Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,510 --> 00:00:15,810
2
00:00:12,876 --> 00:00:16,716
(Episode 13)
3
00:00:57,906 --> 00:01:00,066
So come back to Australia
4
00:01:00,066 --> 00:01:03,736
If it is so beautiful there, go back there
And live happily
5
00:01:03,736 --> 00:01:06,446
How does it feel to be up there?
6
00:01:06,446 --> 00:01:10,776
Is it much better than here?
7
00:01:10,776 --> 00:01:13,846
If you are so curious, why don't you go see it yourself?
8
00:01:13,846 --> 00:01:15,506
I am going
9
00:01:18,336 --> 00:01:23,486
I will go there soon
10
00:01:30,106 --> 00:01:36,736
You and I were not meant to be together in this world
11
00:01:38,116 --> 00:01:40,856
We will see each other in the next life
12
00:01:56,476 --> 00:01:59,656
Rose of Sharon is blooming
13
00:02:01,726 --> 00:02:03,986
Rose of Sharon is blooming
14
00:02:05,286 --> 00:02:07,326
Uncle, you shook, you shook
15
00:02:07,326 --> 00:02:09,676
it's your turn
16
00:02:12,226 --> 00:02:14,036
Are you present?
17
00:02:14,036 --> 00:02:16,806
Rose of Sharon is blooming
18
00:02:18,906 --> 00:02:24,796
.... Rose of Sharon now
19
00:02:24,796 --> 00:02:26,086
It is blooming
20
00:02:44,246 --> 00:02:45,836
what has happened?
21
00:02:45,836 --> 00:02:47,946
What's wrong, baby?
22
00:02:47,946 --> 00:02:49,696
Did something happen?
23
00:02:57,386 --> 00:02:58,896
did something happen
24
00:03:01,356 --> 00:03:05,446
Alfalfa! what has happened? Han?
25
00:03:13,946 --> 00:03:15,256
alfalfa
26
00:03:27,236 --> 00:03:29,276
Alfalfa Alfalfa
27
00:03:31,106 --> 00:03:32,246
alfalfa
28
00:03:33,596 --> 00:03:36,146
alfalfa
29
00:03:36,146 --> 00:03:37,666
are you alright?
30
00:03:41,626 --> 00:03:45,836
Let's go, I have to put ointment on you
31
00:03:45,836 --> 00:03:48,796
Are you not hurt anywhere else?
32
00:03:48,796 --> 00:03:51,686
why aren't you careful you fool
33
00:03:51,686 --> 00:03:53,046
leave me
34
00:03:55,966 --> 00:03:59,246
Nothing, I'm fine
35
00:03:59,246 --> 00:04:00,526
alfalfa
36
00:04:00,526 --> 00:04:02,656
I said I'm fine
37
00:04:03,816 --> 00:04:06,166
nothing happened
38
00:04:14,506 --> 00:04:18,286
I have nothing, I don't have any pain
39
00:04:19,496 --> 00:04:21,056
I am fine
40
00:04:28,816 --> 00:04:31,376
The alfalfa was angry
41
00:04:31,376 --> 00:04:33,276
It looks like it hurts
42
00:04:33,276 --> 00:04:36,466
what do we do? What should we do, uncle?
00:09:27,016
Alfalfa with salt, but not that much
79
00:09:27,016 --> 00:09:28,266
Tell me now
80
00:09:28,266 --> 00:09:34,656
I am very worried, Sukche, go look for Yunche
81
00:09:34,656 --> 00:09:37,326
hey you go
82
00:09:37,326 --> 00:09:39,156
Mom told you
83
00:09:39,156 --> 00:09:40,846
I'm not dying, it's cold
84
00:09:40,846 --> 00:09:42,416
...rude
85
00:09:42,416 --> 00:09:44,776
What are you doing?
86
00:09:44,776 --> 00:09:46,666
See the humiliated
87
00:09:46,666 --> 00:09:51,086
Poor Yoncheh, you are sisters
88
00:09:51,086 --> 00:09:57,896
If I die like an alfalfa, you don't think so
89
00:09:57,896 --> 00:10:00,596
What should I do with you two?
90
00:10:00,596 --> 00:10:03,426
- go in
- Dad, let it go
91
00:10:04,176 --> 00:10:07,156
- Go, I said
- Dad, please let go
92
00:10:07,156 --> 00:10:09,566
- go in
- what are you doing?
93
00:10:09,566 --> 00:10:10,946
Dad!
94
00:10:13,526 --> 00:10:16,746
You have no right to leave this room
95
00:10:16,746 --> 00:10:18,356
Dad!
