All language subtitles for DevilGirlFromMars

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,482 --> 00:02:01,606 This is the BBC home service. 2 00:02:02,497 --> 00:02:03,958 Here is the news. 3 00:02:04,554 --> 00:02:06,791 It was announced by the Home Office today, 4 00:02:07,083 --> 00:02:10,136 that the mysterious noise heard over a lonely part 5 00:02:10,160 --> 00:02:12,007 of Inverness-shire yesterday, 6 00:02:12,333 --> 00:02:15,728 was caused by a supposed meteor falling to Earth. 7 00:02:16,077 --> 00:02:18,151 - What's a meteor? - I don't know, Tommy. 8 00:02:18,175 --> 00:02:20,751 It's a good job it didn't drop on anyone if you ask me. 9 00:02:20,843 --> 00:02:22,262 Oh, here's your auntie. 10 00:02:23,157 --> 00:02:25,167 Many reports have since come in 11 00:02:25,190 --> 00:02:27,992 regarding an unidentified white aircraft. 12 00:02:28,018 --> 00:02:29,669 Come on now, Doris, turn that off. 13 00:02:29,694 --> 00:02:32,183 You can read all about it in the papers in the morning. 14 00:02:32,207 --> 00:02:34,426 And it's long past Tommy's bedtime. 15 00:02:34,450 --> 00:02:35,589 Off you go, Tommy. 16 00:02:35,613 --> 00:02:37,656 I'll be up to tuck you in in 10 minutes. 17 00:02:37,681 --> 00:02:39,162 All right, Auntie. 18 00:02:41,457 --> 00:02:44,307 But Mrs. Jamieson, there's a meteor dropped near here. 19 00:02:44,533 --> 00:02:45,637 Meteor... 20 00:02:45,661 --> 00:02:47,431 A bit of rock from the sky. 21 00:02:47,659 --> 00:02:51,035 - Tommy. - Yes, Auntie, I'm going. 22 00:02:52,056 --> 00:02:54,390 I'll be real glad when his parents come up from London 23 00:02:54,415 --> 00:02:55,851 to take him off my hands. 24 00:02:55,875 --> 00:02:57,346 It's sort of romantic, isn't it? 25 00:02:57,403 --> 00:02:59,881 Coming all that way just to drop in our back garden. 26 00:02:59,906 --> 00:03:01,622 Oh, you're being daft. 27 00:03:01,646 --> 00:03:04,204 Mrs. Matthews, in the village, said it dropped near Auchnahillin. 28 00:03:04,228 --> 00:03:06,065 And that's nearly 40 miles away. 29 00:03:06,089 --> 00:03:07,514 Now get on with your work. 30 00:03:11,777 --> 00:03:13,496 Professor Arnold Hennessey, 31 00:03:13,521 --> 00:03:15,273 the well-known astrophysicist, 32 00:03:15,519 --> 00:03:19,768 has traveled north today to investigate the mysterious object 33 00:03:19,792 --> 00:03:23,215 and will give a detailed report to the Home Office of its size... 34 00:03:23,336 --> 00:03:25,711 Professor, if you can tear yourself away 35 00:03:25,736 --> 00:03:28,071 from your own hero worship, for just a minute, 36 00:03:28,095 --> 00:03:29,853 maybe you can make something in this map huh? 37 00:03:29,877 --> 00:03:31,933 I'm no good at reading maps. 38 00:03:32,050 --> 00:03:35,865 Look, you plot stars millions of miles apart in the heavens, 39 00:03:35,890 --> 00:03:37,917 yet you can't even read a map of Scotland. 40 00:03:38,560 --> 00:03:40,071 You want to know something professor? 41 00:03:40,095 --> 00:03:40,903 What? 42 00:03:40,927 --> 00:03:42,176 We are lost. 43 00:03:43,207 --> 00:03:45,404 Marooned in the highlands, in the depths of winter. 44 00:03:45,768 --> 00:03:48,187 You know, this whole thing is a waste of time. 45 00:03:48,358 --> 00:03:51,014 I don't believe it will turn out to be a meteor. 46 00:03:51,224 --> 00:03:53,938 More probably an engine cowling of an aeroplane. 47 00:03:54,071 --> 00:03:56,615 Anyway, we're seeing bonnie Scotland. 48 00:03:57,029 --> 00:03:59,223 Robert Justin, who earlier today 49 00:03:59,248 --> 00:04:02,090 escaped from Sterling Prison, is still at large. 50 00:04:03,102 --> 00:04:05,109 His description is as follows. 51 00:04:05,320 --> 00:04:09,303 Height, five feet 10 inches, fair hair... 52 00:04:59,500 --> 00:05:00,652 Jamie! 53 00:05:01,831 --> 00:05:04,023 - Yes, m'dear. - And where are you going? 54 00:05:04,494 --> 00:05:05,774 Just up to the mountains, dear. 55 00:05:05,799 --> 00:05:08,305 Into the lounge bar you mean, well, you'll stay here. 56 00:05:08,696 --> 00:05:11,479 If you're thirsty, there's plenty of water in the tap. 57 00:05:11,620 --> 00:05:13,090 - And Doris. - Yes, Mrs. Jamieson? 58 00:05:13,115 --> 00:05:15,822 - Hurry up with those dishes. - Yes, Mrs. Jamieson. 59 00:05:47,704 --> 00:05:48,762 Robert. 60 00:05:49,534 --> 00:05:51,115 It isn't Robert now, Doris. 61 00:05:51,645 --> 00:05:53,817 It's Albert, Albert Simpson. 62 00:05:54,337 --> 00:05:56,750 - Have they let you out? - With my luck? 63 00:05:57,644 --> 00:05:58,781 What a chance. 64 00:05:59,343 --> 00:06:00,659 You've escaped then? 65 00:06:00,880 --> 00:06:02,035 They're after you? 66 00:06:02,098 --> 00:06:03,139 What do you think? 67 00:06:03,792 --> 00:06:05,237 And you came here, why? 68 00:06:06,444 --> 00:06:08,143 I got your letter, Doris. 69 00:06:08,211 --> 00:06:10,127 You said you took this job to be near me. 70 00:06:10,222 --> 00:06:12,419 That you'd been waiting for me when I got out. 71 00:06:12,714 --> 00:06:14,725 Well, I'm out. 72 00:06:14,749 --> 00:06:15,941 What can I do? 73 00:06:16,908 --> 00:06:18,046 Give me a bite to eat. 74 00:06:18,070 --> 00:06:19,230 Somewhere to sleep. 75 00:06:19,681 --> 00:06:21,094 You know what you're asking? 76 00:06:21,683 --> 00:06:22,805 I know. 77 00:06:23,417 --> 00:06:25,843 Well, if you'd rather not... 78 00:06:29,172 --> 00:06:31,160 Heavens alive, who are you? 79 00:06:32,804 --> 00:06:34,897 He's on the hiking tour, Mrs. Jamieson. 80 00:06:35,143 --> 00:06:37,810 Got lost on the moors, and luckily saw our lights. 81 00:06:37,934 --> 00:06:40,291 My name's Simpson, Albert Simpson. 82 00:06:40,603 --> 00:06:42,388 You want a room, and a bath? 83 00:06:43,107 --> 00:06:44,621 Well, I don't see your luggage. 