All language subtitles for Emir Kusturica - Zivot je cudo (2004)Emir Kusturica - Zivot je cudo (2004)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,927 --> 00:00:08,963 Milica! 2 00:00:10,127 --> 00:00:13,119 Ich geh noch bankrott. 3 00:00:14,327 --> 00:00:17,046 Ich kann das nicht mehr schleppen. 4 00:00:35,527 --> 00:00:37,643 Milica. 5 00:01:15,607 --> 00:01:17,120 Weg da! 6 00:01:17,447 --> 00:01:19,119 Aus dem Weg. 7 00:02:04,167 --> 00:02:06,362 1, 2, 3, 4... 8 00:02:17,207 --> 00:02:20,040 Mal sehen, ob ich es noch immer drauf habe. 9 00:02:30,727 --> 00:02:33,480 Milos, Ball spielt man mit dem Kopf. 10 00:02:33,687 --> 00:02:36,042 Schon gut. So ein Schei�. 11 00:03:04,007 --> 00:03:08,319 He, Luka, man kann nicht an zwei Orten gleichzeitig sein. 12 00:03:08,487 --> 00:03:10,159 Doch, kann man. 13 00:03:13,727 --> 00:03:15,638 Wie du siehst, kann man. 14 00:03:25,167 --> 00:03:27,442 Gott, ich hoffe, er erinnert sich an mich. 15 00:03:27,607 --> 00:03:31,156 Das ist ein Trainer, Einstein! Mit ausgepr�gtem "Erinnerungsged�chtnis". 16 00:03:31,327 --> 00:03:33,158 "Erinnerungsged�chtnis"... 17 00:03:33,807 --> 00:03:36,719 Es ist schon 18 Monate her, dass wir aus Belgrad weg sind. 18 00:03:36,887 --> 00:03:39,117 Denk du nur an das Spiel. 19 00:03:39,647 --> 00:03:41,285 Du musst einfach nur spielen. 20 00:03:51,847 --> 00:03:53,360 Veljo, altes Haus. 21 00:03:53,727 --> 00:03:56,639 Mein Freund. - Hier, deine Pension. 22 00:03:57,327 --> 00:03:58,806 Freut mich, dich zu sehen. 23 00:04:06,007 --> 00:04:09,363 Wahnsinn... Das Leben ist ein Wunder. 24 00:04:13,047 --> 00:04:14,924 Nachbar! 25 00:04:28,487 --> 00:04:30,603 Joksa. He, Joksa. 26 00:04:30,847 --> 00:04:33,407 Du bist zu klein f�r mich. 27 00:05:22,647 --> 00:05:25,923 Nimm doch den Esel von den Gleisen weg, Vujan. 28 00:05:26,247 --> 00:05:28,807 Ich geh noch bankrott, mein lieber Veljo. 29 00:05:29,007 --> 00:05:32,920 Schau her, die Nachfrage ist riesig. Aber das Luder will nichts tragen. 30 00:05:33,287 --> 00:05:35,164 Warum nicht? - Sie leidet. 31 00:05:35,407 --> 00:05:39,958 Sie kann doch auch im Graben leiden. Ist doch egal, wo man leidet. 32 00:05:40,527 --> 00:05:42,324 Ich zeig's ihr ... 33 00:05:44,167 --> 00:05:45,998 mit dem Stock. 34 00:05:46,287 --> 00:05:49,484 Beweg dich. Du bleibst hier nicht stehen. 35 00:05:52,487 --> 00:05:55,320 Was ist das? Sie weint. 36 00:05:55,607 --> 00:05:57,279 Na ja, sie hat Liebeskummer. 37 00:05:57,447 --> 00:06:00,086 Sie will vom Zug �berfahren werden. -Von welchem Zug? 38 00:06:00,247 --> 00:06:02,715 Die bauen noch an der Strecke. Da kann sie lange warten. 39 00:06:03,327 --> 00:06:06,205 Genau das habe ich ihr auch gesagt. 40 00:06:06,567 --> 00:06:09,161 Soll ich den Stocknehmen? - Den Stock? 41 00:06:10,287 --> 00:06:11,640 Da bin ich skeptisch. 42 00:06:12,607 --> 00:06:15,599 Alarm! Sie haben Joksa get�tet. 43 00:06:25,487 --> 00:06:27,284 Luka. 44 00:06:27,687 --> 00:06:29,723 Luka, h�r doch. 45 00:06:38,127 --> 00:06:39,799 Ich muss dir etwas sagen. 46 00:06:44,287 --> 00:06:45,879 Nur kurz. 47 00:06:57,127 --> 00:06:59,766 Luka, die B�ren t�ten jeden, den sie erwischen. 48 00:06:59,927 --> 00:07:02,282 B�ren? Tito hat doch den letzten erschossen. 49 00:07:02,527 --> 00:07:04,279 Sie kommen aus Kroatien. 50 00:07:04,727 --> 00:07:07,958 Biester aus Kroatien! Und du sitzt da und spielst. 51 00:07:08,127 --> 00:07:10,880 Welche Biester? - Die B�ren. 52 00:07:14,287 --> 00:07:17,120 Sie sind wie unsere, nur anders. 53 00:07:17,327 --> 00:07:20,399 Ein bisschen gr��er, mit grauem Fell. 54 00:07:20,807 --> 00:07:24,083 Dann sind es Perser-B�ren. - Keine Perser-B�ren! 55 00:07:24,407 --> 00:07:26,796 Sie fl�chten vor dem Krieg in Kroatien. 56 00:07:27,407 --> 00:07:31,958 Aber die Eisenbahn f�hrt noch... - Nat�rlich? Das ist kein Scherz. 57 00:07:32,127 --> 00:07:35,085 Es gibt Tote, w�hrend du hier spielst. 58 00:07:50,207 --> 00:07:51,765 H�ndchen! 59 00:07:55,767 --> 00:07:57,439 Radovan... 60 00:07:58,527 --> 00:07:59,721 Was ist? 61 00:08:02,127 --> 00:08:05,324 Warum l�sst sie mich nicht in Ruhe? 62 00:08:06,687 --> 00:08:07,676 Was ist? 63 00:08:07,847 --> 00:08:11,123 Halt an, damit ich den Hund f�ttern kann. Sei ein Schatz. 64 00:08:11,287 --> 00:08:13,039 Du bist wohl von Gott verlassen. 65 00:08:13,207 --> 00:08:16,005 Seit wann f�ttert ein B�rgermeister Streuner? 66 00:08:16,167 --> 00:08:17,156 Seit wann? 67 00:08:17,847 --> 00:08:23,365 Seit wann fr�hst�ckt ein B�rgermeister in rasender Fahrt im Auto? 68 00:08:24,527 --> 00:08:26,882 Schau doch, Lili hat sich verliebt. 69 00:08:38,927 --> 00:08:41,043 Pfoten weg. Weg da. 70 00:08:41,367 --> 00:08:42,686 Geschieht dir Recht. 71 00:08:42,847 --> 00:08:43,836 Verschwinde. 72 00:08:51,927 --> 00:08:57,047 Filipovic, du bist Jurist. Du kandidierst als Gemeindesekret�r. 73 00:08:57,967 --> 00:09:00,640 Du kennst dich in diesen Sachen besser aus als ich. 74 00:09:00,807 --> 00:09:04,197 Das sage ich doch. - Es gibt aber auch Gesetze. 75 00:09:04,367 --> 00:09:06,323 Willst du, dass sie uns verhaften? 76 00:09:06,487 --> 00:09:08,796 Nur St�mper werden verhaftet. - Gauner nicht? 77 00:09:09,087 --> 00:09:10,725 Das habe ich nicht gesagt. 78 00:09:11,207 --> 00:09:14,836 Doch. Gaunerei bleibt Gaunerei, egal wie du sie nennst. 79 00:09:15,167 --> 00:09:17,965 Aber Moslems und Kroaten machen es genauso. 80 00:09:18,127 --> 00:09:19,196 Was? 81 00:09:19,367 --> 00:09:22,518 Sie finanzieren die Parteien durch Zigaretten und �l. 82 00:09:22,687 --> 00:09:25,281 Da w�chst Demokratie aus G�terz�gen. 83 00:09:25,607 --> 00:09:28,326 Tito hat das 30Jahre lang gemacht. 84 00:09:28,887 --> 00:09:31,685 Lass Tito. Tito ist Tito. 85 00:09:49,887 --> 00:09:51,605 Ich werde ihm alles erz�hlen. 86 00:09:55,487 --> 00:09:58,684 Sieh dir meinen Schwager an, wie der spielt. 87 00:09:58,847 --> 00:10:00,883 Werden wir bis zum Befreiungstag fertig? 88 00:10:01,047 --> 00:10:03,800 Die Musik schon, die Bahn nicht. Die Serben sind hintennach. 89 00:10:03,967 --> 00:10:07,403 Hauptsache, bei uns klappt es. Wie geht es den K�nstlern? 90 00:10:08,407 --> 00:10:10,716 Ihr musiziert sch�n, gute Musik. 91 00:10:10,887 --> 00:10:12,764 Entschuldigung, darf ich Sie sprechen? 92 00:10:13,527 --> 00:10:15,836 Dirigent Sparavalo von der Oper in Sarajevo. 93 00:10:16,007 --> 00:10:18,567 Sarajevo. Eine magische Stadt. 94 00:10:18,727 --> 00:10:20,558 Herr B�rgermeister... -Warte. 95 00:10:20,727 --> 00:10:24,117 Herr Cuhaj, unser Gast aus Ungarn. Ein Universalk�nstler. 96 00:10:38,207 --> 00:10:40,402 Ihr macht das gut, alles in Ordnung. 97 00:10:40,687 --> 00:10:41,836 In Ordnung...! 98 00:10:42,727 --> 00:10:46,356 Als Gemeindeb�rgermeister m�chte ich mich ... 99 00:10:46,727 --> 00:10:51,118 f�r euren Einsatz bei der F�rderung unserer Eisenbahn bedanken. 100 00:10:51,727 --> 00:10:53,683 Aber wir Politiker schlafen auch nicht. 101 00:10:54,207 --> 00:10:55,560 Lies das, Schwager. 102 00:10:59,007 --> 00:11:03,683 Herr B�rgermeister, wenn wir keine Hetzjagd organisieren, bringen uns die Bestien um. 103 00:11:03,847 --> 00:11:08,796 Das ist der Ankauf einer Dampflokomotive, Marke Schneider-Holstein. Du bist verr�ckt. 104 00:11:08,967 --> 00:11:11,083 Kein einziger Serbe wird im Dorf �berbleiben. 105 00:11:11,247 --> 00:11:12,885 Sieh dir das an. 106 00:11:17,327 --> 00:11:20,364 Lieber Herr B�rgermeister, liebe Freunde, 107 00:11:20,727 --> 00:11:22,763 ich werde euch unser Projekt vorstellen. 108 00:11:22,967 --> 00:11:28,678 Hier seht ihr eine 19 km lange Strecke, die Bosnien und Serbien verbinden wird. 109 00:11:28,847 --> 00:11:29,882 Herr B�rgermeister... 110 00:11:29,967 --> 00:11:33,846 Diese Bahnlinie wurde eigentlich zuerst von Osterreichern erbaut, 111 00:11:34,007 --> 00:11:35,838 aber dann wurde sie zerst�rt. 112 00:11:36,007 --> 00:11:39,682 Wir bauen sie wegen des Fremdenverkehrs und der Wirtschaft wieder auf. 113 00:11:39,847 --> 00:11:42,315 Und dieser Tunnel... - Herr B�rgermeister! 114 00:11:43,127 --> 00:11:46,324 ...wird eine gro�e Erleichterung bringen. 115 00:11:46,807 --> 00:11:51,119 Wir werden bis zum Befreiungstag fertig. - Bravo, Schwager. 116 00:11:51,807 --> 00:11:54,844 Wir sind Holzf�ller und alles ist klar 117 00:11:55,007 --> 00:11:58,158 um uns sind �berall gr�ne bosnische W�lder 118 00:11:58,527 --> 00:12:01,564 Wir sind Holzf�ller und alles ist okay 119 00:12:01,927 --> 00:12:04,725 um uns sind bosnische H�gel und Berge 120 00:12:07,807 --> 00:12:09,126 Und dir, Kumpel, 121 00:12:09,327 --> 00:12:13,445 werde ich die grundlegenden Regeln f�r einen guten Tormann verraten. 122 00:12:13,607 --> 00:12:15,916 Ich kann es kaum erwarten, das zu h�ren. 123 00:12:16,087 --> 00:12:21,036 Konzentrier dich auf die Torlinie, egal, wer schie�t und von wo er schie�t. 124 00:12:21,207 --> 00:12:22,686 Wirklich? - Ja. 125 00:12:22,847 --> 00:12:25,281 Deswegen gibt es keine guten Torm�nner. 126 00:12:25,727 --> 00:12:30,084 Hat das Einstein gesagt? - Nein, du Affe. Wieder falsch. 127 00:12:30,367 --> 00:12:32,403 Der Trainer sagte das. 128 00:12:35,047 --> 00:12:39,359 Jetzt wird euch Tomo Krtolina zeigen, wie man schie�t. 129 00:12:53,087 --> 00:12:55,123 Tormann, du bist doch furchtlos? 130 00:12:55,287 --> 00:12:56,925 Dann komm mit. 131 00:12:58,007 --> 00:12:59,042 Wozu? 132 00:12:59,207 --> 00:13:01,846 Du hast gesagt, du bist furchtlos. Wir pr�fen das. 133 00:13:02,007 --> 00:13:03,440 Zieh mich nicht. 134 00:13:03,527 --> 00:13:06,041 Wer zieht? Du hast gesagt, du f�rchtest dich nicht. 135 00:13:06,207 --> 00:13:08,084 Aber ich wollte in die Disco. 136 00:13:08,247 --> 00:13:10,158 Kein Aber, Eso. 137 00:13:10,687 --> 00:13:13,963 Da ist das Tor. Du sagtest, du f�rchtest dich nicht. 138 00:13:16,687 --> 00:13:19,201 Wohin gehst du? - Du musst da stehen bleiben. 139 00:13:20,887 --> 00:13:22,605 Bleib stehen. 140 00:13:24,007 --> 00:13:26,840 Du hast gesagt, du bist furchtlos, also bleib stehen. 141 00:13:28,767 --> 00:13:30,678 Milos Djukic! 142 00:13:30,927 --> 00:13:32,280 Was ist jetzt...? 143 00:13:32,447 --> 00:13:34,438 Komm, schau dir Eso an. 144 00:13:36,447 --> 00:13:40,599 Hier kommt ein sensationeller Schuss. Fang, Eso. 145 00:13:40,727 --> 00:13:43,287 Bravo, Meister. Bravo, Legende. 146 00:13:43,367 --> 00:13:47,326 Und jetzt? Jetzt zeig ich dir was v�llig anderes. 147 00:13:47,487 --> 00:13:49,876 Schau dir diesen Trick an. 148 00:13:50,127 --> 00:13:52,482 Halt es ruhig auf deinem Kopf. 149 00:13:52,647 --> 00:13:55,957 Was soll das? - Versuch, es so zu halten. 150 00:13:56,847 --> 00:13:58,166 H�nde runter. 151 00:13:58,927 --> 00:14:00,326 Genau so. 152 00:14:01,367 --> 00:14:02,959 Bleib so. 153 00:14:03,687 --> 00:14:05,166 Was tust du? 154 00:14:06,327 --> 00:14:10,366 Bist du verr�ckt? Bist du verr�ckt, du Idiot? 155 00:14:13,047 --> 00:14:16,881 Schei�e, nicht getroffen. Ich habe auf die Stirn gezielt. 156 00:14:19,527 --> 00:14:23,042 Jetzt bist du dran. Los, an die Linie. 157 00:14:24,607 --> 00:14:26,438 Verdammt, ihr seid verr�ckt. 158 00:14:26,607 --> 00:14:28,438 Lass nur, Kumpel. 159 00:14:31,087 --> 00:14:33,601 Ich schie� blo� die Waffe leer. Entspann dich. 160 00:14:33,767 --> 00:14:36,520 Der neue Spieler braucht neue Patronen. 161 00:14:37,087 --> 00:14:39,317 Eso, ich scherze nicht. 162 00:14:39,927 --> 00:14:42,441 Keine Angst, ich kenne mich aus. 163 00:14:45,047 --> 00:14:48,642 Onkel Faik hat Waffen billig aufgetrieben. Wir haben ge�bt. 164 00:14:48,807 --> 00:14:50,286 Er hat sie gekauft? 165 00:14:50,447 --> 00:14:51,960 Komm schon. 166 00:14:52,287 --> 00:14:54,039 Hier, eine bewegliche Zielscheibe. 167 00:14:54,207 --> 00:14:55,560 Tomo, lass das. 168 00:14:55,807 --> 00:14:58,321 Milos, geh aus dem Weg. - H�r doch auf. 169 00:14:58,487 --> 00:15:01,638 Komm schon, Feigling, schie� doch. 170 00:15:02,887 --> 00:15:05,082 Milos, geh aus dem Weg. 171 00:15:12,247 --> 00:15:13,566 Los. 172 00:15:17,327 --> 00:15:19,636 Macht doch, was ihr wollt. 173 00:15:22,687 --> 00:15:25,042 Falls du �berlebst, dann bring ich dich um. 174 00:15:34,887 --> 00:15:38,721 Ich muss zugeben, dein Onkel hat dir was beigebracht. 175 00:15:46,007 --> 00:15:49,682 Der ist selbst gebrannt. Nimm einen Schluck, damit du dich beruhigst. 176 00:15:52,287 --> 00:15:54,164 Wir werden eine Hetzjagd organisieren. 177 00:16:05,767 --> 00:16:07,405 Steht regungslos da. 178 00:16:07,567 --> 00:16:11,037 Ich kenne sie. Sie hat Liebeskummer und wartet auf einen Zug. 179 00:16:12,007 --> 00:16:14,157 Wem geh�rt der Esel? -Vujan. 180 00:16:14,367 --> 00:16:17,279 Welchem Vujan? - Vujan Peric aus Zabrdje. 181 00:16:17,487 --> 00:16:21,799 Vujan istvor 5 Jahren gestorben. - Ich habe doch heute mit ihm gesprochen. 182 00:16:26,567 --> 00:16:29,718 Komm. Beweg dich. 183 00:16:29,847 --> 00:16:32,122 Das bringt doch nichts. 