96
00:10:20,776 --> 00:10:22,006
Dad
97
00:10:23,556 --> 00:10:28,526
No, I won't let you go to Yoon or Mohyuk, you understand
98
00:10:28,526 --> 00:10:29,716
Dad!
99
00:10:29,716 --> 00:10:31,256
You have no right to answer your phone
100
00:10:32,676 --> 00:10:34,096
Dad!
101
00:11:39,126 --> 00:11:40,256
open the door
102
00:11:40,256 --> 00:11:42,926
what has happened?
103
00:11:42,926 --> 00:11:48,716
If someone opens this door, I will open his father
104
00:11:51,216 --> 00:11:56,216
I think the injured alfalfa was limping
105
00:11:56,216 --> 00:11:58,426
Don't you think we should at least give him ointment?
106
00:11:58,426 --> 00:12:00,646
- Sukche! What is it?
- Yes?
107
00:12:00,646 --> 00:12:07,886
You two sleep in our room
I also sleep in the living room
108
00:12:15,686 --> 00:12:21,136
Dad, my wallet and clothes are there
109
00:12:21,136 --> 00:12:22,526
I have a job interview tomorrow
110
00:12:22,526 --> 00:12:23,936
don't want to go
111
00:12:23,936 --> 00:12:26,026
My bag is there
112
00:12:26,026 --> 00:12:28,076
I have to do my homework for school tomorrow
113
00:12:28,076 --> 00:12:31,146
Don't go to the interview, don't go to school either
114
00:12:31,146 --> 00:12:35,766
How do you eat?
115
00:12:35,766 --> 00:12:39,626
We cannot starve him like criminals
116
00:12:39,626 --> 00:12:41,766
Let him die of hunger
117
00:12:41,766 --> 00:12:45,676
Hit your head?
118
00:12:45,676 --> 00:12:48,446
What if alfalfa dies?
119
00:12:48,446 --> 00:12:51,266
Don't you want to kill alfalfa?
120
00:12:51,266 --> 00:12:53,456
Don't be afraid, it won't go away
121
00:12:55,876 --> 00:12:59,616
Pack your things quickly, we are leaving this house
122
00:12:59,616 --> 00:13:01,366
Where are we going?
123
00:13:01,366 --> 00:13:05,026
Anywhere! Go get Minche's file from the school
124
00:13:05,026 --> 00:13:06,966
Dad, why are you so jealous?
125
00:13:06,966 --> 00:13:10,186
I'm going to look for a house, quickly collect tools
126
00:13:12,766 --> 00:13:14,796
I warn you again
127
00:13:14,796 --> 00:13:16,856
...if someone opens the door for alfalfa
128
00:13:16,856 --> 00:13:22,506
I will divorce you and you
I cross out my birth certificate
129
00:13:22,506 --> 00:13:23,996
You can try me
130
00:13:23,996 --> 00:13:26,976
Meanwhile, if Yun called you
131
00:13:26,976 --> 00:13:31,856
Say the alfalfa is gone and you don't know when it will return
132
00:13:38,816 --> 00:13:41,646
Mom, was he really our dad?
133
00:13:41,646 --> 00:13:46,946
What happened to him?
Yehu has turned from this to that
134
00:13:46,946 --> 00:13:49,766
Didn't he get struck by lightning?
135
00:13:49,766 --> 00:13:53,156
It's like I got struck by lightning
136
00:13:53,156 --> 00:13:55,776
Alfalfa, oh Alfalfa
137
00:13:55,776 --> 00:14:02,046
Yoncheh, wait, I will open the door for you now
138
00:14:02,046 --> 00:14:06,436
Bring me your hammer, hammer
139
00:14:06,436 --> 00:14:08,706
Mom, do you want a divorce?
140
00:14:08,706 --> 00:14:11,256
You know that dad is only one word
141
00:14:11,256 --> 00:14:13,286
Are you ready for the consequences?
142
00:14:17,786 --> 00:14:20,666
good alfalfa
143
00:14:22,076 --> 00:14:25,406
It's like you were hurt, don't you feel pain?>
144
00:14:26,526 --> 00:14:29,576
what do we do? I can't even give you medicine
145
00:14:31,006 --> 00:14:34,446
Where did you go to get so injured, Yoncheh?
146
00:14:34,446 --> 00:14:36,076
alfalfa
147
00:14:37,686 --> 00:14:44,356
...you haven't eaten yet, you must be hungry
148
00:14:44,356 --> 00:14:46,346
What did you do, father?
This is how he punished you
149
00:14:46,346 --> 00:14:50,086
What did you do to make your father so angry?
