All language subtitles for Fauda - 01x01 - Episode 1.AMZN.WEBRip.NTb+ION10.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:19,000 --> 00:00:21,680 People, help me, please! 3 00:00:21,760 --> 00:00:24,520 Somebody help me, please! 4 00:00:26,680 --> 00:00:28,920 - People, help me, please! - What's going on? 5 00:00:31,960 --> 00:00:33,320 Bring some water. 6 00:00:35,720 --> 00:00:37,600 Bring him over. 7 00:00:37,680 --> 00:00:39,680 - Bring him over. - I don't know what happened. 8 00:00:39,760 --> 00:00:42,440 Lay him down. Get an ambulance. Let me see. 9 00:00:43,080 --> 00:00:44,320 Give him some water. 10 00:00:45,400 --> 00:00:46,760 Some water, quick! 11 00:00:48,400 --> 00:00:50,000 - What happened to him? - Move over. 12 00:00:50,560 --> 00:00:52,760 - I was hurt. - What is it? Let me see. 13 00:00:58,160 --> 00:01:00,920 Anybody who moves gets a bullet in the head! Back off! 14 00:01:03,240 --> 00:01:04,680 Back off! 15 00:01:24,000 --> 00:01:25,520 - Is everyone all right? - Yes. 16 00:01:25,600 --> 00:01:27,400 - What did I do? - Quiet! 17 00:01:27,480 --> 00:01:29,440 - Quiet! - Quiet. 18 00:02:07,000 --> 00:02:09,760 You wanted to smuggle in nerve gas through Aqaba 19 00:02:09,840 --> 00:02:12,200 and explosives through Syria. 20 00:02:12,520 --> 00:02:15,720 I see you know everything. So what do you want from me? 21 00:02:16,080 --> 00:02:19,640 Someone's fixing us a big "shabang" and we don't know who. 22 00:02:19,960 --> 00:02:21,320 Neither do I. 23 00:02:23,480 --> 00:02:28,720 Listen, I know you're worried too, not just me. 24 00:02:35,160 --> 00:02:36,320 Want one? I don't smoke. 25 00:02:40,960 --> 00:02:42,160 Why not? 26 00:02:44,720 --> 00:02:45,960 Look, 27 00:02:46,680 --> 00:02:48,680 with the treatment she's getting, 28 00:02:49,160 --> 00:02:53,840 Nadia could live for two years maximum in total misery and then... 29 00:02:55,000 --> 00:02:57,480 In our society, someone of your status 30 00:02:57,600 --> 00:03:00,760 would've gotten his daughter a kidney transplant in Hadassah long ago, 31 00:03:00,840 --> 00:03:04,560 but in your society, the Authority gives preference to its people 32 00:03:04,640 --> 00:03:07,320 and your children are at the bottom of the priority list. 33 00:03:09,400 --> 00:03:11,600 You could save her life, 34 00:03:12,120 --> 00:03:14,360 your daughter could live well like her friends do, 35 00:03:14,480 --> 00:03:16,400 like she deserves. 36 00:03:16,560 --> 00:03:18,560 I'm doing everything in my power. 37 00:03:23,840 --> 00:03:27,760 Ali, I've got five children, may God keep them safe. 38 00:03:27,960 --> 00:03:31,480 I promise you that if one of them were in Nadia's condition, 39 00:03:32,120 --> 00:03:34,280 I'd jump through hoops for him. 40 00:03:34,520 --> 00:03:37,120 Nothing would stop me. 41 00:03:41,200 --> 00:03:43,520 Ali, who's behind the nerve gas story in Aqaba? 42 00:03:46,720 --> 00:03:49,680 I'd kill everyone on this earth for my daughter. 43 00:03:50,600 --> 00:03:54,040 I'd give up my life for her, no questions asked. 44 00:03:54,600 --> 00:04:01,600 You, sir, all you need to do is give me one name. 45 00:04:02,080 --> 00:04:05,040 One name, Ali. And we'll take care of your kid. 46 00:04:13,240 --> 00:04:16,400 - Abu Ahmad. - Who? 47 00:04:17,400 --> 00:04:19,400 Abu Ahmad. Taufiq Hammed. 