Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,510 --> 00:00:15,510
2
00:00:11,775 --> 00:00:15,245
Oh, man! how funny
3
00:00:17,465 --> 00:00:21,365
Wow, my heart hurt, I laughed so much
4
00:00:34,965 --> 00:00:37,215
I shouldn't have come back
5
00:00:41,615 --> 00:00:46,075
I laughed so much that I was thirsty
I will go drink water
6
00:01:02,245 --> 00:01:05,075
Choi Yun announced her plans to get married
7
00:01:05,075 --> 00:01:06,745
What a selfish person
8
00:01:06,745 --> 00:01:09,905
If he is not feeling well
The poor girl becomes a widow
9
00:01:09,905 --> 00:01:13,155
Why doesn't he put himself in her place for once?
10
00:01:13,155 --> 00:01:15,185
Your mother and son are selfish
11
00:01:15,185 --> 00:01:18,315
It's like a family tradition
12
00:01:20,245 --> 00:01:22,405
I signed the publishing contract
13
00:01:22,405 --> 00:01:25,565
The sale of the book will start in a few days
14
00:01:25,565 --> 00:01:29,325
Wait a day or two
Their world turns upside down
15
00:01:29,325 --> 00:01:31,075
Then I will treat you to a meal
16
00:01:41,285 --> 00:01:45,065
Someone who is thrown away like garbage
17
00:01:45,065 --> 00:01:48,705
I lived like garbage
18
00:01:48,705 --> 00:01:53,285
And I disappear like garbage
19
00:02:11,895 --> 00:02:13,405
Sorry
20
00:02:13,405 --> 00:02:16,785
I'm sorry, you know
Where is building 1-16?
21
00:02:20,135 --> 00:02:21,765
Is it here?
22
00:02:32,085 --> 00:02:36,045
Excuse me, is there anyone?
23
00:02:38,345 --> 00:02:39,535
Mohyock
24
00:02:42,165 --> 00:02:43,515
Mohyock
25
00:02:45,315 --> 00:02:50,335
Me, Me Jeong
26
00:02:52,345 --> 00:02:54,245
don't you know me
27
00:03:01,075 --> 00:03:02,445
Mohyock
28
00:03:22,555 --> 00:03:23,895
Mohyock
29
00:03:25,755 --> 00:03:31,925
I was worried every day that you might die
30
00:03:44,655 --> 00:03:48,385
I broke up with Jason
31
00:03:49,491 --> 00:03:54,540
I told Jason never
I can't exchange some things for money
32
00:03:54,540 --> 00:04:01,695
Even if it is the size of Australia
I made a mistake
33
00:04:01,695 --> 00:04:03,275
Let's go to Mohawk
34
00:04:03,275 --> 00:04:05,435
I inquired
35
00:04:05,435 --> 00:04:09,105
There is a famous doctor in Germany that Jason knows
36
00:04:09,105 --> 00:04:12,335
I told him your situation
37
00:04:12,335 --> 00:04:15,245
He advised that you should act
38
00:04:15,245 --> 00:04:18,695
He said he will find a way to keep you alive
39
00:04:18,695 --> 00:04:20,525
Let's try ourselves
40
00:04:20,525 --> 00:04:28,295
Let's do our best, Mohyuk
41
00:04:36,695 --> 00:04:41,105
(Cha Mohyuk)
42
00:04:57,835 --> 00:05:00,665
Do you only have the afternoon?
43
00:05:00,665 --> 00:05:03,225
OK, so please take the same flight
Make a reservation for us
44
00:05:03,225 --> 00:05:08,355
Me and Cha Mohyuk, Danny Anderson
45
00:05:23,905 --> 00:05:25,015
who is it?
46
00:05:26,795 --> 00:05:28,575
do you know him
47
00:05:34,255 --> 00:05:36,235
when did you get here
48
00:05:37,995 --> 00:05:40,845
Go home, it's cold
49
00:05:43,805 --> 00:05:45,095
Go
50
00:06:35,205 --> 00:06:36,795
Yes, Yun
51
00:06:36,795 --> 00:06:38,345
where are you now
52
00:06:39,275 --> 00:06:41,475
In front of Mohyok's house
53
00:06:42,645 --> 00:06:46,295
why did you go there
54
00:06:46,295 --> 00:06:49,415
I had to tell him something
55
00:06:49,415 --> 00:06:52,035
I wanted to say something to Mohyok
56
00:06:53,145 --> 00:06:57,645
could you see it
57
00:06:58,395 --> 00:07:02,205
Yeah, I saw it
58
00:07:04,595 --> 00:07:06,025
alfalfa
59
00:07:09,875 --> 00:07:11,535
all right
60
00:07:12,445 --> 00:07:17,125
Tell him whatever you're going to do. I'll see you later
61
00:07:17,125 --> 00:07:18,445
OK
62
00:07:28,485 --> 00:07:31,885
Send reporters away
63
00:07:31,885 --> 00:07:33,105
Eye
64
00:07:43,555 --> 00:07:47,075
It is clear, what did you think about yourself?
