar pornografia. 208 00:08:24,500 --> 00:08:26,800 Aqui est� o que estamos procurando : peidoscinematogr�ficos.com 209 00:08:26,800 --> 00:08:29,300 Peidos... Yeah. 210 00:08:29,400 --> 00:08:32,200 Este � um site repleto de f�s militantes de filmes. 211 00:08:32,300 --> 00:08:34,100 Tristes, pat�ticos bastardos, 212 00:08:34,100 --> 00:08:35,600 morando no por�o de seus pais, 213 00:08:35,700 --> 00:08:36,900 baixando scripts, 214 00:08:37,000 --> 00:08:39,100 e s� pensam em estar por dentro das informa��es 215 00:08:39,100 --> 00:08:41,700 sobre filmes e atores que eles dizem detestar... 216 00:08:41,700 --> 00:08:43,100 mas n�o consequem parar de discutir. 217 00:08:43,100 --> 00:08:46,200 Ok, isto � sobre "Homem Erva e Dependente", Bem aqui 218 00:08:46,300 --> 00:08:47,400 Fontes internas me disseram... 219 00:08:47,500 --> 00:08:48,900 que a Miramax est� iniciando a produ��o nesta sexta feira... 220 00:08:49,000 --> 00:08:50,500 de sua adapta��o da revista underground... 221 00:08:50,500 --> 00:08:52,100 "'Homem Erva e Dependente."' 222 00:08:52,100 --> 00:08:53,800 Sexta? merda, eles dizem quem vai nos interpretar... 223 00:08:53,800 --> 00:08:55,000 no filme? 224 00:08:55,000 --> 00:08:56,200 N�o... mas � a Miramax. 225 00:08:56,300 --> 00:08:58,200 Ent�o tenho certeza que ser�o Ben Affleck e Matt Damon. 226 00:08:58,200 --> 00:09:00,000 Voc�s sabe, eles os colocam em todo tipo de filme. 227 00:09:00,100 --> 00:09:01,500 Quem? 228 00:09:01,500 --> 00:09:02,900 Voc� sabe, aqueles garotos de "G�nio Indom�vel" 229 00:09:03,000 --> 00:09:05,600 T� falando daquela bosta de filme com Mork e Ork? 230 00:09:05,600 --> 00:09:07,100 Sim, eu n�o sou um grande f� tamb�m 231 00:09:07,200 --> 00:09:09,800 Mas Affleck estava �timo em "Fantasmas". 232 00:09:09,800 --> 00:09:12,300 S�rio, puta! "Fantasmas" era do caralho. 233 00:09:12,400 --> 00:09:13,600 O que foi agora? 234 00:09:13,600 --> 00:09:15,100 Certo. 235 00:09:15,200 --> 00:09:17,900 Ent�o, aqui vamos n�s. Agora esta � a se��o de respostas. 236 00:09:17,900 --> 00:09:19,400 Esta � a se��o onde as pessoas que leram as not�cias... 237 00:09:19,400 --> 00:09:21,200 comentam sobre elas... 238 00:09:21,300 --> 00:09:22,700 Por exemplo, temos um cara aqui... 239 00:09:22,700 --> 00:09:25,600 com um apelido que atrai mulheres: "Wompa Um"... 240 00:09:25,600 --> 00:09:27,900 dando sua opini�o sobre o que ele acha de "Homem Erva e Dependente". 241 00:09:27,900 --> 00:09:30,700 Ele diz: "Homem Erva e Dependente" e seus est�pidos alter egos... 242 00:09:30,700 --> 00:09:33,000 Jay e Silent Bob funcionam em pequenas doses. 243 00:09:33,000 --> 00:09:35,100 Eles n�o merecem ter seu proprio filme" 244 00:09:35,100 --> 00:09:36,700 -Ele tem um ponto de vista. -Foda-se ele. 245 00:09:36,700 --> 00:09:37,900 O que o pr�ximo diz? 246 00:09:38,000 --> 00:09:40,200 Este est� escrito "Fodam-se eles.... 247 00:09:40,300 --> 00:09:42,900 "'Bluntman and Chronic' � a pior revista que eu j� li 248 00:09:43,000 --> 00:09:44,900 "Jay e Silent Bob s�o personagens est�pidos-- 249 00:09:45,000 --> 00:09:47,500 "dois maconheiros que enchem o saco com frases... 250 00:09:47,600 --> 00:09:49,100 de terceira categoria tal qual Cheech e Chong do sub�rbio... 251 00:09:49,100 --> 00:09:50,700 ou ainda Bill e Ted. 252 00:09:50,700 --> 00:09:52,200 "Fodam-se Jay e Silent Bob. 253 00:09:52,200 --> 00:09:55,200 "Fodam-se." 254 00:09:55,300 --> 00:09:57,200 Qual bosta disse isso? 255 00:09:57,300 --> 00:09:58,900 Um cara que se intitula "F� de Magnolia" 256 00:09:58,900 --> 00:10:00,100 Certo, aqui, d� uma olhada... 257 00:10:00,200 --> 00:10:02,100 Jay e Silent Bob s�o humoristas... 258 00:10:02,100 --> 00:10:04,100 mas somente maconheiros d�o risadas deles... 259 00:10:04,200 --> 00:10:07,100 Eles s�o comediantes fudidos. 260 00:10:07,200 --> 00:10:09,000 Se eles fossem reais, eu iria jogar merda neles... 261 00:10:09,000 --> 00:10:10,500 por serem t�o est�pidos. 262 00:10:10,600 --> 00:10:12,400 Eu irei boicotar este filme, 263 00:10:12,500 --> 00:10:13,600 quem est� comigo? 264 00:10:13,700 --> 00:10:15,200 Ent�o, seguem mais 15 mensagens postadas.... 265 00:10:15,200 --> 00:10:18,000 de pessoas que ir�o se unir num boicote do filme. 266 00:10:18,000 --> 00:10:20,600 Eu vou matar esses merdas! 267 00:10:20,600 --> 00:10:22,900 Deixa quieto, cara. eles n�o est�o falando de voc�s. 268 00:10:23,000 --> 00:10:25,400 Eles est�o falando de Homem Erva e Dependente. 269 00:10:25,400 --> 00:10:29,600 Eles dizem Jay e Silent Bob. Eles usaram nossos nomes verdadeiros. 270 00:10:29,700 --> 00:10:31,600 N�o importa que haja uma vers�o em quadrinhos de n�s... 271 00:10:31,600 --> 00:10:32,800 e uma vers�o real... 272 00:10:32,800 --> 00:10:35,000 porque ninguem sabe que somos reais na vida real 273 00:10:35,100 --> 00:10:36,300 S�rio? 274 00:10:36,300 --> 00:10:37,500 Todas essas pessoas lendo esse lixo... 275 00:10:37,500 --> 00:10:38,700 pensando que os verdadeiros Jay e Silent Bob... 276 00:10:38,700 --> 00:10:39,900 s�o dois completos idiotas 277 00:10:39,900 --> 00:10:41,300 porque todos esses cabe�a de piroca est�o escrevendo.... 278 00:10:41,400 --> 00:10:43,300 sobre a revista em quadrinho Jay e Silent Bob. 279 00:10:43,400 --> 00:10:45,600 Talvez uma noite eu e o Lancheira sa�remos... 280 00:10:45,600 --> 00:10:47,700 rasgando uma mina e tudo mais.... e ela ent�o diz: 281 00:10:47,700 --> 00:10:50,600 Ohh eu quero chupar suas pirocas. 282 00:10:50,700 --> 00:10:52,700 e ela diz: Qual � o nome de voc�s? 283 00:10:52,700 --> 00:10:54,300 E eu digo: Jay e Silent Bob 284 00:10:54,300 --> 00:10:55,600 Reconhece? 285 00:10:55,600 --> 00:10:57,400 E ela diz: "Oh...eu li na internet.... 286 00:10:57,500 --> 00:10:58,700 o quanto voc�s s�o pat�ticos... 287 00:10:58,800 --> 00:11:00,800 uma dupla de ot�rios..." 288 00:11:00,900 --> 00:11:04,000 E ent�o ela vai e chupa outras pirocas ao inv�s das nossas. 289 00:11:04,100 --> 00:11:06,600 Bem, foda-se. Vamos por um ponto final.... 290 00:11:06,700 --> 00:11:08,300 nesses malditos filhos da puta.... 291 00:11:08,300 --> 00:11:10,500 Antes que eles arru�nem os nossos bons nomes. 292 00:11:10,600 --> 00:11:12,500 Primeiro de tudo, eu n�o sei o qu�o bom s�o os nomes de voc�s. 293 00:11:12,500 --> 00:11:14,000 Segundo, n�o h� muito o que voc�s podem fazer... 294 00:11:14,000 --> 00:11:15,200 para parar isto. 295 00:11:15,200 --> 00:11:17,300 A internet d� a todos na Am�rica uma voz... 296 00:11:17,300 --> 00:11:18,700 e evidentemente, todos na Am�rica escolheram... 297 00:11:18,800 --> 00:11:20,400 usar sua voz para criticar filmes. 298 00:11:20,500 --> 00:11:22,500 Enquanto existe um filme "Homem Erva e Dependente".... 299 00:11:22,500 --> 00:11:24,000 os nerds da internet ter�o algo de negativo... 300 00:11:24,000 --> 00:11:25,100 para dizer sobre ele. 301 00:11:25,200 --> 00:11:26,400 Bem, espere um segundo 302 00:11:26,500 --> 00:11:28,800 Se n�o existe um filme de "Homem Erva e Dependente".... 303 00:11:28,800 --> 00:11:30,600 ent�o os fudidos n�o poder�o dizer merda nenhuma 304 00:11:30,700 --> 00:11:32,400 sobre Jay e Silent Bob, certo? 305 00:11:32,400 --> 00:11:34,900 Eles n�o est�o dizendo nada sobre voc� agora, Ok? 306 00:11:35,000 --> 00:11:37,100 Eles est�o falando sobre personagens fictic�os. 307 00:11:37,100 --> 00:11:39,900 Personagens Fict�cios 308 00:11:39,900 --> 00:11:41,900 Estou... Estou fazendo voc� entender? 309 00:11:42,000 --> 00:11:44,100 Ent�o tudo que temos a fazer � parar... 310 00:11:44,200 --> 00:11:46,500 a produ��o dessa porra de filme. 311 00:11:46,500 --> 00:11:49,300 - Yeah. - E l� se v�o milhares de milhares de d�lares 312 00:11:49,300 --> 00:11:51,400 que estariam reservados � voc�s no processo. 313 00:11:51,500 --> 00:11:52,700 Voc�s s�o retardados? 314 00:11:52,800 --> 00:11:54,400 Eu n�o acho. Eu sou o �nico no mundo.... 315 00:11:54,400 --> 00:11:56,800 achando que este filme pode ser a pior id�ia... 316 00:11:56,900 --> 00:11:59,000 desde que Greedo disparou antes que Han Solo. 317 00:11:59,100 --> 00:12:02,200 Um filme sobre Jay e Silent Bob? 318 00:12:02,200 --> 00:12:04,200 Quem pagaria para assistir? 319 00:12:09,300 --> 00:12:11,200 Mas, desde que parece inevit�vel... 320 00:12:11,300 --> 00:12:13,200 Eu recomendo que voc�s saiam � procura de Banky... 321 00:12:13,200 --> 00:12:15,100 e conseigam com o filho da puta o maldito cheque do filme... 322 00:12:15,200 --> 00:12:16,800 como voc�s sucintamente se referem. 323 00:12:16,800 --> 00:12:18,200 Porque isso � importante, certo? 324 00:12:18,200 --> 00:12:21,100 Um, n�o, Holden McNeil. 325 00:12:21,100 --> 00:12:23,100 O importante s�o esses merdas... 326 00:12:23,200 --> 00:12:24,800 que n�s nem conhecemos... 327 00:12:24,800 --> 00:12:26,500 nos chamem de idiotas na internet... 328 00:12:26,500 --> 00:12:29,500 para adolecentes e caras que n�s nem podemos imaginar. 329 00:12:29,500 --> 00:12:31,700 Acabar com isso � a coisa mais importante... 330 00:12:31,700 --> 00:12:32,800 que poder�amos fazer. 331 00:12:32,900 --> 00:12:35,000 Ent�o, onde este filme est� sendo feito? 332 00:12:35,100 --> 00:12:36,600 Uh, eles come�am nessa sexta. 333 00:12:36,600 --> 00:12:39,600 Ent�o se hoje � ter�a, isso nos d�... 334 00:12:42,500 --> 00:12:43,900 Uns Oito dias. 335 00:12:43,900 --> 00:12:45,600 Uh, tr�s pela minha conta, mas chegou perto. 336 00:12:45,600 --> 00:12:46,800 Certo. 337 00:12:46,800 --> 00:12:48,000 Erro meu. 338 00:12:48,100 --> 00:12:50,700 Tr�s dias para parar o maldito filme.... 339 00:12:50,700 --> 00:12:53,300 de ser produzido. Vamos, Silent Bob. 340 00:12:53,300 --> 00:12:54,900 N�s vamos para Hollywood. 341 00:13:16,000 --> 00:13:17,200 Passagem? 342 00:13:17,200 --> 00:13:19,400 Desde quando come�aram a cobrar pelo onibus? 343 00:13:19,400 --> 00:13:20,700 N�o �amos de gra�a... 344 00:13:20,800 --> 00:13:22,800 para a escola, todos os dias? 345 00:13:26,600 --> 00:13:27,900 Isso � uma merda, cara. 346 00:13:27,900 --> 00:13:30,100 Como � que ainda n�o consequimos carona? 347 00:13:30,100 --> 00:13:32,900 Porque voc�s est�o fazendo tudo errado. 348 00:13:34,500 --> 00:13:37,800 Voc�s t�m que dar ao motorista um pequeno incentivo. 349 00:13:37,800 --> 00:13:39,700 Como o que? 350 00:13:39,700 --> 00:13:41,200 Como isso... "FA�O BOQUETE POR CARONA" 351 00:13:43,000 --> 00:13:45,100 Yeah, mas o que acontece quando eles pegam voc� 352 00:13:45,100 --> 00:13:46,200 e voc� n�o faz o lance com a boca? 353 00:13:46,300 --> 00:13:48,000 Eles n�o chutam sua bunda? 354 00:13:48,000 --> 00:13:50,400 Claro, se voc� n�o chupa. 355 00:13:54,400 --> 00:13:56,500 Hey...se me levarem... 356 00:13:56,500 --> 00:13:58,800 300 Km atrav�s do pa�s... 357 00:13:58,800 --> 00:14:00,800 Eu n�o me importo de levar uma gozada. 358 00:14:00,800 --> 00:14:02,400 Yeah, mas n�o somos gays! 359 00:14:02,500 --> 00:14:06,600 N�o sejam t�o suburbanos. Este � o novo mil�nio!!! 360 00:14:06,600 --> 00:14:09,700 Homo, hetero. Tudo � a mesma coisa agora 361 00:14:09,800 --> 00:14:12,000 N�o tem mais divisas. 362 00:14:12,000 --> 00:14:16,100 Bem, existe uma divisa, e desde lado, n�o somos gays 363 00:14:16,200 --> 00:14:18,200 Ei, todos os caroneiros fazem isso. 364 00:14:18,300 --> 00:14:20,700 Por que voc�s acham que as pessoas nos pegam? 365 00:14:20,700 --> 00:14:22,700 Se voc� conseque uma carona, � esperado. 366 00:14:22,700 --> 00:14:25,200 Eu n�o me importo de quem � o motorista. 367 00:14:25,200 --> 00:14:28,200 � a primeira regra do "Livro" 368 00:14:28,200 --> 00:14:29,700 Que "Livro"? 369 00:14:29,700 --> 00:14:32,800 O Livro N�o Escrito Da Estrada. 370 00:14:48,800 --> 00:14:50,600 Sigam as regras do "Livro"... 371 00:14:50,700 --> 00:14:53,700 e voc� chegar�o onde querem bem r�pido. 372 00:14:53,700 --> 00:14:55,200 Com licen�a... 373 00:15:19,600 --> 00:15:23,300 l don't care if it rains or freezes 374 00:15:23,300 --> 00:15:25,200 Voc�s dois n�o tem que se sentar a� atr�s. 375 00:15:25,200 --> 00:15:27,300 Por que um de voc�s n�o se senta do meu lado? 376 00:15:34,600 --> 00:15:36,200 De onde voc�s s�o? 377 00:15:36,200 --> 00:15:39,100 Nova Jersey, mas estamos a caminho de Hollywoood. 378 00:15:39,100 --> 00:15:42,100 Oh, Hollywood, huh? � um longo caminho 379 00:15:42,200 --> 00:15:44,600 Yeah, obrigado por ter nos pego 380 00:15:44,600 --> 00:15:48,200 Bem, j� fiz isso com outros. � o que "O Livro" diz. 381 00:15:48,200 --> 00:15:50,300 Espere um segundo. voc� seque "O Livro" tamb�m? 382 00:15:50,400 --> 00:15:52,400 Eu vivo por ele. 383 00:15:52,400 --> 00:15:54,100 Voc�? 384 00:15:54,200 --> 00:15:55,600 Claro, ent�o... 385 00:15:55,700 --> 00:15:58,100 voc� vive pelo "Livro", tamb�m? 386 00:15:58,100 --> 00:15:59,800 Bem, voc� nos deu carona, n�o foi? 387 00:15:59,800 --> 00:16:01,200 Foi sim. 388 00:16:01,200 --> 00:16:04,000 Bem, � bom ouvir isso. 389 00:16:04,000 --> 00:16:07,100 Mas � mais f�cil dizer que voc� vive pelo "Livro".... 390 00:16:07,200 --> 00:16:09,700 do que o fazer atualmente. 391 00:16:09,700 --> 00:16:11,700 Voc� faz isso? 392 00:16:11,700 --> 00:16:13,500 Certo. 393 00:16:16,400 --> 00:16:18,100 Mmm, mmm. 394 00:16:21,300 --> 00:16:23,300 Whoa! 395 00:16:33,000 --> 00:16:34,200 N�o posso acreditar nessa merda! 396 00:16:34,300 --> 00:16:36,100 5 horas e nem uma �nica carona. 397 00:16:36,100 --> 00:16:37,600 Todos os dias pessoas v�o para Hollywoood... 398 00:16:37,700 --> 00:16:39,400 para impedir que est�dios fa�am filmes sobre eles... 399 00:16:39,500 --> 00:16:40,800 mas quando eu e voc� tentanmos.... 400 00:16:40,800 --> 00:16:43,000 parece que estamos presos em um maldito desenho. 401 00:16:59,200 --> 00:17:01,000 Zoinks, yo. 402 00:17:01,000 --> 00:17:02,400 Agora n�s podemos finalmente resolver o mist�rio.... 403 00:17:02,400 --> 00:17:03,800 dos dem�nios de avental 404 00:17:03,800 --> 00:17:05,900 Tirem suas m�scaras e vamos ver quem eles realmente s�o. 405 00:17:05,900 --> 00:17:07,400 Eu n�o acho que sejam m�scaras. 406 00:17:07,400 --> 00:17:08,600 E eu n�o acho 407 00:17:08,600 --> 00:17:10,500 que elas s�o donzelas de avental. 408 00:17:10,500 --> 00:17:12,500 Dem�nios, sua idiota, n�o donzelas. 409 00:17:13,700 --> 00:17:15,700 Eu gostaria que fossem garotas de avental.... 410 00:17:15,700 --> 00:17:17,700 Garotas de avental sexys. 411 00:17:17,700 --> 00:17:18,900 Vamos tir�-los daqui. 412 00:17:19,000 --> 00:17:20,400 Temos um mist�rio para resolver. 413 00:17:20,500 --> 00:17:23,100 Por que � por que seguimos as ordens.... 414 00:17:23,200 --> 00:17:25,000 de um idiota com um Len�o no Pesco�o? 415 00:17:25,000 --> 00:17:26,100 Fica esperto, seu hippie! 416 00:17:26,200 --> 00:17:27,800 Eu vou dar voc� de comer para o maldito cachorro. 417 00:17:27,800 --> 00:17:30,500 Eu n�o posso suportar toda essa briga. 418 00:17:30,600 --> 00:17:31,900 Ei! 419 00:17:33,100 --> 00:17:36,300 Voc�s n�o deveriam ficar t�o molestados assim. 420 00:17:36,300 --> 00:17:38,700 E eu tenho justamente o que voc�s precisam. 421 00:17:38,700 --> 00:17:40,600 N�s chamamos de... 422 00:17:40,600 --> 00:17:42,600 "Ervas Scooby" 423 00:17:46,600 --> 00:17:49,200 l like to dream 424 00:17:49,300 --> 00:17:50,900 Yes, yes 425 00:17:50,900 --> 00:17:53,300 Right between the sound machine 426 00:17:54,900 --> 00:17:57,500 On a cloud of sight l drift in the night 427 00:17:57,600 --> 00:18:00,900 Anyplace it goes is right, Goes far 428 00:18:02,200 --> 00:18:04,000 To the stars away from here, well 429 00:18:04,100 --> 00:18:06,200 Roi, Ray e Rirent Rob. 430 00:18:06,300 --> 00:18:08,000 We can find 431 00:18:12,100 --> 00:18:14,800 -Eu acho que apagaram. -Grande. 432 00:18:14,800 --> 00:18:16,400 O que faremos com eles agora? 433 00:18:16,400 --> 00:18:18,700 Vamos tirar os rins e vender no mercado negro.... 