All language subtitles for Im sorry I love you E16.END.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,510 --> 00:00:15,510 2 00:00:11,775 --> 00:00:15,245 Oh, man! how funny 3 00:00:17,465 --> 00:00:21,365 Wow, my heart hurt, I laughed so much 4 00:00:34,965 --> 00:00:37,215 I shouldn't have come back 5 00:00:41,615 --> 00:00:46,075 I laughed so much that I was thirsty I will go drink water 6 00:01:02,245 --> 00:01:05,075 Choi Yun announced her plans to get married 7 00:01:05,075 --> 00:01:06,745 What a selfish person 8 00:01:06,745 --> 00:01:09,905 If he is not feeling well The poor girl becomes a widow 9 00:01:09,905 --> 00:01:13,155 Why doesn't he put himself in her place for once? 10 00:01:13,155 --> 00:01:15,185 Your mother and son are selfish 11 00:01:15,185 --> 00:01:18,315 It's like a family tradition 12 00:01:20,245 --> 00:01:22,405 I signed the publishing contract 13 00:01:22,405 --> 00:01:25,565 The sale of the book will start in a few days 14 00:01:25,565 --> 00:01:29,325 Wait a day or two Their world turns upside down 15 00:01:29,325 --> 00:01:31,075 Then I will treat you to a meal 16 00:01:41,285 --> 00:01:45,065 Someone who is thrown away like garbage 17 00:01:45,065 --> 00:01:48,705 I lived like garbage 18 00:01:48,705 --> 00:01:53,285 And I disappear like garbage 19 00:02:11,895 --> 00:02:13,405 Sorry 20 00:02:13,405 --> 00:02:16,785 I'm sorry, you know Where is building 1-16? 21 00:02:20,135 --> 00:02:21,765 Is it here? 22 00:02:32,085 --> 00:02:36,045 Excuse me, is there anyone? 23 00:02:38,345 --> 00:02:39,535 Mohyock 24 00:02:42,165 --> 00:02:43,515 Mohyock 25 00:02:45,315 --> 00:02:50,335 Me, Me Jeong 26 00:02:52,345 --> 00:02:54,245 don't you know me 27 00:03:01,075 --> 00:03:02,445 Mohyock 28 00:03:22,555 --> 00:03:23,895 Mohyock 29 00:03:25,755 --> 00:03:31,925 I was worried every day that you might die 30 00:03:44,655 --> 00:03:48,385 I broke up with Jason 31 00:03:49,491 --> 00:03:54,540 I told Jason never I can't exchange some things for money 32 00:03:54,540 --> 00:04:01,695 Even if it is the size of Australia I made a mistake 33 00:04:01,695 --> 00:04:03,275 Let's go to Mohawk 34 00:04:03,275 --> 00:04:05,435 I inquired 35 00:04:05,435 --> 00:04:09,105 There is a famous doctor in Germany that Jason knows 36 00:04:09,105 --> 00:04:12,335 I told him your situation 37 00:04:12,335 --> 00:04:15,245 He advised that you should act 38 00:04:15,245 --> 00:04:18,695 He said he will find a way to keep you alive 39 00:04:18,695 --> 00:04:20,525 Let's try ourselves 40 00:04:20,525 --> 00:04:28,295 Let's do our best, Mohyuk 41 00:04:36,695 --> 00:04:41,105 (Cha Mohyuk) 42 00:04:57,835 --> 00:05:00,665 Do you only have the afternoon? 43 00:05:00,665 --> 00:05:03,225 OK, so please take the same flight Make a reservation for us 44 00:05:03,225 --> 00:05:08,355 Me and Cha Mohyuk, Danny Anderson 45 00:05:23,905 --> 00:05:25,015 who is it? 46 00:05:26,795 --> 00:05:28,575 do you know him 47 00:05:34,255 --> 00:05:36,235 when did you get here 48 00:05:37,995 --> 00:05:40,845 Go home, it's cold 49 00:05:43,805 --> 00:05:45,095 Go 50 00:06:35,205 --> 00:06:36,795 Yes, Yun 51 00:06:36,795 --> 00:06:38,345 where are you now 52 00:06:39,275 --> 00:06:41,475 In front of Mohyok's house 53 00:06:42,645 --> 00:06:46,295 why did you go there 54 00:06:46,295 --> 00:06:49,415 I had to tell him something 55 00:06:49,415 --> 00:06:52,035 I wanted to say something to Mohyok 56 00:06:53,145 --> 00:06:57,645 could you see it 57 00:06:58,395 --> 00:07:02,205 Yeah, I saw it 58 00:07:04,595 --> 00:07:06,025 alfalfa 59 00:07:09,875 --> 00:07:11,535 all right 60 00:07:12,445 --> 00:07:17,125 Tell him whatever you're going to do. I'll see you later 61 00:07:17,125 --> 00:07:18,445 OK 62 00:07:28,485 --> 00:07:31,885 Send reporters away 63 00:07:31,885 --> 00:07:33,105 Eye 64 00:07:43,555 --> 00:07:47,075 It is clear, what did you think about yourself? 