84 00:06:44,644 --> 00:06:47,197 - You'll have to pay in advance. - Oh, I'm sorry I... 85 00:06:47,222 --> 00:06:48,648 Isn't it awful, Mrs. Jamieson? 86 00:06:48,697 --> 00:06:49,878 He's lost his wallet. 87 00:06:49,930 --> 00:06:51,990 He's just been telling me about it. 88 00:06:52,579 --> 00:06:54,364 There he was, crossing the stream, and 89 00:06:54,430 --> 00:06:57,441 and and he looks over to see a fish that's in the water, 90 00:06:57,466 --> 00:06:59,864 and next thing he knows, his wallets gone. 91 00:07:00,157 --> 00:07:02,459 I'd... I'd be willing to work for my keep. 92 00:07:03,494 --> 00:07:06,745 Very well, I can't refuse you hospitality. 93 00:07:07,065 --> 00:07:09,595 I'll find you plenty of jobs to do, don't worry. 94 00:07:09,900 --> 00:07:11,617 Thanks, thank you very much. 95 00:07:11,717 --> 00:07:14,661 But I warn you, I'm counting the spoons. 96 00:07:21,450 --> 00:07:22,663 Thanks, Doris. 97 00:07:23,550 --> 00:07:24,927 Like a drop of something? 98 00:07:26,812 --> 00:07:28,549 Those things you wrote. 99 00:07:28,850 --> 00:07:30,124 What were they? 100 00:07:30,149 --> 00:07:31,606 Letters to a dead man? 101 00:07:32,187 --> 00:07:33,286 Here. 102 00:07:34,269 --> 00:07:36,494 I broke out of there 'cause I couldn't stand it anymore. 103 00:07:36,519 --> 00:07:38,637 - You're hurting me! - Because I had to see you again. 104 00:07:38,661 --> 00:07:40,466 - You killed her. - It was an accident! 105 00:07:40,490 --> 00:07:42,542 Was it an accident you married her instead of me? 106 00:07:42,566 --> 00:07:44,311 Don't, Doris, don't. 107 00:07:48,640 --> 00:07:50,134 Take your drink, Albert. 108 00:07:52,073 --> 00:07:53,355 And I'm sorry. 109 00:07:56,479 --> 00:07:58,259 Let's talk of something else. 110 00:08:02,520 --> 00:08:03,995 How've you been, Albert? 111 00:08:06,283 --> 00:08:08,323 How did they treat you in there? 112 00:08:11,357 --> 00:08:12,852 Did you read a lot? 113 00:08:14,041 --> 00:08:17,110 - You used to like reading, Albert. - Stop it! 114 00:08:19,591 --> 00:08:21,210 Who's staying in this place? 115 00:08:22,716 --> 00:08:24,659 Only Mr. And Mrs. Jamieson 116 00:08:24,684 --> 00:08:26,178 and their little nephew, Tommy. 117 00:08:47,973 --> 00:08:49,892 That was David, he works here. 118 00:08:50,305 --> 00:08:51,687 Gives me the creeps. 119 00:08:51,712 --> 00:08:53,131 Then there's Miss. Prestwick. 120 00:08:53,154 --> 00:08:53,961 Who is she? 121 00:08:53,985 --> 00:08:56,458 Model from London. Real good looker. 122 00:08:56,706 --> 00:08:59,109 What she's doing in a place like this I don't know. 123 00:09:18,296 --> 00:09:20,454 - Good evening, Mr. Jamieson. - Good evening, Miss. 124 00:09:20,480 --> 00:09:22,038 Looks as if we're going to have a storm. 125 00:09:22,063 --> 00:09:22,954 Indeed it does. 126 00:09:22,978 --> 00:09:24,651 But storm or shine, 127 00:09:24,675 --> 00:09:26,727 you're always pretty as a picture. 128 00:09:28,008 --> 00:09:30,766 The suit is man tailored from wool blue grain. 129 00:09:30,790 --> 00:09:33,216 The detail and pockets being unusually interesting. 130 00:09:33,239 --> 00:09:34,678 Their effects being enhanced by the 131 00:09:34,703 --> 00:09:36,163 classical simplicity of the skirt. 132 00:09:36,232 --> 00:09:37,729 You don't say, miss. 133 00:09:38,473 --> 00:09:40,451 The suit may be used for town or country wear. 134 00:09:40,476 --> 00:09:43,093 Hey, hey, and what about wear in the Scottish 135 00:09:43,118 --> 00:09:44,842 hotel in the middle of winter. 136 00:09:45,080 --> 00:09:46,358 Jamie! 137 00:09:47,355 --> 00:09:48,618 Coming, my dear! 138 00:10:01,350 --> 00:10:04,394 Mr. Simpson is a new visitor, miss, just arrived. 139 00:10:05,212 --> 00:10:07,057 What are you, a fisherman? 140 00:10:07,081 --> 00:10:08,968 No, just a hiker. 141 00:10:12,769 --> 00:10:14,947 Your face seems awfully familiar to me. 142 00:10:15,386 --> 00:10:16,405 Really? 143 00:10:17,593 --> 00:10:18,982 Doris, where's the kitchen? 144 00:10:19,007 --> 00:10:20,240 Through there. 145 00:10:21,082 --> 00:10:22,111 Well. 146 00:10:22,825 --> 00:10:24,319 Extraordinary man. 147 00:10:38,961 --> 00:10:40,268 What does it say? 148 00:10:40,292 --> 00:10:41,334 Loch something that way 149 00:10:41,359 --> 00:10:43,179 and the Bonnie Charlie this way. 150 00:10:43,203 --> 00:10:45,627 - Sounds like a pub. - We'll take the pub. 151 00:10:45,897 --> 00:10:47,039 And a drink. 152 00:10:48,449 --> 00:10:51,054 - Jamie, you're at it again. - Yes, m'dear. 153 00:10:51,161 --> 00:10:52,321 Put that down. 154 00:10:53,037 --> 00:10:56,013 The minute my backs turned, there he is taking a dram. 155 00:10:56,849 --> 00:10:58,197 Jamie, did you hear what I said? 156 00:10:58,328 --> 00:11:01,564 - I put it down dear. - Aye, I can see you have. 157 00:11:02,041 --> 00:11:04,145 My wife has the most unpatriotic contempt 158 00:11:04,169 --> 00:11:05,943 for our national beverage, miss. 159 00:11:06,126 --> 00:11:09,052 You should see him when he has a patriotic head in the morning. 160 00:11:09,146 --> 00:11:11,137 I'll have no patience with you. 161 00:11:22,998 --> 00:11:25,549 Here we are professor. The Bonnie Charlie. 162 00:11:26,046 --> 00:11:29,522 Look Carter, I'm a very busy man. I think we should push on ahead. 163 00:11:29,629 --> 00:11:31,260 We could get a good deal further tonight. 164 00:11:31,285 --> 00:11:33,228 Professor, I've been driving since daylight. 165 00:11:33,253 --> 00:11:35,011 I'm not moving out of here until the morning. 166 00:11:35,035 --> 00:11:37,872 All right, all right, but you won't get much of a story here. 167 00:11:37,971 --> 00:11:39,749 Well, I can always dream, can't I? 168 00:11:40,806 --> 00:11:42,666 Let's have a couple of big scotch's. 169 00:11:42,809 --> 00:11:43,890 All right? 