150
00:14:57,666 --> 00:14:59,546
Why are you standing here?
151
00:15:04,026 --> 00:15:07,876
I stopped to see alfalfa
152
00:15:07,876 --> 00:15:09,746
I sent alfalfa to the city
153
00:15:09,746 --> 00:15:12,246
There is no home, you better go
154
00:15:12,246 --> 00:15:13,896
Please let me see it
155
00:15:13,896 --> 00:15:17,426
- I said there is no home
- Please let me see it
156
00:15:17,426 --> 00:15:18,706
go home
157
00:15:33,266 --> 00:15:35,966
what are you talking about?
158
00:15:35,966 --> 00:15:38,136
Where did the alfalfa go?
159
00:15:39,216 --> 00:15:41,556
What is the countryside for?
160
00:15:42,856 --> 00:15:46,186
Don't you know when he will come back?
161
00:15:46,186 --> 00:15:48,836
...Opa, it is obvious
162
00:15:49,836 --> 00:15:51,276
Wait a moment
163
00:15:52,656 --> 00:15:58,996
I know you are angry with me
But you should not bother my sick son
164
00:15:58,996 --> 00:16:01,126
You know Yun can't live without me
165
00:16:01,126 --> 00:16:02,976
You know very well myself
166
00:16:02,976 --> 00:16:06,916
Please send alfalfa to Nayar
167
00:16:06,916 --> 00:16:09,676
Opa...Opa
168
00:16:14,616 --> 00:16:16,386
(Song Yunche)
169
00:16:18,486 --> 00:16:21,916
...the target subscriber
170
00:16:21,916 --> 00:16:25,156
Why else are you alfalfa?
171
00:16:28,906 --> 00:16:32,406
I think I should go to Yunsu
I should borrow a book from him
172
00:16:32,406 --> 00:16:34,896
Why don't you wear your mom's clothes to the interview?
173
00:16:34,896 --> 00:16:37,656
Anyway, our work will be solved
174
00:16:37,656 --> 00:16:40,236
Tell poor Yunche that he is imprisoned
175
00:16:40,236 --> 00:16:43,386
How do you go to the bathroom now?
176
00:16:43,386 --> 00:16:46,716
Well, even though he didn't eat anything, he wants to give it back
177
00:16:46,716 --> 00:16:51,106
I think dad really wants to kill Yunche
178
00:16:52,086 --> 00:16:54,016
You don't think you can really kill him?
179
00:16:56,506 --> 00:16:58,986
Yunche is imprisoned?
180
00:16:58,986 --> 00:17:00,436
No -
Yeah -
181
00:17:01,936 --> 00:17:05,476
No! Alfalfa is not home! gone to the city
182
00:17:05,476 --> 00:17:07,726
No, you can't go
183
00:17:07,726 --> 00:17:10,356
My father kills him, my mother divorces him
184
00:17:10,356 --> 00:17:12,866
We will all be miserable
185
00:17:15,606 --> 00:17:18,906
Please have mercy on us, whoever you love
186
00:18:23,946 --> 00:18:31,136
Angar city sent alfalfa
There is an urgent matter
187
00:18:31,136 --> 00:18:33,676
He will be back in a day or two
188
00:18:33,676 --> 00:18:36,316
He will be back soon
189
00:18:38,306 --> 00:18:41,976
Shall I go home and check?
190
00:18:41,976 --> 00:18:49,466
May I ask where exactly it is?
And when exactly is he coming back?
191
00:18:49,466 --> 00:18:53,176
OK, I will do the same
192
00:18:57,166 --> 00:19:00,486
Mom, don't go
193
00:19:02,666 --> 00:19:06,976
Don't just stay here
194
00:19:15,176 --> 00:19:20,116
He will come back whenever he is ready
195
00:19:28,306 --> 00:19:30,946
I think it's raining outside
196
00:19:32,956 --> 00:19:35,686
You like the rain
197
00:20:01,426 --> 00:20:02,576
Did you write your homework?
198
00:20:02,576 --> 00:20:04,786
Did you borrow clothes?
199
00:20:07,836 --> 00:20:09,746
You're still here?
200
00:20:13,806 --> 00:20:16,886
Let me see the alfalfa
201
00:20:16,886 --> 00:20:21,786
It's not possible if you do this
You are tearing our family apart
202
00:20:21,786 --> 00:20:24,186
Let me see the alfalfa
203
00:20:32,066 --> 00:20:34,946
Alfalfa, how are you?