65
00:07:47,075 --> 00:07:52,465
Who announces their wedding like this?
66
00:07:52,465 --> 00:07:56,975
How do I want you to look?
Can I look at the parents of alfalfa?
67
00:07:56,975 --> 00:08:01,605
Don't you think at least?
Should you have told us?
68
00:08:01,605 --> 00:08:04,345
Mom, you taught me like this
69
00:08:04,345 --> 00:08:05,275
what
70
00:08:05,275 --> 00:08:10,515
If someone punched me
I will hit him twice
71
00:08:10,515 --> 00:08:14,845
That being weak is not pathetic
72
00:08:15,655 --> 00:08:20,215
what Now what was this in the middle?
73
00:08:20,875 --> 00:08:23,455
...the one who brought me to this day
74
00:08:26,165 --> 00:08:28,685
I want to stab him in the chest
75
00:08:28,685 --> 00:08:32,285
what about you? I didn't hear what you said now?
76
00:08:32,285 --> 00:08:34,785
I say you taught me wrong
77
00:08:37,375 --> 00:08:41,845
Yeah, that's not true
78
00:08:41,845 --> 00:08:44,335
This was not the right thing to do
79
00:08:44,335 --> 00:08:47,605
I had to suffer alone
80
00:08:48,365 --> 00:08:52,265
It's all your fault, mom
You didn't raise me right
81
00:08:52,265 --> 00:08:55,525
Yoon, what did you say to your mother?
82
00:08:59,395 --> 00:09:01,495
You gave me the wrong life lessons
83
00:09:01,495 --> 00:09:02,555
ion
84
00:09:02,555 --> 00:09:05,675
You taught me not to leave anything to anyone
that is dear to me, take it from me
85
00:09:05,675 --> 00:09:07,705
Never surrender to anyone
86
00:09:07,705 --> 00:09:09,755
Why did you teach me these?
87
00:09:10,285 --> 00:09:11,705
Ion
88
00:09:11,705 --> 00:09:14,665
...so that I don't lose you
89
00:09:14,665 --> 00:09:17,555
...so that I don't lose the alfalfa
90
00:09:21,435 --> 00:09:23,975
Do you know what I'm doing?
91
00:09:24,495 --> 00:09:25,885
my son
92
00:09:32,355 --> 00:09:33,805
I am sorry
93
00:09:35,005 --> 00:09:36,975
I'm sorry Mohiok
94
00:09:38,535 --> 00:09:41,545
I was wrong
95
00:09:41,545 --> 00:09:44,165
I must be punished
96
00:09:44,905 --> 00:09:46,685
Forgive me
97
00:09:50,485 --> 00:09:55,185
I will never leave you again
98
00:09:56,195 --> 00:09:59,475
Whatever happens
We will not be separated, Mohyuk
99
00:10:05,485 --> 00:10:09,665
From now on, until death
Separate us, we are together
100
00:10:09,665 --> 00:10:12,645
We will never be separated again, Mohyuk
101
00:11:04,785 --> 00:11:05,795
Mohyock
102
00:14:04,015 --> 00:14:05,515
Yes Yun
103
00:14:05,515 --> 00:14:07,045
where are you
104
00:14:07,855 --> 00:14:10,545
Mohawk House
105
00:14:10,545 --> 00:14:12,865
Are you not done yet?
106
00:14:12,865 --> 00:14:17,505
No, we are not done talking yet
107
00:14:20,415 --> 00:14:25,135
I have to talk to him
tell him something
108
00:14:26,735 --> 00:14:29,765
No, we are not done yet
109
00:14:29,765 --> 00:14:31,545
very well
110
00:15:14,635 --> 00:15:18,425
Is Mohyuki still at home?