48 00:04:25,000 --> 00:04:26,600 You're making fun of me. 49 00:04:27,800 --> 00:04:29,600 This won't end well. 50 00:04:30,080 --> 00:04:31,920 I swear to you. 51 00:04:33,040 --> 00:04:38,200 - The Panther. - The Panther is dead. We killed him. 52 00:04:46,680 --> 00:04:48,920 - Stop! - You had it coming! 53 00:04:49,320 --> 00:04:50,320 Stop! 54 00:04:54,480 --> 00:04:56,840 Let's see what you've got. 55 00:05:24,120 --> 00:05:26,040 You can feel the astringency. 56 00:05:27,120 --> 00:05:30,680 - Is that merlot? - It's not ready yet, Moreno. 57 00:05:32,440 --> 00:05:34,040 Why are you here? 58 00:05:42,600 --> 00:05:44,040 Abu Ahmad is alive. 59 00:05:45,280 --> 00:05:49,520 - Which Abu Ahmad? - Your Panther. 60 00:05:52,680 --> 00:05:55,680 - Impossible. I killed him. - Sadly, it is possible. 61 00:05:56,080 --> 00:05:58,560 But don't sweat it, he won't be alive much longer. 62 00:05:58,640 --> 00:06:00,960 We're finishing him tomorrow at his brother's wedding. 63 00:06:01,040 --> 00:06:04,840 We got a heads-up he'll be there. Most likely. 64 00:06:04,920 --> 00:06:07,000 But I killed him, Moreno, what's going on? 65 00:06:07,080 --> 00:06:09,600 That's why I wanted you to hear about it from me. 66 00:06:12,400 --> 00:06:17,080 - But there was a funeral for him. - Yes, there was. 67 00:06:22,600 --> 00:06:26,600 I'm just not sure the team will get a definite visual of him on field, 68 00:06:27,080 --> 00:06:30,320 so I could use someone who's already killed him before. 69 00:06:33,560 --> 00:06:37,240 Look, if you feel unready to be on field, stay in the command post. 70 00:06:37,680 --> 00:06:39,240 We'll equip the team with cams, 71 00:06:39,320 --> 00:06:41,400 you'll identify the bastard and they'll finish him. 72 00:06:41,480 --> 00:06:44,560 You'll get to cheer them and eat all their pastries. 73 00:06:46,360 --> 00:06:48,280 It's only for two hours. 74 00:06:50,600 --> 00:06:54,360 What do you say? Two hours. It'll be quite a show. 75 00:06:57,280 --> 00:06:59,640 No, no, no. No way. 76 00:07:01,720 --> 00:07:05,480 Too bad. I thought you'd jump at the opportunity. 77 00:07:05,720 --> 00:07:06,960 Opportunity? 78 00:07:07,360 --> 00:07:09,480 To settle the score. 79 00:07:09,600 --> 00:07:12,240 I've settled my score with the Panther a long time ago. 80 00:07:12,320 --> 00:07:13,840 I have a new life, I'm happy. 81 00:07:13,920 --> 00:07:17,360 I meant, settle the score with yourself. 82 00:07:48,400 --> 00:07:54,920 SILWAD VILLAGE NORTH OF RAMALLAH 83 00:08:05,920 --> 00:08:08,360 - Congrats, groom. - Thanks, take care. 84 00:08:12,680 --> 00:08:14,840 - Shut up and you'll be fine. - Let me go! 85 00:08:14,920 --> 00:08:16,960 - I'm getting married tomorrow! - Get in! 86 00:08:21,440 --> 00:08:22,840 Let me out! 87 00:08:33,680 --> 00:08:35,960 Please, help me, I have to get out of here. 88 00:08:39,520 --> 00:08:40,840 I didn't do anything. 89 00:08:52,520 --> 00:08:53,520 Taufiq? 90 00:08:53,600 --> 00:08:56,600 Wow, it's been 18 months since someone called me Taufiq. 91 00:09:02,760 --> 00:09:04,280 I've missed you guys. 92 00:09:05,880 --> 00:09:07,320 I've missed you. 93 00:09:12,760 --> 00:09:16,560 I can't believe my little brother Bashir is getting married. 94 00:09:17,480 --> 00:09:18,920 Stop crying. 