184 00:16:33,327 --> 00:16:34,760 Die weint ja. 185 00:16:37,647 --> 00:16:39,956 Ich sage doch, sie leidet. 186 00:16:43,367 --> 00:16:45,483 Du kennst das Zauberwort nicht. 187 00:16:46,567 --> 00:16:48,319 Komm, beweg dich. 188 00:16:51,087 --> 00:16:52,361 Geh weg. 189 00:17:04,207 --> 00:17:05,196 Und jetzt pfeif. 190 00:17:19,207 --> 00:17:21,357 Du h�rst �berhaupt nicht auf mich. 191 00:17:25,527 --> 00:17:27,483 Sicher, Schnelligkeit ist wichtig. 192 00:17:28,167 --> 00:17:29,839 Aber heute kann jeder Idiot laufen. 193 00:17:30,247 --> 00:17:33,557 Oh nein, mit wem spreche ich denn hier? 194 00:17:33,727 --> 00:17:36,287 Lieber Gott, gibt es dich �berhaupt? 195 00:17:36,447 --> 00:17:38,438 Nat�rlich gibt es ihn. 196 00:17:38,647 --> 00:17:40,683 Nada, nein, das habe ich nicht gesagt. 197 00:17:40,847 --> 00:17:44,237 Ich sagte, sie sah ihren Mann an und bemerkte seine gro�en Ohren. 198 00:17:44,407 --> 00:17:46,796 Wei�t du, wie Napoleon Spiele gewann? 199 00:17:46,967 --> 00:17:48,878 Du meinst Schlachten? - Genau. 200 00:17:49,047 --> 00:17:53,802 Er rechnete sich aus, wie schnell seine Kavallerie die Feindeslinie erreichen kann, 201 00:17:53,967 --> 00:17:56,845 um sie abzuschneiden. Schnelligkeit ist alles. 202 00:17:57,127 --> 00:18:00,517 Du liest zu viel. Du wirst Kopfweh davon bekommen. 203 00:18:00,687 --> 00:18:04,316 Wenn du auf einer Wolke sitzt, die mit Lichtgeschwindigkeit zieht, 204 00:18:04,487 --> 00:18:07,957 kannst du dich nicht im Spiegel sehen. So schnell muss ich sein. 205 00:18:08,127 --> 00:18:11,164 Das ist doch ungesund. Gef�hl haben ist wichtig. 206 00:18:11,407 --> 00:18:13,523 Wei�t du, wie man dazu sagt? -Wie? 207 00:18:14,087 --> 00:18:16,282 Talent. 208 00:18:16,687 --> 00:18:18,564 Talent? Ich schreibe es mir auf. 209 00:18:18,767 --> 00:18:20,803 Talent hat man, oder nicht. 210 00:18:21,687 --> 00:18:24,997 Menschen haben Verstand, um ruhig �berlegen zu k�nnen. 211 00:18:25,167 --> 00:18:27,556 Ich aber bin wirklich beunruhigt. 212 00:18:28,047 --> 00:18:31,084 Nicht Anna Karenina! Ich spreche von mir. 213 00:18:31,527 --> 00:18:34,837 Das war erst der Anfang, dass ich hier gestrandet bin. 214 00:18:35,007 --> 00:18:37,362 Als n�chstes komme ich ins Altersheim. 215 00:18:37,527 --> 00:18:39,757 Ich h�rte Luka mit dem Direktor sprechen, 216 00:18:39,927 --> 00:18:42,077 aber er wei� nicht, dass ich es wei�. 217 00:18:42,247 --> 00:18:44,807 Er sagte zu Luka: Bitte nicht, Luka. 218 00:18:44,967 --> 00:18:48,357 F�r Jadranka ist es noch zu fr�h, ins Altersheim zu gehen. 219 00:18:48,527 --> 00:18:50,961 Sie ist noch zu jung, also lass es. 220 00:18:51,527 --> 00:18:53,643 Am schlimmsten f�hle ich mich wegen Milos. 221 00:18:53,807 --> 00:18:57,402 Du wei�t, ein Kind ohne Mutter ... 222 00:18:57,807 --> 00:19:01,925 ist wie ein kaputter Regenschirm bei Regen und Wind. 223 00:19:13,407 --> 00:19:15,204 Gro�e Fische fressen kleine. 224 00:19:31,327 --> 00:19:32,885 Jadranka. 225 00:19:35,727 --> 00:19:40,517 Nur damit du es wei�t: Ich werde von hier nicht gehen. Niemals. 226 00:19:40,687 --> 00:19:42,678 Komm, nimm eine Tablette. 227 00:19:43,207 --> 00:19:45,641 Warum nimmst du sie nicht, Luka? 228 00:19:45,807 --> 00:19:49,516 Du glaubst, dass ich nicht wei�, was du mit mir vorhast? 229 00:19:49,727 --> 00:19:51,638 Wage es ja nicht. 230 00:19:52,047 --> 00:19:54,277 Jadranka, soll das dein Sohn mit anh�ren? 231 00:20:04,607 --> 00:20:06,723 Auf die Bahre! So sind die Vorschriften. 232 00:20:07,207 --> 00:20:09,198 Schau nur, er will sie selber tragen. 233 00:20:10,207 --> 00:20:11,799 Ich will nicht... 234 00:20:14,207 --> 00:20:17,244 H�r mir zu... - Ich m�chte nach Hause. 235 00:20:17,407 --> 00:20:19,967 Den w�rde ich auch ohne Bezahlung ausziehen. 236 00:20:20,127 --> 00:20:21,924 Nur eine Spritze. 237 00:20:22,007 --> 00:20:25,363 Seine Frau singt echt gut. Ich habe sie im Radio geh�rt. 238 00:20:25,527 --> 00:20:27,677 Das ist kein Altersheim. 239 00:20:28,127 --> 00:20:30,846 Aber der Staub bringt sie um. - Eine Allergie? 240 00:20:31,047 --> 00:20:33,880 Sieht das nach einer Allergie aus? Plemplem...! 241 00:20:37,847 --> 00:20:39,917 Das nenne ich Liebe. 242 00:20:41,407 --> 00:20:45,719 Was ist? W�rdest du nicht gerne von ihm so getragen werden? 243 00:20:46,087 --> 00:20:50,524 Niemals. Er ist kein Moslem. -Als ob das etwas ausmacht. 244 00:20:51,647 --> 00:20:55,765 Nat�rlich. Frag deinen Vater. - Man fragt nicht immer seinen Vater. 245 00:20:55,927 --> 00:20:58,646 Ich will zu Milos nach Hause. 246 00:21:06,967 --> 00:21:10,084 Da ist der Arzt. -Wie geht es Ihnen? 247 00:21:13,207 --> 00:21:15,323 Kommen Sie. 248 00:21:16,167 --> 00:21:17,964 Es ist nur eine kleine Allergie. 249 00:22:18,247 --> 00:22:22,479 Den bring ich ganz nach oben. Bis in die oberste Liga. 250 00:22:28,887 --> 00:22:30,639 Djukic, nach hinten. 251 00:22:30,927 --> 00:22:35,682 Er wird es nicht schaffen. - Beruhige dich. Er schafft es schon. 252 00:22:35,887 --> 00:22:37,957 Nach hinten, wenn ich es sage. 253 00:22:39,727 --> 00:22:41,558 Ist das der Junge? 254 00:22:48,967 --> 00:22:50,241 Milos Djukic! 255 00:22:59,087 --> 00:23:02,397 Jadranka! Jadranka, komm zur�ck. 256 00:23:02,567 --> 00:23:04,683 Ich bin die Mutter von Milos. 257 00:23:04,887 --> 00:23:07,481 Die Mutter...? -Von Milos. 258 00:23:07,727 --> 00:23:08,716 Zurovac... 259 00:23:12,687 --> 00:23:16,885 Vielleicht k�nnen Sie sich erinnern. Als Kind war er bei Partizan. 260 00:23:23,047 --> 00:23:25,197 Er ist die 9. - Ein guter Junge. 261 00:23:25,367 --> 00:23:28,803 Ja, aber er ist so empfindlich. Mamas kleines Herzchen. 262 00:23:32,047 --> 00:23:34,163 Ich bin Operns�ngerin. 263 00:23:35,367 --> 00:23:38,518 Zur Zeit singe ich nicht, weil mein Hals Probleme macht. 264 00:23:38,687 --> 00:23:42,760 Ich bin auf Staub allergisch, deswegen bin ich hier auf Kur. 265 00:23:49,767 --> 00:23:53,123 Geh ran an ihn. Mach ihn zu. 266 00:24:03,927 --> 00:24:07,715 Ich kann ihn gut verstehen, weil ich wei�, was spielen hei�t. 267 00:24:07,927 --> 00:24:10,361 Theater, Fu�ball, ist doch alles das Gleiche. 268 00:24:11,527 --> 00:24:13,165 Das Leben ist eine B�hne. 269 00:24:15,087 --> 00:24:16,918 Wissen Sie, wer das gesagt hat? 270 00:24:18,847 --> 00:24:21,805 Keine Ahnung. - Sicher wissen Sie es. 271 00:24:22,767 --> 00:24:24,086 Mit Sch... 272 00:24:24,447 --> 00:24:25,721 Schekularac? 273 00:24:26,007 --> 00:24:27,679 Nein, ein Ausl�nder. 274 00:24:28,007 --> 00:24:29,884 "Die ganze Welt ist B�hne, 275 00:24:30,327 --> 00:24:34,081 und alle Frauen und M�nner blo�e Spieler, Sie treten auf und gehen wieder ab." 276 00:24:34,247 --> 00:24:36,602 Etwa Schuster? - Nicht doch. 277 00:24:40,247 --> 00:24:43,159 Keine Ahnung. - Shakespeare. 278 00:24:43,727 --> 00:24:45,558 Ich seh mir keine englischen Spiele an. 279 00:24:47,407 --> 00:24:49,796 Das ist Milos' Premiere. 280 00:24:49,967 --> 00:24:52,845 Das Leben ist eine B�hne, das ganze... 281 00:24:53,007 --> 00:24:56,841 Aber es passieren verschiedene Dinge auf ihr. 282 00:24:57,407 --> 00:24:59,284 Habe ich Recht? - Nat�rlich. 283 00:25:01,527 --> 00:25:03,324 Nehmen wir mich. 284 00:25:03,927 --> 00:25:07,363 Wenn ich bei einer Premiere singe, bekomme ich einen Knoten im Hals. 285 00:25:10,487 --> 00:25:14,036 Schau dir diese arme Frau an, was die f�r ihren Sohn alles tut. 286 00:25:14,367 --> 00:25:16,278 Wie Mama Juanita. 287 00:25:23,687 --> 00:25:25,917 Ist was passiert? - Nichts, nur ein Ball. 288 00:25:29,167 --> 00:25:32,637 Das war nichts. Aber Sie sollten mich bei der Generalprobe h�ren. 289 00:25:47,327 --> 00:25:49,716 Was ist das, um Gottes Willen? 290 00:25:50,247 --> 00:25:52,681 Kennst du den Film "Mama Juanita"? 291 00:25:52,847 --> 00:25:55,919 Nein. -Was kennst du denn �berhaupt...? 292 00:25:56,327 --> 00:25:58,238 Was gibt es da zu sehen? 293 00:25:58,527 --> 00:26:00,722 Wei�t du, was ich f�r meine Mutter tun w�rde? 294 00:26:00,887 --> 00:26:03,037 Was w�rdest du f�r deine Mutter tun? 295 00:26:03,207 --> 00:26:05,926 Ich w�rde das halbe Stadion ficken. 296 00:26:06,407 --> 00:26:09,046 Was f�r eine Generation. 297 00:26:11,567 --> 00:26:13,444 An dich 298 00:26:14,047 --> 00:26:16,436 Mama Juanita 299 00:26:16,847 --> 00:26:19,998 ist mein Gru� gerichtet 300 00:26:20,687 --> 00:26:23,997 Am Morgengrauen, vor der Haust�r 301 00:26:24,167 --> 00:26:26,761 hat man dieses Lied geh�rt 302 00:26:27,247 --> 00:26:30,045 An dich, Mama Juanita 303 00:26:30,487 --> 00:26:32,557 ist mein Gru� gerichtet 304 00:26:46,647 --> 00:26:47,921 Es kommt. 305 00:26:58,567 --> 00:27:00,239 Was ist mit dir, du Depp? 306 00:27:00,527 --> 00:27:01,516 Ist was? 307 00:27:01,687 --> 00:27:03,120 Lass den Ball rein. 308 00:27:03,687 --> 00:27:07,236 Lass meine Angelrute, verdammtes Arschloch. 309 00:27:14,047 --> 00:27:15,196 Jadranka, 310 00:27:15,527 --> 00:27:17,483 das hat echt keinen Sinn mehr. 311 00:27:40,647 --> 00:27:41,636 Milos! 312 00:27:41,807 --> 00:27:43,843 Bravo. Du bist der Star. 313 00:27:44,487 --> 00:27:48,719 "Sch" stehtf�r "Spielmacher"! Der klassische Star. 314 00:27:48,887 --> 00:27:51,401 Partizan braucht solche Spieler. 315 00:28:02,287 --> 00:28:03,276 Eso! 316 00:28:23,607 --> 00:28:25,006 Greif meinen Sohn nicht an. 317 00:28:25,087 --> 00:28:27,601 Lass meinen Jungen in Ruhe, du zugedr�hnter Arsch. 318 00:28:27,767 --> 00:28:29,678 Ich werde es dir zeigen. 319 00:28:41,767 --> 00:28:43,803 Milos, du hast es geschafft. 320 00:28:47,527 --> 00:28:49,245 Mama kommt. 321 00:28:49,807 --> 00:28:51,559 Dein Onkel kommt. 322 00:28:54,647 --> 00:28:57,719 Lass mich das tun. Bitte. 323 00:29:03,487 --> 00:29:05,523 Ihr Schei�-Nationalisten. 324 00:29:13,927 --> 00:29:15,155 Milos. 325 00:29:18,287 --> 00:29:20,881 Schlag auf den da ein. Der haut uns ab. 326 00:29:21,727 --> 00:29:23,479 Er entwischt uns. 327 00:29:29,767 --> 00:29:32,884 Erz�hl Wort f�r Wort, was er gesagt hat. 328 00:29:33,367 --> 00:29:37,246 Zuerst sagte er: "Ihr Milos ist der Beste." 329 00:29:37,407 --> 00:29:39,921 Aber das wei�t du ja schon. - Keine Kommentare! 330 00:29:40,087 --> 00:29:41,918 Darf ich fortfahren? 331 00:29:42,127 --> 00:29:45,244 Dann sagte er, dass er in einer Woche anrufen w�rde. 332 00:29:45,647 --> 00:29:47,000 Und warum hat er nicht? 333 00:29:47,167 --> 00:29:49,840 Er sagte, wenn ihm nichts dazwischen kommt. 334 00:29:50,007 --> 00:29:52,043 Er ist ein sehr besch�ftigter Manager. 335 00:29:52,207 --> 00:29:55,404 Er sagte: "Partizan braucht Milos." Was willst du mehr? 336 00:29:55,567 --> 00:29:57,683 Ein wenig Geduld, mein Lieber. 337 00:29:57,967 --> 00:29:59,400 Anna Karenina hatte keine Allergie. 338 00:29:59,567 --> 00:30:02,798 Sie besuchte ihren Bruder und nahm den Zug nach Hause. 339 00:30:03,087 --> 00:30:06,045 Nein, Nada, er hatte keine wirklich gro�en Ohren. 340 00:30:06,247 --> 00:30:08,124 Sie liebte ihn nur nicht mehr. 341 00:30:08,487 --> 00:30:11,320 Er sollte letzten Montag anrufen. 342 00:30:12,127 --> 00:30:14,357 Er wird anrufen, keine Angst. 343 00:30:14,567 --> 00:30:16,956 Es ist schon eine Woche vergangen. 344 00:30:17,247 --> 00:30:20,000 Es ist, auch nach Einstein, noch keine Woche vergangen. 345 00:30:20,167 --> 00:30:21,566 Welcher Tag ist heute? 346 00:30:21,727 --> 00:30:23,558 Ich habe keine Ahnung. - Samstag. 347 00:30:23,847 --> 00:30:25,917 Er wird schon anrufen. 348 00:30:27,167 --> 00:30:28,441 Wird er? 349 00:30:28,607 --> 00:30:32,486 W�rde er mich wirklich brauchen, w�rde er 5 Mal am Tag anrufen. 350 00:30:33,727 --> 00:30:36,241 Weinst du etwa? - Nein. 351 00:30:37,807 --> 00:30:39,399 Es sieht aber so aus. 352 00:30:39,687 --> 00:30:42,121 Dann siehst du nicht richtig. - Du weinst doch. 353 00:30:47,887 --> 00:30:50,003 Ich will zur�ck nach Belgrad. 354 00:30:51,207 --> 00:30:54,995 Ich will dort Fu�ball spielen. - Dann geh, spiel Fu�ball, aber heul nicht. 355 00:30:55,447 --> 00:30:57,039 Und du schrei nicht. -Wer schreit? 356 00:30:57,207 --> 00:30:58,560 Du schreist. - Ich? 357 00:30:59,207 --> 00:31:00,356 Ich schreie nicht. 358 00:31:01,207 --> 00:31:04,005 Und �berhaupt... Du hast mich hierher verschleppt. 359 00:31:08,167 --> 00:31:10,806 Genau. Und mich von der B�hne weggeholt. 360 00:31:11,407 --> 00:31:13,159 Besser ich als die Kritiker. 361 00:31:14,367 --> 00:31:16,517 Wie bitte? -War nur ein Scherz. 362 00:31:16,687 --> 00:31:19,076 Wann habe ich schlechte Kritiken bekommen? 363 00:31:19,767 --> 00:31:21,598 Wann bekam ich schlechte Kritiken? 364 00:31:21,767 --> 00:31:25,237 Deswegen sage ich es ja. Darf man hier nicht einmal scherzen? 365 00:31:45,967 --> 00:31:49,118 Buchen pflanzt man nicht neben dem Haus. Nur damit du's wei�t. 366 00:31:49,407 --> 00:31:51,921 Das sind keine Buchen, das sind Linden. 