Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,000 --> 00:00:31,500
Prajurit Dewa Raksasa Muncul di Tokyo
2
00:00:38,467 --> 00:00:40,467
Itu terjadi tadi malam.
3
00:00:41,996 --> 00:00:43,750
Adikku yang sedang kuliah tiba-tiba muncul
4
00:00:44,000 --> 00:00:46,100
di apartemen tempat saya tinggal sendiri.
5
00:00:47,100 --> 00:00:50,700
Dia tidak pernah berada di kamarku,
bahkan ketika kita tinggal di rumah bersama orang tua kita
6
00:00:51,300 --> 00:00:57,100
jadi melihatnya berada di ruang tempat tidur dan pakaianku agak aneh.
7
00:00:57,700 --> 00:00:58,900
Lalu saudaraku berkata:
8
00:00:59,000 --> 00:01:01,700
Maaf mengganggu kehidupan sehari-harimu, tapi...
9
00:01:01,850 --> 00:01:04,200
Ada apa denganmu? Apakah kau mabuk?
10
00:01:04,300 --> 00:01:06,365
bencana besar akan datang.
11
00:01:06,700 --> 00:01:08,090
Apa yang kamu katakan?
12
00:01:08,800 --> 00:01:10,969
Bukankah itu rumor bodoh yang beredar di internet?
13
00:01:11,200 --> 00:01:12,700
Kamu serius percaya itu?
14
00:01:13,700 --> 00:01:15,539
Aku tidak menyangka kamu sebodoh itu.
15
00:01:16,700 --> 00:01:18,550
Maaf karena memberitahumu ini begitu tiba-tiba.
16
00:01:18,600 --> 00:01:21,300
Tapi itu benar. Kota ini akan dihancurkan besok.
17
00:01:27,689 --> 00:01:29,800
Sebenarnya, bencana tidak datang begitu saja,
18
00:01:29,912 --> 00:01:31,812
pada kenyataannya mereka didahului oleh tanda atau peringatan.
19
00:01:31,877 --> 00:01:34,884
Saya memiliki pemikiran bahwa saudara saya
tidak akan pernah mengatakan hal seperti ini.
20
00:01:35,000 --> 00:01:38,101
Saya mulai merasa seolah-olah saya sedang duduk berhadap-hadapan,
dengan seorang yang hanya terlihat seperti saudaraku
21
00:01:38,200 --> 00:01:40,147
dan itu mulai membuatku takut.
22
00:01:40,595 --> 00:01:42,824
Siapa sebenarnya kamu?
23
00:01:43,000 --> 00:01:45,200
Akulah peringatannya.
24
00:01:46,000 --> 00:01:47,168
Saya takut.
25
00:01:47,807 --> 00:01:49,661
Sesuatu yang aneh sedang terjadi.
26
00:01:50,300 --> 00:01:52,619
Tapi aku harus ingat...
27
00:01:53,269 --> 00:01:56,560
bahwa hal-hal aneh dan bahkan luar biasa terjadi.
28
00:01:57,450 --> 00:01:58,899
Adikku berkata:
29
00:01:58,938 --> 00:02:01,404
Yang paling penting adalah bagaimana Kamu bereaksi terhadap pertanda atau peringatan
30
00:02:01,494 --> 00:02:03,352
sambil menjalani kehidupan sehari-hari.
31
00:02:03,353 --> 00:02:04,082
Tunggu...
32
00:02:05,000 --> 00:02:07,107
bulu kuduk berdiri sampai punggung.
33
00:02:07,816 --> 00:02:09,302
Sesuatu tentang dia tidak benar.
34
00:02:09,625 --> 00:02:10,999
Dia tidak normal.
35
00:02:11,985 --> 00:02:14,300
Saat kakiku mulai gemetar...
36
00:02:15,200 --> 00:02:17,127
saudaraku tersenyum.
37
00:02:21,200 --> 00:02:23,501
Yah,Aku menyerahkannya padamu.
38
00:02:23,571 --> 00:02:26,319
Maaf jika sepertinya aku menggodamu, tapi itu benar-benar kebalikannya.
39
00:02:26,600 --> 00:02:29,150
Lalu dia diam-diam menghilang
40
00:02:29,208 --> 00:02:30,778
dan menghilang.
41
00:02:56,500 --> 00:03:00,256
Tadi malam aku seharusnya memperingatkan semua orang.
42
00:03:01,699 --> 00:03:04,086
Seharusnya aku berteriak sekuat tenaga
43
00:03:05,613 --> 00:03:07,497
bahwa kota tempat kita tinggal akan menghilang,
44
00:03:08,000 --> 00:03:09,876
bahwa hari-hari kita sudah berakhir.
45
00:03:11,000 --> 00:03:12,819
Apa yang bisa saya katakan untuk membuat mereka mengerti?
46
00:03:14,600 --> 00:03:17,342
Akhirnya peringatan itu tidak pernah sampai kepada mereka.
47
00:03:17,945 --> 00:03:19,625
Saya tidak pernah memberi tahu mereka.