95 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 Stop, or your eyes will swell up. 96 00:09:23,120 --> 00:09:25,200 Will you be at the wedding? 97 00:09:26,240 --> 00:09:30,040 I'm a Shahid (martyr). Shahids don't go to weddings. 98 00:09:30,120 --> 00:09:31,880 But the Jews have stopped looking for you. 99 00:09:31,960 --> 00:09:35,120 Right, and I don't want them to start all over again. 100 00:09:36,640 --> 00:09:40,480 Take this, Brother. It's a gift for you and Amal. 101 00:09:41,320 --> 00:09:42,520 I couldn't. 102 00:09:42,600 --> 00:09:46,000 Take it, don't let me down. 103 00:09:48,040 --> 00:09:49,440 Groom. 104 00:09:51,760 --> 00:09:55,920 Taufiq, you must see Amal, she's so pretty. 105 00:11:36,400 --> 00:11:37,400 Dad? 106 00:12:00,040 --> 00:12:01,520 What's up, sweetie? 107 00:12:03,200 --> 00:12:05,800 What are you doing? Give me the keys. 108 00:12:07,080 --> 00:12:11,560 - Where are you headed? To Moreno? - Yes. Give me the keys. 109 00:12:11,640 --> 00:12:14,240 - Why get into this again? - I'm not, don't worry. 110 00:12:14,320 --> 00:12:15,680 So then why are you going? 111 00:12:15,760 --> 00:12:17,840 To take care of something and come back. 112 00:12:17,920 --> 00:12:20,680 - Give me the keys. - Let someone else take care of it. 113 00:12:20,880 --> 00:12:22,240 Come on, give me the keys! 114 00:12:22,320 --> 00:12:24,200 How could you do this without telling me? 115 00:12:24,280 --> 00:12:26,840 Is this because I'm doing it or because I didn't tell you? 116 00:12:26,920 --> 00:12:29,160 You need to discuss things like that with me! 117 00:12:29,240 --> 00:12:30,960 - What's there to discuss? - A lot! We have two kids at home who need you. 118 00:12:32,840 --> 00:12:35,360 - Gali, give me the keys. - No way. 119 00:12:35,440 --> 00:12:36,440 Give me the keys! 120 00:12:36,520 --> 00:12:38,720 Talk to me for five minutes, and I will. 121 00:12:38,920 --> 00:12:40,360 For fuck's sake! 122 00:12:45,520 --> 00:12:46,760 Doron! 123 00:13:23,680 --> 00:13:25,400 Team 8200 will handle the antenna 124 00:13:25,480 --> 00:13:27,880 that'll pick up the signal 400 meters from the house. 125 00:13:27,960 --> 00:13:29,960 The problem is access to the house. 126 00:13:30,040 --> 00:13:33,480 We can't physically block the area and risk exposing our team. 127 00:13:34,040 --> 00:13:35,040 I was thinking... 128 00:13:35,120 --> 00:13:37,520 - Good morning. - Good morning. 129 00:13:37,600 --> 00:13:39,560 - Hey, handsome! - My dear. 130 00:13:41,200 --> 00:13:43,000 - How are you? - Fine. 131 00:13:44,040 --> 00:13:47,720 Our main man, so good to see you. 132 00:13:50,200 --> 00:13:51,920 - How are you, buddy? - What's up? 133 00:13:52,000 --> 00:13:55,200 - I'm fine, and you? - Alive and well. 134 00:13:57,040 --> 00:13:59,920 Doron will remain in the command post during the operation. 135 00:14:02,400 --> 00:14:05,680 Moreno, I decided to join the team on the field. 136 00:14:07,160 --> 00:14:10,000 Anything you care to share with me? 137 00:14:11,320 --> 00:14:12,440 Didn't you tell him? 138 00:14:12,520 --> 00:14:15,400 You said you wanted to squash grapes. 139 00:14:15,800 --> 00:14:18,040 Doron will help us identify Abu Ahmad. 140 00:14:18,120 --> 00:14:19,760 He's the only one who saw him alive. 