367 00:31:52,087 --> 00:31:53,805 Damit es hier gut riecht. 368 00:32:00,047 --> 00:32:03,278 Willst du schaufeln? Dann mach. 369 00:32:04,847 --> 00:32:06,997 Warte. Nicht so. 370 00:32:07,567 --> 00:32:09,717 So. So macht man das. 371 00:32:34,327 --> 00:32:38,798 Sensationell! Am liebsten w�rde ich alles sprengen. 372 00:32:44,807 --> 00:32:49,085 Schwager! Schw�gerchen, die Grenze wird doch nicht hier sein? 373 00:32:49,247 --> 00:32:51,761 Wo ist die Grenze? - Hier, Nada. 374 00:32:52,047 --> 00:32:55,119 Und da dr�ben ist Serbien. 375 00:32:56,247 --> 00:32:59,444 Es wird doch mitten im Tunnel keinen Zoll geben? 376 00:32:59,567 --> 00:33:00,841 Wer wei�? 377 00:33:00,967 --> 00:33:03,800 Na klar, wenn in der Mitte des Tunnels die Grenze ist! 378 00:33:03,967 --> 00:33:05,480 Was f�r ein Jammer. 379 00:33:06,007 --> 00:33:11,035 Meine lieben Mitb�rger, ihr seid heute so zahlreich erschienen, um zu zeigen, 380 00:33:11,367 --> 00:33:15,724 dass ihr bereit seid, euch und euer Heim zu sch�tzen, 381 00:33:15,887 --> 00:33:17,605 wenn die Bestien kommen. 382 00:33:17,887 --> 00:33:20,321 Die B�renhatz kann beginnen! 383 00:33:24,287 --> 00:33:26,676 Herr Radovan, kann ich Sie kurz sprechen? 384 00:33:26,807 --> 00:33:28,559 Worum geht es, Filipovic? 385 00:33:28,727 --> 00:33:31,161 Die aus Sarajevo haben wieder angerufen. 386 00:33:32,087 --> 00:33:35,921 Sie fragten: "Wei� Radovan, wer daf�r verantwortlich ist?" 387 00:33:36,007 --> 00:33:37,725 Wollen die mir drohen? 388 00:33:38,167 --> 00:33:42,319 Ich wei� nicht, warum ihnen dieser G�terzug so viel wert ist. 389 00:33:42,527 --> 00:33:44,165 Da geht es um sehr viel. 390 00:33:44,287 --> 00:33:47,165 Ja, nicht gerade wenig. Eine Million Mark. 391 00:33:47,327 --> 00:33:49,443 Sind die nicht satt zu kriegen? 392 00:33:49,847 --> 00:33:51,917 Glaubst du etwa, ich bin dumm? 393 00:33:52,087 --> 00:33:54,999 Nein, aber wir schaden uns selbst. 394 00:33:55,167 --> 00:33:57,840 F�gen wir uns nicht, werden sie uns ausradieren. 395 00:33:58,007 --> 00:34:01,044 Niemals. Nur �ber meine Leiche. 396 00:34:01,127 --> 00:34:04,722 Und du wirst keine Gesch�fte mehr mit diesen Idioten machen. 397 00:34:04,847 --> 00:34:07,964 Sch�m dich. Ich habe bessere Beziehungen in Belgrad. 398 00:34:08,127 --> 00:34:11,722 Wir werden sehen, wer wem schadet. Ihr oder ich. 399 00:34:12,327 --> 00:34:14,079 Das ist doch... 400 00:34:24,487 --> 00:34:26,921 Als ich ein junger J�ger war 401 00:34:28,247 --> 00:34:31,319 mochte mich ein M�dchen gar 402 00:34:32,167 --> 00:34:34,886 lieblich war sie sehr 403 00:34:35,647 --> 00:34:38,559 und geh�rte nur noch mir 404 00:34:39,487 --> 00:34:42,479 Wenn ich morgens jagen gehe 405 00:34:43,407 --> 00:34:45,921 gibt meine Liebe mir einen Kuss 406 00:34:46,967 --> 00:34:49,481 damit das Gl�ck mich stets begleite 407 00:34:50,567 --> 00:34:53,639 und mich nach Hause bringen muss 408 00:34:54,487 --> 00:34:58,116 Hase, Fuchs und Rebhuhn 409 00:34:58,527 --> 00:35:01,724 Wildente und Wachtel 410 00:35:01,887 --> 00:35:05,163 alles lasset fangen sich 411 00:35:07,407 --> 00:35:10,319 frei nur bleib ich 412 00:35:11,487 --> 00:35:14,559 Ach, w�rden alle dieses Leben kennen 413 00:35:15,047 --> 00:35:18,403 es ist einfach das Gl�ck auf Erden 414 00:35:18,967 --> 00:35:22,039 Jene Tage waren wunderbar 415 00:35:22,687 --> 00:35:24,962 als ich ein junger J�ger war 416 00:36:25,967 --> 00:36:27,525 Ein B�r! 417 00:36:29,687 --> 00:36:31,518 Lauft! 418 00:37:09,167 --> 00:37:11,362 Alles bereit, Herr B�rgermeister. 419 00:37:29,007 --> 00:37:32,556 Wer f�hrt jede Revolution an? 420 00:37:33,207 --> 00:37:36,199 Wer gibt uns t�glich unser Brot? 421 00:37:36,807 --> 00:37:40,482 Wer ist Papst, Sultan und K�nig? 422 00:37:40,687 --> 00:37:44,600 Wer weist den Weg zu Himmel und H�lle? 423 00:37:47,847 --> 00:37:49,280 Es ist der Mann 424 00:37:49,447 --> 00:37:51,597 der intellektuelle 425 00:37:51,967 --> 00:37:55,482 der Garant f�r Fortschritt 426 00:37:56,287 --> 00:37:59,165 ehrenhaft und professionell 427 00:37:59,527 --> 00:38:02,564 Wundervoll, was er geleistet hat 428 00:38:03,487 --> 00:38:04,886 Er macht aus Dreck 429 00:38:05,327 --> 00:38:06,919 pures Gold 430 00:38:07,367 --> 00:38:10,518 Aus Steinen macht er Blumen so sch�n 431 00:38:11,287 --> 00:38:14,882 Er liest uns W�nsche ab von unseren Augen 432 00:38:15,247 --> 00:38:18,239 Das, Sch�tzchen, alles schafft der Mann! 433 00:38:19,687 --> 00:38:21,837 Du baust eine Arche 434 00:38:26,047 --> 00:38:29,323 damit die Menschheit erhalten bleibe 435 00:38:31,967 --> 00:38:35,277 Du teilst mit dem kleinen Finger 436 00:38:35,447 --> 00:38:38,359 das weite Meer 437 00:38:41,127 --> 00:38:43,800 Du schlichtest Streit 438 00:38:45,727 --> 00:38:47,604 baust die Chinesische Mauer 439 00:38:49,807 --> 00:38:54,517 Du liest Tr�ume und Gedanken 440 00:38:57,567 --> 00:38:59,125 Du f�hrst Krieg 441 00:39:01,407 --> 00:39:03,557 schlie�t einen NATO-Pakt 442 00:39:04,847 --> 00:39:07,566 Du schreibst Verfassungen, Lieder 443 00:39:07,727 --> 00:39:09,957 und Geschichte 444 00:39:12,127 --> 00:39:14,118 Und das alles 445 00:39:15,407 --> 00:39:17,762 nur f�r mich 446 00:39:19,247 --> 00:39:24,241 Denn das Schwerste ist, ein Frauenherz zu besiegen. 447 00:39:47,087 --> 00:39:50,716 So ist der Mann, der individuelle 448 00:39:50,967 --> 00:39:54,801 F�r jede Krankheit hat er Medizin 449 00:39:55,567 --> 00:39:58,240 Er baut Gleise und Stra�en 450 00:39:58,767 --> 00:40:01,998 Das, Sch�tzchen, alles schafft der Mann! 451 00:40:04,607 --> 00:40:06,165 Ohne mich 452 00:40:10,847 --> 00:40:12,883 bist du ein halber Vers 453 00:40:17,087 --> 00:40:18,839 Ohne mich 454 00:40:20,527 --> 00:40:24,315 stehst in der W�ste du allein 455 00:40:27,487 --> 00:40:29,398 St�dte kannst du bauen 456 00:40:32,447 --> 00:40:34,642 oder sie zerst�ren 457 00:40:37,247 --> 00:40:40,000 Du kannst Atome spalten 458 00:40:40,487 --> 00:40:43,047 aber nicht mein Herz 459 00:40:45,567 --> 00:40:47,762 Du f�hrst Krieg 460 00:40:49,487 --> 00:40:51,762 schlie�t einen NATO-Pakt 461 00:40:53,567 --> 00:40:56,127 Schreibst Geschichte... 462 00:41:01,127 --> 00:41:05,439 Die Serben in Bosnien-Herzegowina haben gemeldet, 463 00:41:05,607 --> 00:41:08,201 dass der Mord bei einer serbischen Hochzeit... 464 00:41:08,367 --> 00:41:11,325 durch einen gezielten Schuss auf die Serben ver�bt wurde. 465 00:41:11,487 --> 00:41:14,285 Unter diesen Umst�nden wird dringend gefordert, 466 00:41:14,447 --> 00:41:17,086 die Konferenz �ber Bosnien-Herzegowina... 467 00:41:17,287 --> 00:41:19,198 Wo ist Milos? 468 00:41:19,727 --> 00:41:21,683 Bei Eso. Wo sonst? 469 00:41:24,367 --> 00:41:26,835 Was macht er da? - Er isst Kadaif. 470 00:41:27,007 --> 00:41:30,317 Es ist Ramadan. Letztes Jahr war er auch dort. 471 00:41:31,487 --> 00:41:34,445 Er sollte fern bleiben von diesem Eso. H�rst du? 472 00:41:34,607 --> 00:41:35,926 Warum? 473 00:41:36,327 --> 00:41:37,999 Er ist ein guter Junge. 474 00:41:39,967 --> 00:41:43,323 ...der Anlass daf�r ist der gestrige Mord... 475 00:41:43,487 --> 00:41:45,921 an einem Serben, Nikola Grdovic, 476 00:41:46,087 --> 00:41:49,602 bei einer Hochzeit vor der serbisch-orthodoxen Kirchein Sarajevo. 477 00:41:49,927 --> 00:41:55,126 Die B�rger wurden aufgefordert, ihre H�user nicht zu verlassen. 478 00:41:55,727 --> 00:42:00,642 Am Vormittag fanden keine K�mpfe statt. Man h�rte aber vereinzelte Sch�sse. 479 00:42:00,887 --> 00:42:02,559 Du fragst warum? 480 00:42:02,687 --> 00:42:05,121 Wo lebst du? Hier wird geschossen. 481 00:42:05,287 --> 00:42:07,755 Und du fragst, warum. Sieh doch fern. 482 00:42:08,287 --> 00:42:09,959 Das sind alles L�gen. 483 00:42:10,447 --> 00:42:13,564 Das kommt nicht zu uns. Hier sind die Menschen vern�nftig. 484 00:42:13,727 --> 00:42:16,161 "Das kommt nicht zu uns..." Du bist nicht vern�nftig. 485 00:42:16,447 --> 00:42:18,802 Wieso ich? Was ist heute mit dir los? 486 00:42:19,687 --> 00:42:22,121 Veljo hat einen Brief f�r Milos gebracht. 487 00:42:22,647 --> 00:42:24,877 Sieh nach, vielleicht ist er aus Belgrad. 488 00:42:26,007 --> 00:42:27,725 Auf dem Tisch. 489 00:42:31,527 --> 00:42:33,040 Er ist aus Belgrad. 490 00:42:33,207 --> 00:42:35,516 Partizan will ihn wahrscheinlich haben. 491 00:42:43,647 --> 00:42:46,115 Er muss innerhalb von 24 Stunden ... 492 00:42:46,727 --> 00:42:48,797 zum Heer einr�cken. 493 00:42:49,127 --> 00:42:50,560 Zum Heer! 494 00:42:51,287 --> 00:42:53,847 Das muss gefeiert werden. 495 00:42:54,047 --> 00:42:56,356 Zum Heer, du Idiot! 496 00:42:57,807 --> 00:43:02,517 Vater, w�rdest du noch leben, w�rst du stolz auf deinen Enkel. 497 00:43:03,847 --> 00:43:05,803 Ich hasse deine Eisenbahn. 498 00:43:06,007 --> 00:43:10,717 Und mich daf�r, dass ich mit dir hierher gegangen bin. 499 00:43:11,247 --> 00:43:13,044 Was ist mit dir? 500 00:43:17,487 --> 00:43:19,842 Was ist? -Was soll das sein? 501 00:43:20,007 --> 00:43:22,805 Ein ma�stabsgetreues Modell. - Ma�stabsgetreues Modell? 502 00:43:23,047 --> 00:43:24,685 Was machst du? 503 00:43:24,967 --> 00:43:27,276 Das soll mein Leben sein? 504 00:43:29,127 --> 00:43:32,119 Beruhige dich doch. - Fass mich nicht an. 505 00:43:34,407 --> 00:43:37,365 Ist das mein Leben? - Lass das. 506 00:43:37,887 --> 00:43:41,880 Willst du wirklich einen toten Volkshelden im Haus haben? 507 00:43:43,367 --> 00:43:47,440 Willst du, dass man so eine B�ste von deinem Sohn macht? 508 00:43:47,607 --> 00:43:51,725 Du Idiot! Man geht nicht einfach nur zum Heer. 509 00:43:52,007 --> 00:43:53,998 Man zieht in den Krieg! 510 00:43:54,407 --> 00:43:57,365 Lass das. - Ich gebe mein Kind nicht her. 511 00:44:09,127 --> 00:44:10,879 Ich will nicht nach Hause. 512 00:44:11,287 --> 00:44:13,243 Ich will nicht. -Warte. 513 00:44:15,047 --> 00:44:19,006 Was ist denn? Hast du Mutter wieder ge�rgert? 514 00:44:19,167 --> 00:44:22,079 Ich habe kein Wort gesagt. - Doch. 515 00:44:22,247 --> 00:44:25,205 Warum weint sie dann? - Ich bin nicht Schuld. 516 00:44:26,407 --> 00:44:29,797 Mutter schickt dir Kadaif zum Ramadan. - Danke, mein Junge. 517 00:44:30,407 --> 00:44:31,999 Ich fahr jetzt. 518 00:44:32,647 --> 00:44:35,525 Was Gescheites kommt dir nie in den Sinn! 519 00:44:36,607 --> 00:44:39,075 Soll ich dir was sagen? Was Gescheites? 520 00:44:39,287 --> 00:44:42,324 Ja, sag es. - Dann komm her. 521 00:44:43,807 --> 00:44:46,958 Dieser Manager, Zurovac, hat angerufen. 522 00:44:47,967 --> 00:44:50,356 Er hat mir ein offizielles Angebot gemacht. 523 00:44:52,767 --> 00:44:55,361 Sie wollen euren Sohn bei Partizan. 524 00:45:00,327 --> 00:45:03,080 Milos Djukic! - Das ist mein Junge. 525 00:45:04,487 --> 00:45:06,478 Das ist mein Junge. 526 00:45:16,367 --> 00:45:17,561 Milos! 527 00:45:21,647 --> 00:45:25,481 Tomo hat etwas Sch�nes f�r dich. 528 00:45:46,087 --> 00:45:47,440 Grundausbildung? 529 00:45:47,527 --> 00:45:49,722 Ehrlich, nur die Grundausbildung. 530 00:45:49,887 --> 00:45:53,675 Filipovic hat das mit dem Heer geregelt. Du kannst ihn fragen. 531 00:45:54,327 --> 00:45:55,680 Milos. 532 00:45:59,727 --> 00:46:01,365 Was hast du denn? 533 00:46:02,967 --> 00:46:06,357 Ich glaube ihm nicht. Kein einziges Wort. 534 00:46:06,527 --> 00:46:10,361 Nur die Grundausbildung. Das muss sein, das ist so beim Heer. 535 00:46:10,607 --> 00:46:14,156 Nicht einmal Gott kann dir da helfen. So ist es nun mal. 536 00:46:14,967 --> 00:46:17,003 So ist es? - Genau. 537 00:46:17,647 --> 00:46:19,478 So ist es? 538 00:46:26,607 --> 00:46:29,599 H�r mal, sobald du die Grundausbildung hinter dir hast, 539 00:46:29,767 --> 00:46:32,235 kannst du direkt zu Partizan gehen. 540 00:46:32,647 --> 00:46:36,686 H�r doch... Es ist alles schon geregelt. 541 00:46:39,087 --> 00:46:40,600 Was ist das? 542 00:46:45,167 --> 00:46:47,886 Und warum ziehst du dann so ein langes Gesicht? 543 00:46:48,047 --> 00:46:49,685 Ein langes Gesicht...? 544 00:46:51,727 --> 00:46:53,877 Du wei�t, was ich meine. 545 00:46:54,647 --> 00:46:56,683 Was meinst du mit "langes Gesicht"? 546 00:46:59,887 --> 00:47:03,482 Was ich sage. Warum f�hlst du dich so beschissen? 547 00:47:05,687 --> 00:47:07,325 Beschissen? 548 00:47:09,407 --> 00:47:11,079 Mein Sohn, 549 00:47:12,247 --> 00:47:14,602 so geht"s mir seit meiner Geburt. 550 00:47:20,487 --> 00:47:21,886 Schnell. 551 00:47:29,087 --> 00:47:32,557 Hier ist Tomo Krtolina, der Weihnachtsmann. 552 00:47:33,967 --> 00:47:35,764 Das ist mein Tomo! 553 00:47:36,967 --> 00:47:38,559 3, 4... 554 00:47:38,967 --> 00:47:40,639 Kommt alle her 555 00:47:41,847 --> 00:47:43,326 ihr, meine Freunde 556 00:47:44,367 --> 00:47:46,198 wenn ich den Eid ablege 557 00:47:46,807 --> 00:47:48,604 Geh jetzt zu deiner Mutter. 558 00:47:51,367 --> 00:47:52,846 Mutter. 559 00:47:53,927 --> 00:47:55,201 Milos. 