434 00:18:18,800 --> 00:18:22,600 e deixa-los num motel barato em uma banheira cheia de gelo 435 00:18:22,700 --> 00:18:24,800 Aaah! 436 00:18:24,800 --> 00:18:26,100 N�o, n�o, n�o! 437 00:18:30,700 --> 00:18:32,700 Viu algo? Viu algo? 438 00:18:33,700 --> 00:18:36,500 Porra, cara. Eu tive um sonho horrivel. 439 00:18:37,700 --> 00:18:40,800 Cara, eu t� com fome. Onde consequimos um caf� da manh�? 440 00:18:45,700 --> 00:18:49,000 Who's a friend to the king of all the monkeys? 441 00:18:52,200 --> 00:18:53,900 Yeah. 442 00:19:00,200 --> 00:19:03,100 Olha s� essa merda, cara! A internet! 443 00:19:03,100 --> 00:19:04,700 Vamos ver se aqueles bostas escreveram algo de novo.... 444 00:19:04,800 --> 00:19:07,200 sobre n�s e aquele filme idiota. 445 00:19:09,900 --> 00:19:12,000 Qualquer filme baseado em Jay e Silent Bob 446 00:19:12,000 --> 00:19:13,300 ser� uma grande merda. 447 00:19:13,400 --> 00:19:15,900 Porque eles s�o, na verdade, uns lambedores de saco. 448 00:19:15,900 --> 00:19:17,300 Filhos da puta! 449 00:19:17,400 --> 00:19:19,100 T� na hora de escrever uma resposta. 450 00:19:19,100 --> 00:19:21,400 Escreva isso: 451 00:19:21,500 --> 00:19:24,500 Todos voc�s, seus filhos da puta, ir�o pagar. 452 00:19:24,500 --> 00:19:27,900 Voc�s � que s�o os lambedores de bolas. 453 00:19:28,000 --> 00:19:29,800 Vamos comer suas m�es enquando voc�s olham.... 454 00:19:29,800 --> 00:19:31,700 e choram como putinhas. 455 00:19:31,700 --> 00:19:34,700 Assim que chegarmos � Hollywood e encontrarmos a merda da Miramax.... 456 00:19:34,700 --> 00:19:36,100 que est� fazendo o filme.... 457 00:19:36,200 --> 00:19:37,900 n�s vamos fazer todos eles comerem nossa merda.... 458 00:19:38,000 --> 00:19:39,600 ent�o cagar a nossa merda... 459 00:19:39,600 --> 00:19:41,600 e ent�o comer a merda deles 460 00:19:41,600 --> 00:19:42,800 que � feita da nossa merda que fizemos eles comerem. 461 00:19:42,800 --> 00:19:45,400 Ent�o todos voc�s filhos da puta ser�o os pr�ximos. 462 00:19:45,400 --> 00:19:47,900 Com amor, Jay e Silent Bob. 463 00:19:49,100 --> 00:19:50,400 Isso vai mostrar � eles. 464 00:19:50,400 --> 00:19:52,100 Agora n�s podemos comer nosso Muffin com ovo, 465 00:19:52,100 --> 00:19:53,300 e a� voltaremos pra a estrada, 466 00:19:53,300 --> 00:19:54,900 � caminho de Hollywood, pra parar estes porras 467 00:19:55,000 --> 00:19:56,200 de fazerem aquele filme. 468 00:19:56,300 --> 00:19:58,700 Nada de freiras, nada de cachorros. 469 00:19:58,700 --> 00:20:01,800 Vamos manter nossos olhos no alvo e deixar que nada.... 470 00:20:01,800 --> 00:20:04,300 nada mesmo, nos distraia. 471 00:20:14,000 --> 00:20:15,900 Puta merda! 472 00:20:20,000 --> 00:20:23,800 Your love is like bad medicine 473 00:20:23,800 --> 00:20:26,800 Bad medicine is what l need 474 00:20:26,800 --> 00:20:28,600 Whoa oh oh, shake it up 475 00:20:28,700 --> 00:20:31,800 Just like bad medicine 476 00:20:31,800 --> 00:20:35,400 There ain't no doctor that can cure my disease 477 00:20:42,000 --> 00:20:43,400 Bad medicine 478 00:20:48,100 --> 00:20:49,500 l ain't got a fever 479 00:20:49,500 --> 00:20:51,800 Got a permanent disease 480 00:20:56,400 --> 00:20:58,200 lt'll take more than a doctor 481 00:20:58,300 --> 00:21:00,700 To prescribe a remedy 482 00:21:00,700 --> 00:21:04,000 l got all the symptoms, count'em, 1, 2, 3 483 00:21:04,100 --> 00:21:05,500 First l need 484 00:21:05,600 --> 00:21:08,400 That's what you get for falling in love 485 00:21:10,100 --> 00:21:11,900 You get a little, but it's never enough 486 00:21:11,900 --> 00:21:13,400 On your knees 487 00:21:13,500 --> 00:21:15,900 That's what you get for falling in love 488 00:21:16,900 --> 00:21:18,300 Oh meu Deus! 489 00:21:18,300 --> 00:21:20,000 Eles te d�o lanche gr�tis com isso? 490 00:21:20,000 --> 00:21:21,700 Oh, o que? Isto? 491 00:21:21,700 --> 00:21:23,400 N�o, eu uso para prote��o, sabe. 492 00:21:23,400 --> 00:21:26,300 Para que ninguem tente agarrar meu cacete ou algo assim. 493 00:21:26,400 --> 00:21:28,600 Ha ha! Oi, eu sou Justice. 494 00:21:28,700 --> 00:21:30,700 E eu sou todo seu. 495 00:21:32,300 --> 00:21:33,600 Quero dizer, oi eu sou Jay. 496 00:21:33,700 --> 00:21:36,200 e esse � o meu companheiro hetero, Silent Bob. 497 00:21:36,300 --> 00:21:37,500 � um prazer conhec�-los. 498 00:21:37,500 --> 00:21:38,700 Justice, huh? 499 00:21:38,700 --> 00:21:40,300 � um belo nome. 500 00:21:40,300 --> 00:21:42,000 Jay e Justice 501 00:21:42,100 --> 00:21:43,600 Sentados numa �rvore, 502 00:21:43,600 --> 00:21:47,200 F-O-D-E-N-D-O 503 00:21:47,300 --> 00:21:49,000 Vem aqui direto? 504 00:21:49,100 --> 00:21:50,800 Oh, n�o! Eu n�o sou daqui. 505 00:21:50,900 --> 00:21:52,600 Meus amigos e eu estamos numa viagem. 506 00:21:52,700 --> 00:21:54,500 Seus amigos, huh? Onde eles est�o? 507 00:21:54,500 --> 00:21:56,900 Oh, deixa eu ver. 508 00:21:56,900 --> 00:21:59,500 L� fora, naquela Van. 509 00:21:59,600 --> 00:22:02,400 Unconceivable, unbelievable 510 00:22:02,400 --> 00:22:05,000 Grammar like a hammer, information receivable 511 00:22:05,100 --> 00:22:07,200 Sent by the Lord, here and abroad 512 00:22:07,200 --> 00:22:10,100 With words that were thought they could retort 513 00:22:10,100 --> 00:22:12,900 For force because that makes run the boss 514 00:22:12,900 --> 00:22:15,900 So get lost because l just tossed the poss 515 00:22:15,900 --> 00:22:18,100 Make way today, and if l may, l say 516 00:22:18,100 --> 00:22:19,500 l make pay with Jay 517 00:22:19,500 --> 00:22:20,800 So get away, OK 518 00:22:20,900 --> 00:22:22,000 Ol�. 519 00:22:22,100 --> 00:22:24,600 Cara, acho que acabei de encher o copo. 520 00:22:27,600 --> 00:22:29,300 Senhoras, senhoras, senhoras. 521 00:22:29,300 --> 00:22:32,600 Jay e Silent Bob est�o na �rea! 522 00:22:32,600 --> 00:22:34,900 Quem s�o esses caras? 523 00:22:35,000 --> 00:22:37,600 Este � Jay e aquele � Silent Bob. 524 00:22:37,600 --> 00:22:39,400 Caras, esta � Sissy.... 525 00:22:39,400 --> 00:22:41,400 Missy, e Chrissy. Aqui. 526 00:22:41,400 --> 00:22:42,900 De onde eles vieram? 527 00:22:42,900 --> 00:22:44,800 Eu os conheci l� dentro. eles v�o pegar uma carona. 528 00:22:44,800 --> 00:22:47,800 Eu n�o sei se � uma boa id�ia, Jussy. 529 00:22:47,800 --> 00:22:49,600 Claro que �, Peituda. 530 00:22:49,600 --> 00:22:51,300 Oh meu Deus! 531 00:22:51,400 --> 00:22:53,000 Ele chamou Sissy de Peituda. 532 00:22:53,000 --> 00:22:55,100 -T� nessa. -Chrissy, n�o. 533 00:22:55,200 --> 00:22:56,500 Estamos no meio do suburbio, Chrissy. 534 00:22:56,500 --> 00:22:57,600 Vamos agir como se deve. 535 00:22:57,700 --> 00:22:59,900 Qual � a da faca? Vamos comer um bolo ou algo assim? 536 00:22:59,900 --> 00:23:02,500 Merda. Eles s�o retardados por completo. 537 00:23:02,600 --> 00:23:04,700 Ela chamou voc� de retardado! 538 00:23:04,700 --> 00:23:06,300 O que h� de errado com voc�, Justice? 539 00:23:06,300 --> 00:23:08,100 Voc� se lembra para onde estamos indo, n�o �? 540 00:23:08,100 --> 00:23:09,600 E que n�s temos um trabalho para fazer? 541 00:23:09,600 --> 00:23:11,300 Eles v�o apenas pegar uma carona por alguns quil�metros. 542 00:23:11,300 --> 00:23:12,600 Eles n�o v�o ficar no caminho. Eu juro 543 00:23:12,700 --> 00:23:13,900 Eu juro, eu n�o sei o que est� havendo... 544 00:23:13,900 --> 00:23:15,500 com seu c�rebro ultimamente. 545 00:23:15,500 --> 00:23:16,700 Por favor? 546 00:23:16,800 --> 00:23:19,100 Olhe, est� bem. eles podem vir conosco... 547 00:23:19,200 --> 00:23:20,900 mas eles estar�o longe daqui antes de chegarmos � Boulder. 548 00:23:20,900 --> 00:23:23,200 -Palavra de Escoteiro! -Palavra de Escoteiro... 549 00:23:23,300 --> 00:23:24,400 Cala boca. 550 00:23:24,500 --> 00:23:26,300 Deus, eu n�o posso acreditar que puxadora de saco voc� �. 551 00:23:26,400 --> 00:23:29,300 Eu n�o posso acreditar que uma puta fina como voc� come essa merda. 552 00:23:29,300 --> 00:23:31,900 N�o sabe que fast food faz as garotas peidarem? 553 00:23:32,000 --> 00:23:34,400 Hey, que papo � esse sobre peido? 554 00:23:34,500 --> 00:23:37,300 Oi, Brent! 555 00:23:37,300 --> 00:23:39,000 Este � Brent. 556 00:23:39,000 --> 00:23:40,500 Ele v�m conosco tamb�m. 557 00:23:40,500 --> 00:23:43,000 Brent, diga a esses panacas que garotas n�o peidam. 558 00:23:43,000 --> 00:23:47,800 Oh, claro que n�o. S� maconheiros peidam... 559 00:23:47,800 --> 00:23:49,800 Que tal, amigos? 560 00:23:49,900 --> 00:23:55,200 Wow. 3 caras, 4 garotas. Qual � a soma, rapazes? 561 00:23:55,200 --> 00:23:56,500 Vamos mandar ver. 562 00:23:56,800 --> 00:23:59,900 Hey, Sr. Cara da Ci�ncia 563 00:24:00,000 --> 00:24:03,000 N�o jogue spray nos meus olhos. 564 00:24:03,100 --> 00:24:04,600 Porque... 565 00:24:04,600 --> 00:24:06,400 Porque... 566 00:24:06,400 --> 00:24:08,600 Eu n�o quero realmente morrer... 567 00:24:10,000 --> 00:24:13,100 Eu n�o sou um coelho nobre... 568 00:24:13,200 --> 00:24:15,900 O que voc�s s�o? Uma banda de cover ou algo assim? 569 00:24:15,900 --> 00:24:18,400 Somos a divis�o do Kansas da ECCA 570 00:24:18,400 --> 00:24:20,300 Estudantes Contra Crueldade com Animais 571 00:24:20,300 --> 00:24:22,100 e estamos � caminho de Colorado... 572 00:24:22,100 --> 00:24:24,200 para dar � Provasik uma prova do seu proprio rem�dio 573 00:24:24,300 --> 00:24:26,300 -Whoo! Yeah! -Whoo hoo! 574 00:24:26,300 --> 00:24:29,300 Que diabos voc�s est�o tagarelando, putas? 575 00:24:29,300 --> 00:24:30,600 Hey! 576 00:24:30,700 --> 00:24:32,500 Cuidado com o linguajar, garoto. 577 00:24:32,600 --> 00:24:35,200 T�m "f�meas" presentes no recinto. 578 00:24:35,300 --> 00:24:37,300 Farmaceutica Provasik... 579 00:24:37,400 --> 00:24:38,800 � um laborat�rio m�dico, onde realizam... 580 00:24:38,800 --> 00:24:40,400 experimentos grotescos com animais. 581 00:24:40,500 --> 00:24:42,200 De que tipo de animais estamos falando? 582 00:24:42,300 --> 00:24:44,600 Ursos, rinocerontes, e merdas assim? 583 00:24:44,600 --> 00:24:50,200 N�o, mais como cachorros, gatos, Castores, Ratos, Antas... 584 00:24:50,300 --> 00:24:51,900 Porra, at� macacos. 585 00:24:51,900 --> 00:24:54,400 Se n�s n�o falarmos por eles, quem ir�? 586 00:24:54,400 --> 00:24:56,500 Certo, Jussy? 587 00:24:56,600 --> 00:24:57,900 Certo, Brent. 588 00:25:03,500 --> 00:25:06,100 Brent, posso falar com voc�, ali por um instante? 589 00:25:06,100 --> 00:25:07,500 Claro. 590 00:25:14,000 --> 00:25:15,600 Seja honesto, voc� est� fazendo isso... 591 00:25:15,600 --> 00:25:17,500 pelas bucetas de primeira, n�o �? 592 00:25:17,500 --> 00:25:22,500 Eu estou fazendo isso porque eu amo os animais, est�pido. 593 00:25:22,500 --> 00:25:23,800 At� ovelhas? 594 00:25:23,800 --> 00:25:24,900 Claro. 595 00:25:25,000 --> 00:25:27,000 Ovelhas s�o criaturas lindas. 596 00:25:27,000 --> 00:25:29,200 Elas s�o lindas, n�o s�o? 597 00:25:29,200 --> 00:25:30,800 Oh, Deus, sim. 598 00:25:30,800 --> 00:25:33,000 Isso quer dizer que voc� foderia com uma ovelha, certo? 599 00:25:33,100 --> 00:25:35,200 Qual � o seu problema, garotinho? 600 00:25:35,300 --> 00:25:38,200 Voc� tem uma perspectiva doentia e distorcida do mundo. 601 00:25:38,200 --> 00:25:41,400 N�o voc� n�o est� me entendendo. Principe Valente. 602 00:25:41,400 --> 00:25:43,800 Quero dizer, se voc� fosse uma ovelha, 603 00:25:43,800 --> 00:25:47,300 Voc� foderia uma outra ovelha? 604 00:25:47,300 --> 00:25:53,100 Oh, j� que � assim, pode apostar que sim. 605 00:25:53,200 --> 00:25:54,700 J� imaginava. 606 00:25:56,000 --> 00:25:57,500 Esse filho da puta n�o � um de n�s! 607 00:25:57,600 --> 00:25:58,900 Ele disse que foderia uma ovelha! 608 00:25:59,000 --> 00:26:00,300 Espere! N�o!!! 609 00:26:00,300 --> 00:26:01,600 Aaah! Unhh! 610 00:26:02,800 --> 00:26:05,600 Agora, quem � o est�pido, seu maldito comedor de ovelhas? 611 00:26:13,400 --> 00:26:16,700 l can't believe life's so complex 612 00:26:16,700 --> 00:26:17,900 Que merda vamos fazer agora? 613 00:26:17,900 --> 00:26:19,500 Cala boca, estou pensando. 614 00:26:20,600 --> 00:26:22,300 Hollywood � perto de onde estamos indo? 615 00:26:22,400 --> 00:26:24,100 Voc�s s�o de l�? 616 00:26:24,100 --> 00:26:26,300 Yeah, certo. Representantes de Jersey. 617 00:26:26,300 --> 00:26:28,000 Oh! 618 00:26:28,000 --> 00:26:29,400 Um garoto de Jersey! 619 00:26:29,500 --> 00:26:31,600 Bem, o que traz voc�s aqui? 620 00:26:31,700 --> 00:26:33,400 Nos proibiram de ficar parados na frente da Loja de Conveniencias.... 621 00:26:33,500 --> 00:26:34,800 porque temos um mandato de restri��o 622 00:26:34,800 --> 00:26:36,400 que � uma droga, porque ela era... 623 00:26:36,500 --> 00:26:38,500 como o nosso lar desde que �ramos crian�as 624 00:26:38,600 --> 00:26:40,800 Silent Bob at� perdeu sua virgindade l�. 625 00:26:40,900 --> 00:26:42,800 Foi? 626 00:26:42,800 --> 00:26:46,100 Oh, aposto que ela era uma garota sortuda. 627 00:26:48,600 --> 00:26:50,500 Olha, foda-se esse gordo de merda. 628 00:26:50,500 --> 00:26:52,400 Eu estou tentando contar uma hist�ria aqui. 629 00:26:52,400 --> 00:26:53,700 Oh, desculpe. 630 00:26:54,900 --> 00:26:56,700 De qualquer modo, n�s est�vamos conversando com Brodie... 631 00:26:56,700 --> 00:26:58,700 e ele nos contou sobre o filme "Homem Erva e Dependente" 632 00:26:58,700 --> 00:27:00,000 Ent�o fomos ver Holden McNeil... 633 00:27:00,000 --> 00:27:02,200 e ele nos mostrou a Internet. E foi quando n�s encontramos.... 634 00:27:02,200 --> 00:27:03,500 todos esses panacas de merda.... 635 00:27:03,600 --> 00:27:04,700 falando merda de n�s 636 00:27:04,700 --> 00:27:06,000 Ent�o decidimos ir para Hollywood 637 00:27:06,000 --> 00:27:07,500 e impedir que o filme seja feito. 638 00:27:07,500 --> 00:27:08,700 E agora, n�s estamos aqui. 639 00:27:08,700 --> 00:27:11,500 Eu n�o fa�o id�ia do que voc� acabou de falar. 640 00:27:11,500 --> 00:27:14,200 Acontece muito comigo. Ent�o voc� gosta de animais, n�o �? 641 00:27:14,300 --> 00:27:15,400 Claro. 642 00:27:15,400 --> 00:27:17,000 Esso � legal. At� mesmo cobras? 643 00:27:17,100 --> 00:27:18,600 Bem, voc� n�o pode excluir um animal... 644 00:27:18,600 --> 00:27:19,800 s� porque ele n�o � bonitinho. 645 00:27:19,800 --> 00:27:21,400 Claro, eu gosto de cobras. 646 00:27:21,400 --> 00:27:22,900 E cobras de cal�as? 647 00:27:22,900 --> 00:27:25,200 Ohh. O que � uma cobra de cal�a? 648 00:27:25,300 --> 00:27:26,400 Uh... 649 00:27:30,000 --> 00:27:32,000 Que merda voc� esta esperando? 650 00:27:32,100 --> 00:27:33,400 Ela est� esperando pelo bote. 651 00:27:33,400 --> 00:27:36,200 Arrega�a sua cueca e bote seu pau pra fora, vadia. 652 00:27:36,200 --> 00:27:37,700 Garotas gostam desse tipo de coisa. 653 00:27:40,500 --> 00:27:41,700 Bem aqui... 654 00:27:41,700 --> 00:27:43,000 deveria aparecer um anjo... 655 00:27:43,100 --> 00:27:44,900 dizendo para voc� n�o botar seu pinto pra fora.... 656 00:27:45,000 --> 00:27:46,500 mas n�s demos uma surra no filho da puta 657 00:27:46,600 --> 00:27:49,400 e mandamos ele pastar. Ent�o o caminho est� livre! 658 00:27:49,400 --> 00:27:51,100 Boa sorte, garoto. 659 00:27:56,300 --> 00:28:00,900 Jesus ama as crian�as. 660 00:28:01,000 --> 00:28:02,300 Oh, desculpe, eu estou atrasado. 661 00:28:02,300 --> 00:28:03,900 Ent�o, o que se passa por aqui? 662 00:28:05,300 --> 00:28:06,800 Oh merda. N�o me diga que voc� est� 663 00:28:06,800 --> 00:28:08,100 pensando em colocar seu pinto pra fora... 664 00:28:08,100 --> 00:28:09,900 com essa bela mulher, est�? 665 00:28:11,400 --> 00:28:13,900 Vou te dizer. Olhe para Silent Bob.... 666 00:28:13,900 --> 00:28:15,400 e veja se ele acha que � uma boa id�ia.... 667 00:28:15,500 --> 00:28:17,400 voc� botar seu pinto para fora. 668 00:28:19,600 --> 00:28:22,500 Isso, garoto. Abaixe o pinto. 669 00:28:22,500 --> 00:28:24,700 Voc� vai peg�-la pelo cora��o. 670 00:28:24,800 --> 00:28:27,600 Nenhuma dessas baboseiras pervertidas vai funcionar com ela. 671 00:28:27,700 --> 00:28:29,400 Seja gentil. 