204
00:20:34,946 --> 00:20:38,776
When your father came, open the door
I will and I will feed you
205
00:20:39,666 --> 00:20:44,056
Your father is not that cruel
To kill his own daughter
206
00:20:44,056 --> 00:20:48,686
He just wants to scare you
207
00:20:48,686 --> 00:20:54,276
Wait a little longer
208
00:20:55,586 --> 00:20:58,076
What should we do, mom?
209
00:21:00,446 --> 00:21:01,666
Why?
210
00:21:03,866 --> 00:21:07,906
The manager of the front of the valley
211
00:21:08,956 --> 00:21:10,076
what
212
00:21:10,076 --> 00:21:14,286
I feel sorry for him
213
00:21:14,286 --> 00:21:16,916
It is freezing outside in the rain
214
00:21:16,916 --> 00:21:20,926
Open the door, God open you
215
00:21:20,926 --> 00:21:23,536
God, open the door
216
00:21:25,426 --> 00:21:30,516
Sukche, Minche, Mom
217
00:21:30,516 --> 00:21:33,486
please please
218
00:21:33,486 --> 00:21:36,676
I'm just going to send him home
I will be back soon
219
00:21:36,676 --> 00:21:39,736
He shouldn't be out like this
220
00:21:39,736 --> 00:21:42,716
If it is outside, it will go
221
00:21:42,716 --> 00:21:46,106
...for God's sake
222
00:21:56,186 --> 00:22:01,066
Mom, I think it has alfalfa
He bangs his head on the door
223
00:22:01,066 --> 00:22:03,956
what do we do? what do we do?
224
00:22:03,956 --> 00:22:09,276
Is something wrong with him now? do not hay
225
00:22:09,276 --> 00:22:13,056
Don't hit your head, oh God, what should I do?
226
00:22:13,056 --> 00:22:16,346
stop! Don't, Alfalfa
227
00:22:58,736 --> 00:23:02,466
did you take medicine
228
00:23:05,036 --> 00:23:09,876
Did you put medicine on your wound?
229
00:23:14,236 --> 00:23:18,286
I knew
230
00:23:25,116 --> 00:23:32,506
That's why I took medicine for you
231
00:25:38,366 --> 00:25:42,086
It may hurt a little
But you will get through it
232
00:25:55,746 --> 00:25:57,086
It burns, huh?
233
00:26:00,176 --> 00:26:01,436
No
234
00:26:35,656 --> 00:26:41,256
Asshole, you are so ugly
235
00:26:42,416 --> 00:26:48,576
Wounded forehead, bruised face
236
00:26:48,576 --> 00:26:53,146
I can't look at you because you are so ugly
237
00:26:53,146 --> 00:26:55,746
I don't hate you, you are very ugly
238
00:27:02,356 --> 00:27:04,906
yes laugh
239
00:27:04,906 --> 00:27:09,306
When you laugh, you become bearable
Look, you are really beautiful
240
00:27:10,096 --> 00:27:15,546
Not as good as Miss Australia
with whom I used to date
241
00:27:15,546 --> 00:27:18,326
But more beautiful than Shrek
242
00:27:27,676 --> 00:27:30,496
OK! We will get a divorce! let's get
243
00:27:30,496 --> 00:27:34,096
I would rather get a divorce than
I see my daughter suffering
244
00:27:34,096 --> 00:27:37,826
My name is not mom's fault
Cross out your birth certificate
245
00:27:37,826 --> 00:27:40,716
I broke the door lock
246
00:27:40,716 --> 00:27:43,516
You did not break alone, I helped
247
00:27:43,516 --> 00:27:45,966
Underline my name, dad
248
00:27:47,076 --> 00:27:51,266
What are these things for?
249
00:27:51,266 --> 00:27:53,976
Why do you behave the way you do?
as if you were struck by lightning?
250
00:27:53,976 --> 00:27:57,826
Why is the manager under the rain?
Was he waiting to see alfalfa?
251
00:27:57,826 --> 00:28:01,956
Why is the alfalfa on his head?
Do you knock on the door to see him?
252
00:28:04,616 --> 00:28:08,476
Tell me! No, I am also my mother
253
00:28:08,476 --> 00:28:12,586
I need to know what happened to my daughter
254
00:28:12,586 --> 00:28:16,306
What happened to alfalfa?
255
00:28:16,306 --> 00:28:20,336
alfalfa
256
00:28:20,336 --> 00:28:22,426
...God
257
00:28:24,106 --> 00:28:26,986
The manager of this motel is a very nice person
258
00:28:26,986 --> 00:28:31,976
He gave a rope and ironed clothes
I just gave you my pants
259
00:28:31,976 --> 00:28:33,656
God bless him
260
00:28:33,656 --> 00:28:36,386
I was the ion coordinator for five years
261
00:28:36,386 --> 00:28:39,866
I know everything about wet clothes
262
00:28:39,866 --> 00:28:42,326
If they give evidence for it, until now
I had a doctorate in clothes drying
263
00:28:47,356 --> 00:28:48,836
Come on...put it on
264
00:29:03,716 --> 00:29:05,206
Are you scared?