560 00:48:03,447 --> 00:48:05,278 Aleksic. - Luka. 561 00:48:05,767 --> 00:48:07,723 Alter Freund, wie geht"s? 562 00:48:07,807 --> 00:48:10,685 Ich m�chte dich etwas fragen. Du bist meine letzte Hoffnung. 563 00:48:10,847 --> 00:48:12,485 Ich, deine letzte Hoffnung? 564 00:48:12,567 --> 00:48:15,320 Wenn ein Soldat deine letzte Hoffnung ist, 565 00:48:16,127 --> 00:48:17,958 dann sieht es schwarz aus f�r dich. 566 00:48:18,127 --> 00:48:19,958 Es geht um den Krieg. 567 00:48:20,047 --> 00:48:21,799 Sie macht mich wahnsinnig. Sie sagt, 568 00:48:21,967 --> 00:48:25,437 ihr schickt ihn in den Krieg, nicht zur Grundausbildung. 569 00:48:25,607 --> 00:48:27,359 Krieg? Daraus wird nichts. 570 00:48:27,607 --> 00:48:29,120 Wird nichts...? 571 00:48:29,287 --> 00:48:33,075 Wenn alles nach unserem Plan verl�uft, gibt es keinen Krieg. 572 00:48:34,207 --> 00:48:36,516 Tantes Herzchen. 573 00:48:42,887 --> 00:48:44,320 Wo wirst du stationiert? 574 00:48:44,487 --> 00:48:46,398 In Novi Sad. - Das ist nicht weit weg. 575 00:48:46,567 --> 00:48:47,966 Richtig. 576 00:48:48,047 --> 00:48:50,686 Und was ist gleich daneben? Vukovar? 577 00:48:51,047 --> 00:48:54,437 Du kennst dich in Geografie genauso gut aus wie sie. 578 00:48:55,127 --> 00:48:57,482 Ich habe schon halb Europa gesehen. 579 00:48:58,327 --> 00:49:00,363 Iss nur, iss. 580 00:49:33,247 --> 00:49:36,956 Ich habe hier niemanden, wei�t du? Nur meinen Sohn. 581 00:49:37,407 --> 00:49:38,965 Und meinen Mann. 582 00:49:39,647 --> 00:49:43,481 Komm her. Ich sag dir etwas. 583 00:49:58,647 --> 00:50:00,603 Du bist ein lustiger Kerl. 584 00:50:01,287 --> 00:50:03,562 Unser Chef ist nach Moskau gereist. 585 00:50:04,287 --> 00:50:07,916 Wenn die es zulassen, nimmt das Heer die Sache in die Hand, 586 00:50:08,087 --> 00:50:10,442 und setzt dem Ganzen ein Ende. 587 00:50:10,967 --> 00:50:13,083 Und dann gibt es keinen Krieg? 588 00:50:14,807 --> 00:50:17,605 Kein Krieg! - Danke, Aleksic. 589 00:50:19,047 --> 00:50:22,164 Ich danke dir, Bruder. - Schon gut. 590 00:50:28,407 --> 00:50:29,806 Nein, nein... 591 00:50:34,167 --> 00:50:35,202 Komm mit. 592 00:50:35,367 --> 00:50:37,278 Was ist? - Komm hier r�ber. 593 00:50:37,447 --> 00:50:39,722 K�ss mich. Schnell, schnell. 594 00:50:41,367 --> 00:50:43,562 Es wird keinen Krieg geben. -Wer sagt das? 595 00:50:43,727 --> 00:50:45,524 Jemand, der es wei�. 596 00:50:45,767 --> 00:50:48,964 Dieser Jemand, der es wei�, wird damit anfangen. 597 00:51:11,207 --> 00:51:12,322 Luka, 598 00:51:12,487 --> 00:51:14,000 du armes Schwein. 599 00:51:14,407 --> 00:51:17,080 Ich hasse Frauen, und den, der sie schuf. 600 00:51:25,367 --> 00:51:27,358 Ihr da...! H�rt auf. 601 00:51:28,087 --> 00:51:29,884 Schluss mit der Musik. 602 00:51:31,367 --> 00:51:33,039 H�r auf, wenn ich es sage. 603 00:51:33,407 --> 00:51:36,444 Geht Milos zum ungarischen Heer? Spiel was von uns. 604 00:51:40,367 --> 00:51:45,566 Guten Abend. Ich m�chte Sie alle recht herzlich willkommen hei�en. 605 00:51:45,727 --> 00:51:48,241 Und ganz besonders hei�e ich willkommen: 606 00:51:48,687 --> 00:51:51,884 die Djani Rebus Band. Einen gro�en Applaus. 607 00:51:54,327 --> 00:51:58,764 Das Lied, mit dem wir Milos verabschieden, hei�t ... 608 00:51:58,927 --> 00:52:00,758 "Es ist Zeit" 609 00:52:01,327 --> 00:52:04,364 "Karakaj". - Na gut, dann "Karakaj". Ist doch egal. 610 00:52:12,687 --> 00:52:14,325 Es ist Zeit 611 00:52:14,407 --> 00:52:16,602 Ich muss zum Heer 612 00:52:16,967 --> 00:52:19,162 es ist soweit 613 00:52:20,167 --> 00:52:23,398 Leb wohl, Vater leb wohl, Mutter 614 00:52:23,567 --> 00:52:26,161 lebe wohl Trauzeuge Rajko 615 00:52:26,967 --> 00:52:28,116 lebet wohl 616 00:52:28,527 --> 00:52:31,997 Es ist Zeit, ich muss jetzt gehen 617 00:52:34,407 --> 00:52:36,716 Und jetzt der Knockout. 618 00:52:44,967 --> 00:52:46,798 Was ist jetzt? 619 00:52:49,367 --> 00:52:50,846 Was ist? 620 00:52:51,407 --> 00:52:55,241 Jetzt geht es richtig los, Kleines. - Ich sp�r aber nichts. 621 00:53:14,127 --> 00:53:16,357 Hab ich dich, du Schlampe. 622 00:53:21,167 --> 00:53:22,919 Trauzeuge Rajko 623 00:53:23,967 --> 00:53:25,844 lass die Hunde raus 624 00:53:27,607 --> 00:53:29,359 sie passen auf aufs Haus 625 00:53:32,567 --> 00:53:34,319 damit der Wolf 626 00:53:35,327 --> 00:53:37,204 das Rotk�ppchen 627 00:53:38,567 --> 00:53:40,637 nicht frisst 628 00:53:41,447 --> 00:53:43,961 wenn niemand zu Hause ist 629 00:53:45,167 --> 00:53:47,681 Tuzla und das Dorf Karakaj 630 00:53:50,247 --> 00:53:53,683 das ist mein Zuhause 631 00:54:41,567 --> 00:54:42,682 Hallo! 632 00:54:47,807 --> 00:54:49,479 Jemand zu Hause? 633 00:54:54,207 --> 00:54:56,277 Will sich niemand verabschieden ... 634 00:54:56,447 --> 00:54:57,766 vom Soldaten? 635 00:54:58,527 --> 00:54:59,960 Aber sicher. 636 00:55:09,327 --> 00:55:10,806 Wo ist Mutter? 637 00:55:11,007 --> 00:55:15,285 Ich habe sie ins Krankenhaus gebracht. Sie wollen sie genau untersuchen. 638 00:55:19,327 --> 00:55:22,399 Diese Allergie ist aber hartn�ckig. 639 00:55:22,567 --> 00:55:27,243 Die kriegt man nicht so leicht los. Manchmal hat man sie das ganze Leben. 640 00:55:32,047 --> 00:55:34,607 Jetzt mach dich fertig. Worauf wartest du? 641 00:55:59,367 --> 00:56:02,996 Ich verpasse den Bus. -Warte. 642 00:56:03,207 --> 00:56:04,845 K�ss Mutter von mir. 643 00:56:18,447 --> 00:56:19,482 Warte. 644 00:56:22,607 --> 00:56:24,325 Warte, Milos. 645 00:56:31,287 --> 00:56:34,324 Da siehst du, wie wichtig Schnelligkeit ist. 646 00:56:35,807 --> 00:56:37,126 Das Gef�hl ist wichtig. 647 00:56:37,287 --> 00:56:39,596 Du hast deine Geldb�rse verloren, Dummkopf. 648 00:56:42,847 --> 00:56:45,725 Schnelligkeitund Gef�hl... Das ist das Gleiche. 649 00:56:46,087 --> 00:56:49,966 Sie basieren auf derselben Gleichung. Alles geht aufs Licht zur�ck. 650 00:56:52,727 --> 00:56:54,206 Pass auf dich auf. 651 00:57:20,927 --> 00:57:23,395 K�ss Mutter von mir 652 00:57:47,407 --> 00:57:49,523 Verdammte Weiber. 653 00:57:58,287 --> 00:58:02,326 Wenn du glaubst, dass es in Sarajevo nichtmehr schlimmer werden kann, 654 00:58:02,487 --> 00:58:04,762 irrst du, Jerry. Es wird schlimmer. 655 00:58:05,167 --> 00:58:07,556 Die sporadischen Gefechte der letzten Tage... 656 00:58:07,727 --> 00:58:11,800 sind �ber Nacht in schweres Artillerie-Feuer �bergegangen. 657 00:58:11,967 --> 00:58:14,083 Sarajevo brennt. 658 00:58:14,607 --> 00:58:16,962 Kriegshandlungen �berall... 659 00:58:17,127 --> 00:58:18,640 Eine Horror-Szene. 660 00:58:19,047 --> 00:58:22,403 Unschuldige Zivilisten werden Opfer einer Demonstration... 661 00:58:22,567 --> 00:58:25,081 von Macht und blindem Hass. 662 00:58:25,327 --> 00:58:28,763 Die Serbische Armee dringt �ber die Drina nach Bosnien ein... 663 00:58:28,927 --> 00:58:32,602 und verwandelt mit Entschlossenheit Harmonie und Frieden... 664 00:58:32,927 --> 00:58:35,316 in Elend und Krieg. 665 00:58:36,167 --> 00:58:38,556 Allerdings gibt die Bev�lkerung von Bosnien... 666 00:58:38,727 --> 00:58:41,082 ihre Unabh�ngigkeitnicht so leicht auf. 667 00:58:41,247 --> 00:58:44,000 Sie ist bereit, den Aggressor zu bek�mpfen. 668 00:58:46,367 --> 00:58:48,164 H�r auf. 669 00:58:48,767 --> 00:58:51,122 Ich bring dich zum Schweigen. 670 00:59:01,647 --> 00:59:03,797 ...eine neue Trag�die breitet... 671 00:59:03,927 --> 00:59:04,916 Verdammt. 672 00:59:05,047 --> 00:59:07,607 ...seine dunklen Schwingen �ber dieses sch�ne Land... 673 00:59:07,767 --> 00:59:09,519 und sein wunderbares Volk. 674 00:59:18,607 --> 00:59:21,997 Denk was du willst, aber Veljo ist nicht dumm. 675 00:59:22,447 --> 00:59:24,005 Wer sagt, dass du dumm bist? 676 00:59:24,087 --> 00:59:26,476 Mir wird alles klar, wenn ich meinen Kopf benutze. 677 00:59:26,847 --> 00:59:29,998 Die Leute sagten mir: Veljo, versteck deine Familie. 678 00:59:30,167 --> 00:59:31,725 Aber ich dachte, wozu...? 679 00:59:32,647 --> 00:59:33,841 Wer hat das gesagt? 680 00:59:34,007 --> 00:59:37,238 Ich dachte: Luka ist gescheit. Er versteckt seine Frau auch nicht. 681 00:59:37,407 --> 00:59:39,284 Warum sollte ich also? -Was sagst du? 682 00:59:39,447 --> 00:59:41,836 Aber als du Jadranka bei dem Ungarn versteckt hast, 683 00:59:42,007 --> 00:59:44,396 sagte ich zu meiner Frau: Ab nach Serbien! 684 00:59:45,367 --> 00:59:47,801 Ich habe Jadranka nicht versteckt. -Wie? 685 00:59:47,887 --> 00:59:51,084 Ich sah sie doch mit eigenen Augen mit dem Ungarn verschwinden. 686 00:59:54,767 --> 00:59:56,678 Luka! 687 01:00:04,327 --> 01:00:07,524 H�r jetzt gut zu. Die Bahn wird direkt vom Heer kontrolliert. 688 01:00:08,487 --> 01:00:12,116 Du h�rst auf niemanden. Nur auf uns Soldaten. 689 01:00:13,047 --> 01:00:16,483 Du k�mmerst dich um die Gleise, die Leitungen und um den Fuhrpark. 690 01:00:16,887 --> 01:00:20,482 Jede Besch�digung meldest du mir pers�nlich. Das ist ein Befehl. 691 01:00:20,847 --> 01:00:23,805 Die Bahn muss funktionieren, jederzeit. Verstanden? 692 01:00:46,887 --> 01:00:50,118 Schau sie dir an. Wo willst du denn hin? 693 01:00:50,327 --> 01:00:52,477 Willst du, dass dich der Zug �berf�hrt? 694 01:00:52,607 --> 01:00:56,236 Ab, nach Hause. Ist wirklich sinnlos, dir was zu sagen. 695 01:00:57,527 --> 01:00:58,880 Was hast du mitgebracht? 696 01:00:59,527 --> 01:01:00,801 Von allem ein bisschen. 697 01:01:00,967 --> 01:01:03,959 Was geh�rt in den Bosnischen Eintopf? -Alles. 698 01:01:04,207 --> 01:01:06,038 Milos liebt es. 699 01:01:06,167 --> 01:01:08,123 H�rst du die Explosionen? 700 01:01:16,847 --> 01:01:17,962 Irgendwo kracht es. 701 01:01:18,127 --> 01:01:20,641 Milos wird heute Nacht hierher verlegt. 702 01:01:20,967 --> 01:01:22,878 Wohin? - Nach Bosnien. 703 01:01:23,047 --> 01:01:25,083 Er schaut vorbei, falls er in der N�he ist. 704 01:01:25,327 --> 01:01:27,602 Ich f�rchte mich alleine zu Hause. 705 01:01:27,807 --> 01:01:29,877 Ich habe ein Schachspiel mitgebracht. 706 01:01:30,327 --> 01:01:33,524 Wir k�nnen eine Runde spielen. - Gute Idee. 707 01:01:35,447 --> 01:01:36,960 Was ist das? 708 01:01:43,087 --> 01:01:45,078 Das sind unsere Jungs. 709 01:01:46,167 --> 01:01:48,044 He, ihr Helden! 710 01:01:53,647 --> 01:01:56,480 Das sind nicht unsere Jungs. Lauf. 711 01:01:56,687 --> 01:01:59,520 Habe ich nicht gesagt, dass es kracht? 712 01:02:00,567 --> 01:02:03,286 F�rchtest du dich nicht? -Warum sollte ich? 713 01:02:03,447 --> 01:02:05,961 Sie haben Waffenstillstand angek�ndigt. - Haben sie? 714 01:02:07,487 --> 01:02:09,125 Schei�-Waffenstillstand... 715 01:02:11,367 --> 01:02:13,517 Wie das kracht! 716 01:02:31,407 --> 01:02:33,159 Nichts mehr zu h�ren. 717 01:02:34,367 --> 01:02:36,835 Du beginnst. Ich habe die Schwarzen. 718 01:02:37,047 --> 01:02:38,366 Gut. 719 01:02:47,247 --> 01:02:50,398 Wei�t du, was mein Vater immer sagte? -Was? 720 01:02:52,087 --> 01:02:54,396 Dass ein Krieg immer schnell ausbricht. 721 01:02:55,047 --> 01:02:58,278 Du siehst ihn kommen. Schon ist er da. 722 01:02:58,647 --> 01:03:01,207 Aber trotzdem bricht er doch �berraschend aus. 723 01:03:01,407 --> 01:03:03,159 Verstehst du? - Ja. 724 01:03:15,327 --> 01:03:18,364 Lass uns spielen, auch wenn wir dabei draufgehen. 725 01:03:21,967 --> 01:03:22,956 Veljo... 726 01:03:24,807 --> 01:03:26,877 War das ein 120 mm Gesch�tz? - Ja. 727 01:03:27,047 --> 01:03:29,720 Wo haben die Ustascha das her? - Von Genscher. 728 01:03:38,687 --> 01:03:40,518 Luka, wach auf. 729 01:03:40,727 --> 01:03:42,763 Warum schreist du so? 730 01:03:43,167 --> 01:03:46,398 Wo ist Veljo? Zu Hause ist er nicht. -Wieso? 731 01:03:54,287 --> 01:03:56,926 Mobilmachung! 732 01:03:59,167 --> 01:04:01,522 Zu einem Raketenwerfer geh�ren... 733 01:04:01,807 --> 01:04:05,436 Das Rohr, die Rakete im Inneren, 734 01:04:06,727 --> 01:04:10,402 das vordere und hintere Visier und der Mechanismus zum Abfeuern. 735 01:04:10,807 --> 01:04:12,604 Ist das klar? 736 01:04:13,327 --> 01:04:15,397 Du,junger Mann. Bitte... 737 01:04:16,247 --> 01:04:17,760 Vortreten. 738 01:04:18,767 --> 01:04:20,644 Wie Manitus Pfeil. 739 01:04:25,007 --> 01:04:27,157 Wir machen einen kleinen Test. 740 01:04:27,807 --> 01:04:31,243 Siehst du den einzelnen Baum dort? 250 Meter von hier. 741 01:04:31,727 --> 01:04:33,479 Das ist das Ziel. 742 01:04:34,407 --> 01:04:36,284 Na, Puppe, ist das klar? 743 01:04:37,047 --> 01:04:38,162 Ja. 744 01:04:39,687 --> 01:04:41,484 Fertig. 745 01:04:45,767 --> 01:04:46,882 Feuer. 746 01:04:55,887 --> 01:04:58,640 Donnerwetter. Was f�r ein Schuss. 747 01:05:15,007 --> 01:05:17,567 Herr Ingenieur, gute Neuigkeiten, Ihr Sohn ist hier. 748 01:05:17,647 --> 01:05:18,966 Milos. Wo? 749 01:05:19,127 --> 01:05:21,766 Zu Hause. Der Kommandant hat ihn hingefahren. 750 01:05:24,207 --> 01:05:27,483 Und du l�gst mich nicht an? - K�nnte ich l�gen? 751 01:05:50,087 --> 01:05:51,406 Milos. 