672 00:28:29,500 --> 00:28:31,400 Seja "Don Juan de la Nooch". 673 00:28:31,500 --> 00:28:33,000 Tenho que ir pra dar porrada.... 674 00:28:33,000 --> 00:28:35,000 em dois filhos da puta.... 675 00:28:35,000 --> 00:28:38,500 Lembre-se, n�o coloque o seu pinto pra fora at� que ela pe�a.... 676 00:28:38,500 --> 00:28:40,000 ou at� ela estiver dormindo.... 677 00:28:40,000 --> 00:28:41,500 Tchau. 678 00:28:45,600 --> 00:28:46,900 N�o me pergunte. 679 00:28:46,900 --> 00:28:48,800 Ent�o, o que um cara gentil como eu.... 680 00:28:48,800 --> 00:28:50,100 pode fazer para ajudar os animais? 681 00:28:50,200 --> 00:28:53,900 Oh, voc� n�o precisa nos ajudar. 682 00:28:54,000 --> 00:28:55,300 De que merda voc� est� falando? 683 00:28:55,300 --> 00:28:57,600 Claro que vou! Eu faria qualquer coisa por voc�. 684 00:28:59,400 --> 00:29:00,500 Quero dizer, por todas voc�s. 685 00:29:00,500 --> 00:29:02,000 Eu faria de tudo por voc�s, 686 00:29:02,100 --> 00:29:03,600 porque voc�s est�o nos dando carona. 687 00:29:03,600 --> 00:29:05,200 Ok, bem... 688 00:29:05,300 --> 00:29:07,000 deixe-me falar com as outras garotas 689 00:29:07,100 --> 00:29:08,200 e j� volto. 690 00:29:08,300 --> 00:29:11,300 Por que voc� n�o faz isso? Eu estarei bem aqui, esperando. 691 00:29:27,200 --> 00:29:28,800 Foda-se, gorducho. 692 00:29:45,600 --> 00:29:47,700 Obrigado. 693 00:29:47,700 --> 00:29:49,200 Whew. 694 00:29:49,200 --> 00:29:51,200 Voc�s querem querem algo l� de dentro? 695 00:29:51,200 --> 00:29:53,600 -N�o, n�s estamos bem. -N�o? OK. 696 00:30:18,400 --> 00:30:20,900 N�o � a mesma coisa, �? 697 00:30:20,900 --> 00:30:24,200 Esse lugar � uma desgra�a comparado com a nossa Loja de Conveni�ncia. 698 00:30:24,300 --> 00:30:26,800 Falando em desgra�a, o que acha da Justice? 699 00:30:26,800 --> 00:30:28,300 Ela � boa demais. 700 00:30:28,400 --> 00:30:31,100 E ela cheira t�o bem. 701 00:30:31,100 --> 00:30:32,900 Ela tem uma voz bonita tamb�m. 702 00:30:33,000 --> 00:30:34,700 E aquele corpo.... 703 00:30:34,800 --> 00:30:36,100 de primeira. 704 00:30:36,200 --> 00:30:38,100 Voc� notou que ela n�o me mandou ir � merda nenhuma vez 705 00:30:38,200 --> 00:30:39,300 quando eu estava conversando com ela, 706 00:30:39,400 --> 00:30:42,000 nem usou um spray de pimenta, nem nada assim? 707 00:30:42,000 --> 00:30:46,100 Sabe, Lancheira, ela pode ser a escolhida. 708 00:30:46,100 --> 00:30:48,300 Boa jogada, Justice. 709 00:30:48,400 --> 00:30:50,600 -Mandou bem, quatro olhos. -Ow! 710 00:30:50,600 --> 00:30:52,300 Por que deixou que esses maconheiros... 711 00:30:52,300 --> 00:30:53,600 tirassem Brent da van? 712 00:30:53,600 --> 00:30:54,900 Ah, por favor, se eu tivesse que escutar.... 713 00:30:55,000 --> 00:30:56,400 mais uma daquelas m�sicas est�pidas.... 714 00:30:56,400 --> 00:30:57,800 eu mesma o tiraria. 715 00:30:57,800 --> 00:31:01,100 N�s precis�vamos do Brent, Justice. Ele era nosso �libi, lembra? 716 00:31:01,200 --> 00:31:02,500 Bem, � so encontrar outro. 717 00:31:02,500 --> 00:31:03,700 Ali�s, eu n�o vi voc� tentando... 718 00:31:03,700 --> 00:31:04,900 evitar que Jay o tirasse. 719 00:31:04,900 --> 00:31:06,600 Eu n�o queria melar nosso disfarce. 720 00:31:06,600 --> 00:31:08,700 Burrice. Voc�s tamb�m odiavam as can��es dele. 721 00:31:08,700 --> 00:31:10,100 N�o tanto quanto te odeio 722 00:31:10,200 --> 00:31:12,100 Temos um neg�cio simples aqui, Justice. 723 00:31:12,200 --> 00:31:13,500 Eu sou a c�rebro. Chrissy � o m�sculo... 724 00:31:13,500 --> 00:31:14,600 E Myssy � a t�cnica.... 725 00:31:14,700 --> 00:31:16,000 mas �ltimamente, eu estou tendo um pequeno problema.... 726 00:31:16,000 --> 00:31:17,600 tentando imaginar o que voc� est� fazendo aqui. 727 00:31:17,600 --> 00:31:19,600 Porra, seu nome nem se encaixa no esquema da rima 728 00:31:19,700 --> 00:31:21,700 J� que descartou o nosso ot�rio, voc� vai convencer... 729 00:31:21,700 --> 00:31:23,600 o garotinho e o gorducho a tomarem o lugar do �libi. 730 00:31:23,600 --> 00:31:25,500 Ter�o que invadira a Provasik, agora. 731 00:31:25,500 --> 00:31:26,800 Uh-uh. 732 00:31:26,800 --> 00:31:29,700 Uh-huh. Voc� vai fazer isso, ou estar� fora do grupo, Justice. 733 00:31:29,800 --> 00:31:32,100 Use o garotinho amarrado em voc� para convenc�-lo... 734 00:31:32,100 --> 00:31:34,300 j� que ele est� totalmente vidrado em voc�. 735 00:31:34,300 --> 00:31:35,800 Jay? N�o, ele n�o est�. 736 00:31:35,900 --> 00:31:37,300 O que eu sou? Cega? 737 00:31:37,300 --> 00:31:39,300 Ele n�o estava beijando sua m�o, l� atr�s na Van, 738 00:31:39,400 --> 00:31:40,900 Como se ele fosse o Lord Byron? 739 00:31:40,900 --> 00:31:43,100 Bem, talvez seja s� o jeito dele. 740 00:31:45,000 --> 00:31:46,800 A� nen�m, voc� j� teve seu cuzinho lambido... 741 00:31:46,900 --> 00:31:49,600 por um gordo com sobretudo? 742 00:31:49,700 --> 00:31:51,100 Yeah. 743 00:31:51,200 --> 00:31:52,800 N�s temos 2 horas antes de chegarmos � Boulder. 744 00:31:52,800 --> 00:31:54,300 Isso vai te dar tempo suficiente de convenc�-lo. 745 00:31:54,300 --> 00:31:56,500 -Eu n�o vou fazer isso. -E Por que n�o? 746 00:31:56,600 --> 00:31:58,100 Porque ele � muito inocente. 747 00:31:58,200 --> 00:31:59,800 Olhe para ele. 748 00:32:01,800 --> 00:32:04,500 Quem vai ser, Jussy? Ele ou n�s? 749 00:32:07,700 --> 00:32:10,100 Roubar umas macacas? Porra! Sem problema! 750 00:32:10,100 --> 00:32:13,600 N�o � roubar uma macaca. Eu quero dizer, � libert�-la 751 00:32:13,600 --> 00:32:16,000 Espere um segundo. 752 00:32:16,100 --> 00:32:17,700 Voc� disse "sem problema"? 753 00:32:17,700 --> 00:32:19,900 �, porra! N�s roubamos macacas, o tempo todo. 754 00:32:19,900 --> 00:32:21,100 Certo, Lancheira? 755 00:32:23,100 --> 00:32:25,200 Bem, n�o � como se fosse uma coisa ruim. 756 00:32:25,300 --> 00:32:27,200 Quero dizer, � por uma boa causa. 757 00:32:27,200 --> 00:32:31,700 Oh, � por uma boa causa, 'mon cherie'... a causa do amor. 758 00:32:32,800 --> 00:32:34,400 Snoogans. 759 00:32:34,400 --> 00:32:37,200 -Que merda � essa? -O que o que? 760 00:32:37,200 --> 00:32:38,800 Snoogans, o que significa isso? 761 00:32:38,900 --> 00:32:40,500 O que te parece? 762 00:32:40,500 --> 00:32:44,500 -Significa que eu estou brincando. -Oh. bem, essa foi ruim 763 00:32:51,400 --> 00:32:54,700 Eu n�o acredito que vou conseguir uma buceta, 764 00:32:54,700 --> 00:32:56,700 Por roubar uma macaca. 765 00:32:56,800 --> 00:32:58,400 Roubando a pequena macaca-- 766 00:32:59,400 --> 00:33:00,800 Se eu soubesse dessa merda antes... 767 00:33:00,800 --> 00:33:02,000 eu estaria roubando macacas... 768 00:33:02,100 --> 00:33:04,400 desde os sete anos. 769 00:33:04,400 --> 00:33:06,700 N�o, filho da puta. Voc� n�o vai arruinar tudo. 770 00:33:06,800 --> 00:33:08,300 Eu e Justice vamos nos casar um dia... 771 00:33:08,300 --> 00:33:09,900 ent�o, n�o me olhe como: "Oh.... 772 00:33:10,000 --> 00:33:11,700 n�s n�o roubaremos a macaca" 773 00:33:11,700 --> 00:33:13,400 Eu sou Morris Day, Voc� � Jerome, puta. 774 00:33:13,400 --> 00:33:14,600 N�o se esque�a disso. 775 00:33:14,600 --> 00:33:17,900 Aquela garota, aquela garota est� apaixonada por mim. 776 00:33:17,900 --> 00:33:19,700 Eles v�o fazer isso. 777 00:33:19,700 --> 00:33:23,500 Bom. Eles fazem a parte deles, n�s fazemos a nossa. 778 00:33:38,700 --> 00:33:41,600 Oh, ei, lembre-se. N�s nos encontraremos de novo quando voc�s terminarem. 779 00:33:41,700 --> 00:33:43,100 Tem certeza que est� tudo bem com isto? 780 00:33:43,100 --> 00:33:45,200 T�o certo como voc� � a puta mais gostosa que eu j� vi. 781 00:33:45,200 --> 00:33:47,300 -Ot�rio! -Calma, tigresa! 782 00:33:47,300 --> 00:33:49,800 O que est� acontecendo com essa puta? 783 00:33:49,800 --> 00:33:52,900 Talvez seja porque as mulheres n�o gostam de serem chamadas de putas, Jay. 784 00:33:53,000 --> 00:33:55,000 Elas n�o gostam? 785 00:33:55,000 --> 00:33:56,800 Que tal "bunda gostosa"? 786 00:33:56,800 --> 00:33:58,100 Que tal n�o? 787 00:33:58,100 --> 00:33:59,900 E como eu deveria chamar voc�, ent�o? 788 00:33:59,900 --> 00:34:01,600 Algo doce, tolinho. 789 00:34:01,600 --> 00:34:03,300 Algo legal. 790 00:34:04,500 --> 00:34:05,600 "gatinha gostosa de comer"? 791 00:34:06,900 --> 00:34:10,300 J� � um come�o. 792 00:34:10,300 --> 00:34:11,900 Jay, uh, antes de voc� ir... 793 00:34:12,000 --> 00:34:14,400 Voc� poderia dizer algo na frente da cam�ra sobre o clit�ris? 794 00:34:14,400 --> 00:34:15,700 Cara, voc� � uma puta. 795 00:34:15,800 --> 00:34:18,600 Cale-se Justice. Ela s� est� um pouco embara�ada. 796 00:34:18,700 --> 00:34:20,600 T� vendo? Jussy e eu vamos colocar este document�rio... 797 00:34:20,700 --> 00:34:22,600 para nossa aula de sexualidade humana... 798 00:34:22,700 --> 00:34:25,500 e precisamos conhecer a perspectiva masculina sobre o clit�ris. 799 00:34:25,500 --> 00:34:27,600 O clit�ris feminino? 800 00:34:27,700 --> 00:34:28,800 Uh, yeah. 801 00:34:28,900 --> 00:34:30,400 Jay, sabe? Voc� n�o precisa fazer isso. 802 00:34:30,400 --> 00:34:31,600 N�o, est� tudo bem, docinho. 803 00:34:31,600 --> 00:34:33,200 Existem poucas coisa que eu poderia dizer sobre o clitoris. 804 00:34:33,300 --> 00:34:34,500 Eu gostaria de ouvir. 805 00:34:37,700 --> 00:34:40,000 Eu sou o mestre do GRELO! 806 00:34:40,100 --> 00:34:41,400 Lembrem-se dessa cara. 807 00:34:41,500 --> 00:34:43,900 Onde quer que voc� vejam um GRELO, voc� vai ver essa cara. 808 00:34:44,000 --> 00:34:45,900 Eu fa�o essa merda funcionar. 809 00:34:45,900 --> 00:34:47,700 Ninguem manja de GRELO como eu. 810 00:34:47,700 --> 00:34:49,000 Nem esse merda... 811 00:34:49,000 --> 00:34:51,000 nem nenhum outro merda 812 00:34:51,000 --> 00:34:53,400 Eu sou o Comandante do GRELO! 813 00:34:53,500 --> 00:34:54,900 Quando chega a hora de trabalhar... 814 00:34:54,900 --> 00:34:57,200 Isso � o que eu fa�o... Eu belisco desse jeito... 815 00:34:57,200 --> 00:34:59,700 Ooh, sua bostinha. 816 00:34:59,800 --> 00:35:01,300 ent�o eu enfio meu nariz. 817 00:35:02,500 --> 00:35:05,100 Fant�stico. vai arrebentar, tigr�o 818 00:35:05,200 --> 00:35:07,500 -Oh, eu vou. -Garotas. 819 00:35:09,200 --> 00:35:12,700 Ent�o? Voc� acha que eu poderia ter um beijo de boa sorte? 820 00:35:17,500 --> 00:35:20,500 Talvez eu possa ter um pequeno boquete de boa sorte? 821 00:35:21,900 --> 00:35:23,400 N�o. V�. 822 00:35:23,500 --> 00:35:24,700 Merda. 823 00:35:29,500 --> 00:35:31,900 Afaste-se da minha gatinha, filho da puta. 824 00:35:45,600 --> 00:35:47,400 Jussy, vamos. 825 00:36:23,500 --> 00:36:24,900 Eles entraram? 826 00:36:24,900 --> 00:36:26,300 Pode se dizer que sim. 827 00:36:26,400 --> 00:36:28,500 Hora de brilhar. Vamos. 828 00:37:25,200 --> 00:37:26,600 Voc� � t�o gay. 829 00:37:33,000 --> 00:37:34,800 Certo, quando estivermos l� em cima.... 830 00:37:34,900 --> 00:37:36,300 eu quero completo sil�ncio. 831 00:37:36,400 --> 00:37:38,600 Missy constru�u isso. Ele mede o nosso n�vel de decib�l... 832 00:37:38,700 --> 00:37:40,900 Se chegar no vermelho, n�s estamos mortas. 833 00:37:40,900 --> 00:37:43,100 Isso significa: nem um m�nimo de barulho. Entenderam? 834 00:37:43,100 --> 00:37:44,300 -Entendido. -Bom. 835 00:37:46,500 --> 00:37:48,000 Miau. 836 00:37:54,100 --> 00:37:56,100 Justice, mova sua bunda! 837 00:38:18,500 --> 00:38:19,600 Whoah. 838 00:38:19,700 --> 00:38:22,800 Olha s� essa merda, Lancheira... Tranquilizante de animal. 839 00:38:22,800 --> 00:38:25,400 Isso te fode que nem Percocet. 840 00:38:25,400 --> 00:38:26,700 Segure isto. 841 00:38:29,000 --> 00:38:31,500 Vou quardar isso, ent�o, mais tarde eu e Justice... 842 00:38:31,500 --> 00:38:35,000 Poderemos atirar um no outro, e foder como coelhos no cio. 843 00:38:35,100 --> 00:38:36,400 Unh, unh. 844 00:38:37,400 --> 00:38:38,600 Bong! 845 00:38:57,800 --> 00:38:59,500 Suzanne 846 00:39:01,500 --> 00:39:02,700 Boo-ya. 847 00:39:56,600 --> 00:39:57,800 Ah 848 00:41:04,200 --> 00:41:06,900 Puta merda! O maconheiro estava certo! 849 00:41:06,900 --> 00:41:08,600 Jesus. 850 00:41:12,900 --> 00:41:14,300 Mova-se, mova-se 851 00:41:19,100 --> 00:41:20,400 Mova sua bunda! 852 00:41:21,500 --> 00:41:23,800 Eu n�o posso acreditar. Meses de planejamento... 853 00:41:23,800 --> 00:41:25,100 ...e tudo se fodeu por causa de um peido. 854 00:41:25,100 --> 00:41:26,400 Voc� n�o pode deix�-los aqui. 855 00:41:26,500 --> 00:41:28,200 Aquele alarme vai trazer os tiras para c� a qualquer minuto. 856 00:41:28,300 --> 00:41:29,600 Esse sempre foi o plano, Justice. 857 00:41:29,600 --> 00:41:30,800 Eles v�o os distrair. 858 00:41:30,800 --> 00:41:31,900 At� que estejamos longe da cidade. 859 00:41:31,900 --> 00:41:33,100 Mas... 860 00:41:36,300 --> 00:41:37,400 -Ha ha. 861 00:41:37,500 --> 00:41:39,300 Kaboom, seus maconheiros desgra�ados. 862 00:41:40,300 --> 00:41:42,200 Vamos! 863 00:41:42,200 --> 00:41:43,400 -Whoo! -Ow! 864 00:41:43,500 --> 00:41:46,900 -Certo. 865 00:41:55,300 --> 00:41:57,400 Que diabos voc� est� olhando? 866 00:41:57,400 --> 00:41:59,000 N�o tem nada para comer aqui. 867 00:41:59,100 --> 00:42:01,800 J� temos o que quer�amos. Agora vamos dar o fora daqui. 868 00:42:05,100 --> 00:42:06,900 Eu sei que � triste, cara, 869 00:42:06,900 --> 00:42:08,900 mas o que dever�amos fazer? 870 00:42:18,400 --> 00:42:21,300 S� abra a porta! 871 00:42:23,000 --> 00:42:25,000 Oh, merda. 872 00:42:32,200 --> 00:42:35,000 Solte a sacola! Agora! 873 00:43:03,000 --> 00:43:04,200 N�o. 874 00:43:06,200 --> 00:43:07,400 Justice. 875 00:43:11,500 --> 00:43:16,000 Justice! 876 00:43:36,400 --> 00:43:38,400 Voc� se importa se eu deixar aqui? 877 00:43:38,400 --> 00:43:39,600 Isso... 878 00:43:41,900 --> 00:43:44,900 Meu, oh, meu, oh. 879 00:43:44,900 --> 00:43:47,200 Quem deixou os gatos sa�rem? 880 00:43:47,300 --> 00:43:49,200 Espere, isso.... 881 00:43:49,200 --> 00:43:50,400 Com licen�a. 882 00:43:50,400 --> 00:43:52,600 Quem diabos � voc�? 883 00:43:52,600 --> 00:43:53,800 Federal Wildlife Marshal. 884 00:43:53,800 --> 00:43:55,900 Essa investiga��o agora est� sob minha jurisdi��o. 885 00:43:56,000 --> 00:43:57,100 S�rio? E por qu�? 886 00:43:57,200 --> 00:43:58,700 Porque alguem soltou um monte 887 00:43:58,800 --> 00:44:00,000 de animais de suas jaulas. 888 00:44:00,100 --> 00:44:01,700 N�s acreditamos que foi uma t�tica de distra��o, 889 00:44:01,800 --> 00:44:03,500 usada para tirar a aten��o do verdadeiro prop�sito, 890 00:44:03,600 --> 00:44:04,900 que era o Mercado de Diamantes. 891 00:44:05,000 --> 00:44:07,600 Certo. � um cen�rio incr�vel. 892 00:44:07,600 --> 00:44:10,400 Soa mais como algo sa�do de um filme ruim. 893 00:44:12,100 --> 00:44:13,300 Senhor... 894 00:44:13,300 --> 00:44:15,600 O pessoal da Provasik recuperou... 895 00:44:15,600 --> 00:44:20,100 tdos os seus animais, exceto um...um orangotango. 896 00:44:20,200 --> 00:44:23,200 O animal mais perigoso conhecido pelo homem. 897 00:44:23,200 --> 00:44:25,400 Sr, isto acaba de chegar na central. 898 00:44:25,400 --> 00:44:27,400 O que �? 899 00:44:27,400 --> 00:44:28,600 Uma fita dos terroristas, assumindo a responsabilidade... 900 00:44:28,700 --> 00:44:29,800 pelo ato. 901 00:44:29,900 --> 00:44:31,200 Voc�s tem um video cassete? 902 00:44:31,300 --> 00:44:33,800 Eu sou o Comandante do GRELO! 903 00:44:33,800 --> 00:44:36,600 Oh meu Deus. 904 00:44:36,600 --> 00:44:38,400 Plaschke, Willenholly. 905 00:44:38,500 --> 00:44:41,800 Yeah, olhe, eu preciso de voc� para me por no noticiario nacional. 906 00:44:41,900 --> 00:44:45,200 Por que? Porque talvez estejamos lidando.... 907 00:44:45,200 --> 00:44:48,200 com os dois homens mais perigosos do planeta. 908 00:44:56,000 --> 00:44:58,400 Este � o Orangotango da Jussy. 909 00:45:01,000 --> 00:45:03,400 Justice morreu por voc�, seu macaquinho de merda! 910 00:45:05,800 --> 00:45:07,700 Fa�a algo, toneladas de divers�o. 911 00:45:10,700 --> 00:45:12,000 Puta merda! 