265
00:29:07,456 --> 00:29:11,246
Are you afraid to hear my story?
266
00:29:11,246 --> 00:29:13,966
Is that why you turn your back on me?
267
00:29:17,206 --> 00:29:18,506
No
268
00:29:57,896 --> 00:30:02,086
I was shot at my wife's wedding
269
00:30:03,246 --> 00:30:07,766
One of the bullets is stuck somewhere
It was very dangerous to take it off
270
00:30:07,766 --> 00:30:14,566
The bullet is here...here
271
00:30:16,276 --> 00:30:17,776
Isn't it scary?
272
00:30:22,196 --> 00:30:25,896
That's right, no fear
273
00:30:27,616 --> 00:30:31,366
As for my death, there is no fear
274
00:30:31,366 --> 00:30:36,926
It is also a part of life
everyone dies
275
00:30:41,046 --> 00:30:46,576
You should not take it seriously and feel sorry for it
276
00:30:48,516 --> 00:30:53,886
Wait, these words are not for my benefit
277
00:30:54,576 --> 00:30:58,256
So I take back what I said
278
00:30:59,646 --> 00:31:03,596
I am really guilty, very guilty
279
00:31:03,596 --> 00:31:06,406
Someone's story is sadder
No more pathetic than me
280
00:31:06,406 --> 00:31:08,216
My life is really sad
281
00:31:08,216 --> 00:31:16,586
I am guilty, don't be mean to me
I am very guilty
282
00:31:38,276 --> 00:31:45,376
Mister , you are not pathetic at all
283
00:31:48,026 --> 00:31:51,116
Your heart is so full of love
284
00:31:51,116 --> 00:31:59,186
Even because of the woman who betrayed you
you got shot
285
00:32:01,156 --> 00:32:06,476
Your heart is full of love
There is no place for sadness
286
00:32:09,496 --> 00:32:14,526
I do not pity you
287
00:32:16,516 --> 00:32:19,746
I never looked at you with pity
288
00:32:21,796 --> 00:32:26,786
And I never will
289
00:33:46,326 --> 00:33:48,046
It hurt?
290
00:33:48,846 --> 00:33:50,686
are you alright?
291
00:34:00,106 --> 00:34:04,606
Open the door, let me come in
292
00:34:04,606 --> 00:34:06,876
Let me come to you
293
00:34:09,526 --> 00:34:13,876
I'm fine, I'm fine
294
00:34:15,066 --> 00:34:16,596
it is nothing
295
00:34:18,166 --> 00:34:21,096
Please open the door
296
00:34:21,096 --> 00:34:23,336
coming in
297
00:34:23,336 --> 00:34:27,576
I'm ashamed, don't you
298
00:34:27,576 --> 00:34:29,676
I'll be out in a second
299
00:34:29,676 --> 00:34:31,736
I'm coming out now
300
00:35:10,166 --> 00:35:15,126
Yoncheh, go home
301
00:35:17,796 --> 00:35:27,696
Go home if you care about your family
What if this matter falls apart?
302
00:35:29,186 --> 00:35:30,806
go home
303
00:35:32,296 --> 00:35:34,086
Let me see you first
304
00:35:34,086 --> 00:35:35,986
go alfalfa
305
00:35:36,666 --> 00:35:39,946
I will leave after seeing your face
306
00:35:43,296 --> 00:35:44,926
I don't want
307
00:35:46,796 --> 00:35:53,956
I am so ugly now that I don't want you to see me
308
00:35:54,806 --> 00:35:56,146
Go
309
00:35:57,306 --> 00:35:59,266
Mister
310
00:36:03,376 --> 00:36:10,946
If I go, it will be difficult for me to come back
311
00:36:16,096 --> 00:36:19,576
I can't ignore Yoon
312
00:36:19,576 --> 00:36:21,836
I can't do this
313
00:36:23,646 --> 00:36:28,756
I can't leave you now
314
00:36:31,846 --> 00:36:34,786
I made you like this
315
00:36:38,296 --> 00:36:46,996
I hit a nail in Yun's heart
Because I wanted to be with you
316
00:36:50,686 --> 00:36:54,036
Because I wanted to hold your hand
317
00:36:55,286 --> 00:37:00,426
I threw Yun to this day
Because I wanted to be with you
318
00:37:07,076 --> 00:37:09,386
I am sorry
319
00:37:12,166 --> 00:37:19,956
There were many things I wanted to give you
320
00:37:25,136 --> 00:37:29,396
But I only hurt you
321
00:37:32,906 --> 00:37:36,116
I gave you nothing but this
322
00:37:38,066 --> 00:37:42,456
I am sorry. I'm sorry, Ajooshi
323
00:39:43,196 --> 00:39:44,836
...Daddy
324
00:39:47,536 --> 00:39:52,216
I know what you are worried about
325
00:39:53,526 --> 00:39:58,576
Don't make my family suffer because of me
326
00:40:01,286 --> 00:40:04,096
Khawam is attentive to everything
327
00:40:07,196 --> 00:40:08,706
Good Night
328
00:40:10,426 --> 00:40:13,906
its my fault
329
00:40:21,386 --> 00:40:23,386
I'm sorry, Alfalfa
330
00:42:20,516 --> 00:42:21,966
Vital Signs
331
00:42:23,926 --> 00:42:27,716
Mrs. Oh, may I speak with you for a moment?