752 01:06:05,847 --> 01:06:07,439 Runter, Zujka 753 01:07:31,087 --> 01:07:36,081 Warum liegst du so verkrampft da? Leg dich sch�n hin. Streck dich aus. 754 01:08:30,207 --> 01:08:31,686 Wartet. 755 01:08:50,407 --> 01:08:53,160 Sachte, sachte... Nicht so hastig. 756 01:08:56,407 --> 01:08:59,001 Wo hat sich wohl mein Milos versteckt? 757 01:09:18,927 --> 01:09:20,201 He, Veljo. 758 01:09:23,927 --> 01:09:26,395 Alles in Ordnung bei dir? 759 01:09:27,527 --> 01:09:29,961 Gestern Nacht hat es m�chtig gekracht. 760 01:09:30,287 --> 01:09:33,404 Ein paar Dachziegel sind kaputt. Aber das Komische ist: 761 01:09:33,807 --> 01:09:37,720 Dem Bosnischen Eintopf ist nichts passiert. Er ist blo� kalt geworden. 762 01:09:39,127 --> 01:09:41,004 Oh, Luka. 763 01:09:41,167 --> 01:09:44,443 Mein Kind war da, und ich habe ihm nichts zu essen gegeben. 764 01:09:44,727 --> 01:09:46,797 Ich Esel hab geschlafen. 765 01:09:52,367 --> 01:09:55,837 Ist bei dir etwas passiert? - Komm runter, ich muss dir was sagen. 766 01:09:56,367 --> 01:10:01,441 H�r mal... K�nntest du mir diese Latte dort vom Sims geben, bitte? 767 01:10:10,807 --> 01:10:13,879 Komm runter. Ich will dir etwas sagen. 768 01:10:15,767 --> 01:10:19,362 Geht nicht. Sag's einfach. - Du musst runterkommen. 769 01:10:19,727 --> 01:10:22,400 Es geht nicht um Jadranka. Komm runter. 770 01:10:23,207 --> 01:10:24,845 Milos? 771 01:10:31,167 --> 01:10:33,283 Lebt er nicht mehr? 772 01:10:34,847 --> 01:10:36,678 Sag schon. Ist er verwundet? 773 01:10:38,807 --> 01:10:41,924 Komm endlich runter. - Sag, was passiert ist. 774 01:10:42,407 --> 01:10:45,877 Ich bring dich mit diesem Hammer um, wenn ich runter komme. 775 01:10:48,487 --> 01:10:50,603 Gefangen genommen. 776 01:10:50,927 --> 01:10:52,519 Gefangen...? 777 01:10:53,847 --> 01:10:55,883 Milos, gefangen genommen? 778 01:11:04,567 --> 01:11:07,445 Wie ist das passiert? - Der Kommandant erz�hlt es dir. 779 01:11:38,527 --> 01:11:41,121 Er will statt Milos zur Einheit. 780 01:11:41,727 --> 01:11:43,524 Was? - Statt Milos... 781 01:11:43,687 --> 01:11:45,723 Entbinde mich von meinem Posten. 782 01:11:45,807 --> 01:11:47,718 Bist du verr�ckt geworden? 783 01:11:47,807 --> 01:11:50,002 Geh nach Hause, komm. - Ich gehe nicht. 784 01:11:55,447 --> 01:11:56,766 H�r zu. 785 01:11:57,607 --> 01:12:00,644 Ich geh hier nicht raus, bevor ich Soldat bin. 786 01:12:09,367 --> 01:12:11,562 Merk dir Folgendes: 787 01:12:12,207 --> 01:12:14,243 das ist nicht dein Privatkrieg. 788 01:12:14,687 --> 01:12:17,485 Ich kann nicht so weitermachen. Ich bringe mich um. 789 01:12:19,487 --> 01:12:21,205 Was machst du? 790 01:12:23,647 --> 01:12:26,684 Vladan, geh raus. -Aber Sie haben sich noch nicht... 791 01:12:26,847 --> 01:12:28,246 Geh raus. -Aber Sie sind nicht... 792 01:12:28,407 --> 01:12:30,159 Raus. -Jawohl. 793 01:12:35,447 --> 01:12:37,085 Umbringen? 794 01:12:38,447 --> 01:12:41,837 Wie einfach. Der Tod tut nicht weh. 795 01:12:43,247 --> 01:12:45,397 Das Leben ist die Qual. 796 01:12:47,847 --> 01:12:49,758 Wei�t du, dass ich einen Bruder habe? 797 01:12:50,087 --> 01:12:52,123 Oder gehabt habe, ich wei� nicht... 798 01:12:52,407 --> 01:12:54,602 Stevan. Wei�t du nicht? 799 01:12:55,887 --> 01:12:58,321 Es sind schon zwei Jahre her. 800 01:12:58,607 --> 01:13:00,996 Zwei Jahre, seit er verschwunden ist. 801 01:13:02,967 --> 01:13:06,676 Er ist nicht unter den Toten, damit ich ihn begraben k�nnte, 802 01:13:06,847 --> 01:13:08,565 auch nicht unter den Gefangenen. 803 01:13:08,727 --> 01:13:12,083 Er ist nicht unter den Lebenden, damit ich ihn umarmen k�nnte. 804 01:13:12,247 --> 01:13:14,078 Er ist nirgends. 805 01:13:14,647 --> 01:13:17,480 Verschwunden. Einfach verschwunden. 806 01:13:17,807 --> 01:13:19,843 Ich habe um Versetzung nach Lika angesucht. 807 01:13:20,007 --> 01:13:22,077 Wei�t du, was sie mir gesagt haben? 808 01:13:24,567 --> 01:13:26,717 Das sei nicht mein Privatkrieg. 809 01:13:27,687 --> 01:13:29,996 Den f�hren andere, lieber Luka. 810 01:13:30,207 --> 01:13:31,799 Andere. 811 01:13:32,447 --> 01:13:34,756 Es ist ein Schurkenkrieg. 812 01:13:35,647 --> 01:13:37,365 Sicher nicht unserer. 813 01:13:42,927 --> 01:13:46,476 Es gibt Anzeichen daf�r, dass Milos noch am Leben ist. 814 01:13:48,447 --> 01:13:50,597 Wir werden ihn finden. 815 01:13:50,967 --> 01:13:53,003 Wir werden ihn befreien. 816 01:13:55,327 --> 01:13:57,841 Wei�t du, wie gro� mein Stevan ist? 817 01:13:57,927 --> 01:13:59,963 Drei Mal so gro� wie ich. 818 01:14:24,967 --> 01:14:27,527 T�te mich. Wen k�mmert das? 819 01:14:40,487 --> 01:14:42,159 Weg da, Idiot! 820 01:14:53,007 --> 01:14:54,326 Luka! 821 01:14:56,327 --> 01:14:57,999 Luka, he du! 822 01:14:59,487 --> 01:15:04,402 Her mit einem Gl�schen. Tomo hat die Sache brillant geregelt. 823 01:15:06,207 --> 01:15:08,277 Was hast du geregelt? 824 01:15:08,487 --> 01:15:11,047 Schau mal her. Schau her. 825 01:15:17,007 --> 01:15:19,077 Komm schon, P�ppchen. 826 01:15:20,967 --> 01:15:22,719 Komm, geh schon. 827 01:15:23,007 --> 01:15:27,080 Schau, wie mutig sie ist. Eine echte Heldin. 828 01:15:34,007 --> 01:15:35,440 Schau nur. 829 01:15:37,007 --> 01:15:39,077 Was habt ihr mit ihr gemacht? 830 01:15:39,247 --> 01:15:43,445 Gar nichts. Sie haben sich mit ihrem Rettungswagen auf unsere Seite verirrt. 831 01:15:43,767 --> 01:15:46,042 Den Arzt und den Fahrer haben wir... 832 01:15:47,287 --> 01:15:50,085 Als ich sie sah, wusste ich, was zu tun war. 833 01:15:53,647 --> 01:15:55,319 Was willst du mit ihr? 834 01:15:55,447 --> 01:15:56,960 Sie austauschen. 835 01:15:57,127 --> 01:16:00,915 Sie wird ihrer Familie einen Brief schreiben, wir werden ihn r�berbringen, 836 01:16:01,087 --> 01:16:05,365 sie geben uns Milos, wir ihnen das M�dchen, und es wird Frieden geben in Bosnien. 837 01:16:05,607 --> 01:16:08,121 Glaubst du, das funktioniert? -Warum nicht? 838 01:16:08,527 --> 01:16:11,360 Wei�t du, aus welcher Familie die stammt? Besirevic! 839 01:16:11,527 --> 01:16:15,236 F�r sie kriegen wir Milos und noch was dazu. 840 01:16:15,407 --> 01:16:17,523 Wei� das Aleksic? 841 01:16:17,687 --> 01:16:21,043 Aleksic ist kein Problem. Wir sollten blo� nicht zu ihm gehen. 842 01:16:21,207 --> 01:16:23,038 Die UNPROFOR hat sich angek�ndigt. 843 01:16:23,287 --> 01:16:26,757 Was machst du jetzt mit ihr? - Ich? Mit ihr? 844 01:16:27,167 --> 01:16:29,044 Nichts. Sie ist deine Gefangene. 845 01:16:29,207 --> 01:16:32,438 Ich kann sie nicht behalten. -Warum nicht? 846 01:16:32,727 --> 01:16:36,163 Es ist nur f�r eine Woche oder zwei, h�chstens. 847 01:16:36,447 --> 01:16:38,642 Wie soll ich sie denn bewachen? 848 01:16:38,807 --> 01:16:40,206 Sperr sie in ein Zimmer. 849 01:16:40,287 --> 01:16:43,120 Du wei�t, dass meine Zimmer nicht zu versperren sind. 850 01:16:46,647 --> 01:16:48,285 Sie ist zuckers��. 851 01:17:03,607 --> 01:17:05,040 Siehst du? 852 01:17:05,207 --> 01:17:08,836 Die V�lker verstehen sich. Das macht mich echt gl�cklich. 853 01:17:13,487 --> 01:17:15,159 Wir kennen uns. 854 01:17:17,647 --> 01:17:19,956 Kennen Sie Smajo? 855 01:17:20,567 --> 01:17:22,797 Der Pfleger aus dem Krankenhaus. 856 01:17:22,967 --> 01:17:25,527 Handtuch... - Sie haben ihn erschossen. 857 01:17:25,967 --> 01:17:29,277 Sein Gehirn spritzte �berall im Auto herum. 858 01:17:29,927 --> 01:17:31,883 �ber alle Sitze. 859 01:17:32,887 --> 01:17:35,765 Den Fahrer haben sie den Berg runtergeschmissen. 860 01:17:35,927 --> 01:17:38,282 Er ist wie eine Puppe runtergerollt. 861 01:17:39,407 --> 01:17:43,116 Und dann kam dieser Mann zu mir und sagte: 862 01:17:43,727 --> 01:17:46,525 Ich wei�, was ich mit dir machen werde. 863 01:17:46,967 --> 01:17:50,676 Dann habe ich nur noch meine Augen geschlossen und gedacht: 864 01:17:50,847 --> 01:17:53,441 Das war"s. Das ist das Ende. 865 01:17:55,087 --> 01:17:57,885 Dann habe ich G�nsehaut bekommen. 866 01:17:58,487 --> 01:18:01,445 Jetzt sind wir in der K�che. Da ist es warm. 867 01:18:01,607 --> 01:18:03,837 Trockne dich ab. Arme und Beine. 868 01:18:22,887 --> 01:18:25,242 Was wir alles durchmachen m�ssen. 869 01:18:26,447 --> 01:18:29,245 Mein Vater hat immer zu mir gesagt, 870 01:18:29,407 --> 01:18:32,922 Gott ist keine blinde Katze, die nicht wei�, was sie tut. 871 01:18:33,407 --> 01:18:35,045 Er wei� und sieht alles. 872 01:18:35,207 --> 01:18:39,758 Mein Sohn sagt immer, Gott hat nicht gew�rfelt, als er die Menschheit erschuf. 873 01:18:39,927 --> 01:18:43,237 Er hat das gelesen. Einstein hat das gesagt. 874 01:18:44,567 --> 01:18:46,558 Er ist ebenfalls gefangen. 875 01:18:47,727 --> 01:18:50,446 Wer? - Mein Sohn, Milos. 876 01:18:54,687 --> 01:18:57,155 Komm, schlaf ein bisschen. 877 01:18:58,447 --> 01:19:01,166 Schau dir das an, ich habe deinen Tee. 878 01:19:03,967 --> 01:19:05,639 Komm, Zujka 879 01:19:43,287 --> 01:19:45,847 Es ist Krieg. Da kommtso etwas oft vor. 880 01:19:46,407 --> 01:19:48,967 Der Trafo setzt aus. Keine Angst. 881 01:20:53,487 --> 01:20:55,955 Ist schon gut. Das ist nur Fr�hst�ck. 882 01:21:02,407 --> 01:21:04,318 Willst du ins Bad? 883 01:21:05,087 --> 01:21:06,645 Wie sagt ihr zu Bad? 884 01:21:08,247 --> 01:21:11,603 Badezimmer. - Genau, so sagt man bei uns auch. 885 01:21:11,887 --> 01:21:13,923 Es ist da dr�ben. Warte kurz. 886 01:21:19,727 --> 01:21:24,084 Hoffentlich gibt es warmes Wasser. Der Strom f�llt immer wieder aus. 887 01:21:47,927 --> 01:21:50,805 H�r zu. Wir machen jetzt etwas aus. 888 01:21:52,207 --> 01:21:54,846 Ich kann dich nicht wie eine Gefangene halten. 889 01:21:54,967 --> 01:21:57,527 Ich wei�, du bist aus einer reichen Familie. 890 01:21:57,607 --> 01:21:59,404 Ich bin... - Ich wei� alles. 891 01:21:59,487 --> 01:22:03,366 Schreib deinen Leuten einen Brief, damit sie wissen, dass du hier bist. 892 01:22:03,887 --> 01:22:07,846 Dann machen wir einen Austausch. Milos kommt nach Hause, und du gehst. 893 01:22:08,047 --> 01:22:10,641 Und Bosnien hat Frieden. Gedulde dich ein paar Tage. 894 01:22:10,807 --> 01:22:12,684 Ist das in Ordnung? 895 01:22:16,047 --> 01:22:18,561 Und zum Schluss noch pathetische Worte... 896 01:22:18,967 --> 01:22:20,958 frei nach Shakespeares King Lear. 897 01:22:21,687 --> 01:22:24,121 Ich glaube, es wird immer deutlicher, 898 01:22:24,687 --> 01:22:26,564 dass das serbische Volk... 899 01:22:26,767 --> 01:22:30,362 viel mehr S�nden verb��en muss, als es begangen hat. 900 01:22:30,687 --> 01:22:32,086 Nachbar! 901 01:22:33,447 --> 01:22:35,199 Komm herein. Ich bin gleich soweit. 902 01:22:35,407 --> 01:22:38,160 Ich rufe die ganze Zeit, und keiner antwortet. 903 01:22:38,767 --> 01:22:40,803 Bei dir wird geputzt? 904 01:22:41,727 --> 01:22:43,922 Ich habe nichts gesagt. Sie macht das freiwillig. 905 01:22:44,087 --> 01:22:45,122 Schau dir das an. 906 01:22:45,287 --> 01:22:47,005 Sie hat gesagt, ihr ist fad. 907 01:22:47,247 --> 01:22:49,283 Komm, schau dir das an. 908 01:22:50,167 --> 01:22:52,556 Das konnte man schon nicht mehr ansehen. 909 01:22:52,767 --> 01:22:56,760 Jetzt gl�nzt alles wieder. Ohne Frauenhand geht da gar nichts. 910 01:22:56,927 --> 01:22:59,964 Ein K�sestrudel. - Er ist gleich fertig. 911 01:23:04,007 --> 01:23:06,885 Hat sie das Schlafzimmer auch gemacht? - Schau doch... 912 01:23:07,127 --> 01:23:09,436 Und wo ist die Kleine? - Im Flur. 913 01:23:09,727 --> 01:23:11,479 Du h�ltst sie im Flur? 914 01:23:11,647 --> 01:23:14,081 Nein, du Idiot, sie putzt ihn. 915 01:23:20,767 --> 01:23:22,325 Und wie sie putzt. 916 01:23:25,607 --> 01:23:27,245 Sperrst du sie ein? 917 01:23:27,327 --> 01:23:30,319 Nein. Hier zu sein, ist schon eingesperrt genug. 918 01:23:31,047 --> 01:23:34,517 Aber in der Nacht bindest du sie fest. - Ich binde sie gar nicht fest. 919 01:23:35,327 --> 01:23:39,002 Hast du die Messer versteckt? - Nat�rlich nicht. Wozu? 920 01:23:41,727 --> 01:23:45,276 Ich w�rde mich in diesem Haus nicht schlafen trauen. 921 01:23:47,887 --> 01:23:50,924 Sie kann dir die Kehle durchschneiden, w�hrend du schl�fst. 922 01:23:51,087 --> 01:23:53,203 Mir die Kehle durchschneiden? Sie ist nicht so. 923 01:23:53,367 --> 01:23:56,439 Sie ist Krankenschwester. - Krankenschwester? 924 01:23:57,407 --> 01:23:59,716 Die wissen am besten, wie man das macht. 925 01:24:00,567 --> 01:24:03,923 Das steht im Buch "Die Geheimnisse des Krieges" ... 926 01:24:04,087 --> 01:24:05,566 von Arnold Schwarzenegger. 927 01:24:05,647 --> 01:24:10,243 Zuerst schneidet sie dir die Kehle durch, dann verbindet sie die Wunde. 928 01:24:10,407 --> 01:24:12,318 Veljo, erz�hl nicht so viel Mist. 929 01:24:12,487 --> 01:24:14,159 Viel Mist? - Sehr viel. 930 01:24:14,527 --> 01:24:16,279 Wie viel? - Unendlich viel. 931 01:24:18,127 --> 01:24:19,526 M�glich... 932 01:24:19,887 --> 01:24:21,957 Guten Abend. 933 01:24:32,207 --> 01:24:33,720 Wo geht sie hin? 934 01:24:33,847 --> 01:24:36,315 Ins Badezimmer. - Ins Badezimmer? 