141 00:14:19,840 --> 00:14:23,280 Bro, it's your call. I don't want to interfere, okay? 142 00:14:23,520 --> 00:14:26,920 If you want me in the command post, I'll stay there. It's your call. 143 00:14:29,360 --> 00:14:32,920 - Look who's here. - Bro! Move over. 144 00:14:35,120 --> 00:14:37,880 - What's up? - Get a load of this hunk. 145 00:14:39,640 --> 00:14:41,320 Give us a hug, man. 146 00:14:42,400 --> 00:14:45,600 Bashir Hammed, the Panther's younger brother, is getting married today, 147 00:14:45,680 --> 00:14:48,840 and we'll be there too. Abu Ahmad might show up. 148 00:14:50,440 --> 00:14:52,560 According to Intelligence, he's still alive. 149 00:14:54,360 --> 00:14:56,960 How? Didn't Doron kill him 18 months ago? 150 00:14:57,080 --> 00:14:59,880 - Apparently, he didn't. - Ali Karmi claims he's still around 151 00:14:59,960 --> 00:15:02,440 and we must at least check it out. 152 00:15:02,520 --> 00:15:05,520 But Moreno, he hasn't been on the field in 18 months. No offence. 153 00:15:05,600 --> 00:15:07,600 - What's with you? - What's the matter? 154 00:15:07,680 --> 00:15:10,640 Hey, this isn't open for debate. 155 00:15:10,920 --> 00:15:13,400 Eli will go over the plan with you and... 156 00:15:14,360 --> 00:15:15,920 you'll be nice. 157 00:15:18,280 --> 00:15:20,720 I don't get it, we're going to kill a dead person? 158 00:15:21,960 --> 00:15:24,760 Everyone, study the route carefully, 159 00:15:24,840 --> 00:15:26,960 especially this emergency rescue spot. 160 00:15:27,320 --> 00:15:29,480 And this spot is the helicopter meeting point. 161 00:15:29,560 --> 00:15:30,760 Steve, you lead the way. 162 00:15:30,840 --> 00:15:33,200 Avihai, according to aerial photographs, 163 00:15:33,280 --> 00:15:34,920 you have a 50 meter clearance 164 00:15:35,000 --> 00:15:37,440 to reach the house and the street. 165 00:15:37,520 --> 00:15:43,080 Naor comes in as a guest. Doron and I enter with the pastries. 166 00:15:43,520 --> 00:15:48,240 - Boaz, you'll be at the observation post. - No way. I'm going in. 167 00:15:48,320 --> 00:15:50,880 Look, we can't both enter the house. 168 00:15:50,960 --> 00:15:54,000 - It's not fair towards Gali. - What's she got to do with it? 169 00:15:54,080 --> 00:15:57,000 She's my wife and your sister, that's what. 170 00:15:57,880 --> 00:15:59,320 Eli and I decided you'll block the street. 171 00:15:59,400 --> 00:16:02,160 - Eli, come on! - It's not up for discussion. 172 00:16:02,240 --> 00:16:03,440 Boaz, are you a child? 173 00:16:04,941 --> 00:16:06,571 It's a big operation, with many people, entrances and exits. 174 00:16:06,600 --> 00:16:09,280 I need someone outside. Should that be me? 175 00:16:10,120 --> 00:16:13,360 Field radios open, no talking unless we're exposed. 176 00:16:14,280 --> 00:16:16,280 Remember who we're dealing with. 177 00:16:19,120 --> 00:16:21,600 Abu Ahmad killed 116 Israelis 178 00:16:21,680 --> 00:16:24,360 in suicide bombings that he himself carried out. 179 00:16:24,440 --> 00:16:26,080 116 Israelis. 180 00:16:27,520 --> 00:16:31,400 He's killed more than any other terrorist. 181 00:16:33,320 --> 00:16:34,640 Women, children, 182 00:16:36,680 --> 00:16:38,080 elderly, 183 00:16:38,560 --> 00:16:39,920 and soldiers. 