912 00:45:12,000 --> 00:45:13,900 Ele est� acenando para n�s? 913 00:45:15,500 --> 00:45:18,500 Puta merda. Ele nos compreende. 914 00:45:18,500 --> 00:45:20,900 Talvez seja um tipo de super macaca. 915 00:45:26,500 --> 00:45:28,100 Voc� � minha puta fodida. 916 00:45:28,100 --> 00:45:29,500 Voc� protege minha retarguarda. 917 00:45:29,500 --> 00:45:31,900 N�o fique do lado dessa macaca fudida. 918 00:45:45,900 --> 00:45:48,700 E se tiver mais super macacas naquele laborat�rio? 919 00:45:48,700 --> 00:45:51,300 Talvez eles estejam fazendo um exercito deles l�. 920 00:45:51,400 --> 00:45:53,200 Puta merda. 921 00:45:53,300 --> 00:45:55,800 Talvez seja uma conspira��o, como em Arquivo X. 922 00:45:55,900 --> 00:45:57,900 Ao estilo Roswell. 923 00:46:00,200 --> 00:46:01,400 Esta pequena macaca... 924 00:46:01,400 --> 00:46:03,000 pode ser a maldita macaca suja... 925 00:46:03,000 --> 00:46:06,400 respons�vel pela queda da ra�a humana. 926 00:46:06,400 --> 00:46:07,900 Aaah! 927 00:46:07,900 --> 00:46:11,800 Neste mundo louco n�s n�o pegamos a macaca... 928 00:46:11,800 --> 00:46:14,500 � a macaca que nos pega! 929 00:46:14,500 --> 00:46:17,500 Eu nem deveria estar aqui hoje! 930 00:46:17,500 --> 00:46:18,700 Aaah! 931 00:46:18,700 --> 00:46:20,500 E depois da queda do homem... 932 00:46:20,600 --> 00:46:22,900 esses macacas come�ar�o a usar nossas roupas, 933 00:46:23,000 --> 00:46:25,900 e reconstruir o mundo � sua imagem. 934 00:46:27,200 --> 00:46:30,200 Oh, quando somente os super espertos, como eu... 935 00:46:30,200 --> 00:46:33,400 restarem para chorar amargamente... 936 00:46:33,400 --> 00:46:35,900 Seus man�acos! 937 00:46:35,900 --> 00:46:37,300 Malditos sejam! 938 00:46:37,400 --> 00:46:41,600 Que Deus mande todos para o inferno! 939 00:46:43,600 --> 00:46:46,000 Merda. N�o no meu turno, filho da puta 940 00:46:46,000 --> 00:46:49,300 Morra, sua super macaca! 941 00:46:55,300 --> 00:47:00,600 Certo, voc� pode viver... por enquanto. 942 00:47:02,100 --> 00:47:04,900 Voc� viu aquela merda? Putas me amam. 943 00:47:04,900 --> 00:47:06,400 Vamos, vamos arrumar algo para comer. 944 00:47:08,800 --> 00:47:10,800 O que, cara? N�s n�o vamos nos esconder mais. 945 00:47:10,800 --> 00:47:12,200 Temos que ir � Hollywood. 946 00:47:12,200 --> 00:47:13,700 Ali�s, n�s estmos limpos. 947 00:47:13,700 --> 00:47:16,500 Ninguem sabe que n�s roubamos a macaca. 948 00:47:16,600 --> 00:47:17,700 Puta. 949 00:47:19,100 --> 00:47:22,200 Eu sou Reg Hartner com um boletim exclusivo. 950 00:47:22,300 --> 00:47:24,900 Os Laborat�rios Provasic em Boulder... 951 00:47:25,000 --> 00:47:27,500 foram foco de um ataque, por um sindicato... 952 00:47:27,500 --> 00:47:29,600 terrorista de resgate de primatas. Auto-intitulandos: 953 00:47:29,600 --> 00:47:33,300 Grupo Revolucion�rio E Libert�rio dos Orangotangos. 954 00:47:33,400 --> 00:47:35,700 ou simplesmete GRELO. 955 00:47:35,700 --> 00:47:37,800 Em um video tape enviado �s autoridades esta manh�... 956 00:47:37,800 --> 00:47:39,600 estes homens receberam os cr�ditos pela liberta��o de um orangotango... 957 00:47:39,600 --> 00:47:43,000 do laborat�rio, na noite passada. 958 00:47:43,100 --> 00:47:45,100 Indentificados como 959 00:47:45,100 --> 00:47:47,900 Jay e Silent Bob. 960 00:47:48,000 --> 00:47:50,100 Neste segmento, eles deixa bem claro 961 00:47:50,200 --> 00:47:54,000 que eles est�o no controle do GRELO. 962 00:47:54,100 --> 00:47:55,800 N�s somos o GRELO. Nenhum de voc�s est� � salvo. 963 00:47:55,800 --> 00:47:58,100 Agora tremam diante do poder do nosso misericordioso l�der. 964 00:47:58,100 --> 00:48:00,300 Eu sou o Comandante do GRELO! 965 00:48:00,300 --> 00:48:02,300 Aterrorizante. 966 00:48:02,300 --> 00:48:04,100 Agora, aqui para nos ajudar � explicar esta cena... 967 00:48:04,100 --> 00:48:06,100 est� o Agente Federal Willenholly. 968 00:48:06,200 --> 00:48:07,800 Agente Willenholly, obrigado por se juntar � n�s. 969 00:48:07,900 --> 00:48:11,300 No momento, o que voc� pode nos dizer sobre o GRELO? 970 00:48:11,300 --> 00:48:13,300 Estivemos reunindo na Intelig�ncia.... 971 00:48:13,400 --> 00:48:14,900 N�s descobrimos que o GRELO 972 00:48:15,000 --> 00:48:17,900 � atualmente uma ramifica��o da LABIA. 973 00:48:18,000 --> 00:48:20,200 O movimento para liberta��o dos macacos aprisionados? 974 00:48:20,300 --> 00:48:21,500 Exatamente. 975 00:48:21,600 --> 00:48:23,500 Agora, os dois homens que voc� viu no video, 976 00:48:23,500 --> 00:48:27,400 eles usaram obviamente os codinomes de Jay e Silent Bob. 977 00:48:27,400 --> 00:48:30,000 Se qualquer um aqui cruzar com eles, 978 00:48:30,000 --> 00:48:33,600 ou outros do GRELO, tenham muita cautela. 979 00:48:33,700 --> 00:48:36,700 Viu? Eu disse que essa ordem de restri��o foi uma boa id�ia. 980 00:48:36,700 --> 00:48:38,000 O que voc� pretende conseguir 981 00:48:38,000 --> 00:48:40,800 pressionando o GRELO? 982 00:48:40,800 --> 00:48:42,000 Essa � uma situa��o dif�cil. 983 00:48:42,000 --> 00:48:44,200 Voc� n�o quer apertar o GRELO do jeito errado. 984 00:48:44,200 --> 00:48:45,600 Em noites como esta... 985 00:48:45,700 --> 00:48:47,600 Sinto falta de sair com uma l�sbica. 986 00:48:47,700 --> 00:48:49,200 Este � o seu celular, senhor? 987 00:48:49,200 --> 00:48:53,200 Plaschke. Me d� um tempo, caralho. 988 00:48:53,200 --> 00:48:54,900 Estou a caminho. N�s os pegamos! 989 00:48:55,000 --> 00:48:57,300 Eles est�o em Utah. Cidad�os de Utah: 990 00:48:57,400 --> 00:49:00,300 a estimula��o do GRELO n�o � recomendada. 991 00:49:00,300 --> 00:49:02,300 Bem, seu plano funcionou. 992 00:49:02,300 --> 00:49:05,000 Todos os jornais s� falam sobre Jay, Bob e seu GRELO, 993 00:49:05,100 --> 00:49:07,700 e quase n�o menciona o roubo do diamante. 994 00:49:07,700 --> 00:49:09,500 Eu disse a voc� que aqueles dois eram perfeitos idiotas. 995 00:49:09,600 --> 00:49:10,700 Voc� n�o tem nenhum remorso? 996 00:49:10,800 --> 00:49:13,300 Jay e Bob n�o merecem isso. Eles eram realmente doces. 997 00:49:13,400 --> 00:49:15,200 A unica coisa que eu me arrependo � n�o cortar 998 00:49:15,200 --> 00:49:17,200 essa sua boca como se fosse um peixe, 999 00:49:17,300 --> 00:49:20,300 e retorcer os seus org�os vitais. 1000 00:49:20,400 --> 00:49:21,600 Sabe? eu n�o te entendo, Justice 1001 00:49:21,700 --> 00:49:23,400 Voc� costumava se encantar com todas essas coisas. 1002 00:49:23,500 --> 00:49:26,200 Roubando, dividindo, explodindo coisas... 1003 00:49:26,200 --> 00:49:28,000 e agora voc� � desse jeito: a pequena princesa com consci�ncia 1004 00:49:28,100 --> 00:49:29,500 e muito aborrecedora. 1005 00:49:29,500 --> 00:49:30,900 Todos temos que crescer algum dia. 1006 00:49:30,900 --> 00:49:32,600 Oh, se lamentar-se por algum garoto 1007 00:49:32,600 --> 00:49:33,900 que voc� gostou, � crescer... 1008 00:49:33,900 --> 00:49:36,700 ent�o me d� minha fantasia da Mulher Maravilha! 1009 00:49:36,800 --> 00:49:38,700 Chegou a Pizza Maravilhosa. 1010 00:49:38,700 --> 00:49:39,900 Ol�. 1011 00:49:39,900 --> 00:49:41,200 Voc�s s�o as garotas que pediram a pizza? 1012 00:49:41,200 --> 00:49:42,900 Essa puta tonta pediu uma grande simples, 1013 00:49:43,000 --> 00:49:46,900 mas eu gostaria uma siciliana grande,grossa e quente. 1014 00:49:47,900 --> 00:49:49,200 � de gra�a, madame. 1015 00:49:49,200 --> 00:49:51,200 R�pido! 1016 00:49:56,400 --> 00:49:58,100 Desculpe, Jay... 1017 00:50:01,900 --> 00:50:04,700 Sabe? Justice morreu tentando salvar esta macaca 1018 00:50:04,800 --> 00:50:06,200 ent�o talvez n�s devessemos deixar passar. 1019 00:50:06,200 --> 00:50:08,900 Desse jeito, n�s podemos honrar sua mem�ria. 1020 00:50:12,100 --> 00:50:13,900 Agora, voc� n�o est� feliz por termos vindo aqui comer? 1021 00:50:14,000 --> 00:50:15,700 E voc� morrendo de medo 1022 00:50:15,700 --> 00:50:18,000 de que fossemos presos pelos tiras, ou algo assim. 1023 00:50:18,000 --> 00:50:19,700 Voc� sabe o que eu digo. 1024 00:50:19,700 --> 00:50:21,200 Foda-se a policia 1025 00:50:21,200 --> 00:50:23,400 Foda-se! Foda-se, foda-se a pol�cia! 1026 00:50:23,500 --> 00:50:25,500 Foda-se a pol�cia! 1027 00:50:25,600 --> 00:50:27,300 Foda-se a pol�cia! 1028 00:50:27,300 --> 00:50:28,500 Fodam-se! 1029 00:50:28,600 --> 00:50:31,800 Aque � a Pol�cia Estadual de Utah. 1030 00:50:31,800 --> 00:50:33,900 Garotos, n�s sabemos que voc�s est�o a�. 1031 00:50:34,000 --> 00:50:36,700 Saiam com as m�os para cima 1032 00:50:36,800 --> 00:50:39,500 e entreguem o Orangotango. 1033 00:50:39,600 --> 00:50:41,600 Acha que eles est�o falando conosco? 1034 00:50:46,800 --> 00:50:48,100 Desculpe! 1035 00:50:48,200 --> 00:50:49,400 N�o atire! 1036 00:50:49,500 --> 00:50:50,800 Suspenda o fogo. 1037 00:50:50,800 --> 00:50:52,400 Quem diabos � voc�? 1038 00:50:52,400 --> 00:50:55,300 Agene Federal da Vida animal. a macaca est� a� dentro? 1039 00:50:55,300 --> 00:50:56,700 -O gorila. -O que? 1040 00:50:56,700 --> 00:50:58,000 Orangotangos s�o membros da fam�lia dos gorilas. 1041 00:50:58,000 --> 00:50:59,200 N�o � uma macaca. 1042 00:50:59,300 --> 00:51:01,300 Olhe, quem � o agente federal da vida animal aqui? 1043 00:51:01,300 --> 00:51:02,700 Eu ou voc�? 1044 00:51:02,700 --> 00:51:04,500 Foi o que eu pensei. Posso usar seu megafone? 1045 00:51:07,800 --> 00:51:10,300 Jay and Silent Bob. 1046 00:51:10,300 --> 00:51:12,400 Seu GRELO n�o tem nenhuma chance! 1047 00:51:12,500 --> 00:51:13,800 Ninguem vai encobrir 1048 00:51:13,800 --> 00:51:16,400 uma macaca fugitiva. 1049 00:51:16,400 --> 00:51:17,900 N�s vamos abrir fogo. 1050 00:51:19,600 --> 00:51:21,300 O que voc�s est�o esperando? 1051 00:51:21,300 --> 00:51:22,900 Saiam da� e d� � ele a macaca? 1052 00:51:24,800 --> 00:51:27,700 Olha, cara, talvez n�o seja t�o ruim no laborat�rio. 1053 00:51:27,700 --> 00:51:29,200 Talvez eles eles fa�am experimentos nele, fazendo dele 1054 00:51:29,200 --> 00:51:30,900 uma macaca mais bonita. 1055 00:51:30,900 --> 00:51:32,800 -N�s n�o sabemos. 1056 00:51:32,900 --> 00:51:34,600 Fique fora disso, seu macaco cag�o. 1057 00:51:34,600 --> 00:51:36,600 Porra! Eu n�o sou estrategista. 1058 00:51:36,700 --> 00:51:38,100 Voc� � o cara que faz os planos. 1059 00:51:38,200 --> 00:51:40,600 Eu n�o tenho a esperteza de um... 1060 00:51:44,200 --> 00:51:45,500 Garoto. 1061 00:51:45,500 --> 00:51:46,800 N�o atire! 1062 00:51:46,900 --> 00:51:48,500 N�o atire! 1063 00:51:50,100 --> 00:51:52,100 N�s s�...estamos tentando tirar nosso filho 1064 00:51:52,100 --> 00:51:53,800 desse ambiente hostil. 1065 00:51:53,800 --> 00:51:55,300 Filho deles? 1066 00:51:55,300 --> 00:51:56,600 Talvez eles sejam um desses casais gays. 1067 00:51:57,900 --> 00:51:59,000 Somos gays! 1068 00:51:59,100 --> 00:52:01,000 E esta � nossa adorada crian�a adotada. 1069 00:52:01,100 --> 00:52:02,800 N�s n�o somos daqui. 1070 00:52:02,900 --> 00:52:05,200 N�o nos fa�a voltar � nossa cidade liberal 1071 00:52:05,200 --> 00:52:07,200 com relatos de preju�zo e �dio 1072 00:52:07,200 --> 00:52:08,900 no cora��o de Utah. 1073 00:52:08,900 --> 00:52:11,400 Oh, Deus! Essa � a �ltima coisa que eu preciso. 1074 00:52:11,400 --> 00:52:14,000 Um bando de homossexuais dizendo 1075 00:52:14,100 --> 00:52:15,300 � m�dia liberal 1076 00:52:15,400 --> 00:52:18,000 que os agentes federais perseguem gays. 1077 00:52:18,100 --> 00:52:20,500 Voc� est� louco? Agora, eles podem ser gays, 1078 00:52:20,600 --> 00:52:22,600 mas aquele n�o � o filho deles. Aquele � o gorila. 1079 00:52:22,700 --> 00:52:25,800 Eu acho que eu reconheceria um gorila se eu visse um, ok? 1080 00:52:25,800 --> 00:52:27,600 E a �nica coisa que eu reconhe�o agora 1081 00:52:27,700 --> 00:52:31,000 � o fiasco pol�tico daqui que eu vou evitar 1082 00:52:31,000 --> 00:52:33,000 deixando essas bichonas sa�rem. 1083 00:52:33,100 --> 00:52:34,200 Ahh. 1084 00:52:38,100 --> 00:52:40,100 Voc�s est�o livres para ir, senhores. 1085 00:52:42,100 --> 00:52:43,200 Sim! voc�s! 1086 00:52:43,300 --> 00:52:45,500 -Ent�o podemos ir? -Sim senhor! 1087 00:52:45,600 --> 00:52:47,000 Por favor, aceite nossas desculpas 1088 00:52:47,000 --> 00:52:49,000 por determos voc� e seu n�o ortodoxo, 1089 00:52:49,000 --> 00:52:52,500 mas protegido constitucionalmente, companheiro. 1090 00:52:52,500 --> 00:52:54,800 Inacredit�vel. 1091 00:52:54,900 --> 00:52:57,100 Eu poderia acrescentar... que lindo garoto 1092 00:52:57,100 --> 00:52:58,200 voc�s est�o carregando a�. 1093 00:52:58,300 --> 00:53:00,800 Porra, �! � porque ele veio do meu esperma. 1094 00:53:00,800 --> 00:53:02,800 Sabe? Eu tirei com uma amiga gostosa nossa 1095 00:53:02,800 --> 00:53:04,000 com a qual eu fodi de ladinho, 1096 00:53:04,000 --> 00:53:05,800 ent�o, eu n�o sou totalmente gay... 1097 00:53:08,900 --> 00:53:10,900 Mas ele adora piroca. 1098 00:53:11,000 --> 00:53:13,300 Bem, certamente ele parece insaciavel. 1099 00:53:14,300 --> 00:53:16,300 -Tchauzinho. -At� mais. 1100 00:53:22,100 --> 00:53:23,600 Bem, n�o � meu estilo, mas eu quero me ferrar... 1101 00:53:23,600 --> 00:53:25,100 se ali n�o vai uma fam�lia feliz. 1102 00:53:26,600 --> 00:53:27,800 Certo. 1103 00:53:27,800 --> 00:53:29,700 Vamos atirar umas granadas de g�s no restaurante 1104 00:53:29,700 --> 00:53:31,700 e ent�o, quando os caras sa�rem com a macaca... 1105 00:53:31,800 --> 00:53:34,500 Caralho! Eram eles, n�o eram? 1106 00:53:34,600 --> 00:53:37,700 Merda, eu disse que voc� adorava piroca 1107 00:53:37,700 --> 00:53:40,000 Eu devo ser o cara mais escorregadio do mundo! 1108 00:53:43,800 --> 00:53:46,000 Corre, gord�o! Corre! 1109 00:53:53,800 --> 00:53:55,800 Para o esgoto! 1110 00:54:00,000 --> 00:54:01,500 Mergulhe! 1111 00:54:01,500 --> 00:54:02,800 Ohh! 1112 00:54:11,000 --> 00:54:13,300 Seu gordo fodido. 1113 00:54:13,400 --> 00:54:16,400 D�em um tiro de advert�ncia na sua bunda. 1114 00:54:17,700 --> 00:54:20,800 Murcha a pan�a! Pense magro! Pense magro! 1115 00:54:20,900 --> 00:54:23,000 Uma abertura retal sa�ndo. 1116 00:54:23,000 --> 00:54:25,000 -Desintala. 1117 00:54:25,000 --> 00:54:26,700 Passando. 1118 00:54:35,700 --> 00:54:38,100 Igual o ursinho Puff. 1119 00:54:41,600 --> 00:54:43,100 Wow. 1120 00:54:43,100 --> 00:54:46,000 Essa foi uma fuga inacredit�vel. 1121 00:54:46,000 --> 00:54:49,800 Certo, o neg�cio � o seguinte: Voc� e seus homens fiquem aqui. 1122 00:54:49,900 --> 00:54:51,800 Quando eu o encontrar, eu chamo refor�o. 1123 00:54:53,400 --> 00:54:55,400 Estou contando com voc�, Xerife. 1124 00:54:57,100 --> 00:54:58,900 Voc� t�m me ensinado tanto. 1125 00:55:07,500 --> 00:55:09,700 Ow. Ow. Ow! 1126 00:55:09,700 --> 00:55:11,800 Foda-se esse babaca. 1127 00:55:11,900 --> 00:55:13,800 Vamos voltar � central 1128 00:55:13,900 --> 00:55:15,500 e nos servir de bebida. 1129 00:55:15,600 --> 00:55:17,400 -�. -Vamos 1130 00:55:20,500 --> 00:55:22,500 Toda bosta do mundo est� contra n�s, cara. 1131 00:55:22,500 --> 00:55:24,000 Eu juro por Deus. 1132 00:55:24,100 --> 00:55:29,200 Ponham a macaca no ch�o e as m�os para cima. 1133 00:55:30,500 --> 00:55:32,400 Vamos, srs. Voc�s querem levar um tiro? 1134 00:55:33,500 --> 00:55:35,100 Eu n�o acho. 1135 00:55:35,100 --> 00:55:39,000 Olha, cara, ela n�o quer voltar para o laborat�rio. 1136 00:55:39,000 --> 00:55:41,700 E s� pra constar: eu n�o sou gay. 1137 00:55:41,700 --> 00:55:44,000 E por falar nisso... 1138 00:55:44,000 --> 00:55:47,000 Eu sabia que n�o era um garoto de verdade. 1139 00:55:47,000 --> 00:55:50,900 S� pra constar tamb�m: ele adora piroca. 1140 00:55:51,000 --> 00:55:54,200 De joelhos, Texas Pete. Vamos. 1141 00:55:54,300 --> 00:55:57,300 T� vendo? Ele est� nos alinhando como focas de circo. 1142 00:55:57,300 --> 00:55:58,500 Bem, eu vou primeiro. 1143 00:55:58,500 --> 00:55:59,800 Eu n�o quero cuspe de macaca na minha boca 1144 00:55:59,800 --> 00:56:02,000 se eu tiver que chupar esse viado. 