935 01:24:38,167 --> 01:24:41,523 Ich habe seit Kriegsbeginn nicht gebadet. - Glaube ich. 936 01:24:42,007 --> 01:24:45,158 Ich habe es auch nicht vor. - Das glaube ich auch. 937 01:25:01,487 --> 01:25:05,036 Kannst du Schach spielen? Ja? Warum kommst du dann rein? 938 01:25:05,207 --> 01:25:09,246 Raus mit dir. Sch�men sollst du dich, du unerzogenes Vieh. 939 01:25:10,127 --> 01:25:11,321 Hast du das gesehen? 940 01:25:33,207 --> 01:25:34,925 Ein reizendes M�dchen. 941 01:25:35,887 --> 01:25:38,560 Dir steht das besser als Jadranka. 942 01:25:44,127 --> 01:25:46,436 Wer hat gesagt, dass du ihre Kleider haben darfst? 943 01:25:46,807 --> 01:25:47,956 Entschuldige. 944 01:25:48,087 --> 01:25:52,080 Wer hat dir das erlaubt? Was siehst du mich so an? 945 01:25:52,607 --> 01:25:54,086 Hast du gefragt? 946 01:25:54,247 --> 01:25:59,275 Hast du jemanden gefragt, ob du die Sachen haben darfst? 947 01:25:59,807 --> 01:26:01,957 Zieh sie aus. 948 01:26:02,807 --> 01:26:04,240 Zieh sie sofort aus. 949 01:26:04,487 --> 01:26:06,523 Wo gehst du hin? Komm her. 950 01:26:10,327 --> 01:26:12,318 F�hlt sich hier richtig wohl. 951 01:26:12,847 --> 01:26:16,283 Als ob sie zu Hause w�re. Du verdammtes Luder. 952 01:26:16,447 --> 01:26:17,641 Nimm das. 953 01:26:17,767 --> 01:26:19,405 Was ist? Warum heulst du? 954 01:26:19,727 --> 01:26:23,800 Wenn du das noch einmal machst, rei� ich dir den Sch�del ab. Klar? 955 01:26:25,567 --> 01:26:28,286 Nimm meine Sachen. Sie sind sauber. 956 01:26:30,167 --> 01:26:33,955 Ich habe Frauengewand... - Sei still. Steh auf, schnell. 957 01:26:34,407 --> 01:26:36,284 Geh r�ber und zieh dich um. 958 01:26:36,607 --> 01:26:38,598 Wenn n�tig, nimm meinen G�rtel. 959 01:26:38,687 --> 01:26:40,803 Und schreib den Brief f�r den Austausch. 960 01:26:43,693 --> 01:26:45,570 Warum behandelst du sie so? 961 01:26:46,013 --> 01:26:47,446 Sie putzt sich heraus, 962 01:26:47,613 --> 01:26:50,081 und ich wei� nicht einmal, ob mein Milos lebt. 963 01:26:51,453 --> 01:26:53,284 Wir sollten jetzt den Strudel essen. 964 01:26:54,173 --> 01:26:56,528 Der Brief zuerst. Vergiss den Strudel. 965 01:27:03,613 --> 01:27:05,331 Geh rauf. 966 01:27:06,293 --> 01:27:08,249 Schreib deinen Leuten, dass es dir gut geht. 967 01:27:08,773 --> 01:27:11,571 Sie sollen in euren Gef�ngnissen nach Milos suchen. 968 01:27:11,733 --> 01:27:14,964 F�r den Austausch. Schreib das. 969 01:28:54,293 --> 01:28:57,763 Das ist von meiner Schw�gerin. Probier, ob etwas passt. 970 01:28:58,693 --> 01:29:00,092 Schau ruhig. 971 01:29:00,293 --> 01:29:02,887 Sie braucht das nicht mehr. Sie ist nach Deutschland gezogen. 972 01:29:03,093 --> 01:29:06,290 Sie kauft sich's dort neu, da mach ich mir keine Sorgen. 973 01:29:18,413 --> 01:29:21,849 Sabaha... Darf ich dich etwas fragen? 974 01:29:22,213 --> 01:29:23,407 Frag mich. 975 01:29:24,413 --> 01:29:26,210 Hast du einen Freund? 976 01:29:29,693 --> 01:29:31,490 Warum fragst du? 977 01:29:32,613 --> 01:29:34,763 Bist du jemandem versprochen? 978 01:29:35,613 --> 01:29:38,173 Macht ihr das noch immer mit euren M�dchen? 979 01:29:39,333 --> 01:29:40,732 Keine Ahnung. 980 01:29:40,933 --> 01:29:43,891 Ich hatte schon lange nichts mehr mit M�dchen zu tun. 981 01:29:44,053 --> 01:29:45,805 Wie steht mir das? 982 01:29:46,893 --> 01:29:48,372 Gut steht dir das. 983 01:29:56,373 --> 01:29:58,568 Und dann gibt's noch dieses. 984 01:30:14,493 --> 01:30:16,131 Da sind sie wieder, 985 01:30:16,653 --> 01:30:18,371 die heimatbewussten Gesch�ftsm�nner. 986 01:30:20,373 --> 01:30:24,525 Hinter der St. Georgskirche 987 01:30:25,653 --> 01:30:30,363 nimmt die minderj�hrige Dobrila Drogen 988 01:30:30,813 --> 01:30:35,045 Ich nehm Drogen weil ich so jung bin 989 01:30:35,333 --> 01:30:39,246 und Angst habe Veljo nicht rum zu kriegen 990 01:30:39,333 --> 01:30:43,485 Ich nehm Drogen weil ich so jung bin 991 01:30:43,613 --> 01:30:47,401 und Angst habe Veljo nicht rum zu kriegen 992 01:30:51,973 --> 01:30:55,204 Mei, mei, du liebe Schwester 993 01:30:55,453 --> 01:30:58,968 Mei, mei, oh h�bsche Schwester 994 01:30:59,053 --> 01:31:03,490 Flieg, flieg, liebe Schwester 995 01:31:03,973 --> 01:31:06,362 Jetzt kriegt ihr es mit mir zu tun. 996 01:31:19,973 --> 01:31:21,611 Luka, was soll das? 997 01:31:22,733 --> 01:31:25,884 Was soll das werden? - Das siehst du doch. 998 01:31:26,053 --> 01:31:27,691 Du sperrst den Tunnel. 999 01:31:27,893 --> 01:31:30,851 Erst r�umst du ihn frei, und jetzt machst du ihn wieder zu. 1000 01:31:31,013 --> 01:31:33,004 Das war ein Befehl. - Ein Befehl? 1001 01:31:33,173 --> 01:31:35,050 Wie soll da der G�terzug durchkommen? 1002 01:31:35,213 --> 01:31:37,044 Deswegen mache ich ihn ja zu. 1003 01:31:37,373 --> 01:31:40,331 Hat Aleksic das angeordnet? - Ja. 1004 01:31:40,493 --> 01:31:45,442 Hier gibt es weit und breit nichts zu essen, aber daf�r reichlich �l und Zigaretten. 1005 01:31:46,093 --> 01:31:48,812 Wir haben diese Gleise nicht f�r Schmuggler gebaut. 1006 01:31:49,053 --> 01:31:51,089 Aleksic, der Idealist. 1007 01:31:51,413 --> 01:31:54,405 Wei�t du, was unsere Leute sagen, und die sind klug: 1008 01:31:54,573 --> 01:31:57,531 "Kein Licht leuchtet ewig. Seines auch nicht." 1009 01:32:18,333 --> 01:32:21,803 Sabaha. Schl�fst du? 1010 01:32:21,973 --> 01:32:23,201 Nein. 1011 01:32:23,293 --> 01:32:26,205 Wei�t du, w�hrend des Studiums hatte ich einen Freund. 1012 01:32:26,613 --> 01:32:27,966 Erz�hl. 1013 01:32:28,133 --> 01:32:29,646 Ein Moslem. 1014 01:32:33,093 --> 01:32:35,368 Bleib hier, Zujka 1015 01:32:37,893 --> 01:32:39,804 Zaim aus Vakuf. 1016 01:32:41,093 --> 01:32:44,165 Ihr sagt "jaran", nicht? -Auch "Freund". 1017 01:32:50,413 --> 01:32:53,564 Er mochte auch Eisenbahnen. Ein Wahnsinnskerl. 1018 01:32:54,293 --> 01:32:57,922 Du glaubst nicht, was wir alles durchgemacht haben. 1019 01:32:58,413 --> 01:32:59,926 Und nie ein b�ses Wort. 1020 01:33:00,853 --> 01:33:03,003 Er war wie meine rechte Hand. 1021 01:33:04,173 --> 01:33:06,812 Unter Serben findet man so einen nicht. 1022 01:33:07,173 --> 01:33:09,926 Unter Moslems wahrscheinlich auch nicht. 1023 01:33:11,813 --> 01:33:15,010 Schl�fst du, Sabaha? - Ich schlafe nicht. 1024 01:33:18,413 --> 01:33:20,973 Soll ich erz�hlen? - Erz�hl. 1025 01:33:25,813 --> 01:33:30,409 Luka, ich habe Angst. Darf ich r�ber? 1026 01:33:32,173 --> 01:33:34,084 Sicher. Warum nicht? 1027 01:33:52,733 --> 01:33:54,610 Ich kannte schon viele Moslems. 1028 01:33:55,453 --> 01:33:57,842 Hast du vielleicht auch eine Moslemin kennen gelernt? 1029 01:33:58,013 --> 01:34:00,163 Wie meinst du, Moslemin? 1030 01:34:00,453 --> 01:34:02,011 Nat�rlich habe ich. 1031 01:34:04,613 --> 01:34:06,808 Ist das nicht Nadas Nachthemd? 1032 01:34:07,133 --> 01:34:09,806 Hast du was dagegen? Soll ich's ausziehen? 1033 01:34:10,173 --> 01:34:13,848 Nein, warum ausziehen? Es ist ein sch�nes Nachthemd. 1034 01:34:23,573 --> 01:34:25,006 Schon gut. 1035 01:34:28,613 --> 01:34:30,171 Sch�m dich. 1036 01:34:36,493 --> 01:34:40,122 Ist doch unbequem da unten. Komm rauf. Hier ist genug Platz. 1037 01:34:54,493 --> 01:34:56,882 So, Schluss jetzt. Haut ab. 1038 01:35:03,173 --> 01:35:05,129 Keine Angst. Ist bald vorbei. 1039 01:35:09,573 --> 01:35:12,565 Ich gehe auch. Sobald das vorbei ist. 1040 01:35:22,013 --> 01:35:23,844 Riechst du so? 1041 01:35:24,773 --> 01:35:26,889 Oder ist es Nadas Nachthemd? 1042 01:35:31,613 --> 01:35:34,366 Wie sagt ihr zu Schmetterlingen im Bauch? 1043 01:35:35,773 --> 01:35:37,764 Das sagt man bei uns nicht. 1044 01:35:46,373 --> 01:35:49,012 Luka, was sollen wir machen? 1045 01:36:14,853 --> 01:36:16,684 Janjus. - Jawohl, Hauptmann. 1046 01:36:16,973 --> 01:36:19,362 Schie� auf das Nest dort. 1047 01:36:21,893 --> 01:36:24,407 Die Moslems dringen vor. Sie �berfallen alles. 1048 01:36:24,573 --> 01:36:26,086 Warte. Was ist passiert? 1049 01:36:26,253 --> 01:36:28,005 Du kannst nicht warten. Alle fl�chten. 1050 01:36:28,173 --> 01:36:30,971 Und unsere Armee? -Aleksic hilft den Zivilisten. 1051 01:36:31,133 --> 01:36:34,443 Herr Hauptmann, so geht das aber nicht. - Das wirst du mir sagen. 1052 01:36:34,613 --> 01:36:36,729 Komm. - Ich muss auf die Eisenbahn aufpassen. 1053 01:36:39,173 --> 01:36:43,371 Auf die Eisenbahn? Schau auf dich selbst, du Idiot. 1054 01:36:44,293 --> 01:36:46,409 Ich gehe nirgend wohin ohne dich. 1055 01:36:55,413 --> 01:36:58,246 Ingenieur, warten Sie. Die Kleine ist eine Moslemin. 1056 01:36:58,413 --> 01:37:02,201 Aleksic sagt, sollte ihr nur ein Haar gekr�mmt werden, erschie�t er dich.. 1057 01:37:02,373 --> 01:37:03,522 Verstanden? 1058 01:37:03,653 --> 01:37:04,881 Folgen Sie mir. 1059 01:37:07,573 --> 01:37:09,165 Keine Angst. 1060 01:37:10,613 --> 01:37:13,081 Du hast ja geh�rt, was Aleksic gesagt hat. 1061 01:37:13,653 --> 01:37:15,405 Mir ist kalt. 1062 01:37:23,853 --> 01:37:26,765 Du bist Krankenschwester? -Veljo. 1063 01:37:27,973 --> 01:37:29,247 Ja, bin ich. 1064 01:37:29,613 --> 01:37:32,491 Was ist passiert? - Petkovics Schw�gerin bekommt ein Kind. 1065 01:37:32,653 --> 01:37:35,611 Ist ein Arzt dort? - Dann w�rde ich dich nicht holen. 1066 01:37:35,813 --> 01:37:37,644 Geh, sei vorsichtig. 1067 01:37:38,093 --> 01:37:39,970 Geh, wenn du das kannst. 1068 01:37:46,333 --> 01:37:48,324 Hei�es Wasser, schnell. 1069 01:37:49,893 --> 01:37:51,929 Erhitzt es. 1070 01:37:54,893 --> 01:37:57,009 Gebt mir ein wei�es Tuch. 1071 01:38:10,973 --> 01:38:13,043 Schau ihn dir an. 1072 01:38:18,533 --> 01:38:20,649 Schau dir seine Haare an. 1073 01:38:22,933 --> 01:38:24,525 Ist er nicht s��? 1074 01:38:24,733 --> 01:38:27,247 Das M�dchen ist geschickt. Petkovic ist au�er sich. 1075 01:38:27,493 --> 01:38:29,882 Die Kleine hat uns echt geholfen. 1076 01:38:33,933 --> 01:38:38,324 Ich gehe dann mal zu Aleksic und frag ihn, ob wir nun fl�chten sollen. 1077 01:38:40,693 --> 01:38:42,809 Ich habe mir etwas ausgeborgt. 1078 01:38:42,893 --> 01:38:44,246 Was denn? 1079 01:38:46,813 --> 01:38:48,326 Zum Rasieren. 1080 01:38:48,773 --> 01:38:50,411 Ich dachte, 1081 01:38:50,573 --> 01:38:54,122 deine Koteletten sehen schon eher wie Stiefel aus. 1082 01:38:54,333 --> 01:38:55,686 Stiefel? 1083 01:38:56,093 --> 01:38:58,561 Gut, wenn sie wirklich wie Stiefel aussehen, 1084 01:38:58,973 --> 01:39:00,691 dann weg damit. 1085 01:39:14,133 --> 01:39:17,489 Du f�ngst an, mir ans Herz zu wachsen. 1086 01:39:19,733 --> 01:39:22,486 Wie soll ich mich je von dir trennen? 1087 01:39:23,853 --> 01:39:27,004 Warum sollten wir uns trennen? -Wegen des Austausches. 1088 01:39:27,453 --> 01:39:29,444 Der Brief ist sicher schon angekommen. 1089 01:39:29,613 --> 01:39:32,491 Die Besirevics haben sicher schon alles vorbereitet. 1090 01:39:34,893 --> 01:39:37,532 Luka, ich muss dir etwas sagen. 1091 01:39:37,933 --> 01:39:39,161 Was? 1092 01:39:39,893 --> 01:39:43,169 Ich habe mit diesen Besirevics nichts zu tun. 1093 01:39:43,613 --> 01:39:46,650 Was meinst du? - Mein Vater ist Rentner. 1094 01:39:46,973 --> 01:39:50,170 Er kennt keinen der M�chtigen, und die kennen ihn nicht. 1095 01:39:50,333 --> 01:39:52,005 Aber du hast den Brief geschrieben. 1096 01:39:52,773 --> 01:39:54,525 Du hast mich dazu gezwungen. 1097 01:39:54,933 --> 01:39:59,211 Aber du hast gesagt... - Ich habe gar nichts gesagt. Das war Tomo. 1098 01:39:59,333 --> 01:40:02,006 Als er meinen Namen geh�rt hat, sagte er: 1099 01:40:03,093 --> 01:40:06,688 "Ich kenne euch Besirevics. Ihr geh�rt alle zusammen. 1100 01:40:06,773 --> 01:40:10,209 Ich kenne euch ganz genau. Ihr seid m�chtig bis in den Tod." 1101 01:40:10,693 --> 01:40:12,490 Das sagst du mir jetzt? 1102 01:40:13,293 --> 01:40:14,772 Ich hatte Angst vor dir. 1103 01:40:14,853 --> 01:40:16,445 Du hattest Angst? 1104 01:40:19,773 --> 01:40:21,809 Und jetzt hast du keine Angst? 1105 01:40:22,013 --> 01:40:23,844 Ein bisschen schon. 1106 01:40:23,933 --> 01:40:27,482 Ein bisschen? Erst f�hrst du mich an der Nase herum, 1107 01:40:27,653 --> 01:40:29,769 und jetzt hast du ein bisschen Angst? 1108 01:40:30,573 --> 01:40:33,292 Nein, Luka, bitte. Entschuldige. 1109 01:40:33,453 --> 01:40:36,411 Ich pfeif auf deine Entschuldigung. Was soll ich damit? 1110 01:40:36,573 --> 01:40:40,202 Ich h�re von dir nur "Entschuldige" und "Ich habe Angst". 1111 01:40:40,373 --> 01:40:43,251 Hast du dich gefragt, wie es Milos geht? Nein. 1112 01:40:43,453 --> 01:40:47,446 Wem soll er sagen, dass er Angst hat? Wem soll er "Entschuldigung" sagen? 1113 01:40:47,613 --> 01:40:51,526 Du k�mmerst dich nur um dich. Mein Milos kann im Gef�ngnis verrecken. 1114 01:40:51,693 --> 01:40:54,048 Nein, Luka. Es ist nicht meine Schuld. 1115 01:40:54,133 --> 01:40:56,647 Nicht deine Schuld? Wir haben so viel Zeitverloren. 1116 01:40:56,813 --> 01:40:59,771 Vielleicht h�tten wir ihn schon herausholen k�nnen. 1117 01:40:59,933 --> 01:41:02,083 Es ist meine Schuld. Tut mir Leid. 1118 01:41:03,453 --> 01:41:06,843 H�r zu. Vor mir brauchst du keine Angst mehr haben. 