184 00:16:40,400 --> 00:16:44,000 The bastard is a murderer and a dead man. 185 00:16:44,400 --> 00:16:45,960 He's a dead man! 186 00:16:48,040 --> 00:16:50,280 Today we're settling the score with him. 187 00:16:57,120 --> 00:16:58,520 Good luck. 188 00:17:17,320 --> 00:17:19,640 Make it shorter so it doesn't drag along the floor. 189 00:17:23,280 --> 00:17:26,240 Hold on, I'll be right back. 190 00:17:30,520 --> 00:17:33,320 What are you doing here? Did anyone see you come in? 191 00:17:33,400 --> 00:17:36,600 Of course not. They're all busy getting groomed and pretty. 192 00:17:37,000 --> 00:17:39,360 I can't wait for this mess to be over! 193 00:17:40,960 --> 00:17:42,920 Now it's just you and me here. 194 00:17:43,000 --> 00:17:45,560 You're crazy, wait for tonight. 195 00:17:47,960 --> 00:17:49,440 You're a better person than me. 196 00:17:49,600 --> 00:17:51,480 Of course, a million times better. 197 00:17:55,080 --> 00:17:56,360 What's this? 198 00:17:56,760 --> 00:17:59,280 - A wedding present. - From whom? 199 00:18:02,240 --> 00:18:06,400 Bashir, I don't take money without knowing whom it's from. 200 00:18:06,920 --> 00:18:10,040 I know whom it's from. Don't you trust me? 201 00:18:10,680 --> 00:18:13,840 We'll build a house with this money and raise lots of kids. 202 00:18:19,440 --> 00:18:20,840 No, no, no. 203 00:18:21,360 --> 00:18:23,840 Wait for tonight, crazy girl. 204 00:19:40,080 --> 00:19:42,120 - Get out of the car. - Why? 205 00:19:42,200 --> 00:19:43,880 Just get out. 206 00:19:44,920 --> 00:19:47,200 Soldier, bro, I have to get to a wedding. 207 00:19:47,280 --> 00:19:49,920 You're backing up traffic. Move it. 208 00:19:51,440 --> 00:19:53,000 - Move. - Come on, you can see the car 209 00:19:53,001 --> 00:19:54,360 is full of wedding pastries. 210 00:19:54,440 --> 00:19:57,240 Come on. Get in the jeep. 211 00:20:10,200 --> 00:20:13,400 - Peace be upon you. - Peace be upon you. 212 00:20:14,240 --> 00:20:15,760 Congratulations, groom. 213 00:20:17,400 --> 00:20:19,760 - Congratulations. - Thanks. 214 00:21:42,320 --> 00:21:45,440 DAUD'S KNAFEH PASTRIES 215 00:22:01,960 --> 00:22:06,000 Welcome, dear guests. 216 00:22:06,280 --> 00:22:10,680 We're here on this joyous occasion that celebrates happiness and love, 217 00:22:11,600 --> 00:22:16,480 but I'd like to just mention my younger brother, 218 00:22:16,640 --> 00:22:20,440 Abu Taufiq, may he rest in peace, Bashir's father, 219 00:22:20,640 --> 00:22:23,080 and Abu Ahmad, Taufiq Mustafa Hammed, 220 00:22:23,320 --> 00:22:27,400 the brave Panther and Shahid (martyr), Bashir's brother, 221 00:22:27,560 --> 00:22:29,640 who I wish was with us today. 222 00:22:30,600 --> 00:22:36,440 With us, however, is Nassrin, Abu Ahmad's brave wife. 223 00:22:37,400 --> 00:22:39,280 Let us say the "Fatiha" to pray for their souls. 224 00:22:39,360 --> 00:22:40,360 "Fatiha". 225 00:22:51,120 --> 00:22:53,520 - May God have mercy on us all. - May God have mercy on us all. 226 00:22:56,080 --> 00:23:00,080 When I see you, Bashir, and you, Amal, 227 00:23:00,440 --> 00:23:04,400 I say to myself, this is the best revenge. 228 00:23:05,320 --> 00:23:07,840 Despite all that the occupation has done to us, 229 00:23:08,080 --> 00:23:11,000 we still bear children. 230 00:23:11,080 --> 00:23:15,600 We're successful, we raise families, have children and prosper. 