All language subtitles for HellsHalfAcre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,067 --> 00:01:39,067 www.titlovi.com 2 00:01:42,067 --> 00:01:43,733 [Tropical music plays] 3 00:01:43,733 --> 00:01:46,600 Miss Lee. 4 00:01:46,600 --> 00:01:48,600 Good evening, Mr. Chester. 5 00:01:56,767 --> 00:01:59,667 You sure you know don't know what this party's all about? 6 00:01:59,667 --> 00:02:02,133 No, darling. I honestly don't. 7 00:02:04,200 --> 00:02:06,467 - Hi, boss. - Good evening, Harry. 8 00:02:06,467 --> 00:02:10,500 * For Lani's eyes have told me * 9 00:02:30,267 --> 00:02:32,533 Please darling don't let him upset your evening. 10 00:02:39,100 --> 00:02:43,133 To end the mystery of this surprise party, I am your host tonight. 11 00:02:43,133 --> 00:02:45,700 My name is Roger Kong. 12 00:02:45,700 --> 00:02:49,100 A very dear friend of mine has written a song about the Islands. 13 00:02:49,100 --> 00:02:51,533 I heard it the other night and loved it. 14 00:02:51,533 --> 00:02:54,933 That is why I have arranged this premier presentation. 15 00:02:54,933 --> 00:02:57,900 It is called the "Polynesian Rhapsody". 16 00:02:57,900 --> 00:03:00,500 It is about a man's great love for Hawaii. 17 00:03:00,500 --> 00:03:02,467 Mr. Chet Chester. 18 00:03:34,467 --> 00:03:37,667 [Vocalizing] 19 00:03:46,800 --> 00:03:50,733 [Man's voice] Hawaii, I came. Unwilling, a stranger to you. 20 00:03:50,733 --> 00:03:53,467 Sick and weary, bitter and tired. 21 00:03:53,467 --> 00:03:56,167 All hope dissolved, heart despairing. 22 00:03:58,067 --> 00:03:59,667 But when hearing music, 23 00:03:59,667 --> 00:04:01,800 I opened tear-sodden eyes. 24 00:04:01,800 --> 00:04:04,367 And beauty and color rushed to embrace me. 25 00:04:04,367 --> 00:04:06,467 To warm me, to heal me, 26 00:04:06,467 --> 00:04:08,533 To make me whole again. 27 00:04:08,533 --> 00:04:10,867 And the murmuring waves and tropic trade winds 28 00:04:10,867 --> 00:04:16,633 Beat into my consciousness an unceasing rhapsody of tide, muted hollow. 29 00:04:16,633 --> 00:04:22,100 When rain drops perform silver ballet over white-skirted sea. 30 00:04:22,100 --> 00:04:24,333 [Music and vocalizing resumes] 31 00:05:18,067 --> 00:05:20,600 What are you doing back in the Islands? 32 00:05:20,600 --> 00:05:22,367 Unfinished business. 33 00:05:22,367 --> 00:05:27,533 Business? Your business ended when Chet broke up the syndicate four years ago. 34 00:05:27,533 --> 00:05:31,400 The partnership of you, himself and Roger Kong was over then. 35 00:05:31,400 --> 00:05:32,967 He paid you both off. 36 00:05:32,967 --> 00:05:36,067 Maybe I want to get paid off again. 37 00:05:38,367 --> 00:05:42,867 What does the "or" and the question mark stand for, Mr. Novak? 38 00:05:42,867 --> 00:05:47,800 That either he leaves, so that I can start up the syndicate, 39 00:05:47,800 --> 00:05:51,367 And everything that went with it again, 40 00:05:51,367 --> 00:05:53,900 And run it all by myself with a free hand. 41 00:05:57,267 --> 00:06:02,733 Or... a hundred thousand dollars in cash and I'll leave the Islands. 42 00:06:03,833 --> 00:06:05,333 And if he refuses? 43 00:06:15,533 --> 00:06:17,567 Case history of Chest Chester. 44 00:06:22,533 --> 00:06:25,800 This could get your boy locked up for the rest of his natural life. 45 00:06:25,800 --> 00:06:28,667 And you would go right along with him. 46 00:06:28,667 --> 00:06:31,633 Yeah. But I've got nothing to lose. 47 00:06:31,633 --> 00:06:35,567 But Chet, he held on to his dough. 48 00:06:35,567 --> 00:06:37,633 He's got plenty to lose... everything. 49 00:06:39,333 --> 00:06:45,233 However, for a measly hundred thousand, this will disappear. 50 00:06:52,800 --> 00:06:56,400 [Man continues] Land of Aloha, of song, of welcome. 51 00:06:57,267 --> 00:06:59,067 From Pali to Kaneohe Bay. 52 00:06:59,067 --> 00:07:04,167 Languorous, idyllic, where trade winds play. 53 00:07:04,167 --> 00:07:08,867 Where all races are one, with one another and God. 54 00:07:08,867 --> 00:07:11,167 Where joy is in the living. 55 00:07:11,167 --> 00:07:13,067 Where paradise is now. 56 00:07:14,767 --> 00:07:18,067 Island of contentment, of tranquility. 57 00:07:18,067 --> 00:07:20,500 Of full heart and happy laughter. 58 00:07:22,400 --> 00:07:25,533 You have given strength to me who had lost it. 59 00:07:25,533 --> 00:07:28,733 Restored my faith where faith had waned. 60 00:07:30,100 --> 00:07:33,500 Made strong my body, which was all but withered. 61 00:07:33,500 --> 00:07:37,167 Made harmony in my soul, a man of me. 62 00:07:39,100 --> 00:07:41,667 I love you. I will never go. 63 00:07:43,233 --> 00:07:45,600 I love you, Hawaii. 64 00:07:45,600 --> 00:07:48,900 You are my life, my hope, my faith. 65 00:07:50,233 --> 00:07:53,233 With your bright and shimmering music-filled loveliness, 66 00:07:54,633 --> 00:07:58,167 You are my golden dreams at the rainbow's beginning. 67 00:08:29,400 --> 00:08:31,400 Why did you want to come here? 68 00:08:32,400 --> 00:08:34,600 You dirty rat. 69 00:08:34,600 --> 00:08:36,600 Please, darling, let's get out of here. 70 00:08:36,600 --> 00:08:39,500 No, you never get anywhere running away. 71 00:08:39,500 --> 00:08:43,333 You understand, don't you, Chet? I had to do it to protect you. 72 00:08:43,333 --> 00:08:45,600 As long as he was around, you'd never have been safe. 73 00:08:45,600 --> 00:08:47,367 Never. 74 00:08:47,367 --> 00:08:49,233 His heart was so full of hate for you. 75 00:08:49,233 --> 00:08:51,733 Yeah. And blackmail. 76 00:08:52,733 --> 00:08:54,367 Did you read this? 77 00:08:54,367 --> 00:08:56,967 No. No, I don't want to. 78 00:08:57,967 --> 00:09:01,767 I know everything about you I want to know. 79 00:09:01,767 --> 00:09:03,433 Except one thing I could never understand. 80 00:09:03,433 --> 00:09:04,800 I've never liked Novak. 81 00:09:04,800 --> 00:09:08,600 Why did you ever become partners with a man like him? 82 00:09:08,600 --> 00:09:11,467 It was nineteen forty, before the war. 83 00:09:11,467 --> 00:09:13,200 I was a stupid kid. 84 00:09:13,200 --> 00:09:16,867 We pulled a bank job in Riverside, California, Novak and I. 85 00:09:16,867 --> 00:09:19,233 Cops were after us and we had to split up. 86 00:09:19,233 --> 00:09:20,833 I had the money. 87 00:09:20,833 --> 00:09:22,200 Well, when things quieted down, 88 00:09:22,200 --> 00:09:24,600 I looked for him, but I couldn't find him. 89 00:09:24,600 --> 00:09:28,700 I joined the Navy, and before I knew it, I was shipped out. 90 00:09:28,700 --> 00:09:31,267 How'd you happen to meet him again? 91 00:09:31,267 --> 00:09:32,733 It was after Pearl Harbor. 92 00:09:32,733 --> 00:09:34,667 I sent for him. 93 00:09:34,667 --> 00:09:38,067 Well, it was better for me to send for him, than to have him find me. 94 00:09:38,067 --> 00:09:39,967 You know how it was around here during the war. 95 00:09:39,967 --> 00:09:42,867 The town was full of people with money, easy money, 96 00:09:42,867 --> 00:09:45,067 Just asking for guys like us to take it away from them. 97 00:09:45,067 --> 00:09:48,067 So, we took our dough and formed a syndicate. 98 00:09:48,067 --> 00:09:51,233 We needed somebody in the Islands with connections, so we found Roger. 99 00:09:51,233 --> 00:09:55,500 Novak and I supplied the money and the brains, 100 00:09:55,500 --> 00:09:57,067 Roger the connections. 101 00:09:58,267 --> 00:10:00,833 Well, now that he's out of the way, 102 00:10:00,833 --> 00:10:02,867 You're the only one who knows about my past. 103 00:10:02,867 --> 00:10:04,033 I never told Roger. 104 00:10:04,033 --> 00:10:05,900 Even if he knew, Roger wouldn't hurt you. 105 00:10:06,700 --> 00:10:07,933 Now listen to me, Sally. 106 00:10:07,933 --> 00:10:09,667 Listen carefully and don't argue. 107 00:10:09,667 --> 00:10:11,067 That note was meant for me. 108 00:10:11,067 --> 00:10:13,433 If I'd gotten it first, I'd have done exactly the same thing. 109 00:10:13,433 --> 00:10:15,633 I killed Novak. I did it in self-defense. 110 00:10:15,633 --> 00:10:17,900 He tried to blackmail me. There was a scuffle over a gun. 111 00:10:17,900 --> 00:10:19,433 No, I won't let you. 112 00:10:19,433 --> 00:10:20,867 You're to do exactly what I say. 113 00:10:20,867 --> 00:10:23,333 I can get away with this thing and you can't. 114 00:10:23,333 --> 00:10:24,367 Why can't I? 115 00:10:24,367 --> 00:10:27,067 What would you tell the jury? 116 00:10:27,067 --> 00:10:28,933 I'd tell them the truth. 117 00:10:28,933 --> 00:10:31,367 And get put away for ten, twenty years? 118 00:10:32,133 --> 00:10:33,367 Not you, Sally. 119 00:10:34,167 --> 00:10:35,800 But I want you to be safe, Chet. 120 00:10:35,800 --> 00:10:38,200 I'll be all right. Now listen and do what I say. 121 00:10:38,200 --> 00:10:40,500 You know that box at home that has our safety deposit box key in it? 122 00:10:40,500 --> 00:10:42,267 - Yes. - Would you take the key 123 00:10:42,267 --> 00:10:44,900 And go to the vault in the bank and take out $50,000 in cash? 124 00:10:44,900 --> 00:10:48,100 But you'll have to wait for two or three weeks until things cool off. 125 00:10:48,100 --> 00:10:49,800 - Two or three weeks! - At least. 126 00:10:49,800 --> 00:10:52,333 Then go to San Francisco and see George, my lawyer. 127 00:10:52,333 --> 00:10:53,633 You know the address. 128 00:10:53,633 --> 00:10:56,633 I know his one abiding passion... cash. 129 00:10:56,633 --> 00:10:59,467 You give him the $50,000 and he'll get me off clean as a whistle. 130 00:10:59,467 --> 00:11:02,967 All right, Chet. I will. 131 00:11:04,767 --> 00:11:08,067 Oh, darling. Darling, I love you so. 132 00:11:09,867 --> 00:11:12,100 I've loved you ever since that fist day. 133 00:11:13,133 --> 00:11:15,367 And I remember every day since. 134 00:11:15,367 --> 00:11:17,200 Aw, don't worry, darling. 135 00:11:17,200 --> 00:11:20,067 I'll soon be out and things will be good again. 136 00:11:20,067 --> 00:11:22,467 You don't have to do this for me. 137 00:11:22,467 --> 00:11:24,633 I owe you too much already. 138 00:11:24,633 --> 00:11:28,433 When I was burned and out of my mind, you found me. 139 00:11:28,433 --> 00:11:32,067 You brought me back, you and these islands. 140 00:11:32,067 --> 00:11:34,067 Oh Chet, what do we do now? 141 00:11:34,067 --> 00:11:37,833 The same thing anybody does when they're in trouble, phone the police. 