65 00:07:47,075 --> 00:07:52,465 Who announces their wedding like this? 66 00:07:52,465 --> 00:07:56,975 How do I want you to look? Can I look at the parents of alfalfa? 67 00:07:56,975 --> 00:08:01,605 Don't you think at least? Should you have told us? 68 00:08:01,605 --> 00:08:04,345 Mom, you taught me like this 69 00:08:04,345 --> 00:08:05,275 what 70 00:08:05,275 --> 00:08:10,515 If someone punched me I will hit him twice 71 00:08:10,515 --> 00:08:14,845 That being weak is not pathetic 72 00:08:15,655 --> 00:08:20,215 what Now what was this in the middle? 73 00:08:20,875 --> 00:08:23,455 ...the one who brought me to this day 74 00:08:26,165 --> 00:08:28,685 I want to stab him in the chest 75 00:08:28,685 --> 00:08:32,285 what about you? I didn't hear what you said now? 76 00:08:32,285 --> 00:08:34,785 I say you taught me wrong 77 00:08:37,375 --> 00:08:41,845 Yeah, that's not true 78 00:08:41,845 --> 00:08:44,335 This was not the right thing to do 79 00:08:44,335 --> 00:08:47,605 I had to suffer alone 80 00:08:48,365 --> 00:08:52,265 It's all your fault, mom You didn't raise me right 81 00:08:52,265 --> 00:08:55,525 Yoon, what did you say to your mother? 82 00:08:59,395 --> 00:09:01,495 You gave me the wrong life lessons 83 00:09:01,495 --> 00:09:02,555 ion 84 00:09:02,555 --> 00:09:05,675 You taught me not to leave anything to anyone that is dear to me, take it from me 85 00:09:05,675 --> 00:09:07,705 Never surrender to anyone 86 00:09:07,705 --> 00:09:09,755 Why did you teach me these? 87 00:09:10,285 --> 00:09:11,705 Ion 88 00:09:11,705 --> 00:09:14,665 ...so that I don't lose you 89 00:09:14,665 --> 00:09:17,555 ...so that I don't lose the alfalfa 90 00:09:21,435 --> 00:09:23,975 Do you know what I'm doing? 91 00:09:24,495 --> 00:09:25,885 my son 92 00:09:32,355 --> 00:09:33,805 I am sorry 93 00:09:35,005 --> 00:09:36,975 I'm sorry Mohiok 94 00:09:38,535 --> 00:09:41,545 I was wrong 95 00:09:41,545 --> 00:09:44,165 I must be punished 96 00:09:44,905 --> 00:09:46,685 Forgive me 97 00:09:50,485 --> 00:09:55,185 I will never leave you again 98 00:09:56,195 --> 00:09:59,475 Whatever happens We will not be separated, Mohyuk 99 00:10:05,485 --> 00:10:09,665 From now on, until death Separate us, we are together 100 00:10:09,665 --> 00:10:12,645 We will never be separated again, Mohyuk 101 00:11:04,785 --> 00:11:05,795 Mohyock 102 00:14:04,015 --> 00:14:05,515 Yes Yun 103 00:14:05,515 --> 00:14:07,045 where are you 104 00:14:07,855 --> 00:14:10,545 Mohawk House 105 00:14:10,545 --> 00:14:12,865 Are you not done yet? 106 00:14:12,865 --> 00:14:17,505 No, we are not done talking yet 107 00:14:20,415 --> 00:14:25,135 I have to talk to him tell him something 108 00:14:26,735 --> 00:14:29,765 No, we are not done yet 109 00:14:29,765 --> 00:14:31,545 very well 110 00:15:14,635 --> 00:15:18,425 Is Mohyuki still at home? 111 00:15:18,425 --> 00:15:20,075 Yeah 112 00:15:20,075 --> 00:15:21,785 OK I understood 113 00:16:39,605 --> 00:16:45,265 I will come back tomorrow 114 00:16:45,265 --> 00:16:49,991 Tomorrow and the day after tomorrow 115 00:16:49,991 --> 00:16:52,925 ...and all the days after that 116 00:16:52,925 --> 00:16:57,365 Until I get tired of looking at you collide 117 00:16:57,365 --> 00:17:02,245 Until I don't want to see you anymore and get tired of you 118 00:17:02,245 --> 