170 00:11:44,345 --> 00:11:45,621 We can lock 'em up. 171 00:11:46,178 --> 00:11:47,759 Well, go and see what they want, Jamie. 172 00:11:47,784 --> 00:11:49,463 Maybe somebody's come to buy a drink. 173 00:11:49,488 --> 00:11:50,613 Yes, m'dear. 174 00:11:52,490 --> 00:11:54,391 All right, all right, I'm coming. 175 00:11:58,349 --> 00:11:59,813 - Ah, good evening. - Good evening. 176 00:11:59,838 --> 00:12:01,916 I wonder if you can fix us up with rooms for tonight. 177 00:12:01,941 --> 00:12:03,847 Oh, well, I don't know about that, gentlemen... 178 00:12:03,872 --> 00:12:06,598 - This is an inn, isn't it? - Indeed, aye, it is that, sir. 179 00:12:06,623 --> 00:12:09,146 But you see, were really closed for the winter. 180 00:12:09,171 --> 00:12:10,811 Except of course for the bar. 181 00:12:10,836 --> 00:12:13,204 Ah, then by all means, lead us to the bar, Mr... 182 00:12:13,229 --> 00:12:13,949 Jamieson. 183 00:12:13,973 --> 00:12:17,110 - Well, thank you. - Come in and warm yourself, gentlemen. 184 00:12:17,136 --> 00:12:18,229 This way. 185 00:12:21,462 --> 00:12:22,995 Ah, fire, good. 186 00:12:23,020 --> 00:12:24,559 Yes, and a bar! 187 00:12:25,018 --> 00:12:26,496 This is my wife, gentlemen. 188 00:12:26,521 --> 00:12:28,999 - Oh, how do you do? - How do you do? - Good evening gentlemen. 189 00:12:29,023 --> 00:12:30,841 M'dear, they want accommodation for the night. 190 00:12:30,866 --> 00:12:32,052 We lost our way. 191 00:12:32,077 --> 00:12:33,971 We had rooms booked at Auchnahillin, but... 192 00:12:33,996 --> 00:12:35,536 Well, that's 40 miles away. 193 00:12:35,561 --> 00:12:37,942 You can't drive as far at this time of night. 194 00:12:38,183 --> 00:12:40,251 And most of my rooms are closed. 195 00:12:40,276 --> 00:12:42,388 But, well, I'll see what I can do. 196 00:12:42,413 --> 00:12:43,818 Oh, thank you very much. 197 00:12:43,843 --> 00:12:46,214 You won't find everything as it should be, mind. 198 00:12:46,289 --> 00:12:47,702 But the beds are good. 199 00:12:48,034 --> 00:12:50,519 Well, I expect you'd both like something to eat? 200 00:12:50,608 --> 00:12:52,082 What I need most is a drink. 201 00:12:52,107 --> 00:12:53,994 Of course, I'll serve you myself, sir. 202 00:12:54,019 --> 00:12:55,457 You'll do nothing of the sort, Jamie. 203 00:12:55,481 --> 00:12:57,217 I'll send Doris to look after the bar. 204 00:12:57,242 --> 00:12:58,793 You go and get the bags out of the car. 205 00:12:58,817 --> 00:12:59,946 Yes, m'dear. 206 00:13:06,148 --> 00:13:07,820 - Why, hello. - Good evening. 207 00:13:08,164 --> 00:13:09,803 My name is Carter, Michael Carter. 208 00:13:09,828 --> 00:13:11,506 I'm a correspondent on the Daily Messenger. 209 00:13:11,530 --> 00:13:12,064 Oh, really? 210 00:13:12,088 --> 00:13:14,018 I write a weekly article, you probably read it. 211 00:13:14,281 --> 00:13:16,333 Oh, probably not, I don't read the Messenger. 212 00:13:16,358 --> 00:13:17,952 Oh, well, such is fame. 213 00:13:18,916 --> 00:13:21,627 You're not the landlord's daughter, you're a guest. 214 00:13:22,130 --> 00:13:25,424 But from where? And why here, in the depths of winter? 215 00:13:26,105 --> 00:13:27,968 Now there is an interesting clue. 216 00:13:28,805 --> 00:13:30,979 Mot many girls drink tomato juice unless... 217 00:13:31,003 --> 00:13:31,824 Unless what? 218 00:13:31,848 --> 00:13:33,569 Unless they're afraid of putting on weight. 219 00:13:33,913 --> 00:13:35,781 I know, you're an air hostess. 220 00:13:37,526 --> 00:13:38,874 So you're not an air hostess. 221 00:13:38,899 --> 00:13:40,230 - Who are you? - I'm Doris. 222 00:13:40,255 --> 00:13:43,014 I'm Michael. I should like a very large whiskey and a very small soda. 223 00:13:43,184 --> 00:13:44,938 Possibly this lady would like another of... 224 00:13:44,964 --> 00:13:47,047 Oh, Miss Prestwick only drinks tomato juice. 225 00:13:47,071 --> 00:13:48,530 Hello there, Mr. Jamieson. 226 00:13:48,555 --> 00:13:49,869 Professor, join me in a drink. 227 00:13:49,894 --> 00:13:51,334 Miss Prestwick is avoiding me. 228 00:13:51,359 --> 00:13:53,703 Oh... I'm not at all surprised. 229 00:13:53,727 --> 00:13:56,609 How do you do? My name is Hennessy, Professor Hennessy. - Hi. 230 00:13:56,634 --> 00:13:58,525 The professor would like a scotch. Mr. Jamieson, what about you? 231 00:13:58,549 --> 00:14:00,513 Oh, thank you, I'll have a wee scotch too. 232 00:14:00,670 --> 00:14:03,258 Professor Hennessy, that's it, the radio. 233 00:14:03,283 --> 00:14:04,618 You were on the 9 o'clock news. 234 00:14:04,643 --> 00:14:06,961 Something about you coming up here to look for Thunderbolt. 235 00:14:07,069 --> 00:14:09,026 Well, of course there's no secret about it. 236 00:14:09,051 --> 00:14:10,093 Thank you. 237 00:14:10,416 --> 00:14:12,680 The Home Office has asked me to investigate 238 00:14:12,704 --> 00:14:16,008 a meteor that's evidently fallen near Auchnahillin. 239 00:14:16,032 --> 00:14:18,862 Mr. Carter here, he's covering the newspaper side of it. 240 00:14:22,897 --> 00:14:25,659 I'm sure I saw a flash of light in the sky. 241 00:14:25,683 --> 00:14:26,682 Really? 242 00:14:29,968 --> 00:14:33,104 Just a shooting star to give it its popular name. 243 00:14:33,128 --> 00:14:35,143 Quite a common phenomena, Miss. Prestwick. 244 00:14:35,167 --> 00:14:36,350 Nothing to worry about. 245 00:14:36,374 --> 00:14:37,647 I've seen them before professor 246 00:14:37,672 --> 00:14:39,484 and this was a much larger flash. 247 00:14:39,631 --> 00:14:41,965 When a matter such as the one I'm investigating 248 00:14:41,990 --> 00:14:44,037 gets reported in the newspapers well, 249 00:14:44,062 --> 00:14:46,807 naturally people start imagining all sorts of things. 