142 00:11:51,567 --> 00:11:54,067 [Man on record] I love you, Hawaii. 143 00:11:54,067 --> 00:11:58,700 You are my life, my hope, my faith. 144 00:11:58,700 --> 00:12:03,200 With your bright and shimmering music-filled loveliness. 145 00:12:03,200 --> 00:12:06,833 You are my golden dreams at the rainbow's beginning. 146 00:12:09,567 --> 00:12:12,067 Did you like the record? 147 00:12:12,067 --> 00:12:16,067 - Very much. - What's the matter? 148 00:12:16,067 --> 00:12:19,633 You are my golden dreams at the rainbow's beginning. 149 00:12:20,833 --> 00:12:25,133 It's very strange. I can almost swear... 150 00:12:25,133 --> 00:12:26,600 You could almost swear that what? 151 00:12:26,600 --> 00:12:29,500 Golden dreams at the rainbow's beginning. 152 00:12:29,500 --> 00:12:32,933 There's an interesting story about the composer. 153 00:12:32,933 --> 00:12:35,267 He's over in Honolulu awaiting trial for murder. 154 00:12:35,267 --> 00:12:37,700 Murder? 155 00:12:50,533 --> 00:12:52,767 Donna? Uh, Donna. Wait a minute. 156 00:13:07,133 --> 00:13:09,100 [Door closes] 157 00:13:10,500 --> 00:13:14,467 Donna? Donna, what's going on? 158 00:13:14,467 --> 00:13:16,100 I wish I knew. 159 00:13:19,300 --> 00:13:21,800 I see you're bringing Randy back from the dead again, 160 00:13:21,800 --> 00:13:23,533 Or are you going to tell me that old story 161 00:13:23,533 --> 00:13:26,467 That you've never been able to quite believe he is dead? 162 00:13:26,467 --> 00:13:28,500 Read that inscription. 163 00:13:30,333 --> 00:13:32,933 But I've told you over and over again, you have to be wrong about him. 164 00:13:32,933 --> 00:13:34,600 He was killed at Pearl Harbor. 165 00:13:34,600 --> 00:13:37,333 You received official notice from the Navy, didn't you? 166 00:13:44,200 --> 00:13:47,067 You mean the last line of that... Polynesian Rhapsody? 167 00:13:47,067 --> 00:13:48,467 Yes. 168 00:13:48,467 --> 00:13:50,767 It was just a coincidence, that's all. 169 00:13:50,767 --> 00:13:52,767 I've got to find out whether it is. 170 00:13:52,767 --> 00:13:56,300 It's crazy. Can't you get it through your head, he was killed? 171 00:13:56,300 --> 00:13:59,400 Frank, I simply have to make sure. I must! 172 00:14:00,200 --> 00:14:02,333 He must have been quite a guy. 173 00:14:02,333 --> 00:14:05,667 He was. But that isn't the point. 174 00:14:11,733 --> 00:14:13,067 What is? 175 00:14:13,067 --> 00:14:14,933 Calling off our engagement? 176 00:14:14,933 --> 00:14:18,100 Frank, I can't be engaged to you if I'm still married to him. 177 00:14:18,100 --> 00:14:21,800 Well, if it'll make you feel better, we'll call Honolulu and get a check on him. 178 00:14:21,800 --> 00:14:24,233 No. No, I'm going to Honolulu. 179 00:14:24,233 --> 00:14:25,700 Well, I think this is getting... 180 00:14:25,700 --> 00:14:28,667 I'm sorry, Frank. But right now I can't help what you think. 181 00:14:28,667 --> 00:14:30,600 It's ridiculous. 182 00:14:30,600 --> 00:14:33,967 - What is? - The whole affair. 183 00:14:33,967 --> 00:14:35,667 You've been living in the past. 184 00:14:35,667 --> 00:14:37,600 You're ruining your life, destroying your future, 185 00:14:37,600 --> 00:14:40,567 And the future and the present of anybody and everybody around you. 186 00:14:40,567 --> 00:14:43,433 I've never heard you talk like this before. 187 00:14:43,433 --> 00:14:45,567 It's about time I did. 188 00:14:49,867 --> 00:14:51,100 I'll get the tickets. 189 00:14:51,100 --> 00:14:52,833 I'll be ready to leave any time you say. 190 00:14:52,833 --> 00:14:56,767 No, Frank. It's better I go alone. 191 00:15:10,633 --> 00:15:12,767 [Tropical music plays] 192 00:15:35,133 --> 00:15:38,300 The Honolulu police station. 193 00:15:38,300 --> 00:15:41,433 - Police station? - Please. 194 00:15:41,433 --> 00:15:43,700 Want to turn yourself in, dear? 195 00:15:43,700 --> 00:15:46,467 - I beg your pardon? - I beg yours. 196 00:15:46,467 --> 00:15:48,400 Always opening my big mouth. 197 00:15:48,400 --> 00:15:50,367 Didn't you just come in on the plane? 198 00:15:50,367 --> 00:15:51,667 Yes, I did. 199 00:15:51,667 --> 00:15:53,433 - You live in the Islands? - No. 200 00:15:53,433 --> 00:15:55,133 No, it's my first visit. 201 00:15:55,133 --> 00:15:57,533 Oh ho ho. A Malahihi. 202 00:15:57,533 --> 00:16:00,067 - You had me fooled. - A Mala who? 203 00:16:00,067 --> 00:16:03,500 - That's a newcomer. - Oh. 204 00:16:04,467 --> 00:16:06,267 How long have you been in the Islands? 205 00:16:06,267 --> 00:16:08,300 Thirty-five years. 206 00:16:08,300 --> 00:16:11,267 The name's O'Reilly. Uh, Lida O'Reilly. 207 00:16:11,267 --> 00:16:13,600 I was a school teacher from Wisconsin. 208 00:16:13,600 --> 00:16:17,267 I saved up my money and came here for a two-week vacation. 209 00:16:17,267 --> 00:16:19,100 Forgot to go back. 210 00:16:19,100 --> 00:16:22,433 And now that I've told you my life story, uh, 211 00:16:22,433 --> 00:16:26,300 - maybe I could ask you a question? - Go ahead. 212 00:16:26,300 --> 00:16:28,933 Why is it that a nice looking young woman like you 213 00:16:28,933 --> 00:16:33,367 Is making her first stop in the Islands at the Honolulu Police Station? 214 00:16:36,333 --> 00:16:39,667 I have an appointment to see Chief Dan. 215 00:16:39,667 --> 00:16:41,067 [Man] And if you send me, chief... 216 00:16:41,067 --> 00:16:44,100 - [intercom buzzes] - Yes? 217 00:16:44,100 --> 00:16:46,867 [Man 2] A Miss Williams who called you from the mainland is here, 218 00:16:46,867 --> 00:16:49,133 The one who said she was a relative of Chet Chester. 219 00:16:49,133 --> 00:16:51,333 Oh, yes. Send her in. 220 00:16:51,333 --> 00:16:52,433 That'll be all, Ippy. 221 00:16:52,433 --> 00:16:54,300 Oh, me come back tomorrow, chief. 222 00:16:54,300 --> 00:16:56,667 Maybe have some hot information. 223 00:16:56,667 --> 00:16:58,367 Thank you very much, chief. 224 00:16:59,167 --> 00:17:00,467 [Dan] Please, come in. 225 00:17:03,700 --> 00:17:06,067 - Welcome to Hawaii. - Thank you. 226 00:17:06,067 --> 00:17:08,067 Please sit down. 227 00:17:11,100 --> 00:17:16,800 Uh... our brief telephone conversation last night has me puzzled. 228 00:17:16,800 --> 00:17:21,333 I was under the impression you said it was in connection with a man named Chet Chester. 229 00:17:21,333 --> 00:17:23,500 Yes, it is. 230 00:17:23,500 --> 00:17:28,133 I presume you know Mr. Chester is in jail, being held for murder. 231 00:17:28,133 --> 00:17:29,533 Yes, I heard. 232 00:17:29,533 --> 00:17:32,800 May I ask, Mrs. Williams, uh, 233 00:17:32,800 --> 00:17:34,233 What your interest is in him? 234 00:17:34,233 --> 00:17:37,500 Well, I'll be brief. 235 00:17:37,500 --> 00:17:40,767 Just before the war, there was a young sailor, 236 00:17:40,767 --> 00:17:42,667 His name was Randy Williams. 237 00:17:42,667 --> 00:17:45,833 He was attached to the battleship Arizona. 238 00:17:45,833 --> 00:17:48,433 This was in 1941. 239 00:17:48,433 --> 00:17:52,667 On December the seventh, he was reported killed in action. 240 00:17:52,667 --> 00:17:55,667 I fail to see the connection with Chet Chester. 241 00:17:57,233 --> 00:18:01,933 I have reason to believe that Chet Chester and Randy Williams are the same. 242 00:18:04,733 --> 00:18:06,433 Bring in the file on Chet Chester. 243 00:18:08,733 --> 00:18:14,400 Mrs. Williams, what was your relationship to this uh... Randy Williams? 244 00:18:15,833 --> 00:18:20,300 He was my husband, and the father of my little boy. 245 00:18:20,300 --> 00:18:23,167 I wasn't aware that uh... 246 00:18:26,067 --> 00:18:28,067 Thank you, Sergeant. 247 00:18:33,333 --> 00:18:34,900 Look at this. 248 00:18:38,067 --> 00:18:40,133 Was it a wild goose chase? 249 00:18:41,067 --> 00:18:45,067 It's... I think it is Randy. 250 00:18:46,233 --> 00:18:49,467 But that mark on his face... 251 00:18:49,467 --> 00:18:51,067 Didn't he have a scar like that? 252 00:18:51,067 --> 00:18:53,500 No. No scar at all. 253 00:18:55,167 --> 00:18:57,267 But, I think it's him. 254 00:18:57,267 --> 00:19:00,067 Assuming that Chet is the man in question, 255 00:19:00,067 --> 00:19:01,833 I suppose you'd like to see him. 256 00:19:01,833 --> 00:19:03,233 Yes, I would. 257 00:19:04,833 --> 00:19:07,333 You can't see him today, I'm afraid. 258 00:19:07,333 --> 00:19:09,967 But I'll have him brought here at noon tomorrow. 259 00:19:09,967 --> 00:19:11,267 Can you be here then? 260 00:19:11,267 --> 00:19:14,067 Yes, I'll be here. Thank you. 261 00:19:21,833 --> 00:19:23,533 [Blows whistle] 262 00:19:30,667 --> 00:19:32,867 Now, I've got it all figured out. 263 00:19:32,867 --> 00:19:34,667 You're one of those lady journalists 264 00:19:34,667 --> 00:19:38,067 And you're here to do a big feature story on Hawaii. 265 00:19:38,067 --> 00:19:40,333 - Wrong again. - All right. 266 00:19:40,333 --> 00:19:42,300 Then why are you here on Hawaii? 267 00:19:42,300 --> 00:19:48,133 I came to see someone I... I think I know. 268 00:19:49,367 --> 00:19:52,100 Have you ever heard of a man named Chet Chester? 269 00:19:52,100 --> 00:19:57,667 Chester? Oh, sure. Sure. He killed some no good hoodlum. 270 00:19:57,667 --> 00:20:00,967 He's in prison. Are you going there to visit him? 271 00:20:00,967 --> 00:20:04,300 Yes, tomorrow with Chief Dan. 272 00:20:04,300 --> 00:20:06,267 Do you know anything else about him? 273 00:20:06,267 --> 00:20:08,400 Yeah, but they're just rumors. 274 00:20:08,400 --> 00:20:12,733 One rumor is that he uh, made a pile of dough during the war years, 275 00:20:12,733 --> 00:20:14,500 And then sort of retired. 276 00:20:14,500 --> 00:20:19,867 And now he owns the Hawaiian Retreat and has a nice home on Waikiki Beach. 277 00:20:32,000 --> 00:20:34,300 My information was correct, wasn't it? 278 00:20:34,300 --> 00:20:36,300 You have reservations on tonight's plane. 279 00:20:36,300 --> 00:20:38,667 - Yes, I'm going to the mainland. - Why? 280 00:20:38,667 --> 00:20:40,200 To help Chet get out of prison. 281 00:20:40,200 --> 00:20:41,833 Off the mainland? 282 00:20:41,833 --> 00:20:44,267 I'm sorry, Roger, I can't tell you anymore. 283 00:20:44,267 --> 00:20:48,200 Maybe you can tell me who that woman is that arrived in Honolulu. 284 00:20:48,200 --> 00:20:51,967 - What woman? - Quit pretending, Sally. 