00:17:04,475 I will come back until then 119 00:17:04,475 --> 00:17:07,930 Therefore, it is not your choice 120 00:17:07,930 --> 00:17:11,385 To tell me to go or not to go 121 00:17:13,675 --> 00:17:17,235 Like Yun who said come or go 122 00:17:17,235 --> 00:17:20,065 To tell me to go or soft 123 00:17:21,325 --> 00:17:23,965 I am not a leaf that is at your whim 124 00:17:23,965 --> 00:17:27,175 Push me here and there 125 00:17:28,355 --> 00:17:34,775 I have my own desires 126 00:17:34,775 --> 00:17:38,405 There are things I want to have 127 00:17:38,405 --> 00:17:40,965 And the things I want to do 128 00:17:42,535 --> 00:17:45,035 I even have things that I try very hard to stop him 129 00:17:45,035 --> 00:17:47,985 But no matter how hard I try, I can't 130 00:17:47,985 --> 00:17:49,895 U know? 131 00:17:49,895 --> 00:17:53,765 Like you two, I am human and have feelings 132 00:17:54,755 --> 00:17:56,755 didn't you know 133 00:17:56,755 --> 00:18:00,685 I am two people like you 134 00:18:07,415 --> 00:18:08,945 I love you 135 00:18:14,035 --> 00:18:15,795 I love you 136 00:18:17,565 --> 00:18:19,375 I love you 137 00:18:22,695 --> 00:18:24,545 I love you 138 00:18:26,415 --> 00:18:28,525 I love you, Ajoshi 139 00:18:30,305 --> 00:18:34,295 .I love you. I love you 140 00:18:34,295 --> 00:18:38,595 !I love you. I love you 141 00:18:42,885 --> 00:18:46,665 !I love you! I love you 142 00:18:46,665 --> 00:18:52,475 I love you 143 00:18:53,475 --> 00:18:58,545 I love you. I love you, Ajoshi 144 00:18:58,545 --> 00:19:00,745 I love you 145 00:19:03,525 --> 00:19:06,645 I love you, Ajoshi 146 00:19:20,835 --> 00:19:22,325 I love you 147 00:19:27,445 --> 00:19:29,005 I love you 148 00:19:30,895 --> 00:19:32,475 I love you 149 00:19:42,985 --> 00:19:48,085 I should not have come back 150 00:19:52,585 --> 00:19:57,085 Someone who is thrown away like garbage 151 00:19:57,085 --> 00:19:59,985 It should be like garbage I lived and then 152 00:19:59,985 --> 00:20:05,215 Quiet as garbage I would disappear 153 00:20:33,175 --> 00:20:37,275 I will not return 154 00:20:38,615 --> 00:20:40,815 until i die 155 00:20:40,815 --> 00:20:45,975 I will never go back to Yunche 156 00:20:49,065 --> 00:20:50,865 Please take the alfalfa 157 00:21:41,695 --> 00:21:44,785 You should forget Ajoshi, stupid girl 158 00:21:44,785 --> 00:21:48,865 You made a wedding announcement, really You should not do this 159 00:21:48,865 --> 00:21:50,395 say that 160 00:21:52,305 --> 00:21:56,145 Oh God, you are burning with fever 161 00:21:56,815 --> 00:22:02,505 Minche, bring a fever 162 00:22:10,595 --> 00:22:11,845 Choi Yoon 163 00:22:16,055 --> 00:22:20,045 Alfalfa is gone 164 00:22:21,555 --> 00:22:23,245 He went to Yoncheh's house 165 00:22:23,245 --> 00:22:28,575 I didn't come because of alfalfa I came to see you 166 00:22:28,575 --> 00:22:34,505 Think about it, you and me We never drank together 167 00:23:22,615 --> 00:23:24,655 When have you been so kind? 168 00:23:26,405 --> 00:23:29,735 I was always kind 169 00:23:29,735 --> 00:23:34,795 If you didn't provoke me I was always kind 170 00:23:37,695 --> 00:23:41,645 If you didn't provoke me 171 00:23:41,645 --> 00:23:45,505 I never knew for the rest of my life 172 00:23:45,505 --> 00:23:48,045 I love alfalfa 173 00:23:50,035 --> 00:23:52,515 Alfalfa and you 174 00:23:52,515 --> 00:23:55,475 you and alfalfa 175 00:23:55,475 --> 00:23:59,215 You are dying of love 176 00:23:59,215 --> 00:24:01,295 I was not trying to separate you 177 00:24:01,295 --> 00:24:04,305 And torment you so much 178 00:24:04,305 --> 00:24:08,895 You fell into your own trap 179 00:24:08,895 --> 00:24:10,545 did you know 180 00:24:12,075 --> 00:24:13,335 I know 181 00:24:15,235 --> 00:24:17,225 Think sojue, eat it 182 00:24:27,185 --> 00:24:31,035 Shouldn't you be in the hospital now? What if something happens to you? 183 00:24:32,025 --> 00:24:34,205 Pot after pot says black root 184 00:24:38,925 --> 00:24:41,435 Do you have anything to say to me? 185 00:24:41,435 --> 00:24:47,065 I took alfalfa from you And I stabbed you in the back 186 00:24:47,065 --> 00:24:49,305 Don't you want to tell me something? 