250 00:14:47,000 --> 00:14:50,521 You mean I thought I saw something that wasn't there. 251 00:14:50,546 --> 00:14:53,113 Well, you probably exaggerated its size. 252 00:14:53,137 --> 00:14:54,694 Come on, have a drink with me. 253 00:14:54,718 --> 00:14:55,842 That's it. 254 00:14:56,091 --> 00:14:58,314 Oh, welcome back to the happy circle. 255 00:14:58,339 --> 00:14:59,770 Well, let's all have a drink, on me. 256 00:14:59,794 --> 00:15:02,531 No! This time it's on the house. 257 00:15:02,556 --> 00:15:05,196 It's not every day we have a distinguished professor 258 00:15:05,221 --> 00:15:07,503 from London, a writer for the newspapers, and 259 00:15:07,552 --> 00:15:09,513 a right bonnie lassy staying with us. 260 00:15:09,538 --> 00:15:10,836 Drinks on the house! 261 00:15:10,860 --> 00:15:13,457 Jamie, what did you say? 262 00:15:13,481 --> 00:15:15,152 It's a good thing supper's ready. 263 00:15:15,616 --> 00:15:17,348 Take your places, please? 264 00:15:17,468 --> 00:15:18,488 Right! 265 00:15:18,513 --> 00:15:20,486 I hope you won't mind eating here, 266 00:15:20,510 --> 00:15:22,257 but it's the only room we're able to keep 267 00:15:22,284 --> 00:15:23,871 properly heated in the winter. 268 00:15:23,895 --> 00:15:25,814 - Professor, will you sit there? - Oh, thank you. 269 00:15:25,838 --> 00:15:26,938 - Mr. Carter. - Thank you. 270 00:15:27,377 --> 00:15:29,830 Now, I'm sure you're all going to like my Scotch broth. 271 00:15:29,855 --> 00:15:30,654 I'm sure we will. 272 00:15:30,678 --> 00:15:33,756 You've come a long way just to see a wee bit metal from the skies, Mr. Carter. 273 00:15:33,780 --> 00:15:36,678 Mr. Carter's editor hopes it will turn out to be a flying saucer. 274 00:15:36,703 --> 00:15:37,279 Journalists. 275 00:15:37,303 --> 00:15:39,178 Come now, professor, don't be too hard on us. 276 00:15:39,203 --> 00:15:42,280 Newspapers are published every day. We've got to fill with something you know? 277 00:15:42,304 --> 00:15:44,613 So, a couple of spaceships would come in very useful. 278 00:15:44,724 --> 00:15:46,341 Exclusive to the Messenger. 279 00:15:46,632 --> 00:15:47,832 Crude, but correct. 280 00:15:47,856 --> 00:15:48,690 Thank you. 281 00:15:48,715 --> 00:15:51,495 Scotland of all places, the home of the Loch Ness monster. 282 00:15:51,520 --> 00:15:54,264 Ah, I won't hear a word against that decent animal. 283 00:15:54,289 --> 00:15:56,113 No, it did Scotland a power of good, man. 284 00:15:56,138 --> 00:15:57,949 I saw it with my own two eyes. 285 00:15:58,042 --> 00:16:00,836 Aye, that was the time you saw two monsters, Jamie. 286 00:16:02,317 --> 00:16:05,330 Now where's the bread? I told that young man to bring it. 287 00:16:05,457 --> 00:16:06,496 Albert. 288 00:16:06,871 --> 00:16:09,709 Oh, there you are. Well come in, come in. 289 00:16:12,590 --> 00:16:13,589 Well... 290 00:16:14,388 --> 00:16:15,413 What is it? 291 00:16:16,226 --> 00:16:17,285 I know you. 292 00:16:18,388 --> 00:16:19,488 I don't think so. 293 00:16:20,513 --> 00:16:23,097 Doris, be careful what you're doing, girl. 294 00:16:23,460 --> 00:16:25,264 That's Albert Simpson Mr. Carter. 295 00:16:25,404 --> 00:16:27,336 He's... he's a guest here. 296 00:16:27,494 --> 00:16:28,580 Is that so? 297 00:16:28,728 --> 00:16:30,837 And very welcome too, isn't he, Mrs. Jamieson? 298 00:16:30,897 --> 00:16:32,277 Maybe he won't be so welcome 299 00:16:32,302 --> 00:16:33,991 when you know who he really is. 300 00:16:34,168 --> 00:16:35,600 Don't you read the papers? 301 00:16:35,752 --> 00:16:37,349 Don't you listen to the radio? He... 302 00:17:04,380 --> 00:17:06,058 - What is it? - I don't know. 303 00:17:09,173 --> 00:17:10,183 Come on, professor. 304 00:17:10,207 --> 00:17:11,471 I'll go too, m'dear. 305 00:17:11,495 --> 00:17:13,433 You and Miss Prestwick best stay here. 306 00:18:09,990 --> 00:18:12,613 We can't get any closer, it's white hot. 307 00:18:18,605 --> 00:18:21,236 - Where are you going Carter? - I'm gonna telephone! 308 00:18:21,591 --> 00:18:24,186 - What is it? - I've got to get to the phone! 309 00:18:24,210 --> 00:18:25,308 What's happened, what's going on?! 310 00:18:25,332 --> 00:18:26,349 - What is it Mr. Carter? - Hello, hello! 311 00:18:26,373 --> 00:18:27,432 - Mr. Carter what is it? - Hello, hello! 312 00:18:27,456 --> 00:18:28,773 What's the matter with this thing? 313 00:18:28,797 --> 00:18:29,387 Hello, hello! 314 00:18:29,411 --> 00:18:30,176 Mr. Carter. 315 00:18:30,200 --> 00:18:31,051 Hello, hello! 316 00:18:31,075 --> 00:18:32,631 It's an aircraft, like nothing I've ever seen before! 317 00:18:32,655 --> 00:18:33,464 - Hello hello! - What do you mean? 318 00:18:33,488 --> 00:18:34,627 Hello hello! 319 00:18:34,736 --> 00:18:36,648 It's like something from another planet! 320 00:18:40,899 --> 00:18:42,757 Professor, professor, what do you make of it? 321 00:18:42,782 --> 00:18:44,362 That-that thing out there. 322 00:18:44,602 --> 00:18:46,779 I must confess, I'm completely baffled. 323 00:18:47,442 --> 00:18:49,973 Beyond the fact that it's some kind of plane, or 324 00:18:50,299 --> 00:18:51,605 high-velocity missile. 325 00:18:51,645 --> 00:18:52,763 Or spaceship! 326 00:18:52,821 --> 00:18:54,397 That I'm very reluctant to believe. 327 00:18:54,422 --> 00:18:56,985 But professor it looks like a flying saucer! 328 00:18:57,010 --> 00:18:58,760 Now, now, now, now, we mustn't let our 329 00:18:58,785 --> 00:19:00,091 imaginations run away with us. 330 00:19:00,116 --> 00:19:01,799 I quite agree with you, professor. 