231 00:23:19,320 --> 00:23:21,960 - Here you go, Abu Khalil. - Thank you. 232 00:23:22,040 --> 00:23:24,000 May God have mercy on us all. 233 00:23:24,120 --> 00:23:28,800 We'd like to thank brother Abu Khalil for coming specially from Amman. 234 00:23:28,880 --> 00:23:31,000 And now, dear guests, it's time to celebrate. 235 00:23:31,080 --> 00:23:32,800 May God bring joy to you all. 236 00:23:32,880 --> 00:23:34,640 Let's sing and dance. 237 00:24:02,120 --> 00:24:05,560 So, how's civilian life? How are the olives? 238 00:24:05,640 --> 00:24:08,760 No, no olives. I grow grapes. I make wine. 239 00:24:10,280 --> 00:24:13,000 Like merlot, Bordeaux? That stuff? 240 00:24:13,720 --> 00:24:16,560 Bordeaux is a place, bro. Not a grape. 241 00:24:16,760 --> 00:24:18,960 You've really cleaned up, ah? 242 00:24:20,240 --> 00:24:23,400 So, how's Gali doing? 243 00:24:24,160 --> 00:24:26,960 Boaz said she's thrilled to have you home again. 244 00:24:28,120 --> 00:24:30,440 Yeah, we're happy, you know. 245 00:24:31,680 --> 00:24:33,240 I don't know, bro. 246 00:24:35,680 --> 00:24:38,040 - Samir. - Copy. 247 00:24:38,480 --> 00:24:42,080 Your boss at the bakery just got a call, someone saw the arrest. 248 00:24:42,240 --> 00:24:45,640 - Does the mother know about it? - Not as far as we know. 249 00:24:45,720 --> 00:24:47,320 Should we go back, Eli? 250 00:24:48,960 --> 00:24:50,480 You want to go back? 251 00:24:50,560 --> 00:24:52,680 I don't know, are they on to us or not? 252 00:24:52,920 --> 00:24:55,880 - Moreno, are they on to us or not? - No, nobody's on to you. 253 00:24:55,960 --> 00:24:57,880 Relax, I was just filling you in. 254 00:24:59,680 --> 00:25:01,520 Chill out, it'll be all right. 255 00:25:03,000 --> 00:25:05,000 Those two are like the old guys from "The Puppets". 256 00:25:05,080 --> 00:25:06,680 "The Muppets". 257 00:25:06,760 --> 00:25:10,160 How do you know that show? It was aired before you were born. 258 00:25:10,560 --> 00:25:14,560 - You know I know everything. - May God help me. 259 00:25:30,280 --> 00:25:32,320 Do you think he'll show up? 260 00:25:34,000 --> 00:25:36,360 I don't know. You know I'm against it. 261 00:25:36,440 --> 00:25:38,040 Why should he show up now? 262 00:25:38,720 --> 00:25:42,520 He wants to see you, don't you realize that? 263 00:25:42,600 --> 00:25:46,880 But why now of all times? Just to put himself in danger? 264 00:25:47,320 --> 00:25:51,040 Now's not the time to discuss this. It's Bashir's wedding. Let's go. 265 00:26:58,320 --> 00:27:01,000 - Peace be upon you. - Upon you be peace. 266 00:27:01,840 --> 00:27:04,600 - Are you from "Daud's Knafeh Pastries"? - Yes. 267 00:27:04,680 --> 00:27:07,720 I'm Samir and this is Najib. We'll take care of your wedding. 268 00:27:07,800 --> 00:27:09,160 God willing, I hope so. 269 00:27:09,240 --> 00:27:13,880 - What took you so long? - We got held up a bit at the checkpoint. 270 00:27:14,080 --> 00:27:16,040 Good thing you're here, 271 00:27:16,120 --> 00:27:20,400 because leaving the Hammed family with no sweets is a crime. 272 00:27:20,480 --> 00:27:23,240 Go on, start serving. Lower the flame. 273 00:29:22,760 --> 00:29:26,040 - He's in the area, he should be here. - How do you know? 274 00:29:26,840 --> 00:29:28,240 His wife told me. 275 00:30:05,640 --> 00:30:07,440 Getting married, ah? Idiots. 