187 00:24:51,125 --> 00:24:53,635 There is nothing to say 188 00:24:53,635 --> 00:24:57,385 I just want to send you a few handfuls 189 00:24:58,845 --> 00:25:00,415 hit ok 190 00:25:02,305 --> 00:25:05,675 If I hit you, you will die, child 191 00:25:06,605 --> 00:25:09,375 Well, didn't you always want to kill me? 192 00:25:13,305 --> 00:25:18,735 Should we die together? 193 00:25:21,955 --> 00:25:24,295 Let's die together 194 00:25:25,795 --> 00:25:31,025 We can die together and see What happens to mom? 195 00:25:31,025 --> 00:25:32,915 let's die together 196 00:25:33,645 --> 00:25:38,525 It is much better than the revenge you planned 197 00:25:43,295 --> 00:25:44,925 mom 198 00:25:46,205 --> 00:25:48,975 Mohiok and I are going to die 199 00:25:50,745 --> 00:25:55,645 Your precious son, Yun 200 00:25:55,645 --> 00:25:59,665 And Mohyuk, a boy who is like garbage You threw away, they die together 201 00:25:59,665 --> 00:26:03,485 ...your Mohyuk son, whom you let go out of necessity 202 00:26:05,765 --> 00:26:14,069 And the one who adopted a child instead of a son have you received 203 00:26:14,069 --> 00:26:16,545 To fill the void of your son They die together 204 00:26:20,785 --> 00:26:28,415 what did you say now 205 00:26:30,415 --> 00:26:32,055 what did you say now 206 00:26:35,265 --> 00:26:37,295 My mother adopted me 207 00:26:38,405 --> 00:26:40,745 I am not his son 208 00:26:43,035 --> 00:26:44,765 I was adopted 209 00:26:45,865 --> 00:26:49,315 Our only difference is that 210 00:26:49,315 --> 00:26:52,325 send you out 211 00:26:52,325 --> 00:26:57,465 While I was lucky enough To be adopted here 212 00:26:57,465 --> 00:26:59,875 There must have been a reason 213 00:27:03,215 --> 00:27:08,675 Anyway, he's from that category People whose life is because of me 214 00:27:08,675 --> 00:27:11,735 that I am not even his real child 215 00:27:13,235 --> 00:27:15,655 My mom is exactly that kind of person 216 00:27:16,895 --> 00:27:19,885 There must have been a reason 217 00:27:22,965 --> 00:27:31,625 Because someone like mom Let her children go 218 00:27:34,885 --> 00:27:37,635 There must have been an unavoidable reason 219 00:27:39,565 --> 00:27:43,395 I was very afraid that I will lose it for you 220 00:27:43,395 --> 00:27:46,015 That's why I didn't tell him that you came back 221 00:27:51,725 --> 00:27:54,625 I used to be a good boy 222 00:27:58,645 --> 00:28:01,295 But you made me like this 223 00:28:09,555 --> 00:28:12,845 I wanted to punish you 224 00:28:18,245 --> 00:28:23,475 But I didn't do it because my heart was beating so fast 225 00:28:24,425 --> 00:28:28,085 If I had continued, I would have died sooner than you 226 00:28:28,085 --> 00:28:30,165 That's why I couldn't do this 227 00:28:33,045 --> 00:28:35,445 I will go and tell him 228 00:28:38,905 --> 00:28:41,915 Anyway 229 00:28:44,635 --> 00:28:46,785 our mom 230 00:28:48,615 --> 00:28:50,735 He welcomes you with open arms 231 00:29:57,525 --> 00:30:00,305 ion 232 00:30:00,305 --> 00:30:04,325 Wake up Yun 233 00:30:14,793 --> 00:30:20,980 (special care unit) 234 00:30:21,945 --> 00:30:24,255 ...Yon... Yon 235 00:30:29,155 --> 00:30:31,725 - You can't go now - What? 236 00:30:31,725 --> 00:30:33,605 Get out of my way 237 00:30:35,155 --> 00:30:36,925 I said you can't go now 238 00:30:36,925 --> 00:30:38,625 Who do you think you are? 239 00:30:38,625 --> 00:30:41,635 Go away, I have to go see my son 240 00:30:41,635 --> 00:30:45,615 who do you think you are Get out of my way! Go away 241 00:30:45,615 --> 00:30:47,445 Why can't I go to you? 242 00:30:49,465 --> 00:30:51,945 ...Yon, Yon 243 00:30:59,805 --> 00:31:03,285 Anyway, he's from that category People whose life is because of me 244 00:31:03,285 --> 00:31:06,145 that I am not even his real child 245 00:31:07,465 --> 00:31:09,775 My mom is exactly that kind of person 246 00:31:12,385 --> 00:31:14,355 Why did you leave me? 247 00:31:16,165 --> 00:31:19,515 What were the circumstances that made you leave me? 248 00:31:23,625 --> 00:31:29,675 You even have someone else's son You have trained so well 249 00:31:31,115 --> 00:31:33,685 So why did you abandon your child? 250 00:31:37,915 --> 00:31:42,435 Not one, but two 251 00:31:44,295 --> 00:31:46,515 Why did you leave me? 252 00:31:47,875 --> 00:31:53,235 What made you leave me? Han? 253 00:32:38,855 --> 00:32:45,405 Your father was a married man with a family 254 00:32:51,175 --> 00:32:53,025 It was I who dropped you 255 00:32:57,045 --> 00:32:59,775 you and your sister 256 00:32:59,775 --> 00:33:03,205 Children who have not yet opened their eyes 257 00:33:03,205 --> 00:33:05,385 It was I who set you on your way 258 00:33:07,255 --> 00:33:13,395 Compared to the torment that as children You should kill a single mother 259 00:33:13,395 --> 00:33:16,075 ...and how you were ruining your mother's life 260 00:33:16,075 --> 00:33:22,635 And compared to how much should You lived miserably 261 00:33:22,635 --> 00:33:34,155 I thought it would be better for you Your mother too 262 00:33:39,565 --> 00:33:42,575 He does not even know that his children are twins 263 00:33:42,575 --> 00:33:45,995 He doesn't know anything 264 00:33:45,995 --> 00:33:49,705 We told him that the child died during delivery 265 00:33:49,705 --> 00:33:53,495 I told him that I am personally ash I spread you in the river 266 00:33:53,495 --> 00:33:55,695 I told him like this 267 00:33:56,935 --> 00:34:02,865 How many times have I come to tell him the truth? 268 00:34:02,865 --> 00:34:06,005 But I did not dare 269 00:34:06,005 --> 00:34:12,655 I prefer to suffer myself To see Audrey suffer 270 00:34:21,225 --> 00:34:24,785 say again What did you say now? 271 00:34:26,195 --> 00:34:34,675 He suffered a lot because of your father 272 00:34:34,675 --> 00:34:39,415 I could not see again To experience such suffering 273 00:34:39,415 --> 00:34:46,545 I prefer to die than Let me see him suffer like that again 274 00:34:46,545 --> 00:34:48,855 So what is my life? 275 00:34:48,855 --> 00:34:53,835 So far, even once in life Have you thought about me and my sister? 276 00:34:53,835 --> 00:34:58,665 I hated my mother because of you 277 00:34:58,665 --> 00:35:00,515 I humiliated him 278 00:35:00,515 --> 00:35:04,545 I spent the last days of my life like this Do you understand? 279 00:35:07,565 --> 00:35:09,145 I am sorry 280 00:35:17,145 --> 00:35:18,745 sorry 281 00:35:20,385 --> 00:35:22,505 Did you say you were sorry? 282 00:35:27,745 --> 00:35:29,395 Did you say you were sorry? 