1119 01:41:07,013 --> 01:41:08,890 Du bist nicht mehr meine Gefangene. 1120 01:41:09,053 --> 01:41:12,011 Du bist nichts mehr f�r mich. -Warum nicht, Luka? 1121 01:41:12,253 --> 01:41:15,051 Einfach so. Du bist frei, wie ein Vogel. 1122 01:41:16,053 --> 01:41:19,682 Hast du mich geh�rt? Du bist frei. Hau ab. 1123 01:41:19,853 --> 01:41:22,003 Geh zu den Petkovics, die richten's schon. 1124 01:41:22,173 --> 01:41:25,802 Nachbar Veljo soll dir dabei helfen. H�rst du mich? 1125 01:41:27,253 --> 01:41:28,652 Hau ab. 1126 01:41:58,213 --> 01:41:59,532 Veljo! 1127 01:43:21,973 --> 01:43:23,850 Bist du das? 1128 01:43:39,253 --> 01:43:41,687 Das ist das Haus meines verstorbenen Vaters. 1129 01:43:43,933 --> 01:43:47,289 Ich bin hier geboren. Schau dich um. 1130 01:43:52,573 --> 01:43:54,689 Soll ich ein bisschen aufr�umen? 1131 01:43:56,253 --> 01:43:57,766 Aufr�umen? 1132 01:44:21,053 --> 01:44:22,486 Liebe? 1133 01:44:26,013 --> 01:44:29,005 Das ist nichts f�r dich, altes M�dchen. 1134 01:44:29,413 --> 01:44:31,563 Du hast schon genug gehabt. 1135 01:44:31,733 --> 01:44:34,930 Das ist wie eine Droge. Gott beh�te. 1136 01:46:07,773 --> 01:46:10,048 Als ich euch heute sah... 1137 01:46:10,293 --> 01:46:11,931 Du liebe G�te. 1138 01:46:12,133 --> 01:46:15,091 Ich habe auch ein M�dchen gehabt. Milica aus Vis. 1139 01:46:17,533 --> 01:46:21,082 Ihr Name war wirklich Milica? - So �hnlich. 1140 01:46:21,653 --> 01:46:25,726 Es war auf dem Markt in Zvornik. Da sah sie diese gro�en Weintrauben. 1141 01:46:26,333 --> 01:46:29,211 Deren Kerne sahen aus wie... Entschuldigt den Ausdruck... 1142 01:46:29,373 --> 01:46:31,887 Ich habe gerade gegessen. - Nein, nein... 1143 01:46:32,053 --> 01:46:34,442 Sie sahen aus wie Taubenschei�e. 1144 01:46:34,893 --> 01:46:38,966 Sie sagte zu mir: "Bring mir die Trauben, und ich bin dein." 1145 01:46:39,253 --> 01:46:42,006 Ich brachte ihr die Trauben. Sie war so gl�cklich. 1146 01:46:42,173 --> 01:46:46,724 Sie nahm meine Hand und f�hrte mich in den Stall auf den Dachboden. 1147 01:46:46,893 --> 01:46:49,009 Das Heu dort roch wundervoll ... 1148 01:46:49,173 --> 01:46:51,733 und lud ein, sich darauf niederzulassen. 1149 01:46:52,333 --> 01:46:55,245 Komm zur Sache. - Das werd ich schon. 1150 01:46:55,413 --> 01:46:58,723 Aber ich m�chte nicht vulg�r klingen. Wie sagt man da? 1151 01:46:59,933 --> 01:47:01,571 Ihr habt Liebe gemacht? 1152 01:47:01,773 --> 01:47:03,809 Ja, genau das. 1153 01:47:03,973 --> 01:47:06,692 Ich machte Liebe, und sie a� Weintrauben. 1154 01:47:08,093 --> 01:47:10,812 Das war eine fundamentale Entt�uschung. 1155 01:47:20,653 --> 01:47:22,723 Wieso bist du nicht bei der Eisenbahn, Luka? 1156 01:47:22,973 --> 01:47:24,884 Ich h�tte dich fast nicht gefunden. 1157 01:47:25,613 --> 01:47:27,410 Wo warst du? 1158 01:47:28,053 --> 01:47:30,283 Filipovic will mich umbringen. 1159 01:47:30,653 --> 01:47:33,611 Von wem wei�t du das? - Von Tomo. 1160 01:47:34,213 --> 01:47:36,443 Du wei�t, dass er unberechenbar ist. 1161 01:47:37,013 --> 01:47:39,527 Du kannst dich hier verstecken. Hier bist du sicher. 1162 01:47:39,693 --> 01:47:41,809 Du wei�t doch auch zu viel. 1163 01:47:42,693 --> 01:47:45,082 Du meinst, ich bin auch in Gefahr? 1164 01:47:49,413 --> 01:47:51,085 Du bist Zeuge. 1165 01:47:53,533 --> 01:47:56,206 Du wei�t am besten, wie viel er abgesahnt hat. 1166 01:47:56,773 --> 01:47:58,331 Also ... 1167 01:47:59,133 --> 01:48:01,283 haben wir keine andere Wahl? 1168 01:48:02,373 --> 01:48:03,726 Nein. 1169 01:48:04,173 --> 01:48:06,129 Wir erwischen ihn oder er uns. 1170 01:48:06,973 --> 01:48:11,524 Sag uns nur, wie wir am besten zum Tunnel 46 kommen, das reicht. 1171 01:48:36,533 --> 01:48:38,046 Das war er... 1172 01:48:39,973 --> 01:48:41,770 Der Wichser hat den Tunnel verschlossen. 1173 01:48:41,933 --> 01:48:43,810 Vermint hat er ihn auch. 1174 01:48:44,693 --> 01:48:46,968 Was soll man mit dem Idioten machen? 1175 01:48:47,133 --> 01:48:49,010 Wir werden es ihm zeigen. 1176 01:49:50,493 --> 01:49:51,846 Halt den Mund. 1177 01:50:07,893 --> 01:50:10,566 Ich bin alleine im Wohnzimmer. 1178 01:50:11,733 --> 01:50:13,371 Ich bin alleine ... 1179 01:50:13,653 --> 01:50:15,086 und nackt. 1180 01:50:27,973 --> 01:50:29,645 Komm. Jetzt! 1181 01:51:09,693 --> 01:51:12,651 Vujan, wir haben einen Menschen get�tet. - Vergiss es. 1182 01:51:12,813 --> 01:51:15,202 Wir m�ssen jetzt dein Fieber loswerden. 1183 01:51:15,733 --> 01:51:17,689 Trink ein bisschen Tee. 1184 01:51:23,253 --> 01:51:25,244 K�nntest du wen umbringen, Sabaha? 1185 01:51:27,013 --> 01:51:28,890 Wei�t du, was mein Vater immer sagte? 1186 01:51:29,613 --> 01:51:34,084 H�tte ich ein Huhn und w�re hungrig, w�rde es mir schwer fallen, es zu t�ten. 1187 01:51:34,253 --> 01:51:36,164 Aber ich w�rde, wenn ich m�sste. 1188 01:51:36,893 --> 01:51:38,724 Ich rede aber nicht von einem Huhn. 1189 01:51:41,213 --> 01:51:43,329 Siehst du meinen Milos, Vujan? 1190 01:51:45,573 --> 01:51:49,009 Sobald ich meine Augen schlie�e, sehe ich meinen Milos. 1191 01:51:49,373 --> 01:51:51,011 Er lebt, Luka. 1192 01:51:52,373 --> 01:51:53,488 Er lebt? 1193 01:51:53,693 --> 01:51:56,412 Er h�lt sich gerade die Hand an den Kopf, 1194 01:51:56,693 --> 01:51:58,923 als ob er �ber etwas nachdenken w�rde. 1195 01:51:59,173 --> 01:52:01,209 Was f�r ein Junge! 1196 01:52:07,293 --> 01:52:09,727 Ich kann ihn klar sehen. 1197 01:52:41,533 --> 01:52:43,330 Als der Wald noch uns geh�rte, 1198 01:52:43,653 --> 01:52:46,167 kamen mein Vater und ich jeden Tag hierher. 1199 01:52:46,333 --> 01:52:49,848 Hat er dich auch sonntags hierher geschleift, wie du mich? 1200 01:52:50,333 --> 01:52:52,005 Auch am Sonntag. 1201 01:53:38,653 --> 01:53:40,132 Nachbar! 1202 01:53:57,293 --> 01:53:59,682 Gute Nachrichten. Luka, gute Nachrichten. 1203 01:54:03,213 --> 01:54:05,249 Dank sei Gott, 1204 01:54:05,733 --> 01:54:08,725 dass es in diesem Krieg auch gute Nachrichten gibt. 1205 01:54:08,853 --> 01:54:09,842 Milos...? 1206 01:54:10,093 --> 01:54:12,607 Nicht �ber Milos, das kommt hoffentlich noch. 1207 01:54:14,213 --> 01:54:15,612 Rate. 1208 01:54:20,613 --> 01:54:24,572 Es ist Jadranka. Deine Frau ist zur�ck, mein lieber Luka. 1209 01:54:28,053 --> 01:54:30,726 Ich wusste, dass sich alles zum Guten wendet. 1210 01:54:30,853 --> 01:54:33,890 Spielen wir zur Feier des Tages? 1211 01:54:49,093 --> 01:54:51,163 Milos kommt zur�ck, Luka. 1212 01:55:04,213 --> 01:55:07,683 Wei�t du, wen ich getroffen habe? Kommandant Aleksic. 1213 01:55:07,893 --> 01:55:11,044 Er hat mir versichert, dass sie unseren Milos gefunden haben, 1214 01:55:11,293 --> 01:55:12,885 und dass es ihm gut geht. 1215 01:55:12,973 --> 01:55:15,362 Es ist nur noch eine Frage ... 1216 01:55:20,613 --> 01:55:22,012 der Abwicklung. 1217 01:55:27,293 --> 01:55:29,329 Wie schaut das Haus nur aus! 1218 01:55:34,813 --> 01:55:36,451 Aber das wird schon. 1219 01:55:36,653 --> 01:55:39,611 Schau dir dein Bett an. Oh, mein Luka. 1220 01:55:40,693 --> 01:55:43,526 Man sieht, dass du keine Frau im Haus hattest. 1221 01:55:44,333 --> 01:55:45,812 Soll ich Kaffee machen? 1222 01:55:47,173 --> 01:55:48,288 Bitte? 1223 01:55:50,493 --> 01:55:52,211 Hat Veljo mit mir gesprochen? 1224 01:55:52,373 --> 01:55:54,648 Kaffee und Schnaps zum Feiern. 1225 01:55:54,973 --> 01:55:56,406 Das passiert nicht jeden Tag. 1226 01:56:01,413 --> 01:56:03,131 Wie wollen Sie Ihren Kaffee? 1227 01:56:04,333 --> 01:56:05,607 S��. 1228 01:56:06,733 --> 01:56:08,644 F�r mich auch, Kleines. 1229 01:56:21,173 --> 01:56:23,050 Geh�rt sie zu Veljo? 1230 01:56:23,653 --> 01:56:25,848 Sie hat mit Veljo nichts zu tun. 1231 01:56:26,253 --> 01:56:28,050 Erz�hl mir nichts. 1232 01:56:58,973 --> 01:57:01,567 Gut. - H�bsch auch. 1233 01:57:04,453 --> 01:57:06,444 Wo hast du sie kennen gelernt? 1234 01:57:06,813 --> 01:57:09,771 Sie haben sie Luka zum Austauschen gebracht. 1235 01:57:10,373 --> 01:57:12,523 Da habe ich sie kennen gelernt. 1236 01:57:14,173 --> 01:57:18,928 Ich wusste ja, dass dein Luka ein gro�er Mann ist, Jadranka, 1237 01:57:19,093 --> 01:57:21,971 aber dieses Mal hat er sich selbst �bertroffen. 1238 01:57:23,053 --> 01:57:26,204 Bewundernswert, wie er sich um sie k�mmert. 1239 01:57:26,533 --> 01:57:29,047 Wie er auf sie aufpasst und sie besch�tzt. 1240 01:57:30,053 --> 01:57:31,532 Ist dir kalt? 1241 01:57:33,013 --> 01:57:36,642 Er l�sst sie Tag und Nacht nicht aus den Augen. 1242 01:57:53,773 --> 01:57:54,922 Wie hei�t du? 1243 01:57:56,893 --> 01:57:58,884 Sabaha. - Eine Moslemin. 1244 01:57:59,413 --> 01:58:03,804 Wir geben ihnen Sabaha, sie uns Milos. 1245 01:58:08,853 --> 01:58:10,923 Was ist das f�r ein Flittchen? 1246 01:58:11,293 --> 01:58:12,851 Ich bin kein Flittchen. 1247 01:58:13,453 --> 01:58:14,647 Komm her da. 1248 01:58:14,853 --> 01:58:17,526 Zieh diese Kleider aus. - H�r auf. 1249 01:58:20,333 --> 01:58:22,688 Du bleibst hier. Du geh r�ber. 1250 01:58:25,253 --> 01:58:27,687 Wage es nicht, dich in mein Leben einzumischen. 1251 01:58:27,773 --> 01:58:29,252 Soll dein Kind ... 1252 01:58:29,773 --> 01:58:33,561 nach Hause kommen und diese Hure in Vaters Haus vorfinden? 1253 01:58:33,893 --> 01:58:36,123 Vielleicht gefiele ihm dein Zimbalist besser. 1254 01:58:36,693 --> 01:58:38,684 Ich will nichts von ihm h�ren. 1255 01:58:39,133 --> 01:58:41,647 Der Zimbalisthat also ausgespielt? 1256 01:58:42,173 --> 01:58:45,324 Jadranka, reg dich nicht auf. Sie ist ein reizendes M�dchen. 1257 01:58:45,573 --> 01:58:47,006 Setz dich hin. 1258 01:58:48,053 --> 01:58:49,805 Veljo, h�r sofort auf. 1259 01:58:49,933 --> 01:58:52,686 Warum sollte ich? -Weil du Schei�e quasselst. 1260 01:59:05,013 --> 01:59:08,130 Ich werde dir meinen Namen in deinen Arsch gravieren. 1261 01:59:08,293 --> 01:59:10,011 Du verdammtes Luder. 1262 01:59:12,173 --> 01:59:13,401 Schluss jetzt! 1263 01:59:27,453 --> 01:59:31,162 Du wirst Vaters ehrenhafte Haus nicht mit Dreck besudeln... 1264 01:59:31,333 --> 01:59:33,608 Komm herein. - ...und diesen Haushalt. 1265 01:59:33,773 --> 01:59:37,652 Solange die Djukics leben, werde ich, Jadranka, geborene Radovanovic, 1266 01:59:37,893 --> 01:59:40,532 das nicht zulassen. Kleine Hure! 1267 01:59:41,733 --> 01:59:42,722 Was sagst du da? 1268 01:59:42,893 --> 01:59:48,763 Luka, siehst du nicht, sie hat dich mit einem moslemischen Fluch belegt. 1269 01:59:52,333 --> 01:59:54,688 Ich mache mir solche Sorgen. 1270 01:59:55,293 --> 01:59:56,965 Du machst dir Sorgen? 1271 01:59:57,373 --> 02:00:00,729 Da versucht man zu helfen und zieht die Arschkarte. 1272 02:00:30,733 --> 02:00:31,722 Sabaha! 1273 02:01:42,733 --> 02:01:45,645 Geh nach Hause. Lass mich. 1274 02:01:46,133 --> 02:01:48,886 Ich bleibe nicht alleine. - Du bist nicht mehr allein. 1275 02:01:49,093 --> 02:01:50,890 Ich bin allein. 1276 02:01:53,253 --> 02:01:55,244 Wenn der Zug k�me... 1277 02:01:55,973 --> 02:01:57,770 W�rdest du weglaufen? 1278 02:01:59,693 --> 02:02:02,730 Ich w�rde hier sitzen bleiben. -Was ist los? 1279 02:02:02,893 --> 02:02:05,805 Wer w�rde mir dann ein Leben lang zuh�ren? 1280 02:02:07,733 --> 02:02:09,849 Lass uns gehen. Es ist kalt. 1281 02:02:11,413 --> 02:02:12,926 Wir k�nnen nirgends hin. 1282 02:02:13,213 --> 02:02:15,204 Nat�rlich, und zwar weit weg. 1283 02:02:15,373 --> 02:02:17,443 Australien. Ist das weit genug? 1284 02:02:17,893 --> 02:02:20,248 Mit der Eisenbahn? - Genau. 1285 02:02:21,293 --> 02:02:23,363 Aber lass uns auf den Gleisen gehen. 1286 02:02:23,533 --> 02:02:24,852 Gut. 1287 02:02:30,053 --> 02:02:32,328 Hinter dem Tunnel geht's bergab. 1288 02:02:32,493 --> 02:02:35,166 4%, 700 Schwellen lang. 1289 02:02:35,333 --> 02:02:38,609 Du rechnest in Schwellen? - Ich kann mit allem rechnen. 1290 02:02:39,853 --> 02:02:42,606 Dann kommt zuerst eine Rechtskurve, 1291 02:02:42,973 --> 02:02:46,522 dann geht's geradeaus �ber den Rzav zur Drina. 1292 02:02:50,573 --> 02:02:53,565 Was soll das? - Ingenieur! 1293 02:02:54,813 --> 02:02:57,486 Was ist, Vladan? - Der Kommandant wartet. 1294 02:03:12,893 --> 02:03:15,726 Ich habe in diesem Krieg genug Schlimmes erlebt. 1295 02:03:16,293 --> 02:03:19,842 Luka, sei vern�nftig. - Bin ich, aber ich lasse sie nicht gehen. 1296 02:03:20,813 --> 02:03:23,611 Deine Frau ist zur�ck, und morgen kommt auch Milos. 1297 02:03:24,373 --> 02:03:26,409 Lass das M�dchen gehen. - Nein. 1298 02:03:27,373 --> 02:03:30,524 Beide Seiten tauschen Gefangene aus, und sie steht... 1299 02:03:30,813 --> 02:03:32,690 auf der UNPROFOR-Liste. 1300 02:03:33,173 --> 02:03:35,084 Wenn du sie nicht gehen l�sst... 1301 02:03:35,253 --> 02:03:38,131 Der Jeep ist da. Sie bringen sie zum Roten Kreuz. 