111
00:15:18,425 --> 00:15:20,075
Yeah
112
00:15:20,075 --> 00:15:21,785
OK I understood
113
00:16:39,605 --> 00:16:45,265
I will come back tomorrow
114
00:16:45,265 --> 00:16:49,991
Tomorrow and the day after tomorrow
115
00:16:49,991 --> 00:16:52,925
...and all the days after that
116
00:16:52,925 --> 00:16:57,365
Until I get tired of looking at you
collide
117
00:16:57,365 --> 00:17:02,245
Until I don't want to see you anymore
and get tired of you
118
00:17:02,245 --> 00:17:04,475
I will come back until then
119
00:17:04,475 --> 00:17:07,930
Therefore, it is not your choice
120
00:17:07,930 --> 00:17:11,385
To tell me to go or not to go
121
00:17:13,675 --> 00:17:17,235
Like Yun who said come or go
122
00:17:17,235 --> 00:17:20,065
To tell me to go or soft
123
00:17:21,325 --> 00:17:23,965
I am not a leaf that is at your whim
124
00:17:23,965 --> 00:17:27,175
Push me here and there
125
00:17:28,355 --> 00:17:34,775
I have my own desires
126
00:17:34,775 --> 00:17:38,405
There are things I want to have
127
00:17:38,405 --> 00:17:40,965
And the things I want to do
128
00:17:42,535 --> 00:17:45,035
I even have things that
I try very hard to stop him
129
00:17:45,035 --> 00:17:47,985
But no matter how hard I try, I can't
130
00:17:47,985 --> 00:17:49,895
U know?
131
00:17:49,895 --> 00:17:53,765
Like you two, I am human and have feelings
132
00:17:54,755 --> 00:17:56,755
didn't you know
133
00:17:56,755 --> 00:18:00,685
I am two people like you
134
00:18:07,415 --> 00:18:08,945
I love you
135
00:18:14,035 --> 00:18:15,795
I love you
136
00:18:17,565 --> 00:18:19,375
I love you
137
00:18:22,695 --> 00:18:24,545
I love you
138
00:18:26,415 --> 00:18:28,525
I love you, Ajoshi
139
00:18:30,305 --> 00:18:34,295
.I love you. I love you
140
00:18:34,295 --> 00:18:38,595
!I love you. I love you
141
00:18:42,885 --> 00:18:46,665
!I love you! I love you
142
00:18:46,665 --> 00:18:52,475
I love you
143
00:18:53,475 --> 00:18:58,545
I love you. I love you, Ajoshi
144
00:18:58,545 --> 00:19:00,745
I love you
145
00:19:03,525 --> 00:19:06,645
I love you, Ajoshi
146
00:19:20,835 --> 00:19:22,325
I love you
147
00:19:27,445 --> 00:19:29,005
I love you
148
00:19:30,895 --> 00:19:32,475
I love you
149
00:19:42,985 --> 00:19:48,085
I should not have come back
150
00:19:52,585 --> 00:19:57,085
Someone who is thrown away like garbage
151
00:19:57,085 --> 00:19:59,985
It should be like garbage
I lived and then
152
00:19:59,985 --> 00:20:05,215
Quiet as garbage
I would disappear
153
00:20:33,175 --> 00:20:37,275
I will not return
154
00:20:38,615 --> 00:20:40,815
until i die
155
00:20:40,815 --> 00:20:45,975
I will never go back to Yunche
156
00:20:49,065 --> 00:20:50,865
Please take the alfalfa
157
00:21:41,695 --> 00:21:44,785
You should forget Ajoshi, stupid girl
158
00:21:44,785 --> 00:21:48,865
You made a wedding announcement, really
You should not do this
159
00:21:48,865 --> 00:21:50,395
say that
160
00:21:52,305 --> 00:21:56,145
Oh God, you are burning with fever
161
00:21:56,815 --> 00:22:02,505
Minche, bring a fever
162
00:22:10,595 --> 00:22:11,845
Choi Yoon
163
00:22:16,055 --> 00:22:20,045
Alfalfa is gone
164
00:22:21,555 --> 00:22:23,245
He went to Yoncheh's house
165
00:22:23,245 --> 00:22:28,575
I didn't come because of alfalfa
I came to see you
166
00:22:28,575 --> 00:22:34,505
Think about it, you and me
We never drank together
167
00:23:22,615 --> 00:23:24,655
When have you been so kind?
168
00:23:26,405 --> 00:23:29,735
I was always kind
169
00:23:29,735 --> 00:23:34,795
If you didn't provoke me
I was always kind
170
00:23:37,695 --> 00:23:41,645
If you didn't provoke me
171
00:23:41,645 --> 00:23:45,505
I never knew for the rest of my life
172
00:23:45,505 --> 00:23:48,045
I love alfalfa
173
00:23:50,035 --> 00:23:52,515
Alfalfa and you
174
00:23:52,515 --> 00:23:55,475
you and alfalfa
175
00:23:55,475 --> 00:23:59,215
You are dying of love
176
00:23:59,215 --> 00:24:01,295
I was not trying to separate you
177
00:24:01,295 --> 00:24:04,305
And torment you so much
178
00:24:04,305 --> 00:24:08,895
You fell into your own trap
179
00:24:08,895 --> 00:24:10,545
did you know
180
00:24:12,075 --> 00:24:13,335
I know
181
00:24:15,235 --> 00:24:17,225
Think sojue, eat it
182
00:24:27,185 --> 00:24:31,035
Shouldn't you be in the hospital now?