331 00:19:01,823 --> 00:19:03,849 You'll see, the proper authorities will 332 00:19:03,874 --> 00:19:05,700 be here directly to take it away. 333 00:19:05,725 --> 00:19:08,085 I don't like it. I don't like it at all. 334 00:19:08,113 --> 00:19:09,642 - Where's Albert gone? - Home. 335 00:19:09,816 --> 00:19:11,765 - Albert Simpson. - Oh, yes, I guess he's taking 336 00:19:11,790 --> 00:19:14,028 the opportunity to get out while the goings good. 337 00:19:14,052 --> 00:19:15,058 What do you mean? 338 00:19:15,259 --> 00:19:17,721 I mean that Simpsons' real name is Robert Justin. 339 00:19:17,765 --> 00:19:19,770 The murderer that escaped Sterling Jail. 340 00:19:19,869 --> 00:19:21,642 - He's not a murderer. - Isn't he? 341 00:19:21,866 --> 00:19:23,120 The jury thought so. 342 00:19:23,247 --> 00:19:24,055 Hello. 343 00:19:24,080 --> 00:19:25,137 Hello, hello! 344 00:19:25,537 --> 00:19:27,431 Here I am with a flying saucer in my lap, 345 00:19:27,455 --> 00:19:28,774 not to mention an escaped convict, 346 00:19:28,798 --> 00:19:30,876 and I can't get this phone to work! Hello! 347 00:19:36,098 --> 00:19:38,255 Professor, how do you think it looks now? 348 00:19:38,661 --> 00:19:39,800 It's red hot. 349 00:19:40,613 --> 00:19:42,460 That means it'll be at least two hours 350 00:19:42,485 --> 00:19:43,930 before we can go near it. 351 00:19:44,395 --> 00:19:46,285 Mr. Jamieson, how far is the nearest phone? 352 00:19:46,309 --> 00:19:47,118 Seven miles. 353 00:19:47,142 --> 00:19:48,200 How far is the village? 354 00:19:48,223 --> 00:19:50,611 Seven miles, that's where the house with the phone is. 355 00:19:50,761 --> 00:19:52,719 Well, I'm going right there. You coming professor? 356 00:19:52,743 --> 00:19:55,187 Yes, the Home Office should be informed of this without delay. 357 00:19:55,211 --> 00:19:56,227 Come! 358 00:19:56,384 --> 00:19:58,096 - Mr. Carter! - Yes. 359 00:19:58,867 --> 00:20:01,137 Mr. Carter, I know it sounds silly but 360 00:20:01,777 --> 00:20:03,367 I don't like to be left here on my own. 361 00:20:03,392 --> 00:20:05,099 Oh, you'll be all right, we won't be long. 362 00:20:08,657 --> 00:20:09,805 All right, professor. 363 00:20:24,546 --> 00:20:25,578 Who's there? 364 00:20:33,891 --> 00:20:34,892 Anyone there? 365 00:20:36,458 --> 00:20:37,759 - Anyone... - Don't... 366 00:20:38,319 --> 00:20:40,803 - Don't scream, please! - It's you. 367 00:20:41,213 --> 00:20:43,423 - Go away from me, go away. - It's all right. 368 00:20:43,660 --> 00:20:45,738 I don't want to harm you, you or anyone else. 369 00:20:46,512 --> 00:20:47,938 What are you doing out here? 370 00:20:48,030 --> 00:20:50,347 I don't know, I just had to get out of there while I could. 371 00:20:50,370 --> 00:20:52,030 Please, don't give me away. 372 00:20:54,321 --> 00:20:56,808 I must say you don't look dangerous. - I'm not. 373 00:20:57,212 --> 00:21:00,095 Believe me, I've never hurt anyone in my whole life on purpose. 374 00:21:00,318 --> 00:21:02,876 - Mr. Carter said that you... - I know and he was right in a way, 375 00:21:02,900 --> 00:21:04,650 but he doesn't know what really happened. 376 00:21:05,625 --> 00:21:06,664 Well... 377 00:21:07,026 --> 00:21:08,706 It's none of my business, and 378 00:21:09,625 --> 00:21:11,823 I'm far more frightened of that thing out there. 379 00:21:12,582 --> 00:21:13,695 Thanks. 380 00:21:14,026 --> 00:21:15,045 You know, 381 00:21:15,143 --> 00:21:17,728 when I first met you I thought you were pretty stuck up, but 382 00:21:18,054 --> 00:21:19,160 you're not. 383 00:21:19,588 --> 00:21:21,291 You're a really nice person. 384 00:21:22,841 --> 00:21:24,270 Well, I've got to get out of here. 385 00:21:25,554 --> 00:21:26,659 You poor thing. 386 00:21:26,933 --> 00:21:29,164 You're really far more frightened than I am. 387 00:21:29,581 --> 00:21:31,093 Haven't you got any friends? 388 00:21:31,398 --> 00:21:32,558 I've got one. 389 00:21:33,437 --> 00:21:36,106 Well, you better go now, and thanks. 390 00:21:36,913 --> 00:21:37,958 Good luck. 391 00:21:42,158 --> 00:21:44,058 We've spent a lot of time together in 392 00:21:44,083 --> 00:21:46,134 this kitchen, Jamie, over the years. 393 00:21:46,426 --> 00:21:47,427 Yes, m'dear. 394 00:21:50,003 --> 00:21:52,700 It's all right, m'dear, I'm with ye. 395 00:21:53,473 --> 00:21:55,550 I know, and I'm glad of it. 396 00:22:06,669 --> 00:22:07,686 Bob. 397 00:22:07,711 --> 00:22:08,785 Bob. 398 00:22:08,924 --> 00:22:10,123 I thought you'd gone. 399 00:22:11,238 --> 00:22:12,237 Where is everyone? 400 00:22:12,261 --> 00:22:14,498 The professor and Mr. Carter have gone down to the village. 401 00:22:14,522 --> 00:22:16,351 That reporter, did he say what he's gonna do about me? 402 00:22:16,375 --> 00:22:19,065 I don't know, but I'm sure he'd turn you in if he got the chance. 403 00:22:19,098 --> 00:22:21,203 - He won't get it. - Why did you come back? 404 00:22:21,227 --> 00:22:22,536 Why didn't you go when you could? 405 00:22:22,809 --> 00:22:24,213 Because, well, 406 00:22:24,470 --> 00:22:26,830 because I couldn't leave you just like that. 407 00:22:28,334 --> 00:22:30,525 - Come on, I've got an idea. - What is it? 408 00:22:39,655 --> 00:22:40,988 Don't do that. 409 00:22:43,814 --> 00:22:45,172 Someone might see it. 410 00:22:47,063 --> 00:22:48,766 - What is this? - You're staying here. 411 00:22:48,898 --> 00:22:50,197 No, no, I can't do that. 412 00:22:50,321 --> 00:22:52,221 - Why not? - It's the risk you'd be taking. 413 00:22:52,827 --> 00:22:54,068 If they found out you've been hiding me 414 00:22:54,092 --> 00:22:54,977 you know what it would mean. 415 00:22:55,001 --> 00:22:56,020 Prison for you too. 416 00:22:56,045 --> 00:22:57,483 But no one's gonna look for you here. 417 00:22:57,678 --> 00:22:59,176 That reporter thinks you've gone. 418 00:22:59,302 --> 00:23:01,320 They'll never give up looking for me, Doris. 419 00:23:01,674 --> 00:23:03,358 But you won't be you, silly. 