1145 00:56:02,100 --> 00:56:03,800 Do que voc� est� falando? 1146 00:56:03,900 --> 00:56:05,300 Olha, ninguem vai chupar... 1147 00:56:06,600 --> 00:56:08,200 -Cara! -Whoa! 1148 00:56:08,200 --> 00:56:09,400 Merda! 1149 00:56:10,800 --> 00:56:12,400 Wow! 1150 00:56:12,500 --> 00:56:14,100 Esses caras s�o bons. 1151 00:56:14,100 --> 00:56:15,400 Muito bons. 1152 00:56:18,300 --> 00:56:22,200 Yaaah! 1153 00:56:22,300 --> 00:56:24,300 Hey, cachorro da lei! 1154 00:56:25,800 --> 00:56:27,000 Hey! 1155 00:56:27,000 --> 00:56:30,800 Vejo voc� no inferno, bichona! 1156 00:56:30,800 --> 00:56:32,900 Vai se foder! 1157 00:56:33,000 --> 00:56:35,400 Aah! 1158 00:56:57,000 --> 00:56:59,100 Sa�a daqui. 1159 00:56:59,200 --> 00:57:01,500 Essa � a macaca da minha ex-namorada! 1160 00:57:03,100 --> 00:57:04,700 Hey. 1161 00:57:04,700 --> 00:57:06,600 Aquela macaca n�o pertence � voc�s! 1162 00:57:13,800 --> 00:57:17,000 Cara, quem roubaria apenas uma macaca? 1163 00:57:18,300 --> 00:57:19,900 Ah, �. 1164 00:57:19,900 --> 00:57:21,300 Isso � uma merda, cara. 1165 00:57:21,300 --> 00:57:23,000 N�s temos mais um dia para parar esses merdas 1166 00:57:23,000 --> 00:57:24,200 de fazer o filme, 1167 00:57:24,200 --> 00:57:26,500 e eles me levaram a �nica coisa que eu tinha 1168 00:57:26,500 --> 00:57:27,800 da mulher que eu amava tanto... 1169 00:57:27,900 --> 00:57:30,500 que nem meti a m�o na sua calcinha 1170 00:57:31,900 --> 00:57:33,400 O que? Ir atr�s da macaca? 1171 00:57:33,400 --> 00:57:35,400 Como vamos saber para onde o carro est� indo? 1172 00:57:38,100 --> 00:57:39,700 N�o aponte como 1173 00:57:42,600 --> 00:57:44,400 Voc� t�m que cagar? 1174 00:57:45,500 --> 00:57:46,900 N�o! Voc� tem que fazer uma salada! 1175 00:57:48,100 --> 00:57:49,500 Que merda voc� est� tentando dizer? 1176 00:57:49,600 --> 00:57:51,900 Apenas, diga, cara. N�o me fa�a perguntar umas 20 quest�es. 1177 00:57:51,900 --> 00:57:54,500 Voc� sempre podia contar aquela historia est�pida sobre Amy. 1178 00:57:54,600 --> 00:57:57,600 Mas n�o pode dizer: Jay, eu n�o estou de acordo! 1179 00:57:57,600 --> 00:57:59,800 Ou "Estes s�o �timos p�es de queijo" 1180 00:58:02,300 --> 00:58:04,200 Diga logo de uma vez, caralho! 1181 00:58:05,800 --> 00:58:08,700 A placa na traseira do carro 1182 00:58:08,700 --> 00:58:13,300 dizia "Bichos de Hollywood", seu idiota de merda! 1183 00:58:18,500 --> 00:58:21,200 Diga! N�o cuspa! 1184 00:58:22,700 --> 00:58:24,100 Eu gostaria de acrescentar... 1185 00:58:24,200 --> 00:58:27,200 que este � um lindo garotinho que est�o carregando. 1186 00:58:32,700 --> 00:58:33,800 Bem... 1187 00:58:33,900 --> 00:58:35,900 Se n�o � o nosso expert em vida selvagem! 1188 00:58:36,000 --> 00:58:37,300 Heh. 1189 00:58:37,400 --> 00:58:38,900 Seu escrit�rio mandou este fax. 1190 00:58:39,000 --> 00:58:41,900 Disseram que encontraram na internet 1191 00:58:42,000 --> 00:58:44,400 assinado por Jay e Silent Bob. 1192 00:58:44,500 --> 00:58:46,500 Aham. 1193 00:58:46,600 --> 00:58:50,300 Todos voc�s filhos da puta v�o pagar! 1194 00:58:50,300 --> 00:58:52,200 Voc�s � que lambem bolas. 1195 00:58:52,300 --> 00:58:54,000 N�s vamos foder suas m�es enquanto voc�s olham 1196 00:58:54,100 --> 00:58:57,900 e choram feito putinhas. Assim que chegarmos em Hollywood... 1197 00:58:59,200 --> 00:59:00,400 Eles est�o indo para Hollywood. 1198 00:59:08,400 --> 00:59:11,700 You see me driving down the street 1199 00:59:15,700 --> 00:59:18,600 l look so fucking good 1200 00:59:24,500 --> 00:59:28,000 O que? N�o � como se eu estivesse traindo a Justice. 1201 00:59:28,100 --> 00:59:30,900 Certo. Aqui est� o plano. Primeiro encontramos... 1202 00:59:31,000 --> 00:59:32,200 onde est�o gravando o filme, 1203 00:59:32,300 --> 00:59:33,700 e depos que acabarmos com essa merda, 1204 00:59:33,800 --> 00:59:35,400 n�s podemos procurar pela macaca. 1205 00:59:35,500 --> 00:59:37,300 Mas antes de fazer qualquer merda, 1206 00:59:37,300 --> 00:59:39,400 temos que encontrar um filho da puta da �rea. 1207 00:59:39,500 --> 00:59:40,800 Algu�m como o prefeito de Hollywood. 1208 00:59:40,800 --> 00:59:42,700 Crack? Querem crack? 1209 00:59:42,800 --> 00:59:44,100 Querem ficar doid�es? 1210 00:59:44,200 --> 00:59:46,100 N�o, cara, mas voc� quer uma maconha? 1211 00:59:46,200 --> 00:59:48,000 Voc�s est�o no servi�o? 1212 00:59:48,000 --> 00:59:50,100 �, cara! 1213 00:59:50,200 --> 00:59:52,200 Jersey Local 404. 1214 00:59:52,200 --> 00:59:53,400 Ho, ho, cara 1215 00:59:53,500 --> 00:59:57,200 Pumpkin Escobar, Los Angeles Local 305. 1216 00:59:57,200 --> 00:59:58,700 Caralho! Como vai? 1217 00:59:58,700 --> 01:00:01,100 Ah, cara! � um mundo pequeno. 1218 01:00:01,200 --> 01:00:02,600 Hey, deixa eu te perguntar... 1219 01:00:02,600 --> 01:00:04,800 Voc�s recebem seguro sa�de em Jersey? 1220 01:00:04,900 --> 01:00:08,100 Merda, n�o! N�s provavelmente vamos fazer greve em Setembro. 1221 01:00:08,100 --> 01:00:10,900 Cara. Igual a Norma Rae, huh? 1222 01:00:11,000 --> 01:00:12,200 Talvez voc�s possam nos ajudar. Voc�s sabem onde 1223 01:00:12,300 --> 01:00:13,700 eles est�o gravando um filme por a�? 1224 01:00:13,700 --> 01:00:15,000 Voc� me pergunta uma coisa dessa... 1225 01:00:15,100 --> 01:00:16,700 em Hollywood? Voc� vai ter que ser 1226 01:00:16,700 --> 01:00:18,700 um pouco mais espec�fico do que isso. 1227 01:00:18,700 --> 01:00:21,000 � um filme da Miramax. Temos que acabar com ele, 1228 01:00:21,000 --> 01:00:23,000 ent�o as pessoas v�o parar de nos xingar na internet. 1229 01:00:23,100 --> 01:00:25,000 Eles n�o falam de n�s, mas sim 1230 01:00:25,100 --> 01:00:26,600 dos personagens que foram baseados em n�s. 1231 01:00:26,600 --> 01:00:29,200 E ao mesmo tempo, encontrar a macaca da 1232 01:00:29,200 --> 01:00:31,700 minha minha ex-namorada que foi morta em uma explos�o de carro. 1233 01:00:31,700 --> 01:00:34,500 Cara, eu n�o entendi o que voc� disse. 1234 01:00:34,500 --> 01:00:37,700 Mas, voc� � especial, cara! 1235 01:00:37,800 --> 01:00:41,800 Voc� pediu ajuda, e tocou meu cora��o. 1236 01:00:41,800 --> 01:00:43,500 Ent�o eu vou dar � voc�s um rumo. 1237 01:00:43,500 --> 01:00:45,300 M� d� o mapa, Scott. 1238 01:00:45,300 --> 01:00:46,800 Me d� o mapa, Scott! 1239 01:00:46,900 --> 01:00:48,200 Voc� sabe onde fica a Miramax? 1240 01:00:48,300 --> 01:00:50,100 Miramax? Ha ha ha! 1241 01:00:55,900 --> 01:00:58,400 Hollywood est� pronta para Jay e Silent Bob? 1242 01:00:58,400 --> 01:01:01,000 Uma fonte no escritorio do agente federal de vida selvegem... 1243 01:01:01,100 --> 01:01:03,200 nos disse que enviaram uma mensagem na internet 1244 01:01:03,300 --> 01:01:05,600 em um Forum, supotamente escrita... 1245 01:01:05,600 --> 01:01:08,100 pelos terroristas. 1246 01:01:08,100 --> 01:01:10,200 Est�o enviando uma bomba para Hollywood. 1247 01:01:10,200 --> 01:01:14,100 Jules Asner est� nos est�dios da Miramax. Jules? 1248 01:01:14,100 --> 01:01:17,200 Steve, o ar desta cidade � de medo hoje 1249 01:01:17,300 --> 01:01:19,800 depois que o escrit�rio da CIA ficou sabendo 1250 01:01:19,800 --> 01:01:22,200 que os terroristas, Jay e Silent Bob 1251 01:01:22,200 --> 01:01:24,000 t�m como alvo os Est�dios Miramax 1252 01:01:24,000 --> 01:01:26,300 para sua proxima campanha de sangue, viol�ncia 1253 01:01:26,300 --> 01:01:27,800 e roubo de macacas. 1254 01:01:27,900 --> 01:01:31,100 Em uma mensagem colocada no f�rum peidocinematogr�fico.com... 1255 01:01:31,100 --> 01:01:33,800 Esses indiv�duos escreveram, e eu repito: 1256 01:01:33,800 --> 01:01:36,600 Assim que chegarmos em Hollywood e encontrarmos essa CENSURADO da Miramax 1257 01:01:36,600 --> 01:01:38,400 que est� fazendo 1258 01:01:38,500 --> 01:01:39,900 o filme "Homem Erva e Dependente", 1259 01:01:40,000 --> 01:01:42,400 N�s vamos faz�-los comer nossa CENSURADO 1260 01:01:42,500 --> 01:01:44,600 depois CENSURADO nossa 1261 01:01:44,600 --> 01:01:47,800 CENSURADO ent�o comer sua CENSURADO 1262 01:01:47,800 --> 01:01:50,100 feita da nossa CENSURADO 1263 01:01:50,100 --> 01:01:52,400 que fizemos eles comer." 1264 01:01:52,500 --> 01:01:54,400 At� agora n�o consequimos obter uma declara��o 1265 01:01:54,500 --> 01:01:56,200 de qualquer um do est�dio. 1266 01:01:56,200 --> 01:01:58,700 Mas n�o h� nenhum sinal de Jay e Bob? 1267 01:01:58,800 --> 01:02:00,400 Ninguem sabe ao certo 1268 01:02:03,000 --> 01:02:04,800 qual a aparencia de Jay e Silent Bob. 1269 01:02:04,800 --> 01:02:07,700 Ent�o, por tudo que sabemos, eles podem j� estar aqui. 1270 01:02:07,800 --> 01:02:09,100 Merda! 1271 01:02:09,100 --> 01:02:10,300 Ben Affleck e Matt Damon... 1272 01:02:10,300 --> 01:02:12,300 est�o filmando um filme a�. 1273 01:02:12,300 --> 01:02:13,500 Voc� os viu andando por a�? 1274 01:02:13,500 --> 01:02:15,000 N�o, Steve, mas... 1275 01:02:16,300 --> 01:02:17,800 Merda! 1276 01:02:28,300 --> 01:02:29,500 OK. 1277 01:02:29,600 --> 01:02:31,800 Ele t�m um passe. Deixem ele entrar. 1278 01:02:33,600 --> 01:02:36,900 Temos que fazer isso direito. 1279 01:02:47,300 --> 01:02:50,800 Hey! Voc� n�o t�m um passe! 1280 01:02:53,900 --> 01:02:56,600 Whoa! 1281 01:03:10,400 --> 01:03:12,600 Eu odeio como Hollywood � falsa. 1282 01:03:12,600 --> 01:03:13,900 Onde voc�s pensam que est�o indo? 1283 01:03:13,900 --> 01:03:15,300 Me solta! 1284 01:03:17,100 --> 01:03:18,900 N�o. 1285 01:03:18,900 --> 01:03:21,500 Echo Base, Tenho um 10-07... 1286 01:03:21,600 --> 01:03:23,900 2 desautorizados, requisitando refor�os. 1287 01:03:23,900 --> 01:03:25,500 Pensei que era um 10-82. 1288 01:03:25,600 --> 01:03:27,900 N�o sr! Um 10-82 � desaparecimento de uma prostituta morta 1289 01:03:28,000 --> 01:03:29,300 no trailer do Ben Affleck. 1290 01:03:29,400 --> 01:03:32,000 Ah! Isso! Refor�o � caminho. 1291 01:03:32,100 --> 01:03:33,200 Ei, vou te fazer uma proposta. 1292 01:03:33,300 --> 01:03:36,300 Esse cara vai chupar seu pau se voc� nos deixar ir. 1293 01:03:36,400 --> 01:03:37,500 Ao contr�rio do que voc� pensa, 1294 01:03:37,600 --> 01:03:40,500 nem todo mundo desta industria � homossexual. 1295 01:03:40,600 --> 01:03:42,300 Que tal esse acordo? 1296 01:03:42,300 --> 01:03:47,200 Ele vai chupar meu pau enquanto voc� assiste e se masturba. 1297 01:03:47,200 --> 01:03:48,800 Certo. 1298 01:03:50,300 --> 01:03:53,200 Seja r�pido...e sexy. 1299 01:03:53,200 --> 01:03:54,700 � isso ou a cadeia. 1300 01:03:54,700 --> 01:03:57,300 E voc� sabe o que eles dizem que fazem com voc� na cadeia. 1301 01:03:57,400 --> 01:03:58,900 Eu era carcereiro. 1302 01:04:00,800 --> 01:04:02,100 Certo. 1303 01:04:02,100 --> 01:04:04,200 E depois de tudo, voc� diz. 1304 01:04:04,200 --> 01:04:06,700 Oh, que ch� de panela ador�vel. 1305 01:04:17,300 --> 01:04:19,100 O que voc� est� esperando, puta? 1306 01:04:19,100 --> 01:04:23,000 Comece � chupar! 1307 01:04:32,000 --> 01:04:34,000 Vale a pena tentar. 1308 01:04:34,000 --> 01:04:37,400 Como uma gozada na sua boca, sua puta gay! 1309 01:04:37,400 --> 01:04:40,500 Eca, cara, voc� ia mesmo chupar meu pau! 1310 01:04:45,200 --> 01:04:46,800 Certo, agora, lembrem-se do que eu disse 1311 01:04:47,000 --> 01:04:50,600 N�o olhem diretamente nos olhos de Ben ou Matt, 1312 01:04:50,700 --> 01:04:52,000 Ou ser�o demitidos. 1313 01:04:52,000 --> 01:04:53,700 Todos entenderam? 1314 01:04:53,800 --> 01:04:55,500 Obrigado. 1315 01:04:58,500 --> 01:05:00,000 Voc� acabou com seu cabelo. 1316 01:05:01,800 --> 01:05:05,000 Eu acabei com meu cabelo, mas parece legal. 1317 01:05:05,000 --> 01:05:07,400 Esse deve ser o Bluntman. 1318 01:05:07,500 --> 01:05:10,300 Ali est�o os merdas do filme Mork. 1319 01:05:10,300 --> 01:05:11,600 L�bios, dentes, lingua ou cara de le�o? 1320 01:05:11,700 --> 01:05:13,800 -Cara de le�o 1321 01:05:13,900 --> 01:05:15,100 -Cara de lim�o 1322 01:05:15,200 --> 01:05:16,400 -Cara de le�o 1323 01:05:16,400 --> 01:05:17,600 -Cara de lim�o 1324 01:05:17,700 --> 01:05:19,900 Pare com isso. Onde n�s paramos, gus? 1325 01:05:22,100 --> 01:05:23,200 Gus? 1326 01:05:23,300 --> 01:05:24,400 Estou ocupado. 1327 01:05:24,500 --> 01:05:25,700 Voc� � um verdadeiro artista, Gus. 1328 01:05:25,700 --> 01:05:27,400 Comecem de "� um bom curso". 1329 01:05:27,500 --> 01:05:29,700 -O qu�? Voc� � o diretor agora? -Ei, se ferra, garoto Bounce. 1330 01:05:29,700 --> 01:05:30,800 Vamos relembrar que falou com quem 1331 01:05:30,900 --> 01:05:32,300 e fazer essa merda em primeiro lugar 1332 01:05:32,400 --> 01:05:34,700 Quero dizer, me colocar em "Dogma" � uma coisa, mas isso... 1333 01:05:34,700 --> 01:05:36,100 Olhe! Eu sinto muito por ter arrastado voc� dessa maneira 1334 01:05:36,100 --> 01:05:38,100 de algum serial killer gay 1335 01:05:38,200 --> 01:05:40,300 que monta cavalos e gosta de jogar golf. 1336 01:05:42,200 --> 01:05:44,300 Parece que voc� n�o assitiu "For�as da Natureza". 1337 01:05:44,400 --> 01:05:45,900 Voc� parece uma crian�a. O que eu vivo falando pra voc�? 1338 01:05:45,900 --> 01:05:49,000 Voc� t�m que fazer o filme seguro, a� voc� pode fazer o filme artistico. 1339 01:05:49,100 --> 01:05:50,800 Ent�o algumas vezes voc� far� filmes de favores 1340 01:05:50,800 --> 01:05:52,200 porque seu amigo disse que voc� deve � ele. 1341 01:05:54,900 --> 01:05:56,400 E algumas vezes voc� tem que voltar para o in�cio. 1342 01:05:56,500 --> 01:05:58,100 �...como em "Jogos de Trai��o" 1343 01:05:58,200 --> 01:05:59,800 V�? � disso que estou falando. 1344 01:05:59,900 --> 01:06:05,000 Tudo que temos a fazer � descobrir como nos aproximar deles. 1345 01:06:05,100 --> 01:06:07,800 Afaste-se, ok rapazinho, voc� fica . 1346 01:06:07,800 --> 01:06:09,500 Seu amigo al�. 1347 01:06:09,600 --> 01:06:11,200 Fiquem aqui e reajam. 1348 01:06:11,200 --> 01:06:14,500 N�o digam nada...especialmente voc�. 1349 01:06:14,600 --> 01:06:15,700 Certo, pessoal. 1350 01:06:15,800 --> 01:06:17,200 Isso foi divertido. 1351 01:06:17,200 --> 01:06:20,200 Sil�ncio. N�s vamos filmar. 1352 01:06:20,200 --> 01:06:21,400 Fa�am acontecer, rapazes. 1353 01:06:21,400 --> 01:06:22,700 Tire suas m�os de mim. 1354 01:06:22,700 --> 01:06:24,200 Se fode, t� bom? 1355 01:06:24,300 --> 01:06:26,000 Certo, No "tr�s". 1356 01:06:26,000 --> 01:06:28,300 N�s arrebentamos com esses caras e damos porrada neles. 1357 01:06:28,300 --> 01:06:29,500 Porque se eles estiverem fodidos, 1358 01:06:29,500 --> 01:06:31,400 Eles n�o podem mais fazer o filme, certo? 1359 01:06:31,500 --> 01:06:33,000 Pronto? 1360 01:06:33,000 --> 01:06:36,000 1, 2, 3! 1361 01:06:36,100 --> 01:06:38,400 Boa Ca�ada 2: Temporada de Ca�a 1362 01:06:38,400 --> 01:06:40,900 Cena 16, take 5. 1363 01:06:43,600 --> 01:06:45,600 Pense no cheque de pagamento. 1364 01:06:51,300 --> 01:06:53,600 Ent�o a��o, gus, ou... 1365 01:06:53,600 --> 01:06:56,700 Jesus, Ben, eu disse que estava ocupado! Ocupado! 1366 01:06:56,700 --> 01:06:59,500 -Ahem. 1367 01:06:59,500 --> 01:07:01,700 Yeah, eu me lembro da aula... 1368 01:07:01,800 --> 01:07:04,500 mas me pareceu muito elemental. 1369 01:07:04,500 --> 01:07:05,900 Eu lembro daquela aula. 1370 01:07:06,000 --> 01:07:08,800 Eu estava entre o intervalo e o almo�o. 1371 01:07:08,800 --> 01:07:12,000 Vamos ter um problema... novamente? 1372 01:07:12,100 --> 01:07:14,300 Eu estava s� esperando voc� poder 1373 01:07:14,300 --> 01:07:18,100 dar uma opini�o sobre as Col�nias Sulinas. 1374 01:07:18,100 --> 01:07:20,300 Viu? Wood disse. 1375 01:07:20,300 --> 01:07:21,900 O que eu disse? O que eu disse pra voc�? 1376 01:07:22,000 --> 01:07:23,900 Voc� estaria de volta vomitando Gordon Wood. 1377 01:07:23,900 --> 01:07:25,400 Mas voc� se esquece de Vickers. 1378 01:07:25,400 --> 01:07:30,200 N�o, eu acabo de ler Vickers. Fala de riqueza herdada. 