What if something happens to you?
183
00:24:32,025 --> 00:24:34,205
Pot after pot says black root
184
00:24:38,925 --> 00:24:41,435
Do you have anything to say to me?
185
00:24:41,435 --> 00:24:47,065
I took alfalfa from you
And I stabbed you in the back
186
00:24:47,065 --> 00:24:49,305
Don't you want to tell me something?
187
00:24:51,125 --> 00:24:53,635
There is nothing to say
188
00:24:53,635 --> 00:24:57,385
I just want to send you a few handfuls
189
00:24:58,845 --> 00:25:00,415
hit ok
190
00:25:02,305 --> 00:25:05,675
If I hit you, you will die, child
191
00:25:06,605 --> 00:25:09,375
Well, didn't you always want to kill me?
192
00:25:13,305 --> 00:25:18,735
Should we die together?
193
00:25:21,955 --> 00:25:24,295
Let's die together
194
00:25:25,795 --> 00:25:31,025
We can die together and see
What happens to mom?
195
00:25:31,025 --> 00:25:32,915
let's die together
196
00:25:33,645 --> 00:25:38,525
It is much better than the revenge you planned
197
00:25:43,295 --> 00:25:44,925
mom
198
00:25:46,205 --> 00:25:48,975
Mohiok and I are going to die
199
00:25:50,745 --> 00:25:55,645
Your precious son, Yun
200
00:25:55,645 --> 00:25:59,665
And Mohyuk, a boy who is like garbage
You threw away, they die together
201
00:25:59,665 --> 00:26:03,485
...your Mohyuk son, whom you let go out of necessity
202
00:26:05,765 --> 00:26:14,069
And the one who adopted a child instead of a son
have you received
203
00:26:14,069 --> 00:26:16,545
To fill the void of your son
They die together
204
00:26:20,785 --> 00:26:28,415
what did you say now
205
00:26:30,415 --> 00:26:32,055
what did you say now
206
00:26:35,265 --> 00:26:37,295
My mother adopted me
207
00:26:38,405 --> 00:26:40,745
I am not his son
208
00:26:43,035 --> 00:26:44,765
I was adopted
209
00:26:45,865 --> 00:26:49,315
Our only difference is that
210
00:26:49,315 --> 00:26:52,325
send you out
211
00:26:52,325 --> 00:26:57,465
While I was lucky enough
To be adopted here
212
00:26:57,465 --> 00:26:59,875
There must have been a reason
213
00:27:03,215 --> 00:27:08,675
Anyway, he's from that category
People whose life is because of me
214
00:27:08,675 --> 00:27:11,735
that I am not even his real child
215
00:27:13,235 --> 00:27:15,655
My mom is exactly that kind of person
216
00:27:16,895 --> 00:27:19,885
There must have been a reason
217
00:27:22,965 --> 00:27:31,625
Because someone like mom
Let her children go
218
00:27:34,885 --> 00:27:37,635
There must have been an unavoidable reason
219
00:27:39,565 --> 00:27:43,395
I was very afraid that
I will lose it for you
220
00:27:43,395 --> 00:27:46,015
That's why I didn't tell him that you came back
221
00:27:51,725 --> 00:27:54,625
I used to be a good boy
222
00:27:58,645 --> 00:28:01,295
But you made me like this
223
00:28:09,555 --> 00:28:12,845
I wanted to punish you
224
00:28:18,245 --> 00:28:23,475
But I didn't do it because my heart was beating so fast
225
00:28:24,425 --> 00:28:28,085
If I had continued, I would have died sooner than you
226
00:28:28,085 --> 00:28:30,165
That's why I couldn't do this
227
00:28:33,045 --> 00:28:35,445
I will go and tell him
228
00:28:38,905 --> 00:28:41,915
Anyway
229
00:28:44,635 --> 00:28:46,785
our mom
230
00:28:48,615 --> 00:28:50,735
He welcomes you with open arms
231
00:29:57,525 --> 00:30:00,305
ion
232
00:30:00,305 --> 00:30:04,325
Wake up Yun
233
00:30:14,793 --> 00:30:20,980
(special care unit)
234
00:30:21,945 --> 00:30:24,255
...Yon... Yon
235
00:30:29,155 --> 00:30:31,725
- You can't go now
- What?