285 00:20:51,967 --> 00:20:54,833 You know who I am talking about. That Williams dame. 286 00:20:55,933 --> 00:20:58,467 Sorry, Roger. But I don't know who you mean. 287 00:20:58,467 --> 00:21:00,800 Sally, I warn you... don't lie to me. 288 00:21:00,800 --> 00:21:04,967 I... I get it now. 289 00:21:04,967 --> 00:21:07,833 You're taking his money out, aren't you? 290 00:21:07,833 --> 00:21:09,967 You're hauling it out of the Islands for him. 291 00:21:09,967 --> 00:21:13,067 Every cent he's got. All his loot. 292 00:21:14,067 --> 00:21:15,467 - Loot? - Yeah, loot. 293 00:21:15,467 --> 00:21:17,667 The dough that I helped him make. 294 00:21:17,667 --> 00:21:22,233 The stuff the syndicate took in. He sent for her, didn't he? 295 00:21:22,233 --> 00:21:25,500 He's turning it over to the two of you. 296 00:21:25,500 --> 00:21:29,233 You're wrong, Roger. He turned everything over to me. 297 00:21:29,233 --> 00:21:31,967 Thanks. Now I know. 298 00:21:31,967 --> 00:21:34,533 You're in a position to lay your hands on all his money. 299 00:21:35,267 --> 00:21:36,967 [Sally] That's right. 300 00:21:38,500 --> 00:21:40,133 [Roger] Where is it? 301 00:21:40,133 --> 00:21:41,900 He's not going to cut me out this time. 302 00:21:41,900 --> 00:21:44,067 Out of what? 303 00:21:45,167 --> 00:21:47,700 He paid you off a long time ago, the same as Novak. 304 00:21:47,700 --> 00:21:49,467 And what's left? A fortune. 305 00:21:49,467 --> 00:21:50,800 He's enjoying it alone. 306 00:21:50,800 --> 00:21:53,900 Using it to make himself important and good. 307 00:21:53,900 --> 00:21:55,500 Good... how? 308 00:21:55,500 --> 00:21:58,400 By giving a few lousy dollars to a bunch of slobs. 309 00:21:58,400 --> 00:22:01,067 Why do they need his help? 310 00:22:01,067 --> 00:22:03,933 You're hateful when you talk like this. 311 00:22:03,933 --> 00:22:05,400 Those poor people need everything they... 312 00:22:05,400 --> 00:22:07,533 They need nothing. They're used to the gutter. 313 00:22:07,533 --> 00:22:11,500 - Let them stay in it. - You're one of them. 314 00:22:11,500 --> 00:22:13,067 Most of them are our people. 315 00:22:13,067 --> 00:22:14,433 [Gasps] 316 00:22:18,933 --> 00:22:22,833 I take it back. You aren't one of them. 317 00:22:24,400 --> 00:22:26,067 You're not good enough. 318 00:22:27,433 --> 00:22:29,633 [Gasping, sobbing] 319 00:22:33,067 --> 00:22:35,767 [Doorbell buzzes] 320 00:22:50,067 --> 00:22:52,233 Who is it that you wish to see? 321 00:22:52,233 --> 00:22:55,267 Oh. Miss Sally Lee. 322 00:22:55,267 --> 00:23:00,333 - Do you work here? - Why, yes. I work here. 323 00:23:00,333 --> 00:23:01,600 Is Miss Lee in? 324 00:23:01,600 --> 00:23:04,300 Oh, she's not expected 'til much later. 325 00:23:04,300 --> 00:23:06,233 What is it you wish to see her about? 326 00:23:06,233 --> 00:23:08,967 It's business, a private matter. 327 00:23:08,967 --> 00:23:11,967 Perhaps I can wait inside. I wouldn't mind waiting. 328 00:23:11,967 --> 00:23:14,200 No. That is... uh... 329 00:23:14,200 --> 00:23:15,967 It'll be much too long to wait. 330 00:23:16,833 --> 00:23:18,400 [Shouts] Nobody home? 331 00:23:18,400 --> 00:23:21,867 [Shouts] No! Nobody home! 332 00:23:21,867 --> 00:23:23,133 Oh, you have someone waiting? 333 00:23:23,133 --> 00:23:25,267 Yes, that's right. Good bye. 334 00:23:29,200 --> 00:23:32,500 Did you see that man? He seemed rather odd. 335 00:23:32,500 --> 00:23:35,467 Oh, a lot of creeps on the island just like anywhere else. 336 00:23:35,467 --> 00:23:38,967 - You'll get used to it. - I suppose so. 337 00:23:38,967 --> 00:23:40,433 Have you got any plans tomorrow, 338 00:23:40,433 --> 00:23:43,067 Other than your noon time appointment with Chief Dan? 339 00:23:43,067 --> 00:23:44,967 - No. - Oh, good. 340 00:23:44,967 --> 00:23:48,133 Then while you're on the island, I'll be your guide, 341 00:23:48,133 --> 00:23:49,900 Or your chaperone, if you like. 342 00:23:49,900 --> 00:23:51,600 I like. Make plans. 343 00:23:51,600 --> 00:23:56,100 * Stars are falling from the skies * 344 00:23:56,100 --> 00:23:59,367 * They're falling for my Lani * 345 00:23:59,367 --> 00:24:04,567 * Falling stars are in her eyes * 346 00:24:04,567 --> 00:24:08,267 * For they adore my Lani 347 00:24:08,267 --> 00:24:13,167 * Although she makes me cry and cry 348 00:24:13,167 --> 00:24:16,867 * Although her lips may scold me * 349 00:24:16,867 --> 00:24:21,300 * I know she'll love me by and by * 350 00:24:21,300 --> 00:24:25,067 * For Lani's eyes have told me * 351 00:24:52,533 --> 00:24:55,500 Calm down. Calm down. 352 00:24:55,500 --> 00:24:59,633 You make me feel like a mother, helping her one and only to be a bride. 353 00:24:59,633 --> 00:25:00,800 What's the matter, Mrs. O? 354 00:25:00,800 --> 00:25:01,933 Haven't you ever been a mother? 355 00:25:01,933 --> 00:25:03,833 Me? No. 356 00:25:03,833 --> 00:25:05,100 And for a very good reason. 357 00:25:05,100 --> 00:25:07,767 I've never been married or... or anything. 358 00:25:10,633 --> 00:25:12,333 I wonder if he'll know me? 359 00:25:12,333 --> 00:25:14,100 Maybe it isn't even him. 360 00:25:14,100 --> 00:25:16,500 Well, if it is, I wonder how it'll seem? 361 00:25:16,500 --> 00:25:18,800 Didn't Chief Dan tell you to be at his office by noon? 362 00:25:18,800 --> 00:25:23,100 - Yes. - Then we'd better get a move on. 363 00:25:23,100 --> 00:25:26,533 I wonder how it'll seem, seeing him again... 364 00:25:26,533 --> 00:25:27,767 Talking to him. 365 00:25:36,700 --> 00:25:37,933 [Driver] Fill it up. 366 00:25:37,933 --> 00:25:39,433 Come on, Jamie, break down. 367 00:25:39,433 --> 00:25:41,967 Why the nice little automobile ride? 368 00:25:41,967 --> 00:25:42,933 Where are we going? 369 00:25:42,933 --> 00:25:44,900 Up to Chief Dan's office. 370 00:25:44,900 --> 00:25:47,533 Oh, is he going to make an honorary police captain out of me 371 00:25:47,533 --> 00:25:49,733 For killing a hoodlum like Novak? 372 00:25:49,733 --> 00:25:52,067 You're pretty sure you're going to beat this rap, aren't you? 373 00:25:52,067 --> 00:25:53,700 - Sure, I'm sure. - [radio buzzes] 374 00:25:55,833 --> 00:25:57,367 Car 568. 375 00:25:58,467 --> 00:26:00,633 Yes, sir. Yes, chief. 376 00:26:01,400 --> 00:26:03,467 Yes, sir. Right away. 377 00:26:03,467 --> 00:26:05,200 What's up? 378 00:26:05,200 --> 00:26:07,233 - We have to make a stop. - Where? 379 00:26:19,167 --> 00:26:20,800 Hey, what is this? 380 00:26:25,067 --> 00:26:26,433 What are we doing here? 381 00:26:26,433 --> 00:26:29,333 Sorry, Chet. You'll have to identify a body as next of kin. 382 00:26:29,333 --> 00:26:30,867 I have no kin. 383 00:26:30,867 --> 00:26:33,067 Well, you're the closest thing to it. 384 00:26:33,067 --> 00:26:34,633 Those are the regulations. 385 00:26:38,767 --> 00:26:41,767 - [man] Four-oh-four? - Yeah, that's right. 386 00:26:47,967 --> 00:26:49,700 What's the matter, Jamie? 387 00:26:49,700 --> 00:26:51,400 Afraid I'll jump in one of those boxes? 388 00:26:52,833 --> 00:26:54,400 Go ahead. 389 00:27:11,633 --> 00:27:12,933 Who did it? 390 00:27:12,933 --> 00:27:14,233 [Jamie] We don't know, Chet. 391 00:27:14,233 --> 00:27:15,633 What do you mean, you don't know? 392 00:27:15,633 --> 00:27:17,867 - We're working on it. - You're working on it? You... 393 00:27:17,867 --> 00:27:20,167 Please, Mr. Chester, just make your identification. 394 00:27:23,067 --> 00:27:24,533 OK, I'll do it. 395 00:27:24,533 --> 00:27:28,567 - Name. - Sally Lee. 396 00:27:29,833 --> 00:27:33,067 - Age? - Late twenties. 397 00:27:34,167 --> 00:27:35,300 Relationship? 398 00:27:38,533 --> 00:27:42,533 Just... say a friend. 399 00:27:45,067 --> 00:27:46,333 That do it for you? 400 00:27:48,367 --> 00:27:49,600 [Jamie] Come on, Chet. 401 00:27:52,167 --> 00:27:54,367 I've got more important work to do. 402 00:27:56,700 --> 00:27:58,233 Sorry, Jamie. 403 00:28:18,067 --> 00:28:22,167 I was saying, are there any instructions or... 404 00:28:22,167 --> 00:28:25,067 That won't be necessary now. 405 00:28:25,067 --> 00:28:28,200 A girl by the name of Sally Lee has been murdered. 406 00:28:28,200 --> 00:28:31,667 Chet Chester was taken to the morgue to identify her body. 407 00:28:31,667 --> 00:28:33,367 No! 408 00:28:33,367 --> 00:28:37,133 After he identified her, Chester broke away from his guard. 409 00:28:37,133 --> 00:28:39,100 He... he escaped? 410 00:28:42,567 --> 00:28:46,300 No. I... I wouldn't call it that. 411 00:28:47,533 --> 00:28:50,667 I think he intends to find Sally Lee's killer. 412 00:28:52,567 --> 00:28:54,067 Is there anything I can... 413 00:28:56,433 --> 00:29:01,067 Chief Dan, when was... when did it happen? 414 00:29:01,067 --> 00:29:03,467 Some time yesterday afternoon. 415 00:29:03,467 --> 00:29:06,067 I went to visit Sally Lee yesterday. 416 00:29:06,067 --> 00:29:09,233 At the house? The place on Waikiki Beach? 417 00:29:09,233 --> 00:29:11,467 - Yes. - Did you see her? 418 00:29:11,467 --> 00:29:14,800 No. The man... he said he worked there... 419 00:29:14,800 --> 00:29:16,200 He told me she wasn't home. 420 00:29:16,200 --> 00:29:20,300 Man? There were no servants there. 421 00:29:20,300 --> 00:29:22,067 What time of day was this? 422 00:29:22,067 --> 00:29:24,600 About two or three o'clock. 423 00:29:24,600 --> 00:29:26,267 Can you describe this man? 424 00:29:27,100 --> 00:29:32,100 Well, he... he was... um... 425 00:29:32,100 --> 00:29:36,333 - Was he Chinese? - Well, Oriental. 426 00:29:36,333 --> 00:29:38,300 It's difficult for me to... 427 00:29:38,300 --> 00:29:41,833 What you're trying to say is to you, all Orientals look alike. 428 00:29:41,833 --> 00:29:44,233 Well, I could even be wrong about that. 429 00:29:44,233 --> 00:29:48,200 He might be a... mixture of nationalities. 430 00:29:48,200 --> 00:29:50,633 But, I don't think so. 431 00:29:50,633 --> 00:29:52,833 I know this. If I saw him again, I'd know him. 432 00:29:52,833 --> 00:29:56,133 Good. Then for your sake, 433 00:29:56,133 --> 00:29:59,067 I suggest you, uh, stay around your hotel. 434 00:29:59,067 --> 00:30:03,033 If he's the murderer, he knows you're the one witness who can identify him. 435 00:30:03,033 --> 00:30:05,500 As for Chet, I'll keep you posted. 436 00:30:05,500 --> 00:30:06,700 Thanks. 437 00:30:08,867 --> 00:30:10,800 So, you didn't see him at all? 438 00:30:10,800 --> 00:30:12,100 No, I didn't. 439 00:30:13,200 --> 00:30:15,000 Back to the hotel? 