1379 01:07:30,300 --> 01:07:33,500 Mas voc� n�o � mais aquela mente raivosa e brilhante 1380 01:07:33,500 --> 01:07:36,900 que foi antes, s� se consumindo por ventilar suas frustra��es. 1381 01:07:36,900 --> 01:07:39,400 N�o! Voc� deixou de ler de tudo nos livros, 1382 01:07:39,500 --> 01:07:42,000 e agora eu tive que ler merda 1383 01:07:42,000 --> 01:07:45,000 de que voc� nunca tinha ouvido falar. 1384 01:07:45,000 --> 01:07:47,200 Encare os fatos, amigo 1385 01:07:47,200 --> 01:07:51,800 Voc� n�o � mais aquele bom...Will Hunting 1386 01:07:55,600 --> 01:07:59,800 O quanto voc�s gostas destas ma��s? 1387 01:08:02,000 --> 01:08:04,200 Eu n�o gosto do som dessas ma��s, Will. 1388 01:08:04,300 --> 01:08:05,600 O que n�s vamos fazer? 1389 01:08:05,600 --> 01:08:07,900 -Chuckie? -Yeah? 1390 01:08:07,900 --> 01:08:10,600 � temporada de ca�a. 1391 01:08:15,300 --> 01:08:17,200 Pur� de ma��s, puta! 1392 01:08:19,400 --> 01:08:20,800 Desculpe interromper, senhores. 1393 01:08:20,900 --> 01:08:22,800 Mas temos um 10-07 em nossas m�os. 1394 01:08:22,900 --> 01:08:24,800 Ah, Jesus. De novo, Ben? 1395 01:08:24,900 --> 01:08:26,000 N�o, � mentira! 1396 01:08:26,100 --> 01:08:28,900 Porque eu n�o estava com uma prostituta hoje! 1397 01:08:28,900 --> 01:08:30,000 Eles est�o ali. 1398 01:08:30,000 --> 01:08:33,500 Affleck, voc� estava demais em "Fantasmas"! 1399 01:08:35,700 --> 01:08:37,100 Pegue-os! 1400 01:08:49,200 --> 01:08:51,200 Cuidado. 1401 01:09:08,500 --> 01:09:09,700 Aah! 1402 01:09:14,900 --> 01:09:18,200 Certo, seu bastardo. Vamos ver quem voc� � realmente. 1403 01:09:21,400 --> 01:09:24,800 Bosta de Miramax! Corta. 1404 01:09:26,900 --> 01:09:28,800 Shannen, normalmente EU digo corta. 1405 01:09:28,900 --> 01:09:30,000 Uma macaca, Wes! 1406 01:09:30,100 --> 01:09:33,200 Quero dizer, Jesus, voc�s nem tentam se esfor�ar mais, n�o �? 1407 01:09:34,200 --> 01:09:36,200 O qu�? A pesquisa de marketing diz que as pessoas amam macacas. 1408 01:09:39,800 --> 01:09:41,700 N�s amamos este macaca! 1409 01:09:41,800 --> 01:09:43,200 Fa�a algo! 1410 01:09:43,300 --> 01:09:44,500 Viu? 1411 01:09:44,500 --> 01:09:45,900 L� est�o eles. 1412 01:09:55,500 --> 01:09:56,800 L� v�o eles. L� v�o eles. 1413 01:10:04,600 --> 01:10:06,200 Acelera! 1414 01:10:10,100 --> 01:10:11,700 Merda! 1415 01:10:18,300 --> 01:10:20,600 Esse caras s�o m�gicos. 1416 01:10:24,600 --> 01:10:28,200 -Aah! -Aah! 1417 01:10:35,200 --> 01:10:37,800 Eu sabia, cara! 1418 01:10:37,900 --> 01:10:40,600 Voc� adora essa merda, n�o �? 1419 01:10:44,700 --> 01:10:46,200 Puta merda! Isso deve doer. 1420 01:10:46,200 --> 01:10:48,900 Voc�s est�o bem? 1421 01:10:48,900 --> 01:10:50,800 Vamos colocar voc�s em p�! Vamos! 1422 01:11:01,700 --> 01:11:03,600 Ei! Espere um segundo. 1423 01:11:03,700 --> 01:11:05,400 Voc� n�o � aquele cara que fodeu uma torta de ma��? 1424 01:11:05,400 --> 01:11:06,700 Voc� assitiu? 1425 01:11:06,700 --> 01:11:09,200 Voc� viu? Nunca...nunca �.... 1426 01:11:09,200 --> 01:11:11,400 Hey" voc� estava em "O Perdedor" n�o estava? 1427 01:11:11,500 --> 01:11:13,100 Ou "Cara, voc� arrasou em Boys e Girls" 1428 01:11:13,100 --> 01:11:15,600 N�o, sempre lembram do maldita torta. 1429 01:11:15,700 --> 01:11:18,000 -Sou perseguido por isso! -Voc� p�s seu pinto em uma torta! 1430 01:11:18,000 --> 01:11:19,700 Chega. 1431 01:11:19,700 --> 01:11:21,900 Eu sou Jason Biggs. 1432 01:11:21,900 --> 01:11:22,900 Ei, cara... voc� realmente chegou � terceira base... 1433 01:11:23,000 --> 01:11:24,800 com aquela mina Russa no filme? 1434 01:11:24,800 --> 01:11:28,100 Voc� quer disser Shannon? N�o. 1435 01:11:28,200 --> 01:11:29,900 Cara, ela � demais. 1436 01:11:29,900 --> 01:11:31,900 Se eu fosse voc�, seria tipo... 1437 01:11:36,400 --> 01:11:39,500 Voc� gosta disso? Voc� gosta disso? 1438 01:11:39,600 --> 01:11:42,200 O que, voc� nunca fez uma dessas? 1439 01:11:44,100 --> 01:11:45,600 Espere, espere, nada disso. 1440 01:11:45,700 --> 01:11:47,200 Oh, yeah. 1441 01:11:47,200 --> 01:11:49,700 Ele fez bastante disso, meu amigo. 1442 01:11:49,700 --> 01:11:52,000 Puta merda! Voc� � o Dawson. 1443 01:11:52,000 --> 01:11:53,800 James...atualmente James Van Der Beek. 1444 01:11:53,800 --> 01:11:56,100 O que houve com Pacey roubando Joey de voc�? 1445 01:11:56,100 --> 01:11:58,000 Se eu fosse voc�, eu teria chutado a bunda dele 1446 01:11:58,100 --> 01:11:59,200 e jogado ele no lago. 1447 01:11:59,300 --> 01:12:01,200 Voc�s assitem ao programa? 1448 01:12:01,300 --> 01:12:03,300 Sim, pela Joey, cara. Ela � demais. 1449 01:12:03,400 --> 01:12:05,200 Voc� j� chegou � terceira base com ela? 1450 01:12:05,200 --> 01:12:06,400 Na verdade, teve uma vez.... 1451 01:12:06,400 --> 01:12:07,900 Espere um minuto! Quem s�o voc�s? 1452 01:12:09,300 --> 01:12:11,900 Eles s�o os nossos dubl�s, imbecil. 1453 01:12:12,000 --> 01:12:14,200 -Certo? -Claro! 1454 01:12:15,600 --> 01:12:17,900 Dubl�s para o que? 1455 01:12:17,900 --> 01:12:20,200 Para o filme que vamos gravar em 15 minutos? 1456 01:12:20,200 --> 01:12:21,500 "Homem Erva e Dependente Contra-Atacam"? 1457 01:12:21,500 --> 01:12:24,700 Yeah, voc� t� me zuando, obviamente. 1458 01:12:24,700 --> 01:12:27,300 Eu interpreto Bluntman, tamb�m conhecido por Silent Bill. 1459 01:12:27,300 --> 01:12:28,700 -Bob. -Isso. 1460 01:12:28,700 --> 01:12:31,400 E, uh, e-- e ele interpreta Chronic... 1461 01:12:31,400 --> 01:12:34,400 -Conhecido por Ray. -Jay. Merda! 1462 01:12:34,400 --> 01:12:35,800 Biggs, voc� leu o script?? 1463 01:12:35,900 --> 01:12:37,200 Existe um? 1464 01:12:37,300 --> 01:12:41,700 Escute-- voc� duraria um �nico dia no "Dawson Creek". 1465 01:12:41,700 --> 01:12:42,900 Um dia? 1466 01:12:42,900 --> 01:12:44,100 Espere um minuto. J� voltamos. 1467 01:12:44,100 --> 01:12:45,800 Foda-se voc� e sua bosta de Dawson. 1468 01:12:45,800 --> 01:12:47,900 V� pro inferno, Pacey. V� pro inferno. 1469 01:12:47,900 --> 01:12:49,400 Pelo menos me chame pelo personagem certo. 1470 01:12:49,400 --> 01:12:51,100 Esses s�o os bostas que v�o nos interpretar. 1471 01:12:51,200 --> 01:12:53,800 Vamos acabar com eles e... BONG. Nada mais de filme. 1472 01:12:55,700 --> 01:12:57,800 Macaca in�til. 1473 01:12:57,800 --> 01:13:00,900 O que � aquela reuni�o gay ali? 1474 01:13:00,900 --> 01:13:02,400 Deixa eu por meu bra�o em cima do seu. 1475 01:13:02,500 --> 01:13:03,600 Gay? Que gay voc� est� falando? 1476 01:13:03,600 --> 01:13:05,200 Aqueles dois conversando no canto, cara. 1477 01:13:05,200 --> 01:13:07,300 -Yeah, mas-- -Por que voc� � t�o homof�bico? 1478 01:13:07,300 --> 01:13:08,700 Homof�bico? 1479 01:13:08,800 --> 01:13:10,100 Voc� t� sempre dizendo, "Oh isso � gay, cara" 1480 01:13:10,100 --> 01:13:12,100 "Oh olhe para o cara gay". "Olhe para o cachorro gay" 1481 01:13:12,200 --> 01:13:13,500 Cara, isso � t�o gay. Eu... 1482 01:13:13,500 --> 01:13:15,900 Viu s�? 1483 01:13:15,900 --> 01:13:18,400 -Eu adoro os gays, ok? -Claro. Tenho certeza. 1484 01:13:19,700 --> 01:13:20,800 Olhe para o macaca. 1485 01:13:20,900 --> 01:13:22,100 Voc� vai me dizer que o macaca � gay. 1486 01:13:22,200 --> 01:13:25,100 Como voc� sabe que ele n�o fuma machonha de macaco, huh? 1487 01:13:25,200 --> 01:13:26,600 Olha, ele � t�o bonito. 1488 01:13:26,700 --> 01:13:28,100 T�o bonito! 1489 01:13:28,200 --> 01:13:29,300 -Whoa! 1490 01:13:29,300 --> 01:13:31,200 Certo, voc� vai pra l� e come�a a bater. 1491 01:13:31,200 --> 01:13:33,500 N�o pare at� que esses bostas de Hollywood 1492 01:13:33,500 --> 01:13:35,500 estejam fora do jogo. Pronto? Pare. 1493 01:13:42,600 --> 01:13:44,600 Essa � uma macaca fodida! 1494 01:13:47,000 --> 01:13:50,400 Sir Biggs, Sir Van Der Beek, aqui � a Seguran�a. 1495 01:13:50,400 --> 01:13:52,000 Tem dois intrusos por aqui. 1496 01:13:52,100 --> 01:13:54,400 Eles quebraram uma janela, n�s acreditamos que possa ser a sua. 1497 01:13:54,500 --> 01:13:57,900 Uh, yeah, eles est�o aqui. 1498 01:13:58,000 --> 01:13:59,400 Eles fizeram voc�s de refens? 1499 01:13:59,500 --> 01:14:01,300 Quer que chamemos seus rela��es p�blicas? 1500 01:14:01,400 --> 01:14:04,500 N�o, uh, n�s acabamos com esses caras. 1501 01:14:04,600 --> 01:14:07,000 Detonamos eles! 1502 01:14:07,000 --> 01:14:09,500 Bom, bom trabalho, senhores. Se voc�s nos deixarem entrar, 1503 01:14:09,600 --> 01:14:10,800 n�s cuidamos deles daqui. 1504 01:14:10,900 --> 01:14:15,300 Um, n�o! Eu e Jason estamos pelados aqui. 1505 01:14:15,300 --> 01:14:16,500 Juntos. 1506 01:14:16,500 --> 01:14:19,300 Oh. OK. 1507 01:14:19,400 --> 01:14:23,200 Bem, vamos esperar aqui, at� voc�s acabarem. 1508 01:14:32,900 --> 01:14:34,200 O que n�s vamos fazer? Como vamos.... 1509 01:14:34,200 --> 01:14:36,400 sair daqui sem que eles nos vejam? 1510 01:14:40,200 --> 01:14:44,200 Voc�s pegaram os caras errados! Ninguem assiste a WB? 1511 01:14:44,200 --> 01:14:47,500 Eu sou um �dolo dos adolecentes! Voc� n�o me reconhece? 1512 01:14:47,600 --> 01:14:50,000 Olhe para mim! Eu sou o fodedor de tortas! 1513 01:14:52,400 --> 01:14:56,100 �! Na cadeia ele ser� a torta! 1514 01:14:57,600 --> 01:14:59,600 Essa foi uma boa id�ia, Lancheira. 1515 01:14:59,600 --> 01:15:02,300 Estamos totalmente inc�gnitos nestes disfarces. 1516 01:15:02,300 --> 01:15:04,700 Sr. Biggs, Sr. Van Der Beek! 1517 01:15:04,800 --> 01:15:06,900 �timo, parece que voc�s j� trocaram de roupas. 1518 01:15:06,900 --> 01:15:08,100 Vamos levar voc�s para o set. 1519 01:15:08,100 --> 01:15:09,700 O diretor n�o gosta de ficar esperando, Ok? 1520 01:15:09,700 --> 01:15:11,400 Silent Bob! 1521 01:15:13,100 --> 01:15:14,500 Olha todos esses branquinhos. 1522 01:15:14,600 --> 01:15:17,200 70 milh�es, e eu n�o posso ter nem um negro. 1523 01:15:17,200 --> 01:15:19,100 � uma vergonha. Uma grande vergonha. 1524 01:15:19,100 --> 01:15:20,300 Aqui est� seu caf�, Senhor. 1525 01:15:21,800 --> 01:15:23,900 -Voc� cuspiu nisso? -Eu n�o cuspi, senhor. 1526 01:15:24,000 --> 01:15:25,200 Algum mosquito aqui? 1527 01:15:25,300 --> 01:15:26,500 Nenhum mosquito, senhor. 1528 01:15:26,500 --> 01:15:27,900 Voc� foi para a escola de cinema, n�o foi? 1529 01:15:27,900 --> 01:15:29,700 Deve te deixar puto ver que um negro 1530 01:15:29,800 --> 01:15:31,000 Dirija uma grande produ��o 1531 01:15:31,000 --> 01:15:33,700 Como essa, n�o �? Voc� foi para a escola de cinema. 1532 01:15:33,700 --> 01:15:37,200 Seu papai sabe que voc� traz caf� para um preto? 1533 01:15:37,300 --> 01:15:39,700 Isso o mataria, n�o �? 1534 01:15:39,800 --> 01:15:41,100 N�o tem mosquitos a�, senhor. 1535 01:15:41,100 --> 01:15:43,100 Ent�o prove! Prove! 1536 01:15:43,200 --> 01:15:46,000 Prove o a�ucar. Eu sei que est� a�. 1537 01:15:46,100 --> 01:15:48,100 Est� muito bom, senhor. 1538 01:15:48,100 --> 01:15:49,400 N�o! N�o est� nada bom. 1539 01:15:49,500 --> 01:15:50,700 Agora cale essa boca. 1540 01:15:50,800 --> 01:15:52,200 Certo. Me arrume um garoto branco. 1541 01:15:52,200 --> 01:15:55,900 Me arrume um garoto branco com cabelos loiros, assim eu posso apreciar essa merda. 1542 01:15:55,900 --> 01:15:57,100 Voc� � o cara, senhor. 1543 01:15:57,100 --> 01:15:58,900 N�o, voc� � que �! E esse � o problema! 1544 01:15:59,000 --> 01:16:00,700 Uh, Chaka? 1545 01:16:00,800 --> 01:16:02,100 �. Oi, eu sou Banky Edwards... 1546 01:16:02,100 --> 01:16:03,600 O criador de "Homem Erva e Dependente." 1547 01:16:03,700 --> 01:16:06,000 Nos conhecemos h� algumas semanas atr�s. Eu sou o produtor executivo. 1548 01:16:06,100 --> 01:16:08,000 Oh, voc� � o produtor executivo. 1549 01:16:08,000 --> 01:16:10,500 Por que voc� n�o produz executivamente um caf�? 1550 01:16:10,500 --> 01:16:12,800 Descafeinado, ok Fucky? 1551 01:16:12,800 --> 01:16:15,300 -� Banky. -N�o! � Fucky. 1552 01:16:15,300 --> 01:16:17,300 Eu quero que voc� saiba que respeito seu trabalho como um artista. 1553 01:16:17,300 --> 01:16:19,500 Eu tenho um pouco de artista. 1554 01:16:19,500 --> 01:16:21,000 Eu... eu era um desenhista de revistas em quadrinho. 1555 01:16:21,000 --> 01:16:22,300 �, cara? Voc� era um contornador, ok? 1556 01:16:22,300 --> 01:16:24,400 Ninguem teve o cora��o para dizer � voc�. 1557 01:16:24,500 --> 01:16:25,900 Voc� contornava. Voc� contornava em volta dos desenhos. 1558 01:16:25,900 --> 01:16:27,200 Voc� era um contornador, ok? 1559 01:16:27,200 --> 01:16:29,100 Voc� acha que Fat Albert tinha um contornador? N�o! 1560 01:16:29,100 --> 01:16:31,300 Bill cosby fez todas as coisas com uma r�gua, 1561 01:16:31,400 --> 01:16:33,000 e era excelente. 1562 01:16:37,400 --> 01:16:39,700 Uh, Biggs e Van Der Beek est�o no set, Chaka. 1563 01:16:39,700 --> 01:16:40,800 N�o estou os vendo. 1564 01:16:40,900 --> 01:16:42,600 Onde est�o os astros dessa merda? 1565 01:16:59,300 --> 01:17:02,000 Maldi��o! Isso deve ter custado "centenas" de d�lares. 1566 01:17:02,000 --> 01:17:04,100 Saia da minha frente, cara. 1567 01:17:04,100 --> 01:17:05,600 Que merda � essa? 1568 01:17:05,700 --> 01:17:07,600 Olhe para isso. Um gay cheio de ornamentos... 1569 01:17:07,700 --> 01:17:09,500 e "A Cor P�rpura " 1570 01:17:09,500 --> 01:17:10,800 Quem diabos � voc�? 1571 01:17:10,900 --> 01:17:12,400 Quem diabos eu sou? Eu sou o diretor. 1572 01:17:12,500 --> 01:17:14,500 Chaka Luther King, � isso que eu sou. 1573 01:17:14,500 --> 01:17:15,700 N�o! Espere um segundo. 1574 01:17:15,700 --> 01:17:17,600 Eu pensei que Banky e Holden criaram essa merda. 1575 01:17:17,600 --> 01:17:18,900 E eu estou roubando. 1576 01:17:18,900 --> 01:17:20,600 Eu estou tomando de volta, pro cara preto.... 1577 01:17:20,600 --> 01:17:22,100 para fazer toda essa merda 1578 01:17:22,200 --> 01:17:24,200 que voc�s filhos da puta tomaram de n�s. 1579 01:17:24,200 --> 01:17:26,900 Voc� sabia que fui eu quem tive a id�ia para "Vila S�samo"? 1580 01:17:26,900 --> 01:17:28,700 eu vim antes de PBS. 1581 01:17:28,700 --> 01:17:30,700 O cara branco roubou. � isso. 1582 01:17:30,700 --> 01:17:32,700 Eu ia chamar de "NCB."... 1583 01:17:32,800 --> 01:17:35,700 "Negros Com Bonecos." Entendeu? 1584 01:17:35,700 --> 01:17:37,500 Certo, chega dessa conversa. 1585 01:17:37,600 --> 01:17:39,300 -Vamos gravar. -Espere um segundo. 1586 01:17:39,400 --> 01:17:40,500 Voc� n�o vai nos dirigir? 1587 01:17:40,600 --> 01:17:42,700 Cara, eu vou dirigir voc�s para a linha de desempregados 1588 01:17:42,800 --> 01:17:44,900 se voc�s n�o pararem de falar comigo. Ok? 1589 01:17:44,900 --> 01:17:47,100 N�s n�o sabemos o que estamos fazendo. N�s n�o lemos o roteiro. 1590 01:17:47,100 --> 01:17:48,300 N�o � t�o dificil. 1591 01:17:48,400 --> 01:17:51,200 Eu filmo, certo? Ent�o eu digo "Corta". 1592 01:17:51,200 --> 01:17:53,000 Ent�o eu dou o fora daqui, 1593 01:17:53,000 --> 01:17:55,800 vou para o meu trailer, porque eu tenho mais garotas l� 1594 01:17:55,800 --> 01:17:58,000 do que no primeiro bote salva vidas do Titanic. 1595 01:17:58,000 --> 01:17:59,700 E elas querem uma ponta no meu filme, 1596 01:17:59,800 --> 01:18:01,500 E eu s� quero uma ponta delas. 1597 01:18:01,600 --> 01:18:03,000 Ent�o, voc�s est�o prontos para fazer isso? 1598 01:18:03,000 --> 01:18:05,700 Certo! Vamos come�ar. 1599 01:18:05,800 --> 01:18:07,000 Certo, sil�ncio no est�dio, todos. 1600 01:18:07,000 --> 01:18:08,900 Sil�ncio no est�dio! Come�ando. 1601 01:18:08,900 --> 01:18:11,200 Eu trouxe sue novo caf� senhor. Sem mosquitos. 1602 01:18:11,200 --> 01:18:13,200 Tire essa merda daqui. 1603 01:18:13,200 --> 01:18:15,100 Voc�s parecem uns bund�es. 1604 01:18:16,300 --> 01:18:17,900 "Homem Erva e Dependente Atacam Novamente"... 1605 01:18:18,000 --> 01:18:20,100 Cena 37, take 1 1606 01:18:25,300 --> 01:18:27,100 O que voc�s est�o esperando? A��o! 1607 01:18:30,200 --> 01:18:35,500 Um...snootchie bootchies? 1608 01:18:39,600 --> 01:18:41,400 Que merda? 1609 01:18:48,000 --> 01:18:50,300 hehehehehehe 1610 01:18:50,300 --> 01:18:51,800 Voc� pensou que eu nunca encontraria... 1611 01:18:51,800 --> 01:18:55,300 sua precisosa caverna, n�o � Cavaleiro da Maconha? 