236
00:30:31,725 --> 00:30:33,605
Get out of my way
237
00:30:35,155 --> 00:30:36,925
I said you can't go now
238
00:30:36,925 --> 00:30:38,625
Who do you think you are?
239
00:30:38,625 --> 00:30:41,635
Go away, I have to go see my son
240
00:30:41,635 --> 00:30:45,615
who do you think you are
Get out of my way! Go away
241
00:30:45,615 --> 00:30:47,445
Why can't I go to you?
242
00:30:49,465 --> 00:30:51,945
...Yon, Yon
243
00:30:59,805 --> 00:31:03,285
Anyway, he's from that category
People whose life is because of me
244
00:31:03,285 --> 00:31:06,145
that I am not even his real child
245
00:31:07,465 --> 00:31:09,775
My mom is exactly that kind of person
246
00:31:12,385 --> 00:31:14,355
Why did you leave me?
247
00:31:16,165 --> 00:31:19,515
What were the circumstances that made you leave me?
248
00:31:23,625 --> 00:31:29,675
You even have someone else's son
You have trained so well
249
00:31:31,115 --> 00:31:33,685
So why did you abandon your child?
250
00:31:37,915 --> 00:31:42,435
Not one, but two
251
00:31:44,295 --> 00:31:46,515
Why did you leave me?
252
00:31:47,875 --> 00:31:53,235
What made you leave me? Han?
253
00:32:38,855 --> 00:32:45,405
Your father was a married man with a family
254
00:32:51,175 --> 00:32:53,025
It was I who dropped you
255
00:32:57,045 --> 00:32:59,775
you and your sister
256
00:32:59,775 --> 00:33:03,205
Children who have not yet opened their eyes
257
00:33:03,205 --> 00:33:05,385
It was I who set you on your way
258
00:33:07,255 --> 00:33:13,395
Compared to the torment that as children
You should kill a single mother
259
00:33:13,395 --> 00:33:16,075
...and how you were ruining your mother's life
260
00:33:16,075 --> 00:33:22,635
And compared to how much should
You lived miserably
261
00:33:22,635 --> 00:33:34,155
I thought it would be better for you
Your mother too
262
00:33:39,565 --> 00:33:42,575
He does not even know that his children are twins
263
00:33:42,575 --> 00:33:45,995
He doesn't know anything
264
00:33:45,995 --> 00:33:49,705
We told him that the child died during delivery
265
00:33:49,705 --> 00:33:53,495
I told him that I am personally ash
I spread you in the river
266
00:33:53,495 --> 00:33:55,695
I told him like this
267
00:33:56,935 --> 00:34:02,865
How many times have I come to tell him the truth?
268
00:34:02,865 --> 00:34:06,005
But I did not dare
269
00:34:06,005 --> 00:34:12,655
I prefer to suffer myself
To see Audrey suffer
270
00:34:21,225 --> 00:34:24,785
say again
What did you say now?
271
00:34:26,195 --> 00:34:34,675
He suffered a lot because of your father
272
00:34:34,675 --> 00:34:39,415
I could not see again
To experience such suffering
273
00:34:39,415 --> 00:34:46,545
I prefer to die than
Let me see him suffer like that again
274
00:34:46,545 --> 00:34:48,855
So what is my life?
275
00:34:48,855 --> 00:34:53,835
So far, even once in life
Have you thought about me and my sister?
276
00:34:53,835 --> 00:34:58,665
I hated my mother because of you
277
00:34:58,665 --> 00:35:00,515
I humiliated him
278
00:35:00,515 --> 00:35:04,545
I spent the last days of my life like this
Do you understand?
279
00:35:07,565 --> 00:35:09,145
I am sorry
280
00:35:17,145 --> 00:35:18,745
sorry
281
00:35:20,385 --> 00:35:22,505
Did you say you were sorry?
282
00:35:27,745 --> 00:35:29,395
Did you say you were sorry?
283
00:35:34,275 --> 00:35:39,815
the rest of my life
I repent and pay the price
284
00:35:39,815 --> 00:35:45,375
I willingly accept any kind of punishment
285
00:35:47,395 --> 00:35:52,075
Yes, be punished
286
00:35:54,085 --> 00:35:56,635
You should be punished, Ajoshi
287
00:37:00,795 --> 00:37:03,015
(Song Yunche)
288
00:37:34,835 --> 00:37:36,975
(Yunche: "I love you.