1302 02:03:38,293 --> 02:03:40,761 Sie notieren ihre Personalien, und das war's. 1303 02:03:42,853 --> 02:03:43,842 Bleib zur�ck. 1304 02:03:46,333 --> 02:03:48,130 Hat er den Verstand verloren? 1305 02:03:55,253 --> 02:03:57,642 Nicht da lang! Dort hin! 1306 02:03:58,773 --> 02:04:00,764 Den Berg runter zur Drina. 1307 02:04:09,653 --> 02:04:13,089 Ingenieur! Passen Sie auf die Minen auf. 1308 02:04:15,613 --> 02:04:17,968 Pass auf. - Ich fall gleich hin. 1309 02:04:18,653 --> 02:04:21,611 Die Drina! Wie breit die ist. 1310 02:04:21,773 --> 02:04:23,491 Sah von oben gar nicht so aus. 1311 02:04:23,813 --> 02:04:27,249 Hast du das mit Australien ernst gemeint? 1312 02:04:27,413 --> 02:04:30,849 Na klar. Wir �berqueren die Drina und sind schon in Serbien. 1313 02:04:37,573 --> 02:04:39,928 Der Tschetnik f�hrt seine Kuh zum Grasen. 1314 02:04:42,773 --> 02:04:44,411 Ich muss pinkeln. 1315 02:04:45,293 --> 02:04:48,046 Sie ist keine Kuh, du Arschloch. 1316 02:04:48,573 --> 02:04:51,212 Die f�hren sich auf wie Romeo und Julia. 1317 02:04:51,493 --> 02:04:54,007 Deine Bildung l�sst zu w�nschen �brig. 1318 02:04:54,253 --> 02:04:56,005 Wie �berqueren wir den Fluss? 1319 02:04:56,653 --> 02:04:57,642 Wart's ab. 1320 02:05:00,613 --> 02:05:03,446 Verdammt noch mal, womit f�ttert er sie blo�? 1321 02:05:06,773 --> 02:05:07,762 Australien! 1322 02:05:12,733 --> 02:05:14,724 Ich tr�umte einmal von der Drina. 1323 02:05:15,573 --> 02:05:19,009 Ich sa� am Ufer, und sah zu, wie sie flie�t. 1324 02:05:19,493 --> 02:05:23,281 Sie str�mte dahin, und mich hat das irgendwie gest�rt. 1325 02:05:23,453 --> 02:05:26,331 Bin ich vorgekommen? - Du kommst erst sp�ter vor. 1326 02:05:27,213 --> 02:05:30,683 Dann kam mir eine verr�ckte Idee. Ich sah zum Fluss und dachte: 1327 02:05:30,973 --> 02:05:33,328 Der kann nicht immer so gleichm��ig flie�en. 1328 02:05:33,493 --> 02:05:35,688 Er muss doch irgendwo stehen bleiben. 1329 02:05:41,773 --> 02:05:43,365 Und das wollte ich sehen. 1330 02:05:43,773 --> 02:05:46,412 Hielt er an? - Ja. 1331 02:05:46,853 --> 02:05:48,605 Eine Sekunde lang, immerhin. 1332 02:05:48,693 --> 02:05:52,049 Man k�nnte den Fluss durchqueren, von Bosnien nach Serbien. 1333 02:05:52,293 --> 02:05:56,366 Ist er ausgetrocknet? - Nein. Er hielt an und machte kehrt. 1334 02:05:57,533 --> 02:05:59,808 Es floss bergauf. Verkehrt. 1335 02:06:00,093 --> 02:06:01,685 Hast du Angst gehabt? 1336 02:06:01,773 --> 02:06:04,845 Ich, Angst? Was glaubst du denn... 1337 02:06:15,893 --> 02:06:18,487 Kein Pinkeln in die Drina mehr! 1338 02:06:18,813 --> 02:06:21,611 Unsere Drina ist Mekka und Medina. 1339 02:06:22,733 --> 02:06:27,363 Hallo, Tschetnik! Dein M�dchen haben wir schon erwischt. 1340 02:06:27,533 --> 02:06:29,364 Du kommst auch noch dran. 1341 02:06:46,653 --> 02:06:48,530 Ich werde sterben. 1342 02:06:48,853 --> 02:06:50,684 Nein, keine Angst. 1343 02:06:53,253 --> 02:06:56,165 Wei�t du, wann ihr in Gorade einmarschieren werdet? 1344 02:06:56,333 --> 02:06:57,846 Niemals! 1345 02:07:22,573 --> 02:07:24,928 Was wollen wir in Australien, Luka? 1346 02:07:25,853 --> 02:07:27,650 Was wollen wir hier? 1347 02:07:30,373 --> 02:07:32,284 Mir gef�llt dieser Bach. 1348 02:07:34,613 --> 02:07:36,092 Mir gef�llt er auch. 1349 02:07:37,573 --> 02:07:40,963 Was w�rden wir dort tun? Wie w�rden wir leben? 1350 02:07:41,213 --> 02:07:42,805 Ich habe alles durchdacht. 1351 02:07:43,453 --> 02:07:46,251 Es ist ein gro�es Land und hat nicht viele Gleise. 1352 02:07:47,173 --> 02:07:49,926 Und wenn sie dich nicht lassen? -Was denn? 1353 02:07:50,773 --> 02:07:52,365 Gleise bauen. 1354 02:07:53,413 --> 02:07:54,812 Vielleicht brauchen sie keine. 1355 02:07:55,093 --> 02:07:57,926 Warum sollten sie keine Gleise brauchen? 1356 02:07:58,373 --> 02:08:00,967 Schau dir Japan an. Alles voller Schienen. 1357 02:08:02,893 --> 02:08:04,929 Lass uns gehen, Aleksic wartet. 1358 02:08:25,973 --> 02:08:27,531 Lehn dich zur�ck. 1359 02:08:30,373 --> 02:08:33,171 Ich muss fest zubinden, damit die Blutung aufh�rt. 1360 02:09:19,773 --> 02:09:21,968 Luka, werden wir ... 1361 02:09:22,293 --> 02:09:24,124 dort auch Kinder haben? 1362 02:09:24,853 --> 02:09:26,047 Sicher. 1363 02:09:52,573 --> 02:09:54,211 Aleksic! 1364 02:10:00,093 --> 02:10:01,651 Komm, schnell. 1365 02:10:02,653 --> 02:10:04,450 Komm schon, schnell. 1366 02:10:06,853 --> 02:10:09,128 Was ist passiert? - Frag nicht. 1367 02:10:12,653 --> 02:10:14,211 Schnell, sucht ihre Vene. 1368 02:10:14,373 --> 02:10:16,933 Hat sie viel geblutet? - Den ganzen Tag lang. 1369 02:10:17,093 --> 02:10:20,881 Welche Blutgruppe hat sie? - Ich wei� nicht. Nehmt Blut von mir. 1370 02:10:28,453 --> 02:10:30,330 Kommt, macht schon. 1371 02:10:31,133 --> 02:10:32,282 Vene an Vene. 1372 02:10:32,453 --> 02:10:33,568 Pumpe bereit. 1373 02:10:33,893 --> 02:10:36,088 Auf deine Verantwortung. - Ist gut. 1374 02:10:36,333 --> 02:10:38,403 Sprich mit ihr, damit sie nicht einschl�ft. 1375 02:10:39,693 --> 02:10:41,684 Sabaha, schau mich an. 1376 02:10:42,453 --> 02:10:45,286 Wei�t du, dass es in Australien keinen Winter gibt? 1377 02:10:45,453 --> 02:10:47,409 Dort ist es immer Sommer. 1378 02:10:51,853 --> 02:10:53,809 Du gehst ins Meer, wann du willst, 1379 02:10:54,013 --> 02:10:56,527 kannst schwimmen, so viel du willst. 1380 02:10:57,613 --> 02:11:01,925 Es liegt am Ende der Welt. Keiner kann dir dort was antun. 1381 02:11:02,773 --> 02:11:04,650 Keiner? - Keiner. 1382 02:11:07,413 --> 02:11:12,567 H�r mal... Da gibt es einen Strand, an den jeden Abend Pinguine kommen. 1383 02:11:13,253 --> 02:11:16,609 5 vor 8 kommt der erste, und um 8 kommen Tausende. 1384 02:11:16,773 --> 02:11:19,333 Sie watscheln am Strand herum. 1385 02:11:19,653 --> 02:11:23,851 Die Menschen schauen ihnen zu, und sie schauen den Menschen zu und watscheln. 1386 02:11:25,213 --> 02:11:28,011 Bringst du mich dorthin? -Jeden Tag. 1387 02:11:29,253 --> 02:11:31,926 Und die Kinder auch? - Nat�rlich. 1388 02:11:33,053 --> 02:11:37,205 Ein Freund von mir in Russland sagt, er hat einen Pinguin gefickt. 1389 02:11:39,413 --> 02:11:42,723 In Russland gibt es keine Pinguine. - Vielleicht woanders. 1390 02:11:43,133 --> 02:11:46,364 Er sagt, das f�hlt sich wundervoll an. 1391 02:11:46,693 --> 02:11:51,448 Eine Ziege, ein Schaf, die schreien herum. Ein Pinguin bleibt stehen. 1392 02:11:55,773 --> 02:11:59,288 Hier ist Australien. - Sabaha, wei�t du, wo es ist? 1393 02:11:59,773 --> 02:12:02,412 Siehst du den Globus? - Geht n�her ran. 1394 02:12:05,213 --> 02:12:08,603 Steckst du einen Nagel rein, da, wo wir sind, 1395 02:12:08,893 --> 02:12:11,088 kommt er genau in Australien raus. 1396 02:12:19,533 --> 02:12:20,522 7,9 mm. 1397 02:12:21,253 --> 02:12:22,652 Puls? - Schwach. 1398 02:12:22,813 --> 02:12:24,246 Schnell, Sauerstoff. 1399 02:12:24,653 --> 02:12:26,689 Es wird alles gut, glaube mir. 1400 02:12:28,493 --> 02:12:31,849 Wie sind ihre Chancen? - Sehr schlecht. Wir tun unser Bestes. 1401 02:12:32,013 --> 02:12:33,446 Sie darf nicht sterben. 1402 02:12:33,533 --> 02:12:35,012 Wir tun unser Bestes. - Denk dran! 1403 02:12:36,373 --> 02:12:38,329 Aleksic hat unsere Papiere. 1404 02:12:38,933 --> 02:12:41,970 Er bringt uns nach Belgrad. Mein Ehrenwort. 1405 02:12:42,213 --> 02:12:43,965 Ich habe etwas Geld von ihm bekommen. 1406 02:12:44,813 --> 02:12:46,326 Es reicht f�r die Reise. 1407 02:12:46,533 --> 02:12:48,444 Wir kaufen Tabletten gegen Flugangst ... 1408 02:12:48,613 --> 02:12:50,888 und haben noch genug Geld f�r 2 Tickets. 1409 02:12:56,893 --> 02:12:58,963 Zwei wirst du nicht brauchen. 1410 02:13:08,293 --> 02:13:11,729 Sabaha, nicht schlafen. Wach auf. 1411 02:13:13,773 --> 02:13:15,650 Doktor, ihr Herz schl�gt nicht. 1412 02:13:18,213 --> 02:13:19,726 Machen Sie etwas. 1413 02:13:24,733 --> 02:13:26,325 Sauerstoff, schnell. 1414 02:13:30,813 --> 02:13:34,123 Endlich gute Nachrichten aus Bosnien, Jerry, wirklich gute. 1415 02:13:34,653 --> 02:13:38,646 Die UNO hat Truppen geschickt, und nun kommt es zum Austausch ... 1416 02:13:39,053 --> 02:13:41,886 von Kriegsgefangenen, hier, wo so schwer gek�mpft wurde. 1417 02:13:42,373 --> 02:13:44,329 Genau hier an dieser Br�cke. 1418 02:13:45,613 --> 02:13:47,922 Delibasic Damir, Pasic Zeljko 1419 02:14:17,173 --> 02:14:19,926 Mir ist kalt. - Ich hole dir meinen Mantel. 1420 02:14:20,813 --> 02:14:24,362 Nach jahrelanger Gefangenschaft, kann diese junge Frau nun nach Hause... 1421 02:14:24,533 --> 02:14:26,569 zu ihren Freunden, zu ihrer Familie. 1422 02:14:26,733 --> 02:14:31,488 Nicht so bedeutend f�r die Menschheit, aber ein gro�er Schritt f�r Sabaha Besirevic. 1423 02:14:38,613 --> 02:14:40,365 F�r unseren Milos. 1424 02:14:41,653 --> 02:14:43,962 Spreche ich Ihren Namen richtig aus? 1425 02:14:44,333 --> 02:14:47,609 Wer erwartet sie wohl auf der anderen Seite des Flusses? 1426 02:14:49,853 --> 02:14:54,210 Wann werden ihre Narben verheilt sein? Das wird wohl erst die Zukunft zeigen. 1427 02:15:00,493 --> 02:15:02,131 Ich bin ihr Begleiter. 1428 02:15:03,253 --> 02:15:06,051 Das M�dchen braucht einen Mantel. Ihr ist kalt. 1429 02:15:14,973 --> 02:15:16,770 Ich sehe meinen Luka nicht. 1430 02:15:16,973 --> 02:15:18,929 Ich habe mich nicht einmal verabschiedet. 1431 02:15:25,133 --> 02:15:27,169 Luka, komm her. 1432 02:15:46,173 --> 02:15:47,401 Halt! 1433 02:15:49,893 --> 02:15:52,361 Halt, Soldat, du kannst ihn doch nicht erschie�en. 1434 02:16:00,333 --> 02:16:02,483 Ich will nicht nach Hause. 1435 02:16:04,013 --> 02:16:05,492 Lasst sie durch. 1436 02:16:29,893 --> 02:16:32,009 Du kannst dich aber freuen. 1437 02:16:32,733 --> 02:16:35,566 Du weinst schon wieder. - Ich kann nicht anders. 1438 02:16:35,773 --> 02:16:37,331 Rei� dich doch zusammen. 1439 02:16:52,413 --> 02:16:53,971 Was sagt sie? 1440 02:16:54,613 --> 02:16:56,649 Vergiss sie. Die spinnt. 1441 02:17:01,853 --> 02:17:06,005 Sagen Sie, Milos, waren Sie bereit, f�r Bosnien zu sterben? 1442 02:17:15,613 --> 02:17:17,046 Mutter! 1443 02:17:31,773 --> 02:17:33,570 Milos, du lebst. 1444 02:17:50,333 --> 02:17:51,925 K�tzchen... 1445 02:17:59,013 --> 02:18:00,605 Der Fr�hling kommt, Luka. 1446 02:18:00,773 --> 02:18:02,843 Die G�nse... Schau, die G�nse... 1447 02:18:03,013 --> 02:18:04,731 Siehst du den Raubvogel nicht? 1448 02:18:05,773 --> 02:18:07,286 Sind die Wurzeln noch in Ordnung? 1449 02:18:08,613 --> 02:18:10,922 Lass unsere G�nse in Ruhe. 1450 02:18:16,613 --> 02:18:20,162 Sie haben meinen Ball zerstochen. Zur H�lle mit ihnen. 1451 02:18:27,133 --> 02:18:28,725 Milos ist blitzgescheit. 1452 02:18:29,013 --> 02:18:31,732 Wenn er nichts abbekommen hat, wird noch ein Tesla aus ihm. 1453 02:18:32,213 --> 02:18:34,090 Ja, er ist gescheit. 1454 02:18:34,173 --> 02:18:37,882 Aber, wenn du alles nur mit dem Kopf machst, 1455 02:18:38,053 --> 02:18:40,044 schaut am Ende gar nichts raus. 1456 02:18:40,213 --> 02:18:41,851 Ist alles nur Theorie. 1457 02:18:42,053 --> 02:18:44,851 Nach Hiroshima gibt es keine Theorie mehr. 1458 02:18:45,853 --> 02:18:49,368 Mein lieber Kommandant, Hiroshima ist in unserem Haus. 1459 02:18:55,053 --> 02:18:58,807 Es spielt sich alles im Kopf ab. Nicht in Hiroshima. 1460 02:19:01,093 --> 02:19:03,368 Ich wei�, was in deinem Kopf vorgeht. 1461 02:19:03,733 --> 02:19:07,282 Wei�t du nicht. - Doch, doch. 1462 02:19:13,813 --> 02:19:15,929 Ich war auch einmal verliebt. 1463 02:19:16,413 --> 02:19:20,372 Wei�t du, erst habe ich die Milit�rakademie abgeschlossen. 1464 02:19:20,933 --> 02:19:24,369 Mein Bruder bekam eine Tochter. Und ich hab mich verliebt. 1465 02:19:25,133 --> 02:19:29,092 Und dann krachte es. Zuerst die Versetzung, dann der Krieg. 1466 02:19:32,613 --> 02:19:34,285 Was ist, Milos? 1467 02:19:40,053 --> 02:19:42,613 Schei�e. -Was f�r eine Schei�e? 1468 02:19:42,893 --> 02:19:44,292 Menschliche. 1469 02:19:45,053 --> 02:19:46,202 Auf dem Kissen. 1470 02:19:46,533 --> 02:19:48,808 Das bringt Gl�ck, mein Sohn. 1471 02:20:00,093 --> 02:20:02,368 Sich zu verlieben ist... 1472 02:20:02,893 --> 02:20:04,611 wie eine Krankheit. 1473 02:20:05,293 --> 02:20:08,808 Du hast keine Lust mehr. Nicht mal am Leben. 1474 02:20:09,413 --> 02:20:10,892 Hast du sie gesucht? 1475 02:20:11,173 --> 02:20:12,891 Wie soll das gehen... 1476 02:20:15,013 --> 02:20:18,164 Ich bin Soldat, und sie lebt in einem anderen Land. 1477 02:20:19,173 --> 02:20:20,925 Bei dir ist das anders. 1478 02:20:21,053 --> 02:20:23,931 Du bist kein beschissener Soldat. Du bist nicht der Feind. 1479 02:20:26,453 --> 02:20:28,523 Gehen wir zur Kommandozentrale. 1480 02:20:28,893 --> 02:20:32,852 Mein lieber Kommandant, da hat sich jemand gewaltig get�uscht. 1481 02:20:33,013 --> 02:20:34,685 Falsch kalkuliert. 1482 02:20:34,813 --> 02:20:38,362 Eine Kugel ist n�mlich langsamer als ein Satellitensignal. 111448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.