440 00:30:15,000 --> 00:30:18,633 Where would a man wanted by the police hide out? 441 00:30:18,633 --> 00:30:21,967 I imagine he'd head for Hell's Half Acre. 442 00:30:21,967 --> 00:30:25,033 Why? Who are you looking for this time? 443 00:30:25,033 --> 00:30:27,833 The same. Chet Chester. He's out of jail. He escaped. 444 00:30:27,833 --> 00:30:28,833 Uh-hmm. 445 00:30:28,833 --> 00:30:30,533 What was that place you said? 446 00:30:30,533 --> 00:30:32,400 Hell's Half Acre? What is that? 447 00:30:32,400 --> 00:30:37,233 Oh, it's a shabby tenement district that Honolulu's not very proud of. 448 00:30:37,233 --> 00:30:40,667 Wouldn't the police guess he's there and go in after him? 449 00:30:40,667 --> 00:30:43,633 Oh, they might, but they wouldn't get him. 450 00:30:43,633 --> 00:30:46,533 There are three hundred ways into Hell's Half Acre 451 00:30:46,533 --> 00:30:49,000 And four hundred ways out that they know of. 452 00:30:49,000 --> 00:30:51,433 Are there any young women in there? 453 00:30:51,433 --> 00:30:57,067 Yes. Taxi dancers, cheap, painted, disillusioned little ladies. 454 00:30:57,067 --> 00:31:00,500 Some of them live there and work in the nearby dance halls. 455 00:31:03,333 --> 00:31:07,900 Maybe if the people down there thought I was a taxi dancer, 456 00:31:07,900 --> 00:31:10,133 I could ask questions. 457 00:31:10,133 --> 00:31:13,667 And maybe word would get to Chet Chester that I wanted to see him. 458 00:31:15,300 --> 00:31:16,867 Get me a job down there. 459 00:31:16,867 --> 00:31:18,867 Honey, you're crazy. 460 00:31:18,867 --> 00:31:21,567 If you knew what it was like, you wouldn't even ask me. 461 00:31:21,567 --> 00:31:25,100 You should see the creeps that crawl around those dance halls. 462 00:31:25,100 --> 00:31:27,200 And they don't go there just to dance. 463 00:31:27,200 --> 00:31:30,067 But it might be my last chance to see him. 464 00:31:30,067 --> 00:31:32,733 If he gets off the island, I'll never find him. 465 00:31:32,733 --> 00:31:36,333 Don't you see, I've got to do it. Help me, please. 466 00:31:57,767 --> 00:31:59,467 Is this Hell's Half Acre? 467 00:31:59,467 --> 00:32:03,367 Yeah. It's all in behind these stores. 468 00:32:06,233 --> 00:32:08,800 You even walk like a lady. 469 00:32:08,800 --> 00:32:12,867 Give it a little more swing and sway, like this. 470 00:32:19,333 --> 00:32:21,433 Yep. That is better. 471 00:32:24,067 --> 00:32:25,567 Well, this is it. 472 00:32:27,067 --> 00:32:29,500 [Tropical music plays] 473 00:32:48,300 --> 00:32:50,233 All right, honey? Change your mind? 474 00:32:50,233 --> 00:32:52,833 Want to get out of here? 475 00:32:52,833 --> 00:32:54,800 No. No, I'll stay. 476 00:32:55,667 --> 00:32:57,567 - Hey, George? - [man] Yeah? 477 00:33:00,433 --> 00:33:02,600 Uh, this is Donna. Friend of mine. 478 00:33:02,600 --> 00:33:04,733 She's new here. She needs a job. 479 00:33:04,733 --> 00:33:06,167 Why? 480 00:33:06,167 --> 00:33:08,933 Why do you think, you ignorant knucklehead? 481 00:33:08,933 --> 00:33:10,567 Because she's broke. 482 00:33:10,567 --> 00:33:13,333 What do you expect, a character reference? 483 00:33:13,333 --> 00:33:15,733 All right, sister. It's four bits a dance. 484 00:33:15,733 --> 00:33:16,833 We'll split it with you. 485 00:33:16,833 --> 00:33:18,433 Turn in your tickets at the end of the night. 486 00:33:18,433 --> 00:33:22,500 And oh uh... whatever you make on the side... 487 00:33:24,367 --> 00:33:26,067 Tips that is, is all yours. 488 00:33:27,700 --> 00:33:30,467 OK honey, better join the ladies in waiting. 489 00:33:30,467 --> 00:33:31,733 And remember... 490 00:33:54,933 --> 00:33:58,467 What's the matter? They just fish you out of the deep freeze or something? 491 00:33:59,300 --> 00:34:02,567 Hey, I'm talking to you! 492 00:34:02,567 --> 00:34:04,933 Well, the fifty cents is for the dance. 493 00:34:04,933 --> 00:34:08,700 If you want snappy dialogue, it'll cost you extra. 494 00:34:08,700 --> 00:34:11,067 Ho ho. That's good. 495 00:34:14,433 --> 00:34:15,600 Psst! 496 00:34:26,367 --> 00:34:28,400 [Mouths] 497 00:34:54,733 --> 00:34:59,067 Tubby? Tubby! 498 00:35:02,067 --> 00:35:04,433 I told you stay in hotel and watch her. 499 00:35:04,433 --> 00:35:06,900 Why you think I buy you suit and everything? 500 00:35:06,900 --> 00:35:08,267 Her go from hotel. 501 00:35:08,267 --> 00:35:10,667 I saw. I now know where she go. 502 00:35:10,667 --> 00:35:13,533 - Very interesting place. - Where? 503 00:35:13,533 --> 00:35:16,667 Uh, such information has great value, no? 504 00:35:19,500 --> 00:35:23,533 - Paradise Ballroom. - She's here in the Acre? 505 00:35:23,533 --> 00:35:26,233 She taxi dance girl now. 506 00:35:26,233 --> 00:35:28,233 Are you sure she relative of Chester? 507 00:35:28,233 --> 00:35:31,567 Positive. She tell Chief Dan. I heard. 508 00:35:31,567 --> 00:35:35,400 That means Chester is here. No wonder he broke loose. 509 00:35:35,400 --> 00:35:37,233 She come here to meet him. 510 00:35:37,233 --> 00:35:39,200 Ippy, you want to make big pay? 511 00:35:39,200 --> 00:35:41,300 I mean big, big pay? 512 00:35:41,300 --> 00:35:43,800 Ippy always happy with money. 513 00:35:43,800 --> 00:35:46,367 Find Chet Chester. 514 00:35:46,367 --> 00:35:49,167 The order is still that you're to find Chet Chester tonight. 515 00:35:49,167 --> 00:35:50,600 Shall we start with Hell's Half Acre? 516 00:35:50,600 --> 00:35:52,467 You'd better. And make it a thorough raid. 517 00:35:52,467 --> 00:35:55,767 Bust it wide open if you have to, inch by inch, but find him! 518 00:35:55,767 --> 00:35:57,067 Let's go, men. 519 00:36:10,467 --> 00:36:12,700 [Tropical music plays] 520 00:36:19,400 --> 00:36:22,467 Do you know a man by the name of Chet Chester? 521 00:36:22,467 --> 00:36:25,467 Sure. He's big man in Islands. 522 00:36:25,467 --> 00:36:27,067 I've heard of him. 523 00:36:27,067 --> 00:36:28,533 Lately? 524 00:36:28,533 --> 00:36:31,833 I read the paper like anybody else. Don't you? 525 00:36:31,833 --> 00:36:33,233 I'd like to meet up with him. 526 00:36:33,233 --> 00:36:35,400 Huh! So do the police. 527 00:36:35,400 --> 00:36:37,733 But no talk now, just dance. 528 00:36:42,567 --> 00:36:44,600 Oh, Mr. Kong, what are you doing down in this neighborhood? 529 00:36:44,600 --> 00:36:45,933 Slumming. 530 00:36:45,933 --> 00:36:48,667 Well, if you care to dance we have a new girl tonight. 531 00:36:48,667 --> 00:36:49,833 Yes, I know. 532 00:37:17,200 --> 00:37:18,533 Looking for Chet? 533 00:37:18,533 --> 00:37:20,367 Oh... 534 00:37:20,367 --> 00:37:21,767 You are, aren't you? 535 00:37:22,467 --> 00:37:25,567 Yes, I am. Do you know him? 536 00:37:25,567 --> 00:37:27,667 He's a good friend of mine. 537 00:37:27,667 --> 00:37:30,300 What were you doing in Miss Lee's house? 538 00:37:30,300 --> 00:37:33,400 Same thing you were. Looking for her. 539 00:37:34,300 --> 00:37:36,800 I had a message for her from Chet. 540 00:37:36,800 --> 00:37:38,667 You told me you were working there. 541 00:37:38,667 --> 00:37:42,067 Delivering a personal message is work. 542 00:37:42,067 --> 00:37:43,933 You know, I should call the police. 543 00:37:43,933 --> 00:37:46,933 Go ahead. But they can't lead you to Chet. 544 00:37:46,933 --> 00:37:48,967 I can. 545 00:37:48,967 --> 00:37:51,667 - Does he know I'm here? - Yeah. 546 00:37:51,667 --> 00:37:53,467 And he wants you to take me to him? 547 00:37:53,467 --> 00:37:56,067 Well, sure. That's right. 548 00:37:56,067 --> 00:37:58,667 You're related to him. You are, aren't you? 549 00:38:24,700 --> 00:38:26,367 [Clamoring] 550 00:39:06,200 --> 00:39:07,800 What's all the running and the noise? 551 00:39:07,800 --> 00:39:09,767 That's the grapevine. 552 00:39:09,767 --> 00:39:10,900 There's a raid on. 553 00:39:10,900 --> 00:39:12,633 They're warning everybody. Come on in here. 554 00:39:20,400 --> 00:39:21,967 [Knocking] 555 00:39:22,900 --> 00:39:24,533 It's me. Ippy. 556 00:39:24,533 --> 00:39:26,300 Me know you're there, Mr. Chester. 557 00:39:40,333 --> 00:39:42,400 Police coming. Me help you. 558 00:39:51,533 --> 00:39:53,467 You know everything, don't you, Ippy? 559 00:40:43,533 --> 00:40:45,900 [Movie plays in foreign language] 560 00:41:00,433 --> 00:41:03,400 - You see, I a friend of you. - How did you know where I was? 561 00:41:03,400 --> 00:41:06,067 Oh, big secret. Ippy know all. 562 00:41:06,933 --> 00:41:08,733 Works for anybody that'll pay him. 563 00:41:08,733 --> 00:41:11,500 I wish to discuss that part with you. 564 00:41:11,500 --> 00:41:12,767 Pay? 565 00:41:12,767 --> 00:41:14,800 I am businessman. 566 00:41:14,800 --> 00:41:17,600 If I don't tell you police coming, they take you. Ippy gets nothing. 567 00:41:17,600 --> 00:41:21,700 But there is someone who will give big pay if I tell where you are. 568 00:41:21,700 --> 00:41:23,900 - Who? - Tubby Otis. 569 00:41:23,900 --> 00:41:29,133 One hundred dollars if I find you, but for two hundred, me no find you. 570 00:41:29,133 --> 00:41:32,067 You better collect the hundred and I'll be waiting for him. 571 00:41:32,067 --> 00:41:34,067 Maybe he'll tell me who he's working for. 572 00:41:34,533 --> 00:41:35,633 You no pay? 573 00:41:35,633 --> 00:41:37,433 Not for anything you've told me so far. 574 00:41:48,967 --> 00:41:50,967 - Any sign of Chester up there? - No, sarge. 575 00:41:53,933 --> 00:41:56,633 Ippy have other information. 576 00:41:56,633 --> 00:41:59,600 Relative of Mr. Chester in Honolulu. 577 00:41:59,600 --> 00:42:03,233 - I have no relatives. - She stay big hotel. 578 00:42:03,233 --> 00:42:05,733 Come to Half Acre. Taxi dance. Look for you. 579 00:42:05,733 --> 00:42:07,800 I told you I have no relations. 580 00:42:07,800 --> 00:42:10,533 She say she is. She at dance hall... 581 00:42:10,533 --> 00:42:12,100 Donna Williams. 582 00:42:13,833 --> 00:42:15,367 Williams? 583 00:42:15,367 --> 00:42:18,067 I show. You see her soon as policeman go away. 584 00:42:33,767 --> 00:42:36,167 [Ippy] She gone! Dance hall closed! 585 00:42:36,167 --> 00:42:39,233 - Ippy, you're a liar. - No, I no lie. 586 00:42:39,233 --> 00:42:41,133 Well, if you're not, find her and let me know where she is. 587 00:42:41,133 --> 00:42:43,233 Then you'll get your two hundred dollars. 588 00:42:43,233 --> 00:42:44,733 She relative? 589 00:42:44,733 --> 00:42:46,767 Look, I've got no relatives. 590 00:42:46,767 --> 00:42:49,467 Say it again and I'll wring that withered neck of yours. 