1612 01:18:56,300 --> 01:19:04,200 Mas agora voc� e seu companheiro est� finalmente nas m�os 1613 01:19:04,300 --> 01:19:05,900 do "Quebra-Nozes"! 1614 01:19:06,000 --> 01:19:07,200 Ha ha! 1615 01:19:07,300 --> 01:19:11,400 Por que eles chamam voc� de Quebra-Nozes? 1616 01:19:11,400 --> 01:19:14,000 Na verdade, � uma hist�ria engra�ada. haha 1617 01:19:14,100 --> 01:19:16,900 Voc�s v�o adorar isso. Hist�ria real. 1618 01:19:16,900 --> 01:19:18,500 Whoa! 1619 01:19:18,600 --> 01:19:21,500 Vingue-me...Cavaleiro da Maconha. 1620 01:19:28,300 --> 01:19:31,000 Eu acho que George Lucas vai processar algu�m! 1621 01:19:32,200 --> 01:19:36,800 Alguma �ltima palavra antes de eu acabar com suas bolas, Homem-Erva? 1622 01:19:52,000 --> 01:19:53,800 -Whoa! -Wow. 1623 01:20:23,400 --> 01:20:24,600 Dance, fodedor de torta! 1624 01:20:26,900 --> 01:20:28,500 Maldi��o, esses garotos brancos n�o sabem brigar. 1625 01:20:30,300 --> 01:20:33,500 N�o mexa com um Mestre Jedi, filho. 1626 01:20:38,000 --> 01:20:39,400 Putas na frente! 1627 01:20:42,500 --> 01:20:46,900 Me chame de Darth Bolas. 1628 01:20:46,900 --> 01:20:48,500 Bom Lorde. 1629 01:20:53,200 --> 01:20:55,000 Isso n�o est� no roteiro! 1630 01:21:23,300 --> 01:21:25,600 Ent�o isso � Hollywood? 1631 01:21:25,600 --> 01:21:31,000 Bem, ent�o, luzes, camera, a��o, Jay e Silent Bob. 1632 01:21:32,800 --> 01:21:36,200 Parados, seus terroristas filhos da puta! 1633 01:21:36,200 --> 01:21:37,400 Aah! 1634 01:21:37,400 --> 01:21:38,900 Meu Deus! 1635 01:21:38,900 --> 01:21:40,100 Ohh. 1636 01:21:40,100 --> 01:21:43,200 Oh! Oh, meu Deus! 1637 01:21:43,300 --> 01:21:46,800 Oh. Uh, descupe, todos. 1638 01:21:46,900 --> 01:21:48,400 Esse devia ter sido um tiro de advert�ncia. 1639 01:21:48,500 --> 01:21:50,300 Eu estou obviamente no set errado. 1640 01:21:50,300 --> 01:21:52,600 Ele vai estar bem? 1641 01:21:52,700 --> 01:21:54,400 Uhh... 1642 01:21:54,500 --> 01:21:56,000 Nem tanto. 1643 01:22:00,900 --> 01:22:02,100 ho ho ho 1644 01:22:02,100 --> 01:22:05,100 Voc� n�o vai me emba�ar, Van Der Beek. 1645 01:22:13,000 --> 01:22:14,800 Cara, esse filme vai fazer "House Party"... 1646 01:22:14,900 --> 01:22:16,400 parecer "House Party 2." 1647 01:22:16,500 --> 01:22:17,700 Ou "House Party 3." 1648 01:22:17,700 --> 01:22:19,400 -Cale a boca. -Sim senhor. 1649 01:22:19,500 --> 01:22:22,400 Chaka! Detenha Dawson! 1650 01:22:26,700 --> 01:22:27,800 Chaka! 1651 01:22:27,800 --> 01:22:29,900 Pode crtar aqui? 1652 01:22:29,900 --> 01:22:31,100 Uhh! 1653 01:22:35,000 --> 01:22:37,000 N�o de novo. 1654 01:22:38,500 --> 01:22:40,500 Agora quem acabou com a bolas, puta? 1655 01:22:40,600 --> 01:22:42,700 Certo. � isso! Estou fora! 1656 01:22:42,800 --> 01:22:44,500 Chaka, vou estar no meu trailer. 1657 01:22:44,500 --> 01:22:46,800 Que merda? 1658 01:22:46,800 --> 01:22:49,500 GRELO, parem a�, Jay e Silent Bob! 1659 01:22:49,600 --> 01:22:51,900 Outro cara branco neste filme? Merda! 1660 01:22:51,900 --> 01:22:55,500 Agente Federal. Todos fiquem calmos. 1661 01:22:55,600 --> 01:22:57,300 Voltem � fazer seu filme adulto. 1662 01:22:57,400 --> 01:22:59,700 Esse homens s�o l�deres de uma organiza��o terrorista 1663 01:22:59,700 --> 01:23:01,900 procurados pela abdu��o de uma pequena macaca. 1664 01:23:01,900 --> 01:23:03,700 Eles n�o roubaram aquele macaca 1665 01:23:03,700 --> 01:23:07,000 Foi apenas uma distra��o para que pud�ssemos roubar isto. 1666 01:23:07,000 --> 01:23:08,300 E eles n�o s�o os l�deres do GRELO. 1667 01:23:08,300 --> 01:23:10,000 O GRELO n�o � real. 1668 01:23:10,000 --> 01:23:11,700 N�o! O GRELO � real! 1669 01:23:11,700 --> 01:23:13,400 O GRELO � bastante real. 1670 01:23:13,400 --> 01:23:15,700 O orgasmo feminino � que � um mito. 1671 01:23:15,800 --> 01:23:17,700 Sabe do que estou falando? 1672 01:23:17,700 --> 01:23:19,000 Voc�s est�o bem? 1673 01:23:19,000 --> 01:23:21,500 Eu pensei que voc� tivesse explodido, "gatinha gostosa de comer"! 1674 01:23:21,600 --> 01:23:24,000 Voc� se lembrou! 1675 01:23:24,000 --> 01:23:26,600 Oh, foi um engano, Jay. 1676 01:23:26,700 --> 01:23:30,400 Missy, Sissy, Chrissy, e eu somos ladras internacionais de j�ias. 1677 01:23:30,400 --> 01:23:32,400 N�s estavamos enganando voc�s para serem bodes expiat�rios. 1678 01:23:32,400 --> 01:23:35,800 Mas eu n�o pude continuar com isso porque eu... 1679 01:23:35,900 --> 01:23:38,000 porque eu amo voc�. 1680 01:23:38,100 --> 01:23:39,700 S�rio? Isso quer dizer que voc� vai dar pra mim, certo? 1681 01:23:39,700 --> 01:23:41,000 Claro! 1682 01:23:41,000 --> 01:23:43,700 Se ela fizer, ser� considerado necrofilia 1683 01:23:43,700 --> 01:23:47,100 porque ela vai ser uma puta morta! 1684 01:23:47,100 --> 01:23:49,700 Oi Jussy. Chegamos em uma m� hora? 1685 01:23:49,800 --> 01:23:52,200 Voc� devia ter deixado esses caras afundarem, Jussy. 1686 01:23:52,200 --> 01:23:53,600 Eu queria me afundar nela... mas um anjo... 1687 01:23:53,600 --> 01:23:54,800 apareceu no meu ombro, e disse, tipo "Escute" 1688 01:23:54,800 --> 01:23:56,000 E eu disse "O que foi?" 1689 01:23:56,000 --> 01:23:57,400 Calem a boca, antes que eu atire em voc�, 1690 01:23:57,400 --> 01:23:59,000 nas suas botas vermelhas de maricas. 1691 01:23:59,100 --> 01:24:02,400 Puta merda! Eu estou usando botas vermelhas! 1692 01:24:02,400 --> 01:24:04,300 Por que voc� n�o me disse? 1693 01:24:04,300 --> 01:24:05,900 Entregue esses diamantes, Justice. 1694 01:24:05,900 --> 01:24:07,300 N�o posso fazer isso, Sissy. 1695 01:24:07,300 --> 01:24:09,300 Ent�o o namoradinho vai levar uma bala no meio do c�rebro. 1696 01:24:10,900 --> 01:24:12,600 Ador�vel, Senhoras. 1697 01:24:12,600 --> 01:24:14,200 Nenhuma de voc�s gostaria de fazer uma audi��o privada 1698 01:24:14,300 --> 01:24:15,600 para estar em meu filme? 1699 01:24:15,600 --> 01:24:17,100 Mexa essa bunda. Venha. 1700 01:24:19,100 --> 01:24:22,100 -Ow! 1701 01:24:23,400 --> 01:24:25,100 Merda! Merda! Merda! 1702 01:24:27,800 --> 01:24:29,600 Me fode! 1703 01:24:29,600 --> 01:24:31,300 ha ha 1704 01:24:36,500 --> 01:24:38,300 Branquinhas com armas? 1705 01:24:38,300 --> 01:24:40,800 Hora de tirar meu traseiro preto daqui. 1706 01:24:45,800 --> 01:24:48,600 Voc� realmente me decepcionou, Justice. Largando tudo 1707 01:24:48,600 --> 01:24:50,300 por um maconheiro com p�ssima pron�ncia. 1708 01:24:50,300 --> 01:24:51,500 Como vai ser, Sissy? 1709 01:24:51,600 --> 01:24:54,500 Qual o estilo que voc� quer que eu chute sua bunda? 1710 01:24:54,500 --> 01:24:55,700 Voc� est� brincando comigo? 1711 01:24:55,800 --> 01:24:57,100 Eu ensinei a voc� todos os meus movimentos. 1712 01:24:57,100 --> 01:25:00,100 N�o tem nenhum golpe que eu n�o possa defender. 1713 01:25:00,200 --> 01:25:01,700 Voc� n�o pode com meu "macaco Shao Lin" 1714 01:25:01,800 --> 01:25:03,900 �, mas eu vou te pegar com minhas "Garras do Tigre" 1715 01:25:03,900 --> 01:25:06,600 -Uma pequena Mariposa de V�nus? -Eu vou descontar com a Rainha Drag�o. 1716 01:25:06,600 --> 01:25:10,100 Que tal "Puta... Meu macho n�o � o pai do seu filho"? 1717 01:25:10,100 --> 01:25:11,500 Vem Pegar! 1718 01:25:11,500 --> 01:25:12,800 Aah! 1719 01:25:14,400 --> 01:25:17,000 Vadia Est�pida! 1720 01:25:17,000 --> 01:25:18,900 Eu espero que uma arranque a roupa da outra 1721 01:25:19,000 --> 01:25:20,500 e possamos ver alguns peitinhos 1722 01:25:20,600 --> 01:25:23,100 balan�ando no ar. 1723 01:25:23,200 --> 01:25:27,400 Mr. Biggs, Mr. Van Der Beek, Eu s� queria dizer oi. Eu sou... 1724 01:25:27,500 --> 01:25:29,000 Banky Edwards! 1725 01:25:29,000 --> 01:25:31,100 Justamente o filho da puta que quer�amos ver. 1726 01:25:31,100 --> 01:25:33,500 Puta merda! Que merda voc�s est�o fazendo aqui? 1727 01:25:39,000 --> 01:25:41,000 Por que voc� est� atirando em mim? 1728 01:25:41,000 --> 01:25:42,500 Duas raz�es. 1729 01:25:42,500 --> 01:25:45,700 Primeiro, somos clich�s de garotas m�s! 1730 01:25:45,700 --> 01:25:48,600 e Segundo, porque voc� � um homem. 1731 01:25:48,600 --> 01:25:51,200 S� por fora. 1732 01:25:51,200 --> 01:25:53,600 Parar o filme? Voc�s est�o loucos? 1733 01:25:53,700 --> 01:25:56,200 Todos esses merdas na Internet est�o nos xingando 1734 01:25:56,200 --> 01:25:57,500 por causa deste filme est�pido. 1735 01:25:57,500 --> 01:26:00,800 � pra isso que a Internet existe... para sacanear com outros anonimamente. 1736 01:26:00,800 --> 01:26:03,200 Parar a filmagem n�o vai parar com isso. 1737 01:26:08,000 --> 01:26:09,200 Isso n�o � justo. 1738 01:26:09,200 --> 01:26:11,700 N�s viemos para Hollywood, eu fiquei apaixonado, 1739 01:26:11,700 --> 01:26:14,100 Roubamos uma macaca, levamos tiro na bunda, 1740 01:26:14,100 --> 01:26:16,600 E fui socado nas bolas 1741 01:26:16,600 --> 01:26:18,900 por um cara chamado "Quebra-Nozes". 1742 01:26:18,900 --> 01:26:21,500 Quer saber? Eu sinto muito por voc�s, rapazes, realmente. 1743 01:26:21,500 --> 01:26:23,700 Mas a Miramax...voc�s sabem, 1744 01:26:23,700 --> 01:26:26,200 ela me pagou uma dinheirama por "Homem Erva e Dependente". 1745 01:26:26,200 --> 01:26:28,800 Pessoas insultando voc�s 1746 01:26:28,800 --> 01:26:32,300 em algum website n�o � da minha conta. 1747 01:26:32,400 --> 01:26:34,600 Oh! Mas eu acho que �. 1748 01:26:36,200 --> 01:26:37,800 -Ow! -Ow! 1749 01:26:37,900 --> 01:26:39,900 N�s t�nhamos um acordo com voc� na revista, lembra... 1750 01:26:40,000 --> 01:26:41,100 por direitos autorais... 1751 01:26:41,200 --> 01:26:43,200 e como n�s n�o somos s� a base art�stica, 1752 01:26:43,300 --> 01:26:45,300 mas tamb�m, obviamente somos os personagems b�sicos 1753 01:26:45,300 --> 01:26:48,000 da propriedade intelectual, Homem Erva e Dependente... 1754 01:26:48,100 --> 01:26:50,900 quando disse, com raz�o, que os direitos foram comprados pela Miramax... 1755 01:26:50,900 --> 01:26:53,900 voc� estava legalmente obrigado em ter nossa permiss�o... 1756 01:26:54,000 --> 01:26:56,100 para transferir o conceito para outra m�dia. 1757 01:26:56,100 --> 01:26:58,700 E como voc� falhou em fazer isso, Banky, 1758 01:26:58,800 --> 01:27:01,100 Voc� rompeu com o contrato original. 1759 01:27:01,100 --> 01:27:05,200 Portanto, voc� se encontra em uma posi��o bastante desconfort�vel. 1760 01:27:05,200 --> 01:27:07,400 �. 1761 01:27:10,100 --> 01:27:11,900 Voc�s v�o arruinar minha carreira em filmes. 1762 01:27:11,900 --> 01:27:14,900 Bem, n�s queremos algo para nossa ang�stia mental. 1763 01:27:14,900 --> 01:27:16,500 Vamos acertar isso monet�riamente. 1764 01:27:16,600 --> 01:27:18,100 Eu dou � voc�s metade do que eu consequir. 1765 01:27:18,200 --> 01:27:20,300 -Metade? -Metade n�o � suficiente? �timo. 1766 01:27:20,300 --> 01:27:22,100 Eu dou 2/3 de tudo. 1767 01:27:22,200 --> 01:27:24,100 Foda-se. Voc� j� disse metade. 1768 01:27:24,200 --> 01:27:25,300 Voc� n�o pode voltar atr�s. 1769 01:27:25,400 --> 01:27:27,400 Feito. 1770 01:27:32,500 --> 01:27:34,800 Voc� � t�o enjoada, Justice. 1771 01:27:34,800 --> 01:27:38,800 Me chame de Gatinha gostosa de comer.... Vadia. 1772 01:27:38,900 --> 01:27:40,600 Hyah! 1773 01:27:48,600 --> 01:27:49,900 Ol�? 1774 01:27:50,000 --> 01:27:51,900 Tr�gua. 1775 01:27:55,200 --> 01:27:57,400 Eu acho que matei ambas. 1776 01:27:57,400 --> 01:27:59,500 Eu sou um excelente atirador. Eu sempre... 1777 01:27:59,500 --> 01:28:02,300 Oh Deus... 1778 01:28:04,500 --> 01:28:07,200 Vamos. Acabou. 1779 01:28:10,300 --> 01:28:12,200 Voc� est� bem, Gatinha gostosa de comer? 1780 01:28:12,200 --> 01:28:14,700 Eu estava pronto para proteger sua retaguarda. 1781 01:28:16,300 --> 01:28:18,600 Puta merda. N�s temos que dar o fora daqui! 1782 01:28:18,600 --> 01:28:21,500 N�o! Eu estou cansado de correr 1783 01:28:21,500 --> 01:28:25,400 Oh, agente. Ei! voc� est� acordado? 1784 01:28:25,500 --> 01:28:27,100 Acorde, agente. 1785 01:28:27,200 --> 01:28:28,500 Voc� est� bem? 1786 01:28:28,600 --> 01:28:31,600 Oh meu Deus. Eu estou paralisado. 1787 01:28:31,600 --> 01:28:34,800 Aquele macaca atirou na minha bunda e me paralizou. 1788 01:28:34,800 --> 01:28:37,900 Oh, doce ironia. 1789 01:28:37,900 --> 01:28:40,100 Voc� n�o est� paralizado. Foi apenas um tranquilizante. 1790 01:28:40,200 --> 01:28:43,700 Oh, Jesus! Ow! 1791 01:28:43,700 --> 01:28:46,100 Tranquilizado por uma macaca. 1792 01:28:46,200 --> 01:28:47,500 Meus amigos no bureau.... 1793 01:28:47,500 --> 01:28:49,900 nunca v�o parar de me encher o saco. 1794 01:28:49,900 --> 01:28:51,300 Voc� t�m amigos no FBI? 1795 01:28:51,400 --> 01:28:54,600 Uh-huh. Eles todos consequiram entrar. Mas eu reprovei nas provas. 1796 01:28:54,700 --> 01:28:56,600 Por que voc� acha que eu me tornei 1797 01:28:56,700 --> 01:28:58,200 um agente federal da Vida Selvagem? 1798 01:28:58,200 --> 01:29:01,300 Eu vou dizer porque! Porque eu sou uma piada. 1799 01:29:01,300 --> 01:29:03,100 Talvez n�o. 1800 01:29:03,200 --> 01:29:05,300 Eu posso fazer um acordo... voc� entra para o FBI 1801 01:29:05,300 --> 01:29:07,200 sem se importar com o resultado dos exames. 1802 01:29:07,300 --> 01:29:09,300 Que tipo de acordo? 1803 01:29:09,400 --> 01:29:11,900 Voc� retira as queixas contra Jay e Silent Bob 1804 01:29:11,900 --> 01:29:13,400 E diz que nunca encontrou a macaca. 1805 01:29:13,400 --> 01:29:15,700 Em troca, eu lhe dou os diamantes roubados 1806 01:29:15,700 --> 01:29:17,900 e entrego Missy, Chrissy, Sissy e eu mesma. 1807 01:29:17,900 --> 01:29:19,400 Mas eu quero uma redu��o de senten�a. 1808 01:29:19,400 --> 01:29:20,900 O que voc� vai ganhar com isso? 1809 01:29:25,500 --> 01:29:30,400 Por ele! eu faria qualquer coisa por ele! 1810 01:29:34,600 --> 01:29:38,000 Eu sou uma ladra internacional de j�ias que est� encarando uma pena. 1811 01:29:38,000 --> 01:29:40,300 Tudo bem. Eu sou um paspalho com uma macaca. 1812 01:29:40,400 --> 01:29:42,400 Se eu for para a pris�o, voc� vai esperar por mim? 1813 01:29:42,500 --> 01:29:43,700 Eu n�o sei. 1814 01:29:43,800 --> 01:29:45,400 Voc� vai dar pra mim quando voc� sair? 1815 01:29:52,600 --> 01:29:55,600 N�o mude de assunto. N�s vamos foder quando voc� sair? 1816 01:29:55,600 --> 01:29:57,300 Snoogans. 1817 01:30:04,600 --> 01:30:08,000 Existe batante amor nesta sala. 1818 01:30:08,000 --> 01:30:10,300 Ao contr�rio do que voc� pode ter escutado, 1819 01:30:10,400 --> 01:30:12,200 Eu n�o beijo rapazes. 1820 01:30:12,200 --> 01:30:16,500 Voc� se faz de dif�ci. 1821 01:30:21,000 --> 01:30:23,600 Desculpe, Justice. Temos que ir. 1822 01:30:25,300 --> 01:30:26,700 Hey, pare de roubar macacas. 1823 01:30:26,700 --> 01:30:29,100 -Foda-se. -� justo. 1824 01:30:34,400 --> 01:30:35,900 Espere por mim. 1825 01:30:36,000 --> 01:30:37,200 O que? aqui? 1826 01:30:51,300 --> 01:30:54,300 Bem, rapazes, voc�s estao ricos, apaixonados. 1827 01:30:54,300 --> 01:30:56,000 Bem...voc� est� apaixonado. 1828 01:30:56,100 --> 01:30:58,000 E no topo disso tudo, voc�s t�m sua propria macaca. 1829 01:30:58,100 --> 01:31:00,800 O que mais, voc�s garotos de Jersey, poderiam querer? 1830 01:31:00,800 --> 01:31:03,000 Bem, ter esses merdas parando de falar bosta sobre n�s 1831 01:31:03,000 --> 01:31:04,500 na internet, pra come�ar 1832 01:31:04,500 --> 01:31:05,700 O que eu sempre te disse? 1833 01:31:05,700 --> 01:31:07,400 N�o tem nada que voc� possa fazer para impedir isso. 1834 01:31:07,400 --> 01:31:09,300 Bem, a n�o ser que voc�s v�o em suas casas 1835 01:31:09,300 --> 01:31:11,600 e acabem com eles, eu acho. 1836 01:31:18,000 --> 01:31:20,000 Sabe? Com todo esse dinheiro que fizemos, cara... 1837 01:31:20,000 --> 01:31:22,200 N�s poder�amos comprar um monte de passagens a�reas. 1838 01:31:22,200 --> 01:31:24,900 How many people want to kick some ass 1839 01:31:28,000 --> 01:31:29,200 Sim? 1840 01:31:29,200 --> 01:31:34,300 Voc� enviou como "F� de Magn�lia" no peidoscinematogr�ficos.com? 1841 01:31:34,400 --> 01:31:35,500 Sim. 1842 01:31:35,500 --> 01:31:39,200 Voc� escreveu... "Fodam-se Jay e Silent Bob 1843 01:31:39,300 --> 01:31:42,200 Fodam eles nas suas est�pidas bundas"? 