I love you")
289
00:37:37,475 --> 00:37:43,135
.I love you. I love you
290
00:38:02,955 --> 00:38:04,585
ion
291
00:38:06,005 --> 00:38:09,505
...just this once
292
00:38:09,505 --> 00:38:16,675
Just this once, I can't
Be happily in love?
293
00:38:43,945 --> 00:38:48,105
I will do anything to save you
I will do it if necessary
294
00:38:48,105 --> 00:38:53,045
I have lived enough
It's really okay
295
00:38:53,045 --> 00:38:54,875
I don't really have a problem with dying
296
00:38:54,875 --> 00:38:57,295
But if Yun dies, how can I live?
297
00:38:57,295 --> 00:39:00,885
Doctor, if my ion dies, I die too
298
00:39:02,605 --> 00:39:04,955
Mom adopted me
299
00:39:04,955 --> 00:39:06,765
I was adopted
300
00:39:08,015 --> 00:39:11,025
I was afraid that you would take my place
301
00:39:12,555 --> 00:39:15,295
I used to be a good boy
302
00:39:19,435 --> 00:39:21,625
But you made me like this
303
00:39:26,285 --> 00:39:28,225
open the door
304
00:39:28,225 --> 00:39:29,835
Minjoo
305
00:39:29,835 --> 00:39:32,285
Open the door! please
306
00:39:34,005 --> 00:39:35,595
open the door please
307
00:39:54,255 --> 00:39:59,255
Let's meet in the next life
308
00:39:59,255 --> 00:40:01,725
...You and I
309
00:40:01,725 --> 00:40:05,595
We were not supposed to be together in this life
310
00:40:25,085 --> 00:40:27,875
Mr. Cha, will you take me home?
311
00:40:29,265 --> 00:40:35,945
I can't find Baba Yunche
I have to get something for Yun
312
00:40:35,945 --> 00:40:38,035
can you catch me
313
00:41:07,045 --> 00:41:08,565
...I
314
00:41:10,535 --> 00:41:17,725
Mr. Cha, forgive me if I did something wrong
315
00:41:18,865 --> 00:41:23,055
Even if my work was unforgivable
316
00:41:24,295 --> 00:41:29,645
Have mercy on an old woman like me and forgive me
317
00:41:33,475 --> 00:41:36,215
I feel like I am being punished
318
00:41:37,065 --> 00:41:42,255
I must have sinned as a child
He is being punished instead
319
00:41:42,255 --> 00:41:47,555
For having a bad mother like me
My child is being punished
320
00:41:52,615 --> 00:41:54,435
give me something to eat
321
00:41:55,135 --> 00:41:56,615
what
322
00:41:56,615 --> 00:42:00,545
I'm hungry, give me food, Ajuma
323
00:42:00,545 --> 00:42:02,325
Food?
324
00:42:03,125 --> 00:42:05,815
We don't have food, go out and get something
325
00:42:05,815 --> 00:42:07,685
cook for me
326
00:42:09,725 --> 00:42:13,715
Do you think I feel like cooking now?
327
00:42:13,715 --> 00:42:15,355
please give me food
328
00:42:17,285 --> 00:42:21,045
Please cook something for me
329
00:42:24,935 --> 00:42:27,005
Shall I give you an egg?
330
00:42:27,005 --> 00:42:30,245
You don't want to throw it, don't throw it
331
00:42:33,765 --> 00:42:38,505
Now my son is lying in the ICU bed
332
00:42:38,505 --> 00:42:39,775
hot
333
00:42:41,175 --> 00:42:43,665
Do you really have to do this to me, Mr. Cha?
334
00:42:49,735 --> 00:42:52,275
what are you doing? Didn't you say you are hungry?
335
00:42:52,275 --> 00:42:53,925
do you pray
336
00:42:57,995 --> 00:42:59,865
thank you
337
00:43:01,825 --> 00:43:05,895
You're really hard to love, you know?
338
00:43:07,605 --> 00:43:12,795
I'm sorry for leaving you alone
What am I doing here?
339
00:43:44,275 --> 00:43:47,825
Can I bring you some leftover rice?
340
00:43:59,045 --> 00:44:00,325
Mother
341
00:44:02,075 --> 00:44:06,985
I have to once in my next life
I will be born as your son
342
00:44:10,045 --> 00:44:18,195
Then he is definitely a kind boy
I want you to be proud of me
343
00:44:25,715 --> 00:44:27,435
I love you mama
344
00:44:36,515 --> 00:44:38,185
Did you run out of food?
345
00:44:40,705 --> 00:44:41,975
what has happened?