591 00:42:54,767 --> 00:42:57,667 Poor Mr. Chester. No relatives. 592 00:43:03,267 --> 00:43:05,700 [Man snoring] 593 00:43:21,333 --> 00:43:22,733 [Woman] Fatso! 594 00:43:26,067 --> 00:43:29,333 Hey, Tubby. Wake up! 595 00:43:29,333 --> 00:43:31,867 You were in pretty bad shape last night. 596 00:43:34,767 --> 00:43:37,467 Go on! You've slept long enough! 597 00:43:37,467 --> 00:43:38,467 Where is he? 598 00:43:38,467 --> 00:43:41,067 The man who... I was drugged! 599 00:43:41,067 --> 00:43:42,700 There wasn't any man. 600 00:43:42,700 --> 00:43:45,900 Tubby here found you outside the Paradise Ballroom and he brought you here. 601 00:43:45,900 --> 00:43:48,900 It's a good thing he did. Anything could have happened to you. 602 00:43:48,900 --> 00:43:53,833 Anything? Is this... your place? 603 00:43:53,833 --> 00:43:57,500 If you mean am I married to that, yeah. 604 00:43:57,500 --> 00:43:58,967 - Go wash your face! - Yeah. 605 00:43:58,967 --> 00:44:01,067 [Muttering] 606 00:44:02,133 --> 00:44:04,967 You know it's already past noon? 607 00:44:04,967 --> 00:44:07,267 You really got loaded last night, girl. 608 00:44:07,267 --> 00:44:10,300 Well, how could I drinking coffee? 609 00:44:10,300 --> 00:44:12,533 Please, give me my clothes now. 610 00:44:12,533 --> 00:44:15,567 [Woman] Sure. Here you are. 611 00:44:26,600 --> 00:44:28,967 - Where is she? - Bedroom. 612 00:44:28,967 --> 00:44:30,367 Did you find Chester yet? 613 00:44:30,367 --> 00:44:33,200 I didn't see Ippy anymore last night. 614 00:44:33,200 --> 00:44:35,733 Ippy. Stay away from that guy. 615 00:44:35,733 --> 00:44:38,333 I never did trust him. Use your other men. 616 00:44:38,333 --> 00:44:40,500 We must find Chester before the cops do. 617 00:44:45,067 --> 00:44:46,633 Hi. 618 00:44:48,767 --> 00:44:50,133 Don't leave her alone in there. 619 00:44:50,133 --> 00:44:51,567 Don't worry. The window's locked. 620 00:44:51,567 --> 00:44:52,900 Besides she's getting dressed. 621 00:44:52,900 --> 00:44:54,533 She isn't about to go anyplace. 622 00:44:54,533 --> 00:44:56,733 - Where's Fatso? - A little errand. 623 00:44:57,833 --> 00:45:00,200 - Your idea? - Yeah. 624 00:45:00,200 --> 00:45:02,200 Beautiful girl. 625 00:45:02,200 --> 00:45:04,400 - When are we going to cut out? - Soon. 626 00:45:04,400 --> 00:45:05,800 You keep saying that, but... 627 00:45:05,800 --> 00:45:08,300 She might be the answer... 628 00:45:08,300 --> 00:45:09,733 Unless she's a liar. 629 00:45:09,733 --> 00:45:13,067 She is a liar. Chet has no relatives. You know that. 630 00:45:13,067 --> 00:45:15,167 I don't know that and neither do you. 631 00:46:20,167 --> 00:46:22,600 Now be nice! 632 00:46:22,600 --> 00:46:25,300 Now why don't you be nice? Then I won't hurt you. 633 00:46:27,700 --> 00:46:29,300 I won't hurt you at all. 634 00:46:31,433 --> 00:46:33,667 [Man on radio] And the police department just announced 635 00:46:33,667 --> 00:46:35,467 That Chet Chester is still at large. 636 00:46:35,467 --> 00:46:37,067 [Donna screams] 637 00:46:37,067 --> 00:46:39,200 Last night's raid on Hell's Half Acre netted nothing. 638 00:46:39,200 --> 00:46:40,500 They suspect that he is... 639 00:46:40,500 --> 00:46:42,467 - [turns volume off] - [Donna screaming] 640 00:46:44,600 --> 00:46:46,333 [Donna screams] 641 00:46:50,467 --> 00:46:55,233 That's a nice girl. That's it. 642 00:46:56,067 --> 00:46:58,967 You know something? You're pretty. 643 00:46:59,867 --> 00:47:01,933 Yeah, very pretty. 644 00:47:07,700 --> 00:47:12,100 Now... now you can't scream any more. 645 00:47:14,500 --> 00:47:16,267 Can't even talk. 646 00:47:19,767 --> 00:47:21,200 I like you. 647 00:47:26,933 --> 00:47:28,933 You even breathe pretty. 648 00:48:13,267 --> 00:48:16,767 Here. Drink this. It'll help. 649 00:48:24,933 --> 00:48:26,967 How'd you get in that guy's room anyway? 650 00:48:26,967 --> 00:48:29,433 I wish I knew. 651 00:48:29,433 --> 00:48:31,767 I was drugged... or... 652 00:48:34,933 --> 00:48:36,067 Randy? 653 00:48:38,333 --> 00:48:39,833 Picture coming in clear now? 654 00:48:40,767 --> 00:48:42,700 Very clear. 655 00:48:44,167 --> 00:48:45,633 It's all right. I brought you here. 656 00:48:45,633 --> 00:48:47,800 Oh, I see. 657 00:48:51,233 --> 00:48:53,767 - Well? - Well, what? 658 00:48:55,767 --> 00:48:58,733 Aren't you going to say... something? 659 00:49:00,233 --> 00:49:01,567 Yes. 660 00:49:05,633 --> 00:49:08,667 I'm not... whoever you said. 661 00:49:10,100 --> 00:49:11,867 My name is Chet Chester. 662 00:49:17,933 --> 00:49:19,133 Ashamed? 663 00:49:19,133 --> 00:49:23,167 - Ashamed of what? - Your past. 664 00:49:23,167 --> 00:49:27,433 - What's wrong with it? - You tell me. 665 00:49:28,133 --> 00:49:30,067 You wouldn't be interested. 666 00:49:30,067 --> 00:49:34,267 - Uh, cream and sugar? - Sugar. 667 00:49:34,267 --> 00:49:36,967 No, you got the wrong boy. Take my word for it. 668 00:49:36,967 --> 00:49:39,067 Why should I? 669 00:49:39,067 --> 00:49:41,067 I guess you got no other choice. 670 00:49:42,933 --> 00:49:45,267 And I imagined it quite differently. 671 00:49:45,267 --> 00:49:48,567 - What? - Our meeting. 672 00:49:49,833 --> 00:49:53,133 The way it would be after all this time. 673 00:49:53,133 --> 00:49:56,067 What'd you expect I'd do? 674 00:49:56,067 --> 00:49:58,833 Run into your arms and tell you I'm the guy you're looking for? 675 00:50:00,800 --> 00:50:01,933 Yes. 676 00:50:03,300 --> 00:50:06,700 I'm sorry to disappoint you, girl. 677 00:50:06,700 --> 00:50:07,933 I'm not it. 678 00:50:09,567 --> 00:50:11,700 Then why did you bring me here?' 679 00:50:11,700 --> 00:50:14,500 'Cause I can't stand to hear a woman scream. 680 00:50:15,833 --> 00:50:17,333 Oh. 681 00:50:18,367 --> 00:50:20,267 Thank you very much. 682 00:50:22,233 --> 00:50:24,667 Well, I'm all right now. I'd better be going. 683 00:50:24,667 --> 00:50:27,933 - Yeah, but... - What? 684 00:50:27,933 --> 00:50:30,900 Well, it's not safe. It's a pretty tough neighborhood. 685 00:50:32,400 --> 00:50:34,633 I sent for a friend of mine to take you home. 686 00:50:34,633 --> 00:50:36,333 That's very thoughtful of you. 687 00:50:36,333 --> 00:50:39,167 It'll be a few minutes before he gets here, so you might as well relax. 688 00:50:42,967 --> 00:50:44,933 Look, when you get out of here, 689 00:50:44,933 --> 00:50:49,333 Take my advice and grab the first plane back to wherever you come from, 690 00:50:49,333 --> 00:50:51,767 Back to that castle of dreams of yours. 691 00:50:52,833 --> 00:50:54,700 Don't mess around other people's dirty laundry. 692 00:50:58,433 --> 00:51:02,067 Tell me about this, uh, Randy? 693 00:51:02,067 --> 00:51:04,467 He must've been quite a character 694 00:51:04,467 --> 00:51:07,533 To send you half way across the world looking for him. 695 00:51:07,533 --> 00:51:09,600 Who is he? 696 00:51:11,967 --> 00:51:14,367 My husband of three days. 697 00:51:16,133 --> 00:51:18,133 That wouldn't be too hard to take. 698 00:51:19,667 --> 00:51:21,333 Why don't you sit down? 699 00:51:25,467 --> 00:51:26,967 Where'd he come from? 700 00:51:26,967 --> 00:51:29,600 - A small town in Arizona. - Yeah? 701 00:51:29,600 --> 00:51:31,667 Nice family. 702 00:51:31,667 --> 00:51:37,067 Randy had a kid sister, too. Only she's not a kid anymore. 703 00:51:37,067 --> 00:51:39,067 She was married a few weeks ago. 704 00:51:40,533 --> 00:51:42,133 Good for her. 705 00:51:43,067 --> 00:51:45,367 Now, shall we change the subject? 706 00:51:46,100 --> 00:51:47,667 Or is there something else? 707 00:51:48,700 --> 00:51:54,267 Yes, there is. A son, my son. 708 00:51:58,867 --> 00:52:00,800 He's eleven years old. 709 00:52:04,533 --> 00:52:06,500 That would... 710 00:52:08,300 --> 00:52:10,100 That would... 711 00:52:10,100 --> 00:52:11,700 Make him the father of the child. 712 00:52:11,700 --> 00:52:14,667 How did you know how long ago I was married to Randy? 713 00:52:14,667 --> 00:52:16,067 I didn't. 714 00:52:16,067 --> 00:52:18,333 The way you talk it sounded like it was quite a while ago. 715 00:52:18,333 --> 00:52:21,867 Yes, before the war. And he was the father. 716 00:52:21,867 --> 00:52:25,867 Only he never saw the boy... never knew. 717 00:52:27,267 --> 00:52:29,467 I christened him Randy. 718 00:52:30,733 --> 00:52:34,433 He looks just like... him. 719 00:52:36,200 --> 00:52:37,800 Does that mean anything to you? 720 00:52:39,900 --> 00:52:41,300 No. Why should it? 721 00:52:43,300 --> 00:52:45,400 He's in a military school. 722 00:52:45,400 --> 00:52:47,967 He's very bright and quite manly. 723 00:52:49,300 --> 00:52:51,233 Anybody would be proud of him. 724 00:52:52,800 --> 00:52:55,700 And he's... he's crazy about sports. 725 00:52:55,700 --> 00:52:57,300 He made the baseball team. 726 00:52:58,200 --> 00:53:00,433 I saw him play the other day. 727 00:53:00,433 --> 00:53:05,067 He got himself a homerun... with the bases loaded. 728 00:53:07,667 --> 00:53:09,067 Yeah? 729 00:53:12,500 --> 00:53:13,867 [Knock on door] 730 00:53:23,067 --> 00:53:24,600 Me got it for you. 731 00:53:25,433 --> 00:53:26,667 Did you open it? 732 00:53:26,667 --> 00:53:30,633 Oh, no. Ippy not open. Ippy not see key inside. 733 00:53:30,633 --> 00:53:32,933 You wouldn't know what the key was for anyway. 734 00:53:32,933 --> 00:53:36,200 No. Me ponder, but me not know. 735 00:53:36,200 --> 00:53:39,500 I bring number one man. He waiting for you. 736 00:53:39,500 --> 00:53:41,100 Come on. You're going home. 737 00:54:03,233 --> 00:54:07,500 Mr. Chester not poor now, has relative. 738 00:54:14,933 --> 00:54:17,067 - Chief Dan! - Hello, Dan. 739 00:54:17,067 --> 00:54:19,600 Good evening. I can't believe it. 740 00:54:19,600 --> 00:54:22,867 We've raided this place, combed it from one end to the other, 741 00:54:22,867 --> 00:54:24,733 And you were here all the time. 742 00:54:25,933 --> 00:54:27,267 [Dan] You have to come with me. 743 00:54:27,267 --> 00:54:29,733 I know, Dan. But do me a favor first? 744 00:54:29,733 --> 00:54:31,533 That's why I sent for you. 745 00:54:31,533 --> 00:54:33,233 [Dan] What is it? 746 00:54:33,233 --> 00:54:37,067 Get Mrs. Williams back to her hotel and onto a plane to the mainland. 747 00:54:37,067 --> 00:54:39,267 Before whoever killed Sally comes back after her. 748 00:54:39,267 --> 00:54:42,967 Jamison can attend to that. My job is to take you in. 749 00:54:42,967 --> 00:54:45,967 Look, Dan, I didn't escape for my freedom. 