276 00:30:07,840 --> 00:30:10,960 - How's your ex-wife? - Which one? 277 00:30:12,760 --> 00:30:16,360 Moreno, get married already, so you can get divorced and live it up. 278 00:30:17,520 --> 00:30:20,480 What's up, Chuck Nurit? Wanna marry me? 279 00:30:40,680 --> 00:30:42,600 I don't believe it. It's Amjad Abu Khalef. 280 00:30:42,680 --> 00:30:44,840 - We've been on his tail for two years! - Not now. 281 00:30:44,920 --> 00:30:47,760 - Hell yeah. Tell them to get him. - Forget Abu Khalef now. 282 00:30:58,600 --> 00:31:00,840 Don't worry. 283 00:31:00,920 --> 00:31:02,200 Thank you very much. 284 00:31:03,320 --> 00:31:05,520 - What is it? - The guy from "Daud's Knafeh Pastries". 285 00:31:05,600 --> 00:31:09,440 He called to apologize that his guys are held up at the checkpoint. 286 00:31:09,520 --> 00:31:11,960 What? But they're here. 287 00:31:15,120 --> 00:31:18,200 Tell them to call him and calm him down. Call him. 288 00:31:19,440 --> 00:31:20,840 They suspect us. We have a problem. 289 00:31:32,560 --> 00:31:34,000 What is it? 290 00:31:34,160 --> 00:31:35,800 They're looking at us. 291 00:31:39,400 --> 00:31:41,360 They must be on to us. Let's go. 292 00:31:41,440 --> 00:31:44,160 - Give me a minute. - No, we have to go now! 293 00:32:07,520 --> 00:32:11,960 Guys, please help us move a table outside. 294 00:32:12,200 --> 00:32:15,160 Sorry, we're in a big rush, we have another event to get to. 295 00:32:15,240 --> 00:32:18,520 You arrived late and now you won't help? Don't make the guests work. 296 00:32:18,600 --> 00:32:21,840 - Sorry, we're in a rush. - Just five minutes. 297 00:32:21,920 --> 00:32:23,240 Come with us. 298 00:32:23,320 --> 00:32:25,000 Just five minutes. Come. Please. 299 00:32:47,160 --> 00:32:48,640 - Not a word. - What did we do? 300 00:32:48,720 --> 00:32:51,040 Not a word! Answer only when spoken to. 301 00:32:51,640 --> 00:32:53,560 We spoke to your boss. 302 00:32:53,640 --> 00:32:55,960 We asked where his workers are, 303 00:32:56,040 --> 00:32:58,040 the ones who got held up at the checkpoint. 304 00:32:58,120 --> 00:33:00,760 - And? - He said he sent two workers, 305 00:33:00,840 --> 00:33:04,120 one with green eyes and black hair with gel, 306 00:33:04,200 --> 00:33:06,200 and the other is dark and fat. 307 00:33:06,760 --> 00:33:11,280 We changed the staff last minute. Abu Eyad wasn't at the bakery then. 308 00:33:11,360 --> 00:33:12,840 I'm not buying this bullshit. 309 00:33:12,920 --> 00:33:16,600 Sir, I'm really sorry about the misunderstanding. 310 00:33:16,760 --> 00:33:19,240 Please call him again. 311 00:33:19,320 --> 00:33:22,240 Tell him they sent Samir and Najib over instead. 312 00:33:22,560 --> 00:33:23,600 Call him. 313 00:33:25,640 --> 00:33:27,440 Turn off their cellular reception. 314 00:33:29,000 --> 00:33:32,000 No calls can get through beyond a 200-meter radius of the house. 315 00:33:39,480 --> 00:33:40,502 - It's busy. - Sir... 316 00:33:40,503 --> 00:33:41,503 Step back! 317 00:33:41,720 --> 00:33:42,720 You want to kill me? 318 00:33:43,520 --> 00:33:47,440 I have a family to provide for. The checkpoint held us back. 319 00:33:47,520 --> 00:33:49,400 We have another wedding to get to. 320 00:33:49,600 --> 00:33:52,840 - I beg you, talk to him. - Dial. 321 00:34:00,160 --> 00:34:01,320 Still busy. 322 00:34:04,320 --> 00:34:08,760 Sir, I'd hate to keep the other family waiting. 