346
00:44:45,225 --> 00:44:46,935
It was delicious
347
00:45:17,825 --> 00:45:19,695
I love you mama
348
00:45:21,565 --> 00:45:23,345
I love you mama
349
00:45:26,035 --> 00:45:32,015
There was no moment that
I don't love you
350
00:45:37,135 --> 00:45:38,675
Mother
351
00:45:40,325 --> 00:45:45,095
Thank you for bringing me into this world
352
00:46:36,855 --> 00:46:41,845
what is this? He said he was hungry
So why didn't he eat anything?
353
00:46:41,845 --> 00:46:45,965
It is very hard to love
354
00:46:45,965 --> 00:46:48,745
It's really hard to love
355
00:47:09,905 --> 00:47:12,235
What happened to me?
356
00:47:16,775 --> 00:47:19,215
Really?
357
00:47:55,795 --> 00:47:57,325
Oh! What is that?
358
00:47:57,325 --> 00:48:01,015
One sent by express mail
359
00:48:04,122 --> 00:48:07,585
(Take this money and the book
Don't Release - Cha Mohyuk)
360
00:48:07,585 --> 00:48:09,415
What did you write?
361
00:48:09,415 --> 00:48:14,525
He asked me to take the money and not to print the book
362
00:48:19,235 --> 00:48:22,535
(Yoon So Kyung's bankbook)
Oh! that my name
363
00:48:22,535 --> 00:48:24,385
Yoon Soo Kyung is my name, isn't it?
364
00:48:24,385 --> 00:48:26,265
Yes, that's your name
365
00:48:27,225 --> 00:48:31,855
It's like Mohyuk opened an account for you and Galchi
366
00:48:31,855 --> 00:48:38,245
This money is enough for you and Galchi for the rest of your life
367
00:48:39,685 --> 00:48:42,015
I publish the book
368
00:48:42,015 --> 00:48:44,655
I am going to get rich by publishing books
369
00:48:45,985 --> 00:48:47,495
Uncle
370
00:48:49,555 --> 00:48:53,155
what has happened ? Galchi, why are you crying?
371
00:48:53,155 --> 00:48:56,835
Mom, I think uncle left
372
00:48:56,835 --> 00:49:00,395
Only one of his clothes and shoes remained
373
00:49:00,395 --> 00:49:04,215
It's like he left us and ran away
374
00:49:04,215 --> 00:49:06,015
.Uncle
375
00:49:06,015 --> 00:49:08,355
.Uncle
376
00:49:08,355 --> 00:49:10,555
.Uncle
377
00:49:12,235 --> 00:49:14,045
what to do now?
378
00:49:33,605 --> 00:49:37,695
Why isn't it time to board yet?
379
00:49:37,802 --> 00:49:40,869
(special care unit)
380
00:49:43,285 --> 00:49:44,855
(perverted drink)
381
00:49:52,405 --> 00:49:53,935
donkey head
382
00:49:56,865 --> 00:49:58,545
ajoshi
383
00:49:59,895 --> 00:50:01,525
I am sorry
384
00:50:06,495 --> 00:50:08,075
I love you
385
00:50:37,515 --> 00:50:39,535
...you love me so much
386
00:50:40,315 --> 00:50:44,405
Did you come here from Australia?
387
00:50:48,215 --> 00:50:50,995
OK, let's make a date
388
00:50:55,965 --> 00:51:00,895
Someone said the saddest people in the world
There are those who do not have a good memory
389
00:51:02,055 --> 00:51:09,965
...if I have a beautiful memory for the rest of my life
390
00:51:14,445 --> 00:51:16,055
I love you
391
00:51:17,945 --> 00:51:19,475
I love you
392
00:51:21,385 --> 00:51:23,095
I love you
393
00:51:25,085 --> 00:51:27,025
I love you, Ajoshi
394
00:51:28,945 --> 00:51:32,985
!I love you. I love you
395
00:51:32,985 --> 00:51:37,035
!I love you! I love you
396
00:51:41,535 --> 00:51:45,335
!I love you
397
00:51:45,335 --> 00:51:51,025
!I love you
398
00:52:00,795 --> 00:52:03,995
One day I will see my poor mother
399
00:52:03,995 --> 00:52:07,495
A lot of beautiful clothes for her
And I buy delicious food
400
00:52:07,495 --> 00:52:09,525
I will buy him a beautiful house
401
00:52:10,455 --> 00:52:15,096
Mom, I'm coming there and a life
I will make you luxury
402
00:52:15,096 --> 00:52:16,755
Just wait five years
403
00:52:22,655 --> 00:52:25,765
Mohyok, my son
404
00:52:25,765 --> 00:52:28,035
my beautiful boy
405
00:52:28,035 --> 00:52:30,155
my dear son
406
00:52:32,135 --> 00:52:33,955
I love you
407
00:52:33,955 --> 00:52:35,745
I love you my son
408
00:52:56,005 --> 00:52:57,935
(one year later)
409
00:52:57,935 --> 00:53:00,565
He is much better
410
00:53:01,405 --> 00:53:05,995
If it is alive today, it is like a heart
He got his brother, huh?