750 00:54:45,967 --> 00:54:47,433 - I wanted to get the... - I know that. 751 00:54:47,433 --> 00:54:50,233 But now you're going to have to leave that up to us. 752 00:54:50,233 --> 00:54:52,200 Give me a chance... just a couple of hours 753 00:54:52,200 --> 00:54:54,400 While you're getting Mrs. Williams squared away. 754 00:54:54,400 --> 00:54:55,833 I think I can do it. 755 00:54:55,833 --> 00:54:57,367 Everybody in the Acre's helping me. 756 00:54:57,367 --> 00:55:01,167 If my lead is right, why they'll find him and bring him to me. 757 00:55:01,167 --> 00:55:04,733 Look, Dan, put me in that room with Jamie, or a squad of cops. 758 00:55:04,733 --> 00:55:07,067 I'll be under wraps, handcuffed. 759 00:55:07,067 --> 00:55:09,067 When the killer comes in, Jamie can grab him. 760 00:55:15,367 --> 00:55:17,067 OK, two hours. 761 00:55:17,067 --> 00:55:18,500 Thanks. 762 00:55:18,500 --> 00:55:21,600 Let's hope we can get this job finished tonight. 763 00:55:21,600 --> 00:55:24,167 Too bad your job can't be finished. 764 00:55:24,167 --> 00:55:26,067 Can't it? 765 00:55:26,067 --> 00:55:29,933 Here in Hawaii, memories of times gone by are two for a quarter. 766 00:55:31,667 --> 00:55:33,133 Come on, Jamie. 767 00:55:33,133 --> 00:55:35,733 - No funny stuff this time. - All right. I'll be good. 768 00:55:52,533 --> 00:55:55,633 The most important thing to the man at the dance hall 769 00:55:55,633 --> 00:55:58,633 Was to discover what your relationship is to Chet, isn't it? 770 00:55:58,633 --> 00:56:01,067 Yes. Uh-huh. 771 00:56:01,067 --> 00:56:05,633 Then, if he were to believe that you are Chet's wife, 772 00:56:05,633 --> 00:56:07,900 Chet wouldn't even have to look for him. 773 00:56:07,900 --> 00:56:11,700 He'd come voluntarily. We could trap him. 774 00:56:11,700 --> 00:56:13,300 What are you driving at? 775 00:56:13,300 --> 00:56:16,467 Oh, nothing. I was just making like a cop. 776 00:56:16,467 --> 00:56:17,767 It gets to be a habit. 777 00:56:45,433 --> 00:56:47,100 What are you doing? 778 00:57:01,600 --> 00:57:04,333 I knew you weren't going to leave me, Ja... 779 00:57:06,900 --> 00:57:09,833 What are you doing back here? You changed your clothes. 780 00:57:09,833 --> 00:57:11,967 Why didn't Dan put you on the plane? 781 00:57:11,967 --> 00:57:14,533 Because my place is with you. I'm your wife. 782 00:57:14,533 --> 00:57:17,700 Make believe wife, that is. 783 00:57:17,700 --> 00:57:19,500 Look, this is no time to play house. 784 00:57:19,500 --> 00:57:21,233 Where is Dan? What's this all about? 785 00:57:21,233 --> 00:57:25,400 I'm going to be part of your plan to catch the man that killed Sally Lee. 786 00:57:25,400 --> 00:57:28,767 Chief Dan says that if the murderer thinks I'm your wife, 787 00:57:28,767 --> 00:57:31,900 He's more certain to come after me than he is after you. 788 00:57:31,900 --> 00:57:34,400 - You see, I saw him. - What? 789 00:57:34,400 --> 00:57:36,533 Yes. About the time Sally Lee was killed. 790 00:57:36,533 --> 00:57:37,533 Where? 791 00:57:37,533 --> 00:57:39,067 At your house, on the beach. 792 00:57:39,067 --> 00:57:40,567 Who was he? What does he look like? 793 00:57:40,567 --> 00:57:43,667 - He was an oriental. - Chinese? 794 00:57:43,667 --> 00:57:47,400 I think so. I can't be certain. 795 00:57:47,400 --> 00:57:48,767 What can you be certain of? 796 00:57:48,767 --> 00:57:50,533 Are you sure you'd recognize him if you saw him again? 797 00:57:50,533 --> 00:57:52,200 Yes. I would. 798 00:57:54,367 --> 00:57:56,700 How did you get mixed up in this? 799 00:57:56,700 --> 00:57:57,733 Tangled up with murder, 800 00:57:57,733 --> 00:58:00,667 With people you've never even heard of. 801 00:58:00,667 --> 00:58:02,500 And now the police are using you in a stakeout... 802 00:58:02,500 --> 00:58:05,267 A target for somebody's shooting practice. 803 00:58:05,267 --> 00:58:06,467 Who's going to protect you? 804 00:58:06,467 --> 00:58:08,900 The whole area will be filled with detectives. 805 00:58:08,900 --> 00:58:10,867 Oh, they won't even get past the grapevine. 806 00:58:10,867 --> 00:58:13,167 Look. Some already have. And there are more to come. 807 00:58:13,167 --> 00:58:15,867 They came in plain clothes. Take a look. 808 00:58:28,900 --> 00:58:30,833 Did Dan talk you into this? 809 00:58:30,833 --> 00:58:35,267 It was his idea, but I talked him into it. 810 00:59:08,567 --> 00:59:11,700 How's anybody going to get this idiotic story of yours, 811 00:59:11,700 --> 00:59:14,200 About your being my so-called wife? 812 00:59:14,200 --> 00:59:15,533 What are we supposed to do, 813 00:59:15,533 --> 00:59:17,367 Stand on a rooftop and shout it to the world? 814 00:59:17,367 --> 00:59:20,600 It's going to be on the 9:00 news broadcast 815 00:59:20,600 --> 00:59:26,133 And that, uh, that Mr. Ippy is going to sell the information to Tubby Otis. 816 00:59:26,133 --> 00:59:28,467 Chief Dan arranged that, too. 817 00:59:28,467 --> 00:59:31,200 Why are you doing this? It's crazy. 818 00:59:31,200 --> 00:59:33,600 I thought I'd help as long as I'm here. 819 00:59:33,600 --> 00:59:37,267 Look, I don't want your help. I don't want it. 820 00:59:37,267 --> 00:59:39,567 I don't need it. I'm not buying it. 821 00:59:39,567 --> 00:59:41,800 This time you have no choice. 822 00:59:41,800 --> 00:59:44,067 - I don't? - No! 823 00:59:44,067 --> 00:59:47,333 Because I've decided to stick around a little longer. 824 00:59:47,333 --> 00:59:52,267 I don't believe you... that story about Chet Chester. 825 00:59:52,267 --> 00:59:54,433 You're going to have to be a little more convincing. 826 00:59:55,600 --> 00:59:58,300 It's 24 minutes before 9:00. 827 00:59:58,300 --> 01:00:00,467 That gives you 24 minutes. 828 01:00:00,467 --> 01:00:02,467 To do what? 829 01:00:02,467 --> 01:00:04,733 To tell you the life story of Chester? 830 01:00:06,567 --> 01:00:09,467 All right, if that's what you want. 831 01:00:10,967 --> 01:00:12,367 Let me see now. 832 01:00:13,533 --> 01:00:16,200 It was a bed of roses all the way. 833 01:00:18,100 --> 01:00:20,300 What? You want more? 834 01:00:20,300 --> 01:00:21,800 Yes. 835 01:00:21,800 --> 01:00:23,700 When did you come to the Islands? 836 01:00:23,700 --> 01:00:24,867 When? 837 01:00:24,867 --> 01:00:26,633 When I was a little boy in knee pants, 838 01:00:26,633 --> 01:00:29,733 And I've lived here ever since like a happy, little beachboy. 839 01:00:31,167 --> 01:00:33,533 I told you, Roger! 840 01:00:34,167 --> 01:00:36,600 [Groaning] 841 01:00:39,200 --> 01:00:41,333 [Music blares] 842 01:00:41,333 --> 01:00:43,533 That's enough, Roger! That's enough! 843 01:00:43,533 --> 01:00:45,800 Dirty stupid slob! 844 01:01:11,833 --> 01:01:15,400 Well, now that we're on a story telling jag, what about your story? 845 01:01:15,400 --> 01:01:17,167 What's the difference? 846 01:01:17,167 --> 01:01:20,800 - Are you ashamed? - No! 847 01:01:20,800 --> 01:01:22,367 Well, come on. Let's hear it. 848 01:01:22,367 --> 01:01:25,167 The life and loves of Donna Williams. 849 01:01:25,167 --> 01:01:27,067 - Loves? - Yeah, make it good. 850 01:01:27,067 --> 01:01:30,067 There's nothing I like better than a good, corny love story. 851 01:01:33,500 --> 01:01:35,533 Did you ever hear the one about the little girl... 852 01:01:35,533 --> 01:01:37,067 Seventeen? 853 01:01:37,067 --> 01:01:42,067 Silly, wide-eyed, met a sailor boy just before the war. 854 01:01:42,067 --> 01:01:44,100 Fell crazy in love with him. 855 01:01:44,100 --> 01:01:46,600 He and the girl went everywhere together, 856 01:01:46,600 --> 01:01:51,467 The beach, the show, riding the rollercoaster, dancing. 857 01:01:51,467 --> 01:01:54,133 The world was young and so were they. 858 01:01:54,133 --> 01:01:56,367 Nothing was ever going to hurt them. 859 01:01:56,367 --> 01:01:57,633 Nothing. 860 01:01:58,467 --> 01:01:59,867 Corny enough for you? 861 01:01:59,867 --> 01:02:01,067 Oh, you're doing fine. 862 01:02:01,067 --> 01:02:02,833 Oh, wait until you hear the rest. 863 01:02:02,833 --> 01:02:06,767 They ran off to Tijuana and got married. 864 01:02:06,767 --> 01:02:09,600 They had a mad, lovely honeymoon. 865 01:02:09,600 --> 01:02:12,067 He bought her a sombrero, 866 01:02:12,067 --> 01:02:16,800 And a little painted turtle, named Ichabod. 867 01:02:16,800 --> 01:02:20,167 Then, oh get this wild finish, 868 01:02:20,167 --> 01:02:23,500 Just when they celebrated their third anniversary, 869 01:02:23,500 --> 01:02:26,267 The third day that is, 870 01:02:26,267 --> 01:02:28,567 He went away. 871 01:02:28,567 --> 01:02:32,100 - A real rat. - No. He had to go. 872 01:02:32,100 --> 01:02:34,900 His ship was sailing. 873 01:02:34,900 --> 01:02:38,167 The next the girl heard about was Pearl Harbor. 874 01:02:38,167 --> 01:02:41,433 He was missing in action. 875 01:02:41,433 --> 01:02:43,533 She couldn't believe it... 876 01:02:43,533 --> 01:02:46,367 For a long, long time. 877 01:02:46,367 --> 01:02:51,133 She had a wild idea in her head that somehow he'd escaped, 878 01:02:51,133 --> 01:02:54,200 And maybe he couldn't come back because... 879 01:02:56,233 --> 01:02:58,800 Because he was burned out of his mind. 880 01:03:00,200 --> 01:03:01,533 Is that what you mean? 881 01:03:05,067 --> 01:03:08,300 What about the climax scene? What about the boy? 882 01:03:08,300 --> 01:03:11,333 Who believes his father died a hero. 883 01:03:11,333 --> 01:03:13,533 Yeah. 884 01:03:13,533 --> 01:03:16,067 When you tell the story, don't leave that out. 885 01:03:16,067 --> 01:03:17,800 That's the best part. 886 01:03:19,200 --> 01:03:21,267 It's not a very happy story, is it? 887 01:03:33,133 --> 01:03:34,900 All right, Ippy. Go ahead. 888 01:03:54,767 --> 01:03:56,567 - [knock on door] - It's Ippy. 889 01:03:56,567 --> 01:03:58,833 [Roger] Ippy. 890 01:03:58,833 --> 01:04:01,200 - Invite him in. - He can't see you here. 891 01:04:01,200 --> 01:04:03,433 Shut up. I'll handle it. 892 01:04:06,500 --> 01:04:07,667 Mr. Kong! 893 01:04:07,667 --> 01:04:09,333 What are you... 894 01:04:09,333 --> 01:04:12,567 Do you want to broadcast my name all over the Acre? 895 01:04:12,567 --> 01:04:14,933 What you doing here, Mr. Kong? 896 01:04:14,933 --> 01:04:16,633 Who told you to come here? 897 01:04:16,633 --> 01:04:19,600 Have news. Good news. 898 01:04:19,600 --> 01:04:21,067 Who are you working for? 899 01:04:21,067 --> 01:04:25,067 Tubby. And you. Ippy big friend of you. 900 01:04:25,067 --> 01:04:26,600 What's the news? 901 01:04:26,600 --> 01:04:30,267 Well, ordinarily it cost lot of money, but not to you. 902 01:04:30,267 --> 01:04:33,733 - It's free. - Free information? 