323 00:34:09,200 --> 00:34:15,640 If our boss hears we got there late and that we upset you as well... 324 00:34:19,280 --> 00:34:21,800 - All right. - All right? 325 00:34:22,520 --> 00:34:24,160 - Thank you. - Thank you. 326 00:34:24,760 --> 00:34:26,640 - Thank you. - Thank you. 327 00:34:34,880 --> 00:34:37,000 Why? 328 00:34:37,200 --> 00:34:39,160 Fauda, fauda (Chaos)! 329 00:34:39,240 --> 00:34:41,680 Steve, get to the meeting point! 330 00:35:15,560 --> 00:35:17,040 Move back! 331 00:35:20,520 --> 00:35:21,960 Move back! 332 00:35:25,080 --> 00:35:26,080 Bashir! Bashir! 333 00:35:32,480 --> 00:35:33,520 Amal! 334 00:35:38,320 --> 00:35:40,640 Bashir! Bashir! 335 00:35:50,080 --> 00:35:51,080 Bashir! 336 00:36:00,440 --> 00:36:01,920 Bashir! 337 00:36:12,400 --> 00:36:14,440 Get out of here! 338 00:36:16,920 --> 00:36:18,920 Let me through! Let me through! 339 00:36:33,680 --> 00:36:35,920 - What's going on? - He fucked up my leg! 340 00:36:36,120 --> 00:36:39,000 - Drive, drive! - God damn it! 341 00:36:40,280 --> 00:36:41,720 Stay with me. 342 00:36:43,440 --> 00:36:45,240 That's Abu Ahmad! Stop the car! 343 00:36:45,920 --> 00:36:47,160 I told you to stop! 344 00:36:48,080 --> 00:36:50,240 Get in the car, Doron! That's an order! 345 00:36:54,120 --> 00:36:56,040 Reporting, abort! Abort! 346 00:36:56,200 --> 00:36:57,520 Drive! Drive! 347 00:36:59,680 --> 00:37:02,160 - I can't go through here! - Follow him! 348 00:37:09,080 --> 00:37:12,320 - They're in for one hell of a fauda. - Those damn bastards. 349 00:37:12,840 --> 00:37:14,600 Calm down. 350 00:37:14,680 --> 00:37:17,880 - Avihai, contact Moreno. - Okay, okay. 351 00:37:19,080 --> 00:37:21,960 Moreno, do you copy? Doron escaped, chasing some old guy. 352 00:37:22,040 --> 00:37:23,400 He's sure it's Abu Ahmad. 353 00:37:23,480 --> 00:37:26,000 The entire village is on your tail. Get out now! 354 00:37:26,080 --> 00:37:27,800 - Where's Doron? - I don't know, Moreno. 355 00:37:27,880 --> 00:37:30,720 Nurit, send a chopper in right now. 356 00:37:32,760 --> 00:37:34,240 Now, now, now! 357 00:37:34,320 --> 00:37:37,040 - It'll be okay, relax. - Why did he leave the vehicle? 358 00:37:37,120 --> 00:37:39,040 - Why did he get out? - He saw Abu Ahmad. 359 00:37:39,120 --> 00:37:41,960 - He thinks he saw Abu Ahmad. - I'm not ditching him, Eli! 360 00:37:48,720 --> 00:37:51,080 Get in, get in! 361 00:38:24,280 --> 00:38:26,600 They're headed west, two alleys north of you. 362 00:38:27,101 --> 00:38:29,800 - There he is, can't you see? - Drive. 363 00:38:58,360 --> 00:39:00,520 What's this here? Turn on the flashlight. 364 00:39:04,800 --> 00:39:07,200 Moreno, what's going on? Do you see Doron? 365 00:39:08,440 --> 00:39:10,960 You're inches away from him, I repeat, inches away. 366 00:39:11,040 --> 00:39:14,400 There are three men running east, 200 meters ahead of you. 367 00:39:21,840 --> 00:39:23,640 There! 368 00:39:25,080 --> 00:39:26,920 Guys, get ready for action. 369 00:40:15,320 --> 00:40:17,280 He's here, he's here. 370 00:40:18,400 --> 00:40:20,320 He's here, I just know he is. 371 00:40:20,400 --> 00:40:22,440 - Come on. - He's here. 372 00:40:49,000 --> 00:40:54,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 28575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.