283 00:35:34,275 --> 00:35:39,815 the rest of my life I repent and pay the price 284 00:35:39,815 --> 00:35:45,375 I willingly accept any kind of punishment 285 00:35:47,395 --> 00:35:52,075 Yes, be punished 286 00:35:54,085 --> 00:35:56,635 You should be punished, Ajoshi 287 00:37:00,795 --> 00:37:03,015 (Song Yunche) 288 00:37:34,835 --> 00:37:36,975 (Yunche: "I love you. I love you") 289 00:37:37,475 --> 00:37:43,135 .I love you. I love you 290 00:38:02,955 --> 00:38:04,585 ion 291 00:38:06,005 --> 00:38:09,505 ...just this once 292 00:38:09,505 --> 00:38:16,675 Just this once, I can't Be happily in love? 293 00:38:43,945 --> 00:38:48,105 I will do anything to save you I will do it if necessary 294 00:38:48,105 --> 00:38:53,045 I have lived enough It's really okay 295 00:38:53,045 --> 00:38:54,875 I don't really have a problem with dying 296 00:38:54,875 --> 00:38:57,295 But if Yun dies, how can I live? 297 00:38:57,295 --> 00:39:00,885 Doctor, if my ion dies, I die too 298 00:39:02,605 --> 00:39:04,955 Mom adopted me 299 00:39:04,955 --> 00:39:06,765 I was adopted 300 00:39:08,015 --> 00:39:11,025 I was afraid that you would take my place 301 00:39:12,555 --> 00:39:15,295 I used to be a good boy 302 00:39:19,435 --> 00:39:21,625 But you made me like this 303 00:39:26,285 --> 00:39:28,225 open the door 304 00:39:28,225 --> 00:39:29,835 Minjoo 305 00:39:29,835 --> 00:39:32,285 Open the door! please 306 00:39:34,005 --> 00:39:35,595 open the door please 307 00:39:54,255 --> 00:39:59,255 Let's meet in the next life 308 00:39:59,255 --> 00:40:01,725 ...You and I 309 00:40:01,725 --> 00:40:05,595 We were not supposed to be together in this life 310 00:40:25,085 --> 00:40:27,875 Mr. Cha, will you take me home? 311 00:40:29,265 --> 00:40:35,945 I can't find Baba Yunche I have to get something for Yun 312 00:40:35,945 --> 00:40:38,035 can you catch me 313 00:41:07,045 --> 00:41:08,565 ...I 314 00:41:10,535 --> 00:41:17,725 Mr. Cha, forgive me if I did something wrong 315 00:41:18,865 --> 00:41:23,055 Even if my work was unforgivable 316 00:41:24,295 --> 00:41:29,645 Have mercy on an old woman like me and forgive me 317 00:41:33,475 --> 00:41:36,215 I feel like I am being punished 318 00:41:37,065 --> 00:41:42,255 I must have sinned as a child He is being punished instead 319 00:41:42,255 --> 00:41:47,555 For having a bad mother like me My child is being punished 320 00:41:52,615 --> 00:41:54,435 give me something to eat 321 00:41:55,135 --> 00:41:56,615 what 322 00:41:56,615 --> 00:42:00,545 I'm hungry, give me food, Ajuma 323 00:42:00,545 --> 00:42:02,325 Food? 324 00:42:03,125 --> 00:42:05,815 We don't have food, go out and get something 325 00:42:05,815 --> 00:42:07,685 cook for me 326 00:42:09,725 --> 00:42:13,715 Do you think I feel like cooking now? 327 00:42:13,715 --> 00:42:15,355 please give me food 328 00:42:17,285 --> 00:42:21,045 Please cook something for me 329 00:42:24,935 --> 00:42:27,005 Shall I give you an egg? 330 00:42:27,005 --> 00:42:30,245 You don't want to throw it, don't throw it 331 00:42:33,765 --> 00:42:38,505 Now my son is lying in the ICU bed 332 00:42:38,505 --> 00:42:39,775 hot 333 00:42:41,175 --> 00:42:43,665 Do you really have to do this to me, Mr. Cha? 334 00:42:49,735 --> 00:42:52,275 what are you doing? Didn't you say you are hungry? 335 00:42:52,275 --> 00:42:53,925 do you pray 336 00:42:57,995 --> 00:42:59,865 thank you 337 00:43:01,825 --> 00:43:05,895 You're really hard to love, you know? 338 00:43:07,605 --> 00:43:12,795 I'm sorry for leaving you alone What am I doing here? 339 00:43:44,275 --> 00:43:47,825 Can I bring you some leftover rice? 340 00:43:59,045 --> 00:44:00,325 Mother 341 00:44:02,075 --> 00:44:06,985 I have to once in my next life I will be born as your son 342 00:44:10,045 --> 00:44:18,195 Then he is definitely a kind boy I want you to be proud of me 343 00:44:25,715 --> 00:44:27,435 I love you mama 344 00:44:36,515 --> 00:44:38,185 Did you run out of food? 345 00:44:40,705 --> 00:44:41,975 what has happened? 