903 01:04:33,733 --> 01:04:36,100 Chet Chester has Donna Williams with him. 904 01:04:38,067 --> 01:04:39,233 [Roger] Where? 905 01:04:39,233 --> 01:04:41,733 [Ippy] They in court four balcony, room 47. 906 01:04:41,733 --> 01:04:45,600 - She his wife. - Is this a police trap? 907 01:04:45,600 --> 01:04:47,667 Are you working for the cops? 908 01:04:47,667 --> 01:04:50,400 They sent you here, didn't they? 909 01:04:50,400 --> 01:04:53,067 No. Ippy good friend of you. 910 01:04:53,067 --> 01:04:56,633 Nobody send. Me saw. Girl wife of him. 911 01:04:56,633 --> 01:04:59,633 Me telling truth. Ippy go now, please! 912 01:04:59,633 --> 01:05:01,067 You're not going anywhere. 913 01:05:01,067 --> 01:05:04,200 You puny, double-crossing little creep! 914 01:05:05,533 --> 01:05:09,200 Me telling truth. Me go! Please! 915 01:05:17,633 --> 01:05:19,333 [Man on radio] Mrs. Chet Chester who flew in 916 01:05:19,333 --> 01:05:22,100 From the mainland has disappeared from her hotel. 917 01:05:22,100 --> 01:05:24,433 It is reliably reported that she has made contact 918 01:05:24,433 --> 01:05:27,900 With her fugitive husband, who yesterday escaped the police. 919 01:05:27,900 --> 01:05:31,267 Mrs. Chester is believed to be in hiding with Chet Chester this very moment. 920 01:05:31,267 --> 01:05:32,300 However... 921 01:05:32,300 --> 01:05:33,967 He was telling the truth. 922 01:05:33,967 --> 01:05:36,267 Maybe for the first time, and he died for it. 923 01:05:36,267 --> 01:05:39,933 Shut up! So she is his wife. 924 01:05:39,933 --> 01:05:42,867 What about it? What's the difference now? 925 01:05:42,867 --> 01:05:44,967 The difference is she's right here in the Acre. 926 01:05:44,967 --> 01:05:47,200 She's made herself a fugitive just like him. 927 01:05:47,200 --> 01:05:48,867 She's right here within reach. 928 01:05:48,867 --> 01:05:51,633 - Well, what do you want to do? - It's your fault! 929 01:05:51,633 --> 01:05:53,067 What are you trying to do? 930 01:05:53,067 --> 01:05:55,233 You've got two murders on your hands already. 931 01:05:55,233 --> 01:05:56,367 Do you want to make it three? 932 01:05:58,500 --> 01:06:02,733 A million dollars. It's all gone now. 933 01:06:02,733 --> 01:06:04,067 But it's a lot worse. 934 01:06:04,067 --> 01:06:06,600 Now it's my neck. We must get her. 935 01:06:06,600 --> 01:06:08,933 She and Chet both, before the cops do. 936 01:06:16,067 --> 01:06:17,967 Why doesn't Ippy come out? 937 01:06:17,967 --> 01:06:19,700 - There may be another door. - Well, let's... 938 01:06:19,700 --> 01:06:21,067 Let's go and break in right now. 939 01:06:21,067 --> 01:06:22,433 No, no. Wait. 940 01:06:36,200 --> 01:06:38,333 Still can't see a thing. 941 01:06:39,200 --> 01:06:41,333 Use the back door just the same. 942 01:07:25,200 --> 01:07:26,367 If this works, he... 943 01:07:26,367 --> 01:07:28,167 Or they ought to be along any minute. 944 01:07:28,167 --> 01:07:32,067 - What time is it? - 9:07. 945 01:07:32,067 --> 01:07:34,933 I hope the police are ready. 946 01:07:34,933 --> 01:07:37,067 Sorry you got into this now, aren't you? 947 01:07:40,367 --> 01:07:42,633 [Footsteps] 948 01:08:26,300 --> 01:08:27,967 [Gunshot] 949 01:08:29,733 --> 01:08:32,433 It was a trap! Dirty rat! 950 01:10:22,700 --> 01:10:26,133 Thanks anyway for giving the stake out a trial, Dan. 951 01:10:26,133 --> 01:10:28,500 All we caught was Tubby Otis. 952 01:10:28,500 --> 01:10:29,700 What about his wife? 953 01:10:29,700 --> 01:10:32,033 She got away along with somebody who was with her. 954 01:10:32,033 --> 01:10:37,200 And Ippy's in the emergency hospital, half-dead, broken neck. 955 01:10:37,200 --> 01:10:39,667 Where's Mrs. Williams? 956 01:10:39,667 --> 01:10:42,500 There are no planes leaving for the Mainland until the morning. 957 01:10:42,500 --> 01:10:44,500 She needed protection for the night, 958 01:10:44,500 --> 01:10:47,867 So I thought it best that she stay at your beach house. 959 01:10:47,867 --> 01:10:49,367 Alone? 960 01:10:49,367 --> 01:10:53,667 So, I... I practically blew my cork worrying about you. 961 01:10:53,667 --> 01:10:57,933 I didn't know whether to get ready for a funeral or wedding. 962 01:10:57,933 --> 01:11:02,300 A lot of good I did him. He's on his way back to prison. 963 01:11:02,300 --> 01:11:04,433 Is it the end of the line for him? 964 01:11:07,300 --> 01:11:09,433 I guess so. 965 01:11:09,433 --> 01:11:12,200 [Dan] You feel pretty bad, don't you? 966 01:11:12,200 --> 01:11:15,833 - Rotten. - Because of her? 967 01:11:15,833 --> 01:11:17,500 Yeah. 968 01:11:17,500 --> 01:11:21,233 - She must be in love with you. - Oh, that's crazy. 969 01:11:21,233 --> 01:11:24,767 She's got some silly romantic idea that I'm somebody else. 970 01:11:24,767 --> 01:11:27,133 Chet, it should be obvious even to a blind man that 971 01:11:27,133 --> 01:11:29,400 Donna's not just going away and forget you, 972 01:11:29,400 --> 01:11:31,067 Whatever your name is. 973 01:11:31,067 --> 01:11:32,500 Then someone has to make her do it. 974 01:11:32,500 --> 01:11:34,667 [Man on police radio] Calling car one. 975 01:11:35,500 --> 01:11:37,300 This is car one. Come in. 976 01:11:37,300 --> 01:11:39,933 Chief, Ippy died at the hospital. 977 01:11:39,933 --> 01:11:43,533 Oh. Then you weren't able to get him to talk. 978 01:11:43,533 --> 01:11:46,733 No. Only a couple of mumbled words. 979 01:11:46,733 --> 01:11:48,500 It was all garbled up. 980 01:11:48,500 --> 01:11:52,767 Sounded something like Konrog... Rog... 981 01:11:52,767 --> 01:11:53,933 Something like that. 982 01:11:53,933 --> 01:11:55,567 [Dan] Thank you. 983 01:11:55,567 --> 01:11:57,967 Kong... Rog... 984 01:11:57,967 --> 01:12:00,133 Are you trying to say Roger Kong? 985 01:12:13,867 --> 01:12:15,067 Turn left at the next street! 986 01:12:15,067 --> 01:12:16,700 Chet, quit kidding with me. 987 01:12:16,700 --> 01:12:18,867 Now, do what I tell you. Take the next left. 988 01:12:18,867 --> 01:12:20,233 You're being very foolish. 989 01:12:20,233 --> 01:12:21,833 Just how far do you think you'll get? 990 01:12:21,833 --> 01:12:22,833 By the time you get to a telephone, 991 01:12:22,833 --> 01:12:25,267 I'll be as far as I want to go. 992 01:12:25,267 --> 01:12:27,400 - Now stop the car. - No, Chet! 993 01:12:29,133 --> 01:12:30,900 [Tires squeal] 994 01:12:48,533 --> 01:12:50,200 [Man] Yes, chief? 995 01:12:50,200 --> 01:12:52,067 Get me the Hawaiian Retreat. 996 01:12:52,067 --> 01:12:53,233 Yes, sir. 997 01:12:55,733 --> 01:12:57,633 [Man 2] Hawaiian Retreat. 998 01:12:57,633 --> 01:12:58,900 [Man 1] Go ahead, chief. 999 01:12:58,900 --> 01:13:00,667 Is Roger Kong there? 1000 01:13:00,667 --> 01:13:04,700 Yes, sir. Mr. Kong has been here quite some time, 1001 01:13:04,700 --> 01:13:06,133 Since 7:30. 1002 01:13:08,400 --> 01:13:09,533 Thank you. 1003 01:13:15,800 --> 01:13:19,700 A call just came in, either from the chief or someone in his office. 1004 01:13:19,700 --> 01:13:22,100 Did you tell him that we had been here ever since 7:30? 1005 01:13:22,100 --> 01:13:23,933 - Sure I did. - That's good. 1006 01:13:24,933 --> 01:13:27,100 - What was that? - It worked. 1007 01:13:27,100 --> 01:13:29,900 At least we have an alibi just in case somebody 1008 01:13:29,900 --> 01:13:32,567 Thought they recognized us running out of the Acre. 1009 01:14:31,667 --> 01:14:33,767 - I thought you were... - Behind bars? 1010 01:14:36,833 --> 01:14:39,333 What are you writing? Your memoirs? 1011 01:14:39,333 --> 01:14:43,833 - No. Just a letter. - Fine. 1012 01:14:43,833 --> 01:14:47,433 I've been writing too, a new finish to that story of yours. 1013 01:14:47,433 --> 01:14:49,067 You see, the little girl comes to the Islands. 1014 01:14:49,067 --> 01:14:51,800 She thinks her sailor boy is still alive. 1015 01:14:51,800 --> 01:14:53,900 She even thinks she sees him. 1016 01:14:53,900 --> 01:14:56,167 She's wrong. All wrong. 1017 01:14:56,167 --> 01:14:58,633 Her sailor boy is dead. 1018 01:14:58,633 --> 01:15:00,600 Nothing... and no one will bring him back. 1019 01:15:01,533 --> 01:15:03,067 Now let the dead rest! 1020 01:15:03,733 --> 01:15:05,200 Stop walking on a grave. 1021 01:15:07,200 --> 01:15:09,467 Fine writing. 1022 01:15:09,467 --> 01:15:12,333 And while you're at it, why not finish the letter for me? 1023 01:15:13,900 --> 01:15:15,500 It's to our son. 1024 01:15:18,900 --> 01:15:20,800 You didn't fool me. 1025 01:15:20,800 --> 01:15:23,300 Maybe for a few minutes in the beginning. 1026 01:15:24,067 --> 01:15:25,467 But that's all. 1027 01:15:28,900 --> 01:15:33,400 What do you want me to do? Tell him the truth? 1028 01:15:33,400 --> 01:15:35,700 Tell him his father didn't die a hero? 1029 01:15:35,700 --> 01:15:37,800 Wasn't a hero at all? 1030 01:15:37,800 --> 01:15:40,467 A deserter, a thief, a cheat? 1031 01:15:40,467 --> 01:15:43,067 A man who will probably rot out the rest of his life in prison. 1032 01:15:44,333 --> 01:15:46,067 Is that what you want me to tell him? 1033 01:15:48,300 --> 01:15:50,200 No, his father's dead. 1034 01:15:52,200 --> 01:15:54,467 He died the day Chet Chester started to live, 1035 01:15:54,467 --> 01:15:57,067 And Chet Chester will stay here in the Islands. 1036 01:15:58,433 --> 01:16:00,667 In the paradise he found? 1037 01:16:00,667 --> 01:16:03,767 The paradise he stole. 1038 01:16:07,367 --> 01:16:11,233 Now the story's really finished. Close the book and put it away. 1039 01:16:11,233 --> 01:16:13,267 Never was a very good book anyway. 1040 01:16:13,267 --> 01:16:14,800 It wasn't even worth your plane fare. 1041 01:16:16,367 --> 01:16:21,800 I still wish there was... some solution, some way. 1042 01:16:21,800 --> 01:16:24,867 Donna, what ever happened to that turtle? 1043 01:16:24,867 --> 01:16:27,233 That Ichabod? 1044 01:16:27,233 --> 01:16:31,300 I let him swim in the fishpond one day. He disappeared. 1045 01:16:31,300 --> 01:16:34,400 I think he hid under one of the water lilies. 1046 01:16:34,400 --> 01:16:37,533 There were so many lilies, I couldn't find him. 1047 01:16:37,533 --> 01:16:40,100 Then you come out from under yours. 