420 00:23:03,437 --> 00:23:04,996 We'll make you look different. 421 00:23:05,321 --> 00:23:07,060 Maybe you could grow a mustache. 422 00:23:07,259 --> 00:23:08,898 You'd look nice with the mustache, Albert. 423 00:23:08,922 --> 00:23:09,971 And then what? 424 00:23:09,996 --> 00:23:11,908 Well, perhaps we could go abroad. 425 00:23:13,131 --> 00:23:14,475 Just the two of us. 426 00:23:14,975 --> 00:23:15,976 Ireland. 427 00:23:16,679 --> 00:23:18,847 You don't have to have a passport for Ireland. 428 00:23:20,483 --> 00:23:22,961 You know, when you came back tonight, 429 00:23:23,849 --> 00:23:25,001 I was frightened. 430 00:23:26,003 --> 00:23:27,207 I didn't know. 431 00:23:28,381 --> 00:23:29,738 But now I do know. 432 00:23:31,737 --> 00:23:33,089 What do you know, Doris? 433 00:23:34,376 --> 00:23:35,448 That I love you. 434 00:23:36,502 --> 00:23:37,813 I've always loved you. 435 00:23:47,837 --> 00:23:49,486 I've got to go now. 436 00:25:30,737 --> 00:25:32,005 Is the tank full? 437 00:25:32,155 --> 00:25:34,593 The tank is full. I've checked the carburetor and ignition. 438 00:25:34,617 --> 00:25:36,635 This car is perfect, I can't understand it! 439 00:25:36,712 --> 00:25:37,993 Just like the telephone. 440 00:25:38,370 --> 00:25:41,219 Well, what's to be done now? Do we walk to the village? 441 00:25:41,741 --> 00:25:44,171 Professor, I think we'll stick around here. 442 00:25:44,415 --> 00:25:46,231 Yes, you may be right. 443 00:25:46,256 --> 00:25:48,122 We otherwise we may miss something important. 444 00:25:48,513 --> 00:25:50,898 Come on, let's go inside and not stand freezing out here. 445 00:25:51,014 --> 00:25:52,015 This way. 446 00:25:55,466 --> 00:25:56,504 I'll try that phone again. 447 00:25:56,573 --> 00:25:58,993 Doris, fix us up a couple of big scotches, will ya? 448 00:26:00,168 --> 00:26:01,173 Hello. 449 00:26:01,793 --> 00:26:02,946 Hello, hello. 450 00:26:03,018 --> 00:26:04,018 Doris. 451 00:26:04,197 --> 00:26:05,196 Hello. 452 00:26:05,220 --> 00:26:06,914 Doris, what's the matter, girl? 453 00:26:08,160 --> 00:26:09,159 Michael. 454 00:26:09,183 --> 00:26:10,622 - Come over here a minute. - Huh? 455 00:26:11,292 --> 00:26:12,460 What's the matter? 456 00:26:14,334 --> 00:26:15,788 What do you make of this? 457 00:26:19,975 --> 00:26:21,274 She can't see us. 458 00:26:21,394 --> 00:26:22,525 She can't hear us. 459 00:26:22,550 --> 00:26:24,104 Doris. Doris! 460 00:26:25,779 --> 00:26:27,859 - What's wrong with her? - Her pulse is racing. 461 00:26:28,536 --> 00:26:30,543 She's had some kind of severe shock. 462 00:26:31,464 --> 00:26:32,790 What's the explanation? 463 00:26:34,437 --> 00:26:36,154 Hypnosis perhaps, or... 464 00:26:36,425 --> 00:26:37,426 Or what? 465 00:26:38,666 --> 00:26:40,388 Something to do with that thing out there? 466 00:26:40,413 --> 00:26:41,718 No, that's absurd. 467 00:26:41,776 --> 00:26:43,497 I tell you that's absurd. 468 00:26:50,293 --> 00:26:51,293 What? 469 00:26:53,608 --> 00:26:54,774 Who are you? 470 00:26:55,261 --> 00:26:56,554 My name is Nyah. 471 00:26:58,381 --> 00:26:59,699 Where do you come from? 472 00:27:00,854 --> 00:27:01,863 Mars. 473 00:27:01,928 --> 00:27:02,949 Mars. 474 00:27:03,390 --> 00:27:04,874 But that's preposterous. 475 00:27:05,005 --> 00:27:07,512 You men on Earth are not as we expected. 476 00:27:09,411 --> 00:27:11,382 We scientists were always skeptical 477 00:27:11,407 --> 00:27:13,684 about the possibility of life from Mars, but 478 00:27:14,307 --> 00:27:15,850 certainly nothing so human. 479 00:27:16,032 --> 00:27:18,027 - You are a scientist? - Yes. 480 00:27:18,218 --> 00:27:20,738 You are a very poor physical specimen. 481 00:27:20,828 --> 00:27:22,605 - You speak English. - Of course. 482 00:27:22,645 --> 00:27:24,037 You are English, aren't you? 483 00:27:24,062 --> 00:27:25,730 What other language should I speak? 484 00:27:31,305 --> 00:27:33,981 - You speak other languages? - I speak them all. 485 00:27:34,080 --> 00:27:36,418 - You pick up our radio? - Of course. 486 00:27:38,036 --> 00:27:40,264 Is this the first time any of your spaceships 487 00:27:40,289 --> 00:27:41,462 have landed on this Earth? 488 00:27:41,487 --> 00:27:43,491 Yes, this is the first landing. 489 00:27:43,674 --> 00:27:46,556 - Why did you land here? - A miscalculation. 490 00:27:47,094 --> 00:27:48,617 The course was set for London, 491 00:27:48,738 --> 00:27:51,108 but the planet's atmosphere was thicker than expected. 492 00:27:51,331 --> 00:27:52,890 A part of the ship was torn off. 493 00:27:52,947 --> 00:27:55,219 - The supposed meteor, professor. - Yes. 494 00:27:55,404 --> 00:27:57,951 Repairs will take about four Earth hours. 495 00:27:58,723 --> 00:28:01,579 - Are you alone in the ship? - Johnny is with me. 496 00:28:02,947 --> 00:28:05,298 - Johnny? - Johnny is a mechanical man. 497 00:28:05,477 --> 00:28:08,330 A robot, with many of the characteristics of a human. 498 00:28:08,355 --> 00:28:10,948 But improved by an electronic brain. 499 00:28:14,525 --> 00:28:17,130 The metal from which the spaceship is constructed 500 00:28:17,155 --> 00:28:18,349 can reproduce itself. 501 00:28:19,168 --> 00:28:21,103 The metal reproduces itself? 502 00:28:21,938 --> 00:28:23,916 Do you realize what she said? 503 00:28:23,941 --> 00:28:26,294 They've turned the inorganic into the organic. 504 00:28:26,319 --> 00:28:27,998 Just why are you going to London? 505 00:28:28,651 --> 00:28:30,683 Many of your Earth years ago, 506 00:28:30,708 --> 00:28:33,075 our women were similar to yours today. 507 00:28:33,645 --> 00:28:36,264 Our emancipation took several hundred years, 508 00:28:36,662 --> 00:28:38,977 and ended in a bitter devastating war 509 00:28:39,009 --> 00:28:40,132 between the sexes. 