332
00:42:57,076 --> 00:43:02,486
Ion's health condition is not stable
333
00:43:02,486 --> 00:43:13,216
And the person who intends to donate his heart
He had changed his mind
334
00:43:42,086 --> 00:43:43,466
Thankful
335
00:43:44,656 --> 00:43:47,256
...the gifts you sent last time
336
00:43:47,256 --> 00:43:52,456
My sister's clothes, meat, coal, fruit
337
00:43:52,456 --> 00:43:56,926
We gladly wear and
We eat and consume
338
00:43:59,206 --> 00:44:03,376
I take vitamins seriously
339
00:44:03,376 --> 00:44:05,316
As well as drugs
340
00:44:06,646 --> 00:44:10,826
The same medicine that is good for the heart
341
00:44:10,826 --> 00:44:15,166
But a few today
I tested and said
342
00:44:15,166 --> 00:44:20,176
My heart is so healthy that
I don't need them
343
00:44:21,486 --> 00:44:26,306
Oh... I was wrong
344
00:44:26,306 --> 00:44:28,986
Honestly, I wanted him
I will give the medicine to Yun
345
00:44:28,986 --> 00:44:32,566
But I brought them to your house by mistake
346
00:44:32,566 --> 00:44:38,166
Honestly, I don't live long
347
00:44:38,166 --> 00:44:41,656
I might die in the street today
348
00:44:41,656 --> 00:44:44,796
I may not be able to wake up tomorrow morning
349
00:44:44,796 --> 00:44:48,936
If I'm lucky, maybe
I can live for three or four months
350
00:44:49,906 --> 00:44:51,496
Mr. Cha
351
00:44:51,496 --> 00:44:53,536
That's why I went to the organ donation center today
352
00:44:55,666 --> 00:44:59,726
And I registered to donate
353
00:45:02,636 --> 00:45:06,796
Yun and I have the same blood type
354
00:45:06,796 --> 00:45:12,476
The test results show that I and
We are compatible in every way
355
00:45:13,816 --> 00:45:19,566
Well... Mr. Cha, now
What do you want to tell me?
356
00:45:19,566 --> 00:45:25,196
If I die first
357
00:45:25,196 --> 00:45:29,316
I want to give my heart to Yun
358
00:45:33,666 --> 00:45:36,896
Why are you doing this, Mr. Cha?
I don't know what you heard
359
00:45:36,896 --> 00:45:40,436
But by God, there was a mistake and a misunderstanding
360
00:45:43,886 --> 00:45:46,546
...Ok i
361
00:45:48,506 --> 00:45:54,086
He hit me because of my child
362
00:45:55,996 --> 00:46:01,886
I was really mad
363
00:46:01,886 --> 00:46:05,766
I don't want it
364
00:46:05,766 --> 00:46:07,766
I don't accept...okay?
365
00:46:07,766 --> 00:46:11,056
I do not want. I really don't want to
366
00:46:11,996 --> 00:46:13,726
I do not want
367
00:46:17,046 --> 00:46:21,236
Clothes for my sister
It was a really nice purchase
368
00:46:51,836 --> 00:46:53,296
Mother
369
00:46:56,006 --> 00:46:58,106
Please do not cry
370
00:46:59,226 --> 00:47:05,106
What I want is not your tears
371
00:47:05,106 --> 00:47:07,156
Please do not cry
372
00:47:09,506 --> 00:47:10,936
what has happened?