346 00:44:45,225 --> 00:44:46,935 It was delicious 347 00:45:17,825 --> 00:45:19,695 I love you mama 348 00:45:21,565 --> 00:45:23,345 I love you mama 349 00:45:26,035 --> 00:45:32,015 There was no moment that I don't love you 350 00:45:37,135 --> 00:45:38,675 Mother 351 00:45:40,325 --> 00:45:45,095 Thank you for bringing me into this world 352 00:46:36,855 --> 00:46:41,845 what is this? He said he was hungry So why didn't he eat anything? 353 00:46:41,845 --> 00:46:45,965 It is very hard to love 354 00:46:45,965 --> 00:46:48,745 It's really hard to love 355 00:47:09,905 --> 00:47:12,235 What happened to me? 356 00:47:16,775 --> 00:47:19,215 Really? 357 00:47:55,795 --> 00:47:57,325 Oh! What is that? 358 00:47:57,325 --> 00:48:01,015 One sent by express mail 359 00:48:04,122 --> 00:48:07,585 (Take this money and the book Don't Release - Cha Mohyuk) 360 00:48:07,585 --> 00:48:09,415 What did you write? 361 00:48:09,415 --> 00:48:14,525 He asked me to take the money and not to print the book 362 00:48:19,235 --> 00:48:22,535 (Yoon So Kyung's bankbook) Oh! that my name 363 00:48:22,535 --> 00:48:24,385 Yoon Soo Kyung is my name, isn't it? 364 00:48:24,385 --> 00:48:26,265 Yes, that's your name 365 00:48:27,225 --> 00:48:31,855 It's like Mohyuk opened an account for you and Galchi 366 00:48:31,855 --> 00:48:38,245 This money is enough for you and Galchi for the rest of your life 367 00:48:39,685 --> 00:48:42,015 I publish the book 368 00:48:42,015 --> 00:48:44,655 I am going to get rich by publishing books 369 00:48:45,985 --> 00:48:47,495 Uncle 370 00:48:49,555 --> 00:48:53,155 what has happened ? Galchi, why are you crying? 371 00:48:53,155 --> 00:48:56,835 Mom, I think uncle left 372 00:48:56,835 --> 00:49:00,395 Only one of his clothes and shoes remained 373 00:49:00,395 --> 00:49:04,215 It's like he left us and ran away 374 00:49:04,215 --> 00:49:06,015 .Uncle 375 00:49:06,015 --> 00:49:08,355 .Uncle 376 00:49:08,355 --> 00:49:10,555 .Uncle 377 00:49:12,235 --> 00:49:14,045 what to do now? 378 00:49:33,605 --> 00:49:37,695 Why isn't it time to board yet? 379 00:49:37,802 --> 00:49:40,869 (special care unit) 380 00:49:43,285 --> 00:49:44,855 (perverted drink) 381 00:49:52,405 --> 00:49:53,935 donkey head 382 00:49:56,865 --> 00:49:58,545 ajoshi 383 00:49:59,895 --> 00:50:01,525 I am sorry 384 00:50:06,495 --> 00:50:08,075 I love you 385 00:50:37,515 --> 00:50:39,535 ...you love me so much 386 00:50:40,315 --> 00:50:44,405 Did you come here from Australia? 387 00:50:48,215 --> 00:50:50,995 OK, let's make a date 388 00:50:55,965 --> 00:51:00,895 Someone said the saddest people in the world There are those who do not have a good memory 389 00:51:02,055 --> 00:51:09,965 ...if I have a beautiful memory for the rest of my life 390 00:51:14,445 --> 00:51:16,055 I love you 391 00:51:17,945 --> 00:51:19,475 I love you 392 00:51:21,385 --> 00:51:23,095 I love you 393 00:51:25,085 --> 00:51:27,025 I love you, Ajoshi 394 00:51:28,945 --> 00:51:32,985 !I love you. I love you 395 00:51:32,985 --> 00:51:37,035 !I love you! I love you 396 00:51:41,535 --> 00:51:45,335 !I love you 397 00:51:45,335 --> 00:51:51,025 !I love you 398 00:52:00,795 --> 00:52:03,995 One day I will see my poor mother 399 00:52:03,995 --> 00:52:07,495 A lot of beautiful clothes for her And I buy delicious food 400 00:52:07,495 --> 00:52:09,525 I will buy him a beautiful house 401 00:52:10,455 --> 00:52:15,096 Mom, I'm coming