1048 01:16:40,100 --> 01:16:42,067 Randy, I think you're under the impression 1049 01:16:42,067 --> 01:16:45,700 I've been living in an ivory tower all these years. 1050 01:16:45,700 --> 01:16:47,367 I haven't. 1051 01:16:47,367 --> 01:16:50,300 - Is he good to you? - Very. 1052 01:16:50,300 --> 01:16:52,900 Then you get back there and marry him. 1053 01:16:52,900 --> 01:16:56,167 It'll be your first marriage. 1054 01:16:56,167 --> 01:16:58,533 You know, three days doesn't make a marriage. 1055 01:16:58,533 --> 01:17:02,067 - Our boy does. - Then give him a break. 1056 01:17:02,067 --> 01:17:04,633 Give him a father he can be proud of. 1057 01:17:04,633 --> 01:17:08,233 Give him a man in the house that he can look up to and respect. 1058 01:17:08,233 --> 01:17:11,967 Don't smother him with memories of a man that doesn't exist. 1059 01:17:13,300 --> 01:17:15,467 It's too late to count our regrets. 1060 01:17:22,300 --> 01:17:23,433 Wait. 1061 01:17:27,400 --> 01:17:29,267 I'd like to kiss you goodbye. 1062 01:17:41,433 --> 01:17:45,667 You were wrong. It was worth the plane fare. 1063 01:17:59,633 --> 01:18:02,233 - [slurring] Get the waiter. - I told you you've had enough. 1064 01:18:02,233 --> 01:18:04,600 No, one more. 1065 01:18:04,600 --> 01:18:08,400 Just one more. I'm celebrating. 1066 01:18:08,400 --> 01:18:12,567 - A fish wife no more. - Quiet down. 1067 01:18:12,567 --> 01:18:17,533 Oh, my poor slob of a husband. Bang, bang, bang. 1068 01:18:17,533 --> 01:18:20,333 I'll bet he has more holes in him than a sieve. 1069 01:18:20,333 --> 01:18:21,600 Knock it off. 1070 01:18:21,600 --> 01:18:24,667 Dead! With a million bullet holes in him. 1071 01:18:26,667 --> 01:18:28,067 Hello, Harry. 1072 01:18:29,400 --> 01:18:32,133 Chet! What are you doing here? Somebody will see you! 1073 01:18:32,133 --> 01:18:34,067 - The police just called. - No, that was me. 1074 01:18:34,067 --> 01:18:38,833 I was just checking up to see if Roger had used the old perfect alibi routine. 1075 01:18:38,833 --> 01:18:40,133 I was sure he would. 1076 01:18:41,500 --> 01:18:44,567 - Come on and dance with me. - All right. 1077 01:18:44,567 --> 01:18:48,167 No more drinking, or you won't be able to get out of that chair. 1078 01:19:27,433 --> 01:19:31,533 - The place is emptying out. - It must be closing time. 1079 01:19:31,533 --> 01:19:33,933 Why don't you go pay the check? I'll go powder my nose. 1080 01:19:35,433 --> 01:19:36,667 Waiter? 1081 01:19:40,600 --> 01:19:42,533 [Humming] 1082 01:19:54,067 --> 01:19:56,067 [Locking door] 1083 01:19:57,300 --> 01:19:58,633 [Banging on door] 1084 01:19:58,633 --> 01:20:00,233 [Woman screaming] Hey, what is this? 1085 01:20:00,233 --> 01:20:04,300 Hey, let me out of here! What's the idea? 1086 01:20:04,300 --> 01:20:07,133 - Waiting for your check? - Yes, I am. 1087 01:20:08,900 --> 01:20:12,000 Chet! What are you doing here? 1088 01:20:12,000 --> 01:20:14,000 The police will spot you! 1089 01:20:15,267 --> 01:20:16,300 I've got to get going. 1090 01:20:16,300 --> 01:20:18,567 Running out on an old friend? 1091 01:20:20,200 --> 01:20:23,233 And I always thought you were one of my best friends. 1092 01:20:23,233 --> 01:20:25,200 Sure, I am. 1093 01:20:25,200 --> 01:20:27,967 You and Sally and I... 1094 01:20:27,967 --> 01:20:30,067 Went a lot of places over the years. 1095 01:20:31,400 --> 01:20:35,667 - Didn't we, Roger? - Yeah. Yeah, a lot of places. 1096 01:20:36,267 --> 01:20:38,733 But... so what? 1097 01:20:40,333 --> 01:20:43,400 You always said if there was any favor I wanted, you'd do it. 1098 01:20:47,100 --> 01:20:50,667 Sure. Go ahead. Name it. What is it you want? 1099 01:20:52,233 --> 01:20:55,267 Tell me about those people who were killed tonight in Hell's Half Acre. 1100 01:20:55,267 --> 01:20:59,467 What makes you think I know anything about it? 1101 01:20:59,467 --> 01:21:01,533 I haven't been anywhere near the Acre. 1102 01:21:01,533 --> 01:21:03,267 I've been right here ever since... 1103 01:21:03,267 --> 01:21:05,233 Ever since seven thirty. I know. 1104 01:21:05,233 --> 01:21:10,100 Yeah. That's right. And I can prove it. 1105 01:21:10,100 --> 01:21:13,833 You forget. I invented the alibi. 1106 01:21:17,533 --> 01:21:20,067 So that makes you the only one who knows about it. 1107 01:21:54,733 --> 01:21:56,833 Now sit down and be a good boy. 1108 01:21:58,867 --> 01:22:01,567 Harry, bring that pen I asked you for. 1109 01:22:03,333 --> 01:22:07,167 I have something here in the nature of a legal document. 1110 01:22:07,167 --> 01:22:09,300 It only needs my signature for a punch line. 1111 01:22:09,300 --> 01:22:11,633 What is it? What are you talking about? 1112 01:22:11,633 --> 01:22:15,167 To Randy Williams, Junior, I leave all my real and personal property. 1113 01:22:15,167 --> 01:22:17,833 You make it sound like your last will and testament. 1114 01:22:17,833 --> 01:22:20,067 Ah, you're a real smart boy, Roger. 1115 01:22:20,067 --> 01:22:21,267 That's exactly that it is. 1116 01:22:21,267 --> 01:22:23,767 The documents and cash to be found 1117 01:22:23,767 --> 01:22:26,533 In my vault at the First National Bank of Honolulu. 1118 01:22:28,767 --> 01:22:30,433 That's what you wanted to know, isn't it, Roger? 1119 01:22:30,433 --> 01:22:31,833 I don't know what you're talking about. 1120 01:22:31,833 --> 01:22:33,300 Sally had to die because she wouldn't tell you where it was. 1121 01:22:33,300 --> 01:22:34,567 You're crazy! I never... 1122 01:22:34,567 --> 01:22:35,567 You killed her! 1123 01:22:35,567 --> 01:22:37,433 You wanted to see me rot in jail 1124 01:22:37,433 --> 01:22:39,500 Just so you could get your hands on my money. 1125 01:22:40,067 --> 01:22:42,533 Here, I'll help you. 1126 01:22:42,533 --> 01:22:44,367 This is the key to my vault... 1127 01:22:44,367 --> 01:22:47,467 The key you didn't even need because it's the same vault we had when we were partners. 1128 01:22:47,467 --> 01:22:50,467 And you still have authorization to go into it at any time. 1129 01:22:50,467 --> 01:22:53,433 So you see? The money wasn't hidden after all. 1130 01:22:53,433 --> 01:22:55,400 Yet you killed. Three people had to die 1131 01:22:55,400 --> 01:22:56,600 While you were trying to find it. 1132 01:22:56,600 --> 01:22:59,067 Sally stumbled and fell. It was an accident. 1133 01:22:59,067 --> 01:23:04,267 What about Ippy's broken neck? Was that an accident? 1134 01:23:04,267 --> 01:23:05,533 I've got an errand for you. 1135 01:23:06,567 --> 01:23:10,067 The favor I wanted you to do as an old friend. 1136 01:23:10,067 --> 01:23:12,167 Deliver that to Donna Williams at my house. 1137 01:23:15,333 --> 01:23:17,067 Don't forget your gun, Roger. 1138 01:23:34,467 --> 01:23:38,767 You forget I still have the authorization at the bank. 1139 01:23:38,767 --> 01:23:40,833 That'll be stopped in the morning. 1140 01:23:40,833 --> 01:23:43,067 You won't stop anything. 1141 01:23:43,067 --> 01:23:47,200 You won't tell anybody about Sally or the key or anything else. 1142 01:23:47,200 --> 01:23:48,467 In front of witnesses? 1143 01:23:59,300 --> 01:24:00,767 Well? 1144 01:24:02,067 --> 01:24:03,767 You won't get far. 1145 01:24:17,400 --> 01:24:20,567 - He got away? - Not quite. 1146 01:24:21,367 --> 01:24:23,233 He's waiting for me outside. 1147 01:24:32,067 --> 01:24:34,267 Five-one-nine-one-one. 1148 01:24:38,733 --> 01:24:41,900 Hello, Dan? I'm glad you're back. 1149 01:24:41,900 --> 01:24:43,967 I'm sorry, Dan. I had to. 1150 01:24:43,967 --> 01:24:46,367 Now wait a minute. Now listen, Dan. 1151 01:24:46,367 --> 01:24:48,100 Listen, this is important. 1152 01:24:48,100 --> 01:24:49,667 Have some of your men move into the area, 1153 01:24:49,667 --> 01:24:51,733 Surrounding the Retreat right away. 1154 01:24:51,733 --> 01:24:53,567 The Hawaiian Retreat. 1155 01:24:53,567 --> 01:24:55,167 Make sure they're unnoticed. 1156 01:24:55,167 --> 01:24:57,900 Now when they hear a shot, and they nail the guy 1157 01:24:57,900 --> 01:25:00,300 Who fired it, they'll have the murderer of Sally and Ippy. 1158 01:25:00,300 --> 01:25:03,800 And Dan, just in case you have trouble proving he murdered Sally and Ippy, 1159 01:25:03,800 --> 01:25:05,633 You may be able to charge him with another murder. 1160 01:25:05,633 --> 01:25:06,667 Whose? 1161 01:25:06,667 --> 01:25:08,500 Mine. 1162 01:25:08,500 --> 01:25:11,467 Chet, don't be a fool! 1163 01:25:11,467 --> 01:25:13,233 Chet! Chet! 1164 01:25:27,967 --> 01:25:30,833 Harry, fix me a nightcap, will you? 1165 01:25:30,833 --> 01:25:34,133 - [Harry] The usual? - Yeah. 1166 01:26:06,500 --> 01:26:09,467 I always said you mixed the best drinks in the Islands, Harry. 1167 01:27:18,067 --> 01:27:19,700 What was that? 1168 01:28:29,433 --> 01:28:33,233 [Tropical music plays] 1169 01:28:57,233 --> 01:28:59,767 - Chief! - Good afternoon. 1170 01:28:59,767 --> 01:29:02,067 I see you're ready to leave. 1171 01:29:02,067 --> 01:29:04,167 I understand you have everything arranged. 1172 01:29:04,167 --> 01:29:05,900 Yes, I have. 1173 01:29:05,900 --> 01:29:11,267 Well, I was in the neighborhood so I thought I'd stop by for a farewell aloha. 1174 01:29:11,267 --> 01:29:12,967 That's very kind of you. 1175 01:29:12,967 --> 01:29:16,567 [Lida] Donna? Your call is ready from the mainland. 1176 01:29:16,567 --> 01:29:17,600 Excuse me. 1177 01:29:17,600 --> 01:29:20,200 - Oh, Mrs. Williams? - Yes? 1178 01:29:20,200 --> 01:29:24,733 Eh, by any chance are you going to speak to your uh... little boy? 1179 01:29:24,733 --> 01:29:26,900 - Yes, I am. - Well, good. 1180 01:29:26,900 --> 01:29:32,633 Then why don't you tell him that the original Navy records were correct? 1181 01:29:32,633 --> 01:29:36,367 His father... his father died at Pearl Harbor. 1182 01:29:38,633 --> 01:29:42,200 Thank you, chief. Thank you very much. 1183 01:29:47,900 --> 01:29:52,133 [Donna] Hello, Frank? Is little Randy with you? 1184 01:29:52,133 --> 01:29:53,267 Good. 1185 01:29:53,267 --> 01:29:57,067 Hello, sweetheart. 1186 01:29:57,067 --> 01:30:02,333 Yes. Yes. Yes. 1187 01:30:02,333 --> 01:30:03,533 Yes, darling. 1188 01:30:03,533 --> 01:30:05,267 Mommy's coming home. 1189 01:30:08,267 --> 01:30:12,267 Preuzeto sa www.titlovi.com 89632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.