1844 01:31:42,200 --> 01:31:44,500 Foi. Faz um tempo. E ent�o? 1845 01:31:44,500 --> 01:31:46,900 How many people want to kick some ass 1846 01:31:46,900 --> 01:31:49,000 l do, l do 1847 01:31:49,100 --> 01:31:52,100 And how many people are sick ofholding it back 1848 01:31:52,200 --> 01:31:53,300 l want... 1849 01:31:53,400 --> 01:31:55,200 No peidoscinematogr�ficos.com... 1850 01:31:55,300 --> 01:31:58,100 voc� disse Jay e Silent Bob s�o... 1851 01:31:58,100 --> 01:32:01,200 "Palha�os fodidos, e se eles fossem reais... 1852 01:32:01,200 --> 01:32:03,200 Eu chutaria suas bundas por serem t�o est�pidos"? 1853 01:32:03,300 --> 01:32:05,100 -Sim. -S�rio? 1854 01:32:05,100 --> 01:32:07,400 How many people are sick ofholding it back 1855 01:32:07,400 --> 01:32:08,900 l am, l am 1856 01:32:08,900 --> 01:32:12,400 How many people want to kick some ass 1857 01:32:14,000 --> 01:32:17,200 How many people want to kick some ass 1858 01:32:19,800 --> 01:32:23,100 How many people want to kick some ass 1859 01:32:23,100 --> 01:32:24,600 What you gonna do 1860 01:32:24,600 --> 01:32:25,900 When you're sick of holding it back 1861 01:32:25,900 --> 01:32:28,200 That's right. That's it. 1862 01:32:28,200 --> 01:32:30,100 Uh-huh. 1863 01:32:30,100 --> 01:32:33,900 Certo. Est� certo. 1864 01:32:34,000 --> 01:32:36,100 Certo. 1865 01:32:37,100 --> 01:32:40,500 Est� certo. Certo. 1866 01:32:41,500 --> 01:32:42,700 Certo. 1867 01:32:42,800 --> 01:32:44,700 l think l'll kick some ass 1868 01:32:44,700 --> 01:32:47,300 How many people want to kick some ass 1869 01:32:47,300 --> 01:32:49,000 l would if l could 1870 01:32:49,100 --> 01:32:54,200 But l'm really just a sensitive artist 1871 01:32:54,200 --> 01:32:59,600 l'm really just a sensitive artist 1872 01:33:02,600 --> 01:33:04,200 Isso � lindo, cara. 1873 01:33:04,200 --> 01:33:06,700 Isso foi pior que "F�ria de Tit�s". 1874 01:33:06,700 --> 01:33:09,500 N�o posso acreditar que Judi Dench me interpretou. 1875 01:33:09,500 --> 01:33:11,600 Heh. Lembre-me de renovar aquela ordem de restri��o. 1876 01:33:11,600 --> 01:33:12,900 Por que? 1877 01:33:13,000 --> 01:33:15,400 Porque eu vou acabar com esse filme na Internet esta noite. 1878 01:33:15,500 --> 01:33:18,100 Porque Hollywood n�o pode fazer um filme decente de Hist�rias em quadrinhos? 1879 01:33:18,100 --> 01:33:20,400 -Diga pra eles, Steve-Dave. -Quer parar de dizer isso? 1880 01:33:20,400 --> 01:33:24,100 Bem...outro exemplo de adolesc�ncia masculina... 1881 01:33:24,200 --> 01:33:26,100 e sua nega��o para crescer. 1882 01:33:26,200 --> 01:33:28,700 �, mana, mas foi melhor que "Barrados no Shopping". 1883 01:33:28,700 --> 01:33:30,400 Pelo menos Holden teve o bom senso 1884 01:33:30,400 --> 01:33:31,800 de manter seu nome fora dos cr�ditos. 1885 01:33:31,900 --> 01:33:35,400 Por que a Miramax n�o optou por outra revista, como a 1886 01:33:35,500 --> 01:33:38,700 com voc� e ele e seu "relacionamento"? 1887 01:33:38,700 --> 01:33:42,600 O que? "Procura-se Amy"? Isso nunca funcionaria em um filme. 1888 01:33:42,700 --> 01:33:43,800 Mas... 1889 01:33:43,800 --> 01:33:45,500 Eu estou t�o envergonhada... Nossos filhos?! 1890 01:33:45,500 --> 01:33:46,600 Bem, querido, voc� deveria estar... 1891 01:33:46,700 --> 01:33:48,600 Pegar seus personagens e transforma-los em 1892 01:33:48,600 --> 01:33:51,300 em filme de 90 minutos de piadas gay... 1893 01:33:51,300 --> 01:33:52,800 � como assistir Batman e Robin de novo. 1894 01:33:52,800 --> 01:33:55,000 Obrigado. Isso significa muito, vindo de um cara 1895 01:33:55,100 --> 01:33:56,700 que pretende ser Shaft 1896 01:33:56,700 --> 01:33:58,300 em vez de ser o que apanha do Shaft. 1897 01:33:58,300 --> 01:34:01,100 Uh-uh. Eu n�o vi voc� reclamar noite passada. 1898 01:34:02,400 --> 01:34:03,400 Eu n�o costumo ir aos cinemas... 1899 01:34:03,500 --> 01:34:05,300 Mas eu tenho que dizer que "Homem Erva e Dependente" 1900 01:34:05,300 --> 01:34:06,500 Estavam "Erv�ticos". 1901 01:34:06,600 --> 01:34:09,000 Essas pernas presas s�o realmente necess�rias? 1902 01:34:09,100 --> 01:34:11,400 N�o me fa�a atirar em voc�, Justice. 1903 01:34:11,400 --> 01:34:13,000 Ei! 1904 01:34:13,100 --> 01:34:14,700 A festa � do outro lado da rua, 1905 01:34:14,700 --> 01:34:17,200 estrelando a maior banda do mundo, 1906 01:34:17,200 --> 01:34:20,000 Morris Day e The Time! 1907 01:34:20,000 --> 01:34:22,100 Ooh ooh ah ah ah! 1908 01:34:38,100 --> 01:34:39,400 I... 1909 01:34:39,500 --> 01:34:41,900 I've been watching you 1910 01:34:41,900 --> 01:34:43,500 I think I want to know you 1911 01:34:43,600 --> 01:34:45,200 Know you 1912 01:34:45,200 --> 01:34:47,200 I said, I 1913 01:34:47,200 --> 01:34:49,600 I'm a little dangerous 1914 01:34:49,700 --> 01:34:51,200 Girl, I'd love to show you 1915 01:34:51,200 --> 01:34:52,400 Show you 1916 01:34:52,400 --> 01:34:54,900 My jungle love 1917 01:34:54,900 --> 01:34:56,100 Oh 1918 01:34:56,100 --> 01:34:57,500 O-ee-o-ee-o 1919 01:34:57,600 --> 01:34:59,700 I think I want to know you 1920 01:34:59,700 --> 01:35:01,200 Ohh 1921 01:35:01,200 --> 01:35:02,500 Jungle love 1922 01:35:02,500 --> 01:35:03,800 Yeah 1923 01:35:03,900 --> 01:35:05,200 O-ee-o-ee-o 1924 01:35:05,200 --> 01:35:06,700 Girl, I'd love to show you 1925 01:35:06,800 --> 01:35:08,000 Show you 1926 01:35:08,000 --> 01:35:09,200 Wait a minute 1927 01:35:09,200 --> 01:35:10,600 You 1928 01:35:10,700 --> 01:35:12,900 You got a pretty car 1929 01:35:13,000 --> 01:35:14,200 I think I want to drive it 1930 01:35:14,300 --> 01:35:15,400 Drive it 1931 01:35:15,400 --> 01:35:16,800 I ain't playin', baby 1932 01:35:16,900 --> 01:35:18,700 I said, I 1933 01:35:18,700 --> 01:35:20,400 Drive a little dangerous 1934 01:35:20,500 --> 01:35:22,900 I'll take you to the crib, rip you off 1935 01:35:22,900 --> 01:35:24,800 Jungle love, look out 1936 01:35:24,900 --> 01:35:28,600 Oh, yeah, yeah, yeah 1937 01:35:28,700 --> 01:35:30,700 I think I want to know you 1938 01:35:30,800 --> 01:35:33,500 Ohh, jungle love 1939 01:35:33,500 --> 01:35:35,900 Yeah, o-ee-o-ee-o 1940 01:35:36,000 --> 01:35:38,500 Girl, I'd love to show you 1941 01:35:38,600 --> 01:35:40,100 Oh, wait a minute 1942 01:35:40,100 --> 01:35:42,000 -Jerome -Morris? 1943 01:35:42,000 --> 01:35:43,600 Eu acho que teremos que animar isso aqui! 1944 01:35:43,700 --> 01:35:45,400 T� Certo... Vamos detonar essa merda! 1945 01:35:45,500 --> 01:35:47,000 Boa Pedida... 1946 01:36:02,300 --> 01:36:03,500 Huhh! 1947 01:36:03,500 --> 01:36:05,400 Mmm. 1948 01:36:05,400 --> 01:36:06,600 E eu vou ser como... 1949 01:36:06,600 --> 01:36:09,500 "O que? Voc� nunca ouviu falar de Jay e Silent Bob? 1950 01:36:09,500 --> 01:36:12,400 "Os maiorais de Jersey? 1951 01:36:12,500 --> 01:36:14,400 E ela tipo: "Oh eu li sobre voc�s na Internet.. 1952 01:36:14,500 --> 01:36:16,700 porque voc�s s�o uma dupla de garanh�es" 1953 01:36:16,800 --> 01:36:19,300 Ha ha ha! 1954 01:36:57,000 --> 01:36:59,500 Yeah, I got a bearskin rug, y'all sing it 1955 01:36:59,500 --> 01:37:01,300 O-ee-o-ee-o 1956 01:37:01,300 --> 01:37:03,500 I got a fireplace, yo, I can't hear ya 1957 01:37:03,600 --> 01:37:04,900 O-ee-o-ee-o 1958 01:37:05,000 --> 01:37:07,200 Well, I'm all the way live L.A. 1959 01:37:07,200 --> 01:37:08,800 O-ee-o-ee-o 1960 01:37:08,900 --> 01:37:11,300 Oh, the things I can do to you 1961 01:37:11,400 --> 01:37:13,200 Toquem... e Fim... 1962 01:37:23,700 --> 01:37:26,200 Yeah 1963 01:37:26,200 --> 01:37:28,600 Whoo! 1964 01:37:50,300 --> 01:37:53,900 lt's like l don't care about nothin', man 1965 01:37:55,800 --> 01:37:57,700 Roll another blunt 1966 01:37:57,700 --> 01:37:58,900 Yeah 1967 01:37:58,900 --> 01:38:00,500 Ooh ooh ooh 1968 01:38:00,600 --> 01:38:02,900 Aw, cool 1969 01:38:04,700 --> 01:38:06,700 La da da da da da 1970 01:38:06,800 --> 01:38:08,200 Yeah, yeah 1971 01:38:08,300 --> 01:38:10,600 La da da da 1972 01:38:10,600 --> 01:38:12,000 La da da da 1973 01:38:12,000 --> 01:38:13,700 La da da da 1974 01:38:13,700 --> 01:38:15,700 La da da daaa 1975 01:38:15,800 --> 01:38:17,400 Yeah 1976 01:38:17,400 --> 01:38:19,700 l was gonna clean my room 1977 01:38:19,800 --> 01:38:22,200 Until l got high 1978 01:38:22,200 --> 01:38:25,400 l was gonna get up and find the broom 1979 01:38:25,400 --> 01:38:28,400 But then l got high 1980 01:38:28,400 --> 01:38:32,400 My room is still messed up, and l know why 1981 01:38:32,400 --> 01:38:33,600 Why, man? 1982 01:38:33,700 --> 01:38:35,200 Yeah,'cause l got high 1983 01:38:35,300 --> 01:38:36,800 Because l got high 1984 01:38:36,800 --> 01:38:38,900 Because l got high 1985 01:38:39,000 --> 01:38:40,800 La da da da da da da 1986 01:38:40,800 --> 01:38:42,800 l was gonna go to class 1987 01:38:42,800 --> 01:38:44,300 Before l got high 1988 01:38:44,300 --> 01:38:46,000 Come on, y'all, check it out 1989 01:38:46,100 --> 01:38:48,300 l coulda cheated, and l coulda passed 1990 01:38:48,300 --> 01:38:51,300 But l got high 1991 01:38:51,300 --> 01:38:55,600 l'm taking it next semester, and l know why 1992 01:38:55,700 --> 01:38:56,900 Why, man? 1993 01:38:56,900 --> 01:38:58,800 Yeah,'cause l got high 1994 01:38:58,800 --> 01:39:02,100 Because l got high, because l got high 1995 01:39:02,100 --> 01:39:03,400 Go to the next one 1996 01:39:03,400 --> 01:39:05,700 l was gonna go to work 1997 01:39:05,800 --> 01:39:07,300 But then l got high 1998 01:39:07,400 --> 01:39:09,300 Ooh ooh 1999 01:39:09,300 --> 01:39:11,700 ljust got a new promotion 2000 01:39:11,800 --> 01:39:14,000 But l got high 2001 01:39:14,000 --> 01:39:15,500 La da da da da da 2002 01:39:15,600 --> 01:39:18,700 Now l'm selling dope, and l know why 2003 01:39:18,700 --> 01:39:20,200 Why, man? 2004 01:39:20,200 --> 01:39:21,800 Yeah,'cause l got high 2005 01:39:21,800 --> 01:39:23,100 Because l got high 2006 01:39:23,200 --> 01:39:25,200 Because l got high 2007 01:39:25,200 --> 01:39:27,200 La da da da da da da 2008 01:39:27,200 --> 01:39:29,100 l was gonna go to court 2009 01:39:29,200 --> 01:39:31,300 Before l got high 2010 01:39:31,400 --> 01:39:34,800 l was gonna pay my child support 2011 01:39:34,800 --> 01:39:36,300 But then l got high 2012 01:39:36,300 --> 01:39:38,300 No, you wasn't 2013 01:39:38,400 --> 01:39:41,400 They took my whole paycheck, and l know why 2014 01:39:41,500 --> 01:39:42,700 Why, man? 2015 01:39:42,800 --> 01:39:44,800 Yeah,'cause l got high 2016 01:39:44,800 --> 01:39:46,300 Because l got high 2017 01:39:46,400 --> 01:39:48,400 Because l got high 2018 01:39:48,500 --> 01:39:50,300 La da da da da da da 2019 01:39:50,300 --> 01:39:52,300 l wasn't gonna run from the cops 2020 01:39:52,400 --> 01:39:54,000 But l was high 2021 01:39:54,000 --> 01:39:55,500 l'm serious, man 2022 01:39:55,500 --> 01:39:58,000 l was gonna pull right over and stop 2023 01:39:58,000 --> 01:40:01,200 But l was high 2024 01:40:01,300 --> 01:40:05,000 Now l'm a paraplegic, and l know why 2025 01:40:05,000 --> 01:40:06,300 Why, man? 2026 01:40:06,300 --> 01:40:08,000 Yeah,'cause l got high 2027 01:40:08,000 --> 01:40:09,500 Because l got high 2028 01:40:09,500 --> 01:40:11,500 Because l got high 2029 01:40:11,600 --> 01:40:13,300 La da da da da da da 2030 01:40:13,400 --> 01:40:15,300 l was gonna pay my car note 2031 01:40:15,400 --> 01:40:16,600 Until l got high 2032 01:40:16,600 --> 01:40:18,000 Say what, say what 2033 01:40:18,100 --> 01:40:21,100 l wasn't gonna gamble on the boat 2034 01:40:21,200 --> 01:40:24,100 But then l got high 2035 01:40:24,100 --> 01:40:28,100 Now the tow truck's pulling away, and l know why 2036 01:40:28,200 --> 01:40:29,400 Why, man? 2037 01:40:29,400 --> 01:40:31,000 Yeah,'cause l got high 2038 01:40:31,100 --> 01:40:32,700 Because l got high 2039 01:40:32,700 --> 01:40:34,400 Because l got high 2040 01:40:34,400 --> 01:40:36,500 La da da da da da da 2041 01:40:36,500 --> 01:40:38,400 l was gonna make love to you 2042 01:40:38,400 --> 01:40:40,100 But then l got high 2043 01:40:40,200 --> 01:40:41,500 l'm serious 2044 01:40:41,500 --> 01:40:44,100 l was gonna eat yo pussy, too 2045 01:40:44,100 --> 01:40:47,700 But then l got high 2046 01:40:47,700 --> 01:40:51,600 Now l'mjacking off, and l know why 2047 01:40:51,600 --> 01:40:52,900 Turn the shit off 2048 01:40:53,000 --> 01:40:54,100 Yeah,'cause l got high 2049 01:40:54,200 --> 01:40:55,300 Keep going 2050 01:40:55,400 --> 01:40:58,200 Hey, do that over, man 2051 01:40:58,200 --> 01:40:59,500 La da da da da da da 2052 01:40:59,600 --> 01:41:01,600 l messed up my entire life 2053 01:41:01,600 --> 01:41:03,600 Because l got high 2054 01:41:03,600 --> 01:41:04,900 Go, go, go 2055 01:41:05,000 --> 01:41:07,400 l lost my kids and wife 2056 01:41:07,500 --> 01:41:09,300 Because l got high 2057 01:41:09,400 --> 01:41:11,000 Say what, say what 2058 01:41:11,100 --> 01:41:14,500 Now l'm sleeping on the sidewalk, and l know why 2059 01:41:14,500 --> 01:41:15,800 Why, man? 2060 01:41:15,800 --> 01:41:17,400 Yeah,'cause l got high 2061 01:41:17,500 --> 01:41:18,700 Because l got high 2062 01:41:18,800 --> 01:41:20,700 Because l got high 2063 01:41:20,800 --> 01:41:23,100 La da da da da da da 2064 01:41:23,100 --> 01:41:24,800 l'm gonna stop singing this song 2065 01:41:24,800 --> 01:41:26,500 Because l'm high 2066 01:41:26,500 --> 01:41:28,200 Present tense 2067 01:41:28,300 --> 01:41:30,500 l'm singing this whole thing wrong 2068 01:41:30,600 --> 01:41:33,500 Because l'm high 2069 01:41:33,600 --> 01:41:37,800 And ifl don't sell one copy l'll know why 2070 01:41:37,900 --> 01:41:39,100 Why, man? 2071 01:41:39,100 --> 01:41:40,700 Yeah,'cause l'm high 2072 01:41:40,700 --> 01:41:42,300 'Cause l'm high 2073 01:41:42,300 --> 01:41:43,800 'Cause l'm high 2074 01:41:43,800 --> 01:41:45,600 Are you really high now, man? 2075 01:41:45,600 --> 01:41:49,100 La da da da da da 2076 01:41:49,100 --> 01:41:50,500 He really is high, man 2077 01:41:50,500 --> 01:41:51,700 Shoop shoop shooby doo wah 2078 01:41:51,800 --> 01:41:53,200 Getjiggy with it 2079 01:41:53,200 --> 01:41:55,400 Skippedy be bop doo wah 2080 01:41:55,500 --> 01:41:58,000 Oh, bring it back, bring it back, bring it back 2081 01:41:58,000 --> 01:41:59,200 La da da da da da 2082 01:41:59,200 --> 01:42:00,600 Lee doo doo doo doo 2083 01:42:00,600 --> 01:42:02,500 Say what, say what, oh 2084 01:42:02,500 --> 01:42:03,700 'Cause l'm high 2085 01:42:03,800 --> 01:42:05,300 'Cause l'm high 2086 01:42:05,400 --> 01:42:06,700 'Cause l'm high 2087 01:42:08,600 --> 01:42:14,100 Yo, my name is Afroman, and l'm from East Palmdale 2088 01:42:14,100 --> 01:42:19,600 And all the weed l be smokin' is farmer's hay 2089 01:42:19,600 --> 01:42:21,300 Excellent delivery 2090 01:42:21,300 --> 01:42:24,200 l don't believe in Hitler, that's what l said 2091 01:42:24,200 --> 01:42:25,400 Oh, my goodness 2092 01:42:25,400 --> 01:42:27,200 So all ofyou skins 2093 01:42:27,200 --> 01:42:28,500 Skins? 2094 01:42:28,500 --> 01:42:30,400 Please give me more head 2095 01:42:30,400 --> 01:42:33,100 Motherfuck, ha ha 2096 01:42:34,900 --> 01:42:37,900 Afro-motherfuckin'-m-a-n 2097 01:42:37,900 --> 01:42:39,200 M-a-n 2098 01:42:39,300 --> 01:42:42,400 Yeah, yeah, yeah 2099 01:42:42,500 --> 01:42:43,900 Unh, unh 2100 01:42:44,000 --> 01:42:46,600 A-E-l-O-U 2101 01:42:46,700 --> 01:42:49,500 And sometimes W 2102 01:42:49,500 --> 01:42:52,400 We ain't gonna sell none of these motherfuckin' albums 2103 01:42:52,400 --> 01:42:55,000 Let's go back and hang some more chickens, cuz 2104 01:42:55,100 --> 01:42:56,500 Fuck it 2105 01:42:56,500 --> 01:42:59,700 Fuck the corporate world, bi-yatch! Cravassau!!! Pica Inn!!! 2106 01:42:59,750 --> 01:43:04,300 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 155427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.