All language subtitles for Indonesia - Giant God Warrior Appears in Tokyo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,000 --> 00:00:31,500 Prajurit Dewa Raksasa Muncul di Tokyo 2 00:00:38,467 --> 00:00:40,467 Itu terjadi tadi malam. 3 00:00:41,996 --> 00:00:43,750 Adikku yang sedang kuliah tiba-tiba muncul 4 00:00:44,000 --> 00:00:46,100 di apartemen tempat saya tinggal sendiri. 5 00:00:47,100 --> 00:00:50,700 Dia tidak pernah berada di kamarku, bahkan ketika kita tinggal di rumah bersama orang tua kita 6 00:00:51,300 --> 00:00:57,100 jadi melihatnya berada di ruang tempat tidur dan pakaianku agak aneh. 7 00:00:57,700 --> 00:00:58,900 Lalu saudaraku berkata: 8 00:00:59,000 --> 00:01:01,700 Maaf mengganggu kehidupan sehari-harimu, tapi... 9 00:01:01,850 --> 00:01:04,200 Ada apa denganmu? Apakah kau mabuk? 10 00:01:04,300 --> 00:01:06,365 bencana besar akan datang. 11 00:01:06,700 --> 00:01:08,090 Apa yang kamu katakan? 12 00:01:08,800 --> 00:01:10,969 Bukankah itu rumor bodoh yang beredar di internet? 13 00:01:11,200 --> 00:01:12,700 Kamu serius percaya itu? 14 00:01:13,700 --> 00:01:15,539 Aku tidak menyangka kamu sebodoh itu. 15 00:01:16,700 --> 00:01:18,550 Maaf karena memberitahumu ini begitu tiba-tiba. 16 00:01:18,600 --> 00:01:21,300 Tapi itu benar. Kota ini akan dihancurkan besok. 17 00:01:27,689 --> 00:01:29,800 Sebenarnya, bencana tidak datang begitu saja, 18 00:01:29,912 --> 00:01:31,812 pada kenyataannya mereka didahului oleh tanda atau peringatan. 19 00:01:31,877 --> 00:01:34,884 Saya memiliki pemikiran bahwa saudara saya tidak akan pernah mengatakan hal seperti ini. 20 00:01:35,000 --> 00:01:38,101 Saya mulai merasa seolah-olah saya sedang duduk berhadap-hadapan, dengan seorang yang hanya terlihat seperti saudaraku 21 00:01:38,200 --> 00:01:40,147 dan itu mulai membuatku takut. 22 00:01:40,595 --> 00:01:42,824 Siapa sebenarnya kamu? 23 00:01:43,000 --> 00:01:45,200 Akulah peringatannya. 24 00:01:46,000 --> 00:01:47,168 Saya takut. 25 00:01:47,807 --> 00:01:49,661 Sesuatu yang aneh sedang terjadi. 26 00:01:50,300 --> 00:01:52,619 Tapi aku harus ingat... 27 00:01:53,269 --> 00:01:56,560 bahwa hal-hal aneh dan bahkan luar biasa terjadi. 28 00:01:57,450 --> 00:01:58,899 Adikku berkata: 29 00:01:58,938 --> 00:02:01,404 Yang paling penting adalah bagaimana Kamu bereaksi terhadap pertanda atau peringatan 30 00:02:01,494 --> 00:02:03,352 sambil menjalani kehidupan sehari-hari. 31 00:02:03,353 --> 00:02:04,082 Tunggu... 32 00:02:05,000 --> 00:02:07,107 bulu kuduk berdiri sampai punggung. 33 00:02:07,816 --> 00:02:09,302 Sesuatu tentang dia tidak benar. 34 00:02:09,625 --> 00:02:10,999 Dia tidak normal. 35 00:02:11,985 --> 00:02:14,300 Saat kakiku mulai gemetar... 36 00:02:15,200 --> 00:02:17,127 saudaraku tersenyum. 37 00:02:21,200 --> 00:02:23,501 Yah,Aku menyerahkannya padamu. 38 00:02:23,571 --> 00:02:26,319 Maaf jika sepertinya aku menggodamu, tapi itu benar-benar kebalikannya. 39 00:02:26,600 --> 00:02:29,150 Lalu dia diam-diam menghilang 40 00:02:29,208 --> 00:02:30,778 dan menghilang. 41 00:02:56,500 --> 00:03:00,256 Tadi malam aku seharusnya memperingatkan semua orang. 42 00:03:01,699 --> 00:03:04,086 Seharusnya aku berteriak sekuat tenaga 43 00:03:05,613 --> 00:03:07,497 bahwa kota tempat kita tinggal akan menghilang, 44 00:03:08,000 --> 00:03:09,876 bahwa hari-hari kita sudah berakhir. 45 00:03:11,000 --> 00:03:12,819 Apa yang bisa saya katakan untuk membuat mereka mengerti? 46 00:03:14,600 --> 00:03:17,342 Akhirnya peringatan itu tidak pernah sampai kepada mereka. 47 00:03:17,945 --> 00:03:19,625 Saya tidak pernah memberi tahu mereka. 