510 00:28:40,456 --> 00:28:42,710 The last war we ever had. 511 00:28:43,134 --> 00:28:44,819 So you've had wars too? 512 00:28:44,957 --> 00:28:47,269 All inhabited planets have had wars. 513 00:28:47,340 --> 00:28:49,439 Some have ended by wiping themselves out. 514 00:28:49,666 --> 00:28:50,685 How? 515 00:28:50,921 --> 00:28:53,904 For every new weapon invented, a defense was perfected. 516 00:28:53,957 --> 00:28:56,109 Until the ultimate weapon was developed. 517 00:28:56,182 --> 00:28:58,842 A perpetual motion chain reactor beam. 518 00:28:59,313 --> 00:29:00,414 Incredible. 519 00:29:00,694 --> 00:29:02,149 What form did it take? 520 00:29:02,248 --> 00:29:03,927 As fast as matter was created, 521 00:29:03,952 --> 00:29:05,924 it was changed by its molecular structure 522 00:29:05,949 --> 00:29:09,020 into the next dimension and so destroyed itself. 523 00:29:09,045 --> 00:29:11,188 So there is a fourth dimension. 524 00:29:11,213 --> 00:29:12,939 After the War of the Sexes, 525 00:29:12,983 --> 00:29:14,739 women became the rulers of Mars. 526 00:29:15,052 --> 00:29:17,596 But now the male is fallen into a decline. 527 00:29:17,636 --> 00:29:19,893 The birth rate is dropping tremendously. 528 00:29:20,123 --> 00:29:22,002 For despite our advanced science, 529 00:29:22,027 --> 00:29:25,281 we have still found no way of creating life. 530 00:29:26,385 --> 00:29:28,200 So you've come here for new blood. 531 00:29:28,225 --> 00:29:29,319 In a way. 532 00:29:30,542 --> 00:29:33,354 But also to test a newly invented organic metal, 533 00:29:33,419 --> 00:29:35,160 of which my ship is built. 534 00:29:35,297 --> 00:29:37,683 On Mars, some think I will not return, 535 00:29:37,780 --> 00:29:39,542 that the metal is too unstable. 536 00:29:39,928 --> 00:29:42,852 But when I get back we will build more spaceships. 537 00:29:43,243 --> 00:29:46,435 Meanwhile, I will select some of your strongest men 538 00:29:46,460 --> 00:29:48,179 to return with me to Mars. 539 00:29:48,291 --> 00:29:50,102 And if I don't want to go with you? 540 00:29:50,166 --> 00:29:51,577 There is no, if. 541 00:29:51,720 --> 00:29:53,838 Your philosophy may not be appreciated. 542 00:29:54,155 --> 00:29:55,637 How do you propose to subdue London, 543 00:29:55,662 --> 00:29:57,097 or anywhere else for that matter, 544 00:29:57,127 --> 00:29:59,201 once you to take your pick of the men? 545 00:29:59,327 --> 00:30:00,513 A simple matter. 546 00:30:00,577 --> 00:30:03,234 The nuclear ship contains a paralyzer ray mechanism 547 00:30:03,367 --> 00:30:06,635 capable of freezing all life over a wide area. 548 00:30:06,660 --> 00:30:08,671 - Like you froze me just now? - Yes. 549 00:30:08,824 --> 00:30:10,276 Michael! Professor! 550 00:30:10,301 --> 00:30:12,816 Don't you understand that this, this thing from Mars 551 00:30:12,841 --> 00:30:14,120 can destroy all life? 552 00:30:14,145 --> 00:30:16,871 But we must look objectively on what's happening. 553 00:30:17,618 --> 00:30:20,221 Mars offers the scientific millennium, now. 554 00:30:21,307 --> 00:30:23,785 This is the turning point in the history of the world. 555 00:30:23,810 --> 00:30:25,104 Oh, you're back. 556 00:30:25,421 --> 00:30:28,227 Mrs. Jamieson, may I introduce your latest guest. 557 00:30:28,486 --> 00:30:29,507 Miss Nyah. 558 00:30:29,532 --> 00:30:30,972 She comes from Mars. 559 00:30:31,019 --> 00:30:33,257 Oh, well, that'll mean another bed. 560 00:30:33,825 --> 00:30:35,259 She's come from where? 561 00:30:35,302 --> 00:30:36,521 From Mars. 562 00:30:36,701 --> 00:30:39,007 Oh, Jamie! 563 00:30:39,304 --> 00:30:40,400 Jamie! 564 00:30:41,614 --> 00:30:43,060 Mr. Jamieson. Where is he? 565 00:30:43,127 --> 00:30:44,313 I'll go after her. 566 00:30:46,500 --> 00:30:47,640 Mrs. Jamieson! 567 00:30:47,711 --> 00:30:48,766 Mrs. Jamieson! 568 00:30:52,236 --> 00:30:53,698 Mrs. Jamieson, what happened?! 569 00:30:53,723 --> 00:30:55,832 It's David, I can't find him anywhere! 570 00:30:58,281 --> 00:31:00,663 - David, he's vanished! - Aye, where can he be!? 571 00:31:00,723 --> 00:31:02,481 - Do you think he's gone with Simpson?! - No. 572 00:31:02,514 --> 00:31:04,685 The lass is right, he'd never go with Albert Simpson. 573 00:31:04,710 --> 00:31:05,709 But... 574 00:31:06,444 --> 00:31:08,029 - Have you? - Of course. 575 00:31:08,651 --> 00:31:10,956 - Is he alive? - No, he was superfluous, 576 00:31:11,075 --> 00:31:12,500 a hopeless specimen. 577 00:31:12,530 --> 00:31:14,089 Do you know what they do on this Earth 578 00:31:14,114 --> 00:31:16,566 to women just like you? - Professor, professor, stop him! 579 00:31:17,833 --> 00:31:20,031 Do not try to follow me, you cannot get help. 580 00:31:20,688 --> 00:31:22,976 Around this house I've drawn an invisible wall 581 00:31:23,001 --> 00:31:25,475 through which no one may pass, in or out. 582 00:31:38,605 --> 00:31:40,669 An invisible wall, I don't believe it. 583 00:31:40,694 --> 00:31:43,517 Well I do. When she went out of here just now she just vanished! 584 00:31:43,542 --> 00:31:45,682 But that's absolutely ridiculous! 585 00:31:45,707 --> 00:31:48,917 I'm a scientist. I believe what my brain tells me to believe. 586 00:31:48,942 --> 00:31:50,515 What I can see with my own eyes. 587 00:31:50,540 --> 00:31:52,821 Even when it's there and you can't see it professor? 588 00:31:52,846 --> 00:31:55,471 And that explains the car and the telephone not working. 589 00:31:55,669 --> 00:31:57,532 I'm going to try and find this invisible wall. 590 00:31:57,557 --> 00:31:58,664 No, professor, no! 591 00:31:58,689 --> 00:32:00,567 Come back, man, come back! 592 00:32:03,904 --> 00:32:05,754 Oh, Mrs. Jamieson, what's to happen to us?! 593 00:32:06,130 --> 00:32:07,890 To all of us everywhere. 