411
00:53:08,905 --> 00:53:12,425
Why didn't you publish the book?
412
00:53:12,425 --> 00:53:14,135
I was embarrassed
413
00:53:15,715 --> 00:53:18,265
I was ashamed of my mohawk
414
00:53:21,775 --> 00:53:26,065
What is your enmity with Audrey?
415
00:53:26,065 --> 00:53:30,885
Audrey stole my little sister's husband
416
00:53:30,885 --> 00:53:33,685
Three years later, he returned to him again
417
00:53:33,685 --> 00:53:39,705
But he was heartbroken and died
418
00:53:43,835 --> 00:53:45,825
He is a relatively good reader
419
00:53:48,495 --> 00:53:53,205
How are you, Audrey?
He has a wonderful son
420
00:53:59,465 --> 00:54:02,455
(Choi Yun's comeback performance)
421
00:54:08,902 --> 00:54:12,592
(Ms. Song Yunche)
422
00:54:14,525 --> 00:54:16,745
Don't you think this is better?
423
00:54:22,825 --> 00:54:27,285
God find the coordinator
Hard as alfalfa
424
00:54:28,205 --> 00:54:30,325
I will bring your shoes
425
00:54:33,045 --> 00:54:34,775
Did alfalfa call?
426
00:54:37,935 --> 00:54:40,095
I'm sure because my concert is coming
427
00:54:40,095 --> 00:54:41,805
...bad girl
428
00:54:41,805 --> 00:54:44,715
He is happy that he went on vacation alone
429
00:54:44,715 --> 00:54:46,885
Where has he gone now?
430
00:55:00,715 --> 00:55:04,535
(Ms. Song Yunche)
431
00:56:25,265 --> 00:56:28,125
where did you go?
432
00:56:28,125 --> 00:56:30,675
...if you come later
433
00:56:48,265 --> 00:56:49,455
hey
434
00:56:51,735 --> 00:56:53,225
ajoshi
435
00:56:56,495 --> 00:56:57,655
oppa
436
00:57:01,765 --> 00:57:03,865
Hey, curly head
437
00:57:13,895 --> 00:57:15,055
Sorry
438
00:57:20,115 --> 00:57:21,545
ajoshi
439
00:57:23,565 --> 00:57:24,815
oppa
440
00:57:28,095 --> 00:57:30,265
Hey, curly head
441
00:57:36,015 --> 00:57:40,065
are you japanese I am Japanese
442
00:57:43,245 --> 00:57:47,355
Aren't you Chinese? I am in the neighborhood
I live in China
443
00:57:53,365 --> 00:57:55,005
Korean?
444
00:57:55,005 --> 00:57:56,585
are you korean
445
00:57:58,395 --> 00:58:02,475
I was saved
446
00:58:03,295 --> 00:58:05,155
I was saved
447
00:59:53,425 --> 00:59:54,945
...mom
448
01:00:02,145 --> 01:00:05,525
wait! I have a husband! I am married
449
01:00:05,525 --> 01:00:07,355
I have kid
450
01:00:07,355 --> 01:00:11,055
sleep now! unless you want to die
451
01:02:01,375 --> 01:02:05,185
(Cha Mohyuk Mausoleum)
452
01:02:47,382 --> 01:02:50,138
(news editing section)
453
01:02:53,205 --> 01:03:00,295
(The body of a Korean woman next to a grave
found in the suburbs of Melbourne, Australia)
454
01:03:04,025 --> 01:03:10,125
Even when he was alive he was terribly lonely
455
01:03:10,125 --> 01:03:13,965
So I could not leave
After that, be alone again
456
01:03:13,965 --> 01:03:16,795
...just for once in my life, just this once
457
01:03:18,175 --> 01:03:20,545
I want to be selfish
458
01:03:20,545 --> 01:03:23,225
And live for myself
459
01:03:24,805 --> 01:03:27,945
I accept the punishment for my sins
460
01:03:27,945 --> 01:03:30,035
Song Yunche
461
01:03:30,059 --> 01:04:32,149
31318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.