48 00:03:24,100 --> 00:03:25,555 Dan bencana itu sendiri 49 00:03:26,600 --> 00:03:30,000 berdiri tepat di depan mata kita. 50 00:03:33,881 --> 00:03:37,803 Lari dari kota ini sebelum hari esok datang. 51 00:03:38,410 --> 00:03:40,535 Tuhan bukan hanya pencipta, 52 00:03:41,247 --> 00:03:43,249 juga bukan dewa, makhluk yang hanya mau 53 00:03:43,468 --> 00:03:46,690 mengabulkan keinginan atau doa seseorang. 54 00:03:49,000 --> 00:03:50,776 Sebuah bencana besar 55 00:03:50,800 --> 00:03:53,423 dengan bentuk seperti manusia turun dari langit. 56 00:03:54,409 --> 00:03:56,337 Semua orang mengerti. 57 00:03:57,300 --> 00:03:59,736 Ketakutan adalah sifat sejati seorang dewa. 58 00:04:00,672 --> 00:04:02,400 Itulah sebabnya manusia 59 00:04:02,507 --> 00:04:04,181 berlutut, dan memohon, dan berdoa 60 00:04:04,200 --> 00:04:07,543 kepada orang yang akan membahayakan mereka 61 00:04:07,809 --> 00:04:11,063 dan mengambil nyawa dari mereka. 62 00:06:32,060 --> 00:06:34,329 Dunia memiliki rentang hidup yang tetap. 63 00:06:36,200 --> 00:06:38,581 Namun, jika itu diserahkan kepada kita 64 00:06:39,300 --> 00:06:42,681 kehidupan dunia akan diperpanjang tanpa batas. 65 00:06:43,200 --> 00:06:46,151 Jadi dunia itu sendiri secara paksa memanggil mereka ke sini. 66 00:06:49,350 --> 00:06:54,001 Pada saat itu kami tahu bahwa akhir tidak dapat dihindari. 67 00:06:57,000 --> 00:07:01,915 Namun, yang kami inginkan hanyalah tetap hidup. 68 00:07:05,878 --> 00:07:08,046 Kami tidak ingin dunia berakhir. 69 00:07:20,846 --> 00:07:23,300 Pada hari pertama, manusia dan semua makhluk hidup di permukaan akan menghilang. 70 00:07:23,400 --> 00:07:26,730 Dikatakan bahwa dewa pencipta menciptakan dunia ini dalam tujuh hari. 71 00:07:27,024 --> 00:07:29,900 Pada hari kedua, semua jejak kehidupan akan hilang dari dunia. 72 00:07:30,000 --> 00:07:32,400 Kami juga menciptakan banyak hal di dunia ini. 73 00:07:32,500 --> 00:07:36,508 Pada hari ketiga, matahari dan bulan akan jatuh, dan siang dan malam akan berhenti. 74 00:07:39,200 --> 00:07:41,800 Pada hari keempat, bumi akan tenggelam dan semuanya akan banjir. 75 00:07:41,888 --> 00:07:44,500 Pada hari kelima, lautan dan langit akan lenyap. 76 00:07:44,800 --> 00:07:48,643 Sepertinya semuanya hancur dalam sekejap seperti ini, 77 00:07:50,200 --> 00:07:54,419 tapi mungkin butuh waktu lebih lama untuk menghancurkannya daripada saat menciptakannya. 78 00:07:55,999 --> 00:07:59,699 Jika dibutuhkan tujuh hari untuk api melahap dunia, 79 00:07:56,000 --> 00:07:59,702 Pada hari keenam, cahaya akan padam 80 00:07:59,703 --> 00:08:02,503 Anda memiliki banyak kesempatan untuk melarikan diri dari mereka. 81 00:07:59,703 --> 00:08:02,500 dan semua akan diselimuti kekacauan dan kegelapan. 82 00:08:03,084 --> 00:08:04,887 Lari. Bertahan. 83 00:08:05,700 --> 00:08:08,200 Anda dapat menciptakan dunia baru dengan tangan Anda sendiri. 84 00:08:08,300 --> 00:08:13,000 Pada hari ketujuh, sang bencana menyelesaikan pekerjaannya, dan dalam kegembiraan istirahatnya, ia menangis dalam diam. 85 00:08:13,100 --> 00:08:16,189 Saya tidak tahu apa kehendak dunia, 86 00:08:16,600 --> 00:08:19,700 dan saya tidak peduli apa yang para dewa pikirkan. 87 00:08:21,055 --> 00:08:22,430 Saat dunia berakhir, 88 00:08:22,431 --> 00:08:25,445 Aku akan hidup, melarikan diri, menunggu, 89 00:08:25,923 --> 00:08:29,000 dan berharap bahwa sesuatu selain diriku masih ada. 90 00:08:29,790 --> 00:08:31,906 Ini adalah awal dari "Seven Days of Fire". 91 00:08:32,176 --> 00:08:37,577 Sebelum munculnya dunia baru, Api besar akan datang.7678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.