594 00:32:08,115 --> 00:32:09,270 I don't know. 595 00:32:10,271 --> 00:32:13,182 But whatever comes must be met with courage. 596 00:32:13,474 --> 00:32:16,471 Remember that, and put your trust in the Lord. 597 00:32:17,779 --> 00:32:19,586 Come on, Jamie, while we're still alive 598 00:32:19,611 --> 00:32:21,416 we might as well have a cup of tea. 599 00:32:28,886 --> 00:32:30,382 Oh, it's you. 600 00:32:34,056 --> 00:32:36,113 What are you doing up here all by yourself? 601 00:32:36,217 --> 00:32:39,380 Well, you can see that thing better from up here. 602 00:32:41,328 --> 00:32:42,995 Tomato juice girl wouldn't by any chance 603 00:32:43,020 --> 00:32:44,504 have a scotch around would she? 604 00:32:44,700 --> 00:32:46,790 No, but I've got some brandy. 605 00:32:47,595 --> 00:32:49,131 Here, help yourself. 606 00:32:49,315 --> 00:32:50,419 Oh, thank you. 607 00:32:53,382 --> 00:32:54,936 Why do you do it, Michael? 608 00:32:55,542 --> 00:32:56,654 Do what? 609 00:32:57,318 --> 00:32:58,564 Drink so much. 610 00:32:59,707 --> 00:33:02,287 The girl is as good, as she is beautiful. 611 00:33:03,466 --> 00:33:05,807 Don't try and be too clever about things, Michael. 612 00:33:06,526 --> 00:33:08,134 It's like drinking, you know. 613 00:33:08,379 --> 00:33:09,889 Doesn't do any good. 614 00:33:11,117 --> 00:33:13,449 All right, who was it? 615 00:33:13,758 --> 00:33:14,811 Name? 616 00:33:15,185 --> 00:33:17,342 Not important, it isn't a story. 617 00:33:18,973 --> 00:33:20,571 It's a very old story. 618 00:33:20,642 --> 00:33:23,065 He was a dress designer, very handsome, 619 00:33:23,247 --> 00:33:24,246 very sophisticated... 620 00:33:24,270 --> 00:33:25,784 And very married. 621 00:33:25,822 --> 00:33:27,659 He's the artist and you're the model. 622 00:33:28,418 --> 00:33:29,877 You better talk about it. 623 00:33:30,176 --> 00:33:32,547 After tonight you may never have another chance. 624 00:33:33,545 --> 00:33:35,195 If you're so much in love with him, 625 00:33:35,611 --> 00:33:37,133 why are you hiding from him? 626 00:33:37,402 --> 00:33:38,814 Because it's no good. 627 00:33:39,158 --> 00:33:41,059 Never was and it never will be. 628 00:33:41,457 --> 00:33:43,350 This isn't the first I've run away. 629 00:33:44,159 --> 00:33:45,800 Only he always found me. 630 00:33:45,831 --> 00:33:47,452 As you always hoped he would. 631 00:33:49,503 --> 00:33:52,185 And now I've come here, to a Scottish inn. 632 00:33:52,607 --> 00:33:53,998 Where he won't find you. 633 00:33:55,107 --> 00:33:56,287 And you know it. 634 00:33:57,284 --> 00:33:59,731 My dear girl, you're on the way to recovery. 635 00:34:00,055 --> 00:34:02,020 As your friend and advisor, I tell you, 636 00:34:02,045 --> 00:34:04,291 you may now safely take a drink. 637 00:34:10,011 --> 00:34:13,146 You know, I don't really like the taste of alcohol. 638 00:34:13,374 --> 00:34:14,373 Really? 639 00:34:14,956 --> 00:34:17,219 Well, it is an acquired taste. 640 00:34:17,343 --> 00:34:18,515 And I've acquired it. 641 00:34:19,569 --> 00:34:21,167 Did it take you a long time? 642 00:34:21,437 --> 00:34:22,739 To acquire it, I mean. 643 00:34:22,909 --> 00:34:24,169 Long enough. 644 00:34:24,363 --> 00:34:25,883 There was the Spanish war, 645 00:34:26,087 --> 00:34:29,239 the invasion of Italy, D-day, Belsen, 646 00:34:29,264 --> 00:34:30,594 a spell in Czechoslovakia, 647 00:34:30,794 --> 00:34:33,264 a few atomic explosions, which I did not see. 648 00:34:33,557 --> 00:34:34,877 And now this, 649 00:34:35,223 --> 00:34:37,574 a Martian ship, a flying saucer. 650 00:34:39,026 --> 00:34:41,168 But for me it's not so much a landmark as... 651 00:34:41,411 --> 00:34:43,041 journey's end. 652 00:34:43,921 --> 00:34:45,565 Now I'm letting my hair down. 653 00:34:48,135 --> 00:34:50,300 It's that thing out there. 654 00:34:53,367 --> 00:34:54,857 And it is there, Michael. 655 00:34:59,872 --> 00:35:01,096 Good Lord! 656 00:35:02,025 --> 00:35:03,752 - What is it? - Come on! 657 00:35:13,632 --> 00:35:14,992 What's happened?! 658 00:35:16,493 --> 00:35:19,104 What if she wasn't, she wasn't lying? 659 00:35:19,582 --> 00:35:21,283 - It's there. - What is? 660 00:35:21,510 --> 00:35:22,856 The invisible wall. 661 00:35:23,888 --> 00:35:25,428 I walked down the garden, 662 00:35:26,567 --> 00:35:28,425 down the end where the slope is, 663 00:35:29,039 --> 00:35:30,389 I crashed into it. 664 00:35:30,595 --> 00:35:33,177 It was just like crashing into a brick wall. 665 00:35:33,201 --> 00:35:35,573 - Professor, good gracious. - I'm just a little shaken. 666 00:35:35,598 --> 00:35:37,330 Mrs. Jamieson we'd better get him inside. 667 00:35:37,356 --> 00:35:38,438 Take it easy. 668 00:35:41,488 --> 00:35:42,507 Steady. 669 00:35:43,921 --> 00:35:45,283 Put him on that chair. 670 00:35:45,762 --> 00:35:46,761 Thank you. 671 00:35:49,002 --> 00:35:50,214 I'm all right. 672 00:35:50,626 --> 00:35:52,201 Give me a handkerchief. 673 00:35:54,845 --> 00:35:56,279 Give him a little brandy. 674 00:35:58,160 --> 00:36:00,264 - Here, you poor man, drink this. - Thank you. 675 00:36:00,727 --> 00:36:03,243 What does one do about something one can't even see? 676 00:36:03,383 --> 00:36:04,549 I don't know. 677 00:36:04,927 --> 00:36:06,804 - I honestly don't know. - I do. 678 00:36:06,829 --> 00:36:08,788 She's got guns of sorts, then so have I! 679 00:36:08,813 --> 00:36:10,020 Jamie, give that thing to me at once. 680 00:36:10,044 --> 00:36:12,002 I'll have no one paying with firearms around here, 681 00:36:12,027 --> 00:36:12,891 someone might get hurt. 682 00:36:12,915 --> 00:36:14,699 That, Mrs. Jamieson, is the general idea. 683 00:36:14,778 --> 00:36:17,256 - You mean you want to shoot her