48
00:03:24,100 --> 00:03:25,555
Dan bencana itu sendiri
49
00:03:26,600 --> 00:03:30,000
berdiri tepat di depan mata kita.
50
00:03:33,881 --> 00:03:37,803
Lari dari kota ini sebelum hari esok datang.
51
00:03:38,410 --> 00:03:40,535
Tuhan bukan hanya pencipta,
52
00:03:41,247 --> 00:03:43,249
juga bukan dewa, makhluk yang hanya mau
53
00:03:43,468 --> 00:03:46,690
mengabulkan keinginan atau doa seseorang.
54
00:03:49,000 --> 00:03:50,776
Sebuah bencana besar
55
00:03:50,800 --> 00:03:53,423
dengan bentuk seperti manusia turun dari langit.
56
00:03:54,409 --> 00:03:56,337
Semua orang mengerti.
57
00:03:57,300 --> 00:03:59,736
Ketakutan adalah sifat sejati seorang dewa.
58
00:04:00,672 --> 00:04:02,400
Itulah sebabnya manusia
59
00:04:02,507 --> 00:04:04,181
berlutut, dan memohon, dan berdoa
60
00:04:04,200 --> 00:04:07,543
kepada orang yang akan membahayakan mereka
61
00:04:07,809 --> 00:04:11,063
dan mengambil nyawa dari mereka.
62
00:06:32,060 --> 00:06:34,329
Dunia memiliki rentang hidup yang tetap.
63
00:06:36,200 --> 00:06:38,581
Namun, jika itu diserahkan kepada kita
64
00:06:39,300 --> 00:06:42,681
kehidupan dunia akan diperpanjang tanpa batas.
65
00:06:43,200 --> 00:06:46,151
Jadi dunia itu sendiri secara paksa memanggil mereka ke sini.
66
00:06:49,350 --> 00:06:54,001
Pada saat itu kami tahu bahwa akhir tidak dapat dihindari.
67
00:06:57,000 --> 00:07:01,915
Namun, yang kami inginkan hanyalah tetap hidup.
68
00:07:05,878 --> 00:07:08,046
Kami tidak ingin dunia berakhir.
69
00:07:20,846 --> 00:07:23,300
Pada hari pertama, manusia dan semua makhluk hidup di permukaan akan menghilang.
70
00:07:23,400 --> 00:07:26,730
Dikatakan bahwa dewa pencipta menciptakan dunia ini dalam tujuh hari.
71
00:07:27,024 --> 00:07:29,900
Pada hari kedua, semua jejak kehidupan akan hilang dari dunia.
72
00:07:30,000 --> 00:07:32,400
Kami juga menciptakan banyak hal di dunia ini.
73
00:07:32,500 --> 00:07:36,508
Pada hari ketiga, matahari dan bulan akan jatuh, dan siang dan malam akan berhenti.
74
00:07:39,200 --> 00:07:41,800
Pada hari keempat, bumi akan tenggelam dan semuanya akan banjir.
75
00:07:41,888 --> 00:07:44,500
Pada hari kelima, lautan dan langit akan lenyap.
76
00:07:44,800 --> 00:07:48,643
Sepertinya semuanya hancur dalam sekejap seperti ini,
77
00:07:50,200 --> 00:07:54,419
tapi mungkin butuh waktu lebih lama untuk menghancurkannya daripada saat menciptakannya.
78
00:07:55,999 --> 00:07:59,699
Jika dibutuhkan tujuh hari untuk api melahap dunia,
79
00:07:56,000 --> 00:07:59,702
Pada hari keenam, cahaya akan padam
80
00:07:59,703 --> 00:08:02,503
Anda memiliki banyak kesempatan untuk melarikan diri dari mereka.
81
00:07:59,703 --> 00:08:02,500
dan semua akan diselimuti kekacauan dan kegelapan.
82
00:08:03,084 --> 00:08:04,887
Lari. Bertahan.
83
00:08:05,700 --> 00:08:08,200
Anda dapat menciptakan dunia baru dengan tangan Anda sendiri.
84
00:08:08,300 --> 00:08:13,000
Pada hari ketujuh, sang bencana menyelesaikan pekerjaannya,
dan dalam kegembiraan istirahatnya, ia menangis dalam diam.
85
00:08:13,100 --> 00:08:16,189
Saya tidak tahu apa kehendak dunia,
86
00:08:16,600 --> 00:08:19,700
dan saya tidak peduli apa yang para dewa pikirkan.
87
00:08:21,055 --> 00:08:22,430
Saat dunia berakhir,
88
00:08:22,431 --> 00:08:25,445
Aku akan hidup, melarikan diri, menunggu,
89
00:08:25,923 --> 00:08:29,000
dan berharap bahwa sesuatu selain diriku masih ada.
90
00:08:29,790 --> 00:08:31,906
Ini adalah awal dari "Seven Days of Fire".
91
00:08:32,176 --> 00:08:37,577
Sebelum munculnya dunia baru,
Api besar akan datang.7678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.