there and a life I will make you luxury 402 00:52:15,096 --> 00:52:16,755 Just wait five years 403 00:52:22,655 --> 00:52:25,765 Mohyok, my son 404 00:52:25,765 --> 00:52:28,035 my beautiful boy 405 00:52:28,035 --> 00:52:30,155 my dear son 406 00:52:32,135 --> 00:52:33,955 I love you 407 00:52:33,955 --> 00:52:35,745 I love you my son 408 00:52:56,005 --> 00:52:57,935 (one year later) 409 00:52:57,935 --> 00:53:00,565 He is much better 410 00:53:01,405 --> 00:53:05,995 If it is alive today, it is like a heart He got his brother, huh? 411 00:53:08,905 --> 00:53:12,425 Why didn't you publish the book? 412 00:53:12,425 --> 00:53:14,135 I was embarrassed 413 00:53:15,715 --> 00:53:18,265 I was ashamed of my mohawk 414 00:53:21,775 --> 00:53:26,065 What is your enmity with Audrey? 415 00:53:26,065 --> 00:53:30,885 Audrey stole my little sister's husband 416 00:53:30,885 --> 00:53:33,685 Three years later, he returned to him again 417 00:53:33,685 --> 00:53:39,705 But he was heartbroken and died 418 00:53:43,835 --> 00:53:45,825 He is a relatively good reader 419 00:53:48,495 --> 00:53:53,205 How are you, Audrey? He has a wonderful son 420 00:53:59,465 --> 00:54:02,455 (Choi Yun's comeback performance) 421 00:54:08,902 --> 00:54:12,592 (Ms. Song Yunche) 422 00:54:14,525 --> 00:54:16,745 Don't you think this is better? 423 00:54:22,825 --> 00:54:27,285 God find the coordinator Hard as alfalfa 424 00:54:28,205 --> 00:54:30,325 I will bring your shoes 425 00:54:33,045 --> 00:54:34,775 Did alfalfa call? 426 00:54:37,935 --> 00:54:40,095 I'm sure because my concert is coming 427 00:54:40,095 --> 00:54:41,805 ...bad girl 428 00:54:41,805 --> 00:54:44,715 He is happy that he went on vacation alone 429 00:54:44,715 --> 00:54:46,885 Where has he gone now? 430 00:55:00,715 --> 00:55:04,535 (Ms. Song Yunche) 431 00:56:25,265 --> 00:56:28,125 where did you go? 432 00:56:28,125 --> 00:56:30,675 ...if you come later 433 00:56:48,265 --> 00:56:49,455 hey 434 00:56:51,735 --> 00:56:53,225 ajoshi 435 00:56:56,495 --> 00:56:57,655 oppa 436 00:57:01,765 --> 00:57:03,865 Hey, curly head 437 00:57:13,895 --> 00:57:15,055 Sorry 438 00:57:20,115 --> 00:57:21,545 ajoshi 439 00:57:23,565 --> 00:57:24,815 oppa 440 00:57:28,095 --> 00:57:30,265 Hey, curly head 441 00:57:36,015 --> 00:57:40,065 are you japanese I am Japanese 442 00:57:43,245 --> 00:57:47,355 Aren't you Chinese? I am in the neighborhood I live in China 443 00:57:53,365 --> 00:57:55,005 Korean? 444 00:57:55,005 --> 00:57:56,585 are you korean 445 00:57:58,395 --> 00:58:02,475 I was saved 446 00:58:03,295 --> 00:58:05,155 I was saved 447 00:59:53,425 --> 00:59:54,945 ...mom 448 01:00:02,145 --> 01:00:05,525 wait! I have a husband! I am married 449 01:00:05,525 --> 01:00:07,355 I have kid 450 01:00:07,355 --> 01:00:11,055 sleep now! unless you want to die 451 01:02:01,375 --> 01:02:05,185 (Cha Mohyuk Mausoleum) 452 01:02:47,382 --> 01:02:50,138 (news editing section) 453 01:02:53,205 --> 01:03:00,295 (The body of a Korean woman next to a grave found in the suburbs of Melbourne, Australia) 454 01:03:04,025 --> 01:03:10,125 Even when he was alive he was terribly lonely 455 01:03:10,125 --> 01:03:13,965 So I could not leave After that, be alone again 456 01:03:13,965 --> 01:03:16,795 ...just for once in my life, just this once 457 01:03:18,175 --> 01:03:20,545 I want to be selfish 458 01:03:20,545 --> 01:03:23,225 And live for myself 459 01:03:24,805 --> 01:03:27,945 I accept the punishment for my sins 460 01:03:27,945 --> 01:03:30,035 Song Yunche 461 01:03:30,059 --> 01:04:32,149 31318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.