373
00:47:15,366 --> 00:47:19,756
why are you crying mom?
374
00:47:19,756 --> 00:47:24,586
...if those tears are because of me
375
00:47:26,746 --> 00:47:30,706
So please don't cry
376
00:47:38,986 --> 00:47:51,926
The tears you shed now
It will be my bloody tears
377
00:47:55,606 --> 00:47:58,556
(Cha Mohyuk, donor, signature)
378
00:49:22,806 --> 00:49:25,586
This is the best manager in the world
379
00:49:25,586 --> 00:49:28,416
Come hyung, introduce yourself
380
00:49:30,186 --> 00:49:37,536
I am the manager of the famous Choi Eun, Cha Mohyuk
381
00:49:37,536 --> 00:49:41,826
In Yoon, Mohyoke's eternal fan
382
00:49:41,826 --> 00:49:44,006
Are you the one who saved me?
383
00:49:44,006 --> 00:49:46,846
You don't have a brother, right?
384
00:49:46,846 --> 00:49:49,306
do you want to be my brother
385
00:49:49,306 --> 00:49:51,376
I can't live without you, right?
386
00:49:51,376 --> 00:49:53,856
I could not eat, no
I could go to the bathroom
387
00:49:53,856 --> 00:49:55,346
Yeah right
388
00:49:55,346 --> 00:49:58,806
Speaking of food, can I have a bite?
389
00:49:59,976 --> 00:50:01,286
Ah! Do not
390
00:50:13,526 --> 00:50:18,596
Now the girl I am going to introduce
391
00:50:18,596 --> 00:50:21,276
Wait a moment
392
00:50:25,056 --> 00:50:29,986
It is as if he is eating something alone
393
00:50:29,986 --> 00:50:32,306
He is laughing to himself like a little fool
394
00:50:32,306 --> 00:50:35,176
- Wake up, fool
- Donkey head
395
00:50:36,876 --> 00:50:37,956
donkey head
396
00:50:37,956 --> 00:50:41,796
what are you doing? don't don't
397
00:51:18,806 --> 00:51:21,066
Did you go back easily?
398
00:51:22,116 --> 00:51:23,456
Yeah
399
00:51:24,076 --> 00:51:26,286
I thought it would take a long time
400
00:51:29,156 --> 00:51:32,136
I thought so too
401
00:51:33,936 --> 00:51:36,346
But I quickly returned
402
00:51:51,806 --> 00:51:53,326
!Uncle
403
00:51:54,406 --> 00:51:57,536
Grandfather said he wants to take a picture of me and you
404
00:51:57,536 --> 00:51:59,776
come out
405
00:52:01,276 --> 00:52:04,426
what are you doing? Go sit next to your sister
406
00:52:04,426 --> 00:52:07,866
come here! Here! Here
407
00:52:07,866 --> 00:52:09,536
what are you doing?
408
00:52:09,536 --> 00:52:11,766
are you deaf
409
00:52:11,766 --> 00:52:13,606
Why do you want to take a picture?
410
00:52:13,606 --> 00:52:15,806
I am taking pictures because
I have to use it for something
411
00:52:15,806 --> 00:52:17,726
go sit
412
00:52:17,726 --> 00:52:20,246
You may not believe it, but I have for years
that I take pictures
413
00:52:20,246 --> 00:52:21,446
just trust me
414
00:52:21,446 --> 00:52:23,656
Why are you taking pictures?
415
00:52:23,656 --> 00:52:27,806
I want to put it in a book
416
00:52:27,806 --> 00:52:32,256
There is a book to complete
I need this photo
417
00:52:32,256 --> 00:52:34,246
what book is it
418
00:52:34,246 --> 00:52:38,716
The book Audrey, the movie star and his three children
419
00:52:38,716 --> 00:52:40,446
Do you want to take a picture?
420
00:52:40,446 --> 00:52:44,056
I took a single photo
421
00:52:44,056 --> 00:52:47,466
But I don't have a group photo
Because of this
422
00:52:49,586 --> 00:52:52,946
do you want to take Don't you want a photo?
423
00:52:57,906 --> 00:52:59,336
I take
424
00:53:06,466 --> 00:53:09,766
Can I show the sign of victory?
425
00:53:09,766 --> 00:53:10,866
Do whatever you like
426
00:53:10,866 --> 00:53:13,436
Mohiok, come closer
427
00:53:14,236 --> 00:53:16,486
Well, one or two
428
00:53:29,486 --> 00:53:32,336
It was great
429
00:53:32,336 --> 00:53:34,396
Mother
430
00:53:34,396 --> 00:53:38,786
For now, please hold back your tears
431
00:53:38,786 --> 00:53:44,206
Your tears are tears of blood for me
432
00:53:48,986 --> 00:53:50,646
alfalfa
433
00:53:51,626 --> 00:53:52,986
alfalfa
434
00:53:58,376 --> 00:53:59,726
alfalfa
435
00:54:01,556 --> 00:54:03,106
Yes Yun?
436
00:54:03,106 --> 00:54:05,626
- go home
- What?
437
00:54:05,626 --> 00:54:09,746
I want to be alone today, go home
438
00:54:09,746 --> 00:54:10,986
ion
439
00:54:10,986 --> 00:54:14,646
I want to listen to music
440
00:54:14,646 --> 00:54:19,106
I just want to be alone, please go
441
00:54:37,706 --> 00:54:39,376
donkey head
442
00:54:43,766 --> 00:54:46,286
- Ajooshi
- Donkey head
443
00:55:23,436 --> 00:55:25,156
Enjoy your meal
444
00:55:38,776 --> 00:55:40,676
Hey, Cha Mohyuk
445
00:56:01,626 --> 00:56:03,086
hey
446
00:56:04,606 --> 00:56:06,366
Cha Mohyuk
447
00:56:07,936 --> 00:56:09,296
hey
448
00:56:10,356 --> 00:56:13,036
OK, let's do the same
449
00:56:13,036 --> 00:56:16,226
Let's see how far Kang Minjoo destroys himself
450
00:56:16,226 --> 00:56:19,186
How pathetic can I be?
451
00:56:19,186 --> 00:56:21,956
I want to know what my limits are
452
00:56:22,896 --> 00:56:25,016
Let's do it Cha Mohyuk
453
00:56:32,406 --> 00:56:33,586
Mohawk
454
00:56:36,886 --> 00:56:39,946
I would wait another ten minutes and then leave
455
00:56:39,946 --> 00:56:41,916
Are you allowed to be outside like this?
456
00:56:41,916 --> 00:56:46,756
Notch, probably the hospital and underground
to find me
457
00:56:46,756 --> 00:56:50,466
Come back, do you want me to take you?
458
00:56:50,466 --> 00:56:52,186
I came to tell you something
459
00:56:52,186 --> 00:56:54,156
I really don't want to hear anything
460
00:56:54,156 --> 00:56:56,626
I heard from my mom
461
00:56:58,096 --> 00:57:03,086
That you said you want to give me your heart
462
00:57:04,176 --> 00:57:06,766
You don't have to thank me
463
00:57:06,766 --> 00:57:09,266
Nothing has happened yet
464
00:57:09,266 --> 00:57:11,056
Let's go, I'll take you back
465
00:57:11,056 --> 00:57:16,546
What do you want me to do?
466
00:57:17,736 --> 00:57:23,696
Should I kill you to stay alive?
467
00:57:23,696 --> 00:57:26,606
what are you doing with me
468
00:57:26,606 --> 00:57:29,676
I don't want to accept it
469
00:57:29,676 --> 00:57:32,946
I prefer to die
I don't want it
470
00:57:34,266 --> 00:57:36,386
I came to say this
471
00:57:39,116 --> 00:57:40,756
why don't you want
472
00:57:42,486 --> 00:57:45,416
It's not like I want to die for you
473
00:57:45,416 --> 00:57:48,066
In any case, I am dying
474
00:57:48,066 --> 00:57:51,826
I want to do something good and go to heaven
475
00:57:51,826 --> 00:57:54,486
What...are you jealous?
476
00:57:54,486 --> 00:57:58,486
Well, go give it to someone else
477
00:57:58,486 --> 00:58:01,236
Why me?
478
00:58:01,236 --> 00:58:03,456
Why should it be me?
479
00:58:05,446 --> 00:58:09,726
Because I am your brother
480
00:58:13,766 --> 00:58:18,786
You are my little brother and I am my older brother
481
00:58:32,274 --> 00:58:33,311
(preview episode 14)
482
00:58:33,311 --> 00:58:38,265
I told you even if something
Don't give it to me, I'll give it to you again
483
00:58:38,265 --> 00:58:45,369
Even if you don't beg me, I told you
that I must give you my heart before I die
484
00:58:47,097 --> 00:58:51,705
(sorry, but you can't see me)
485
00:58:55,536 --> 00:58:59,548
Should I kill you to stay alive?
486
00:58:59,548 --> 00:59:00,361
(Love, but I love
you) mother...
487
00:59:01,058 --> 00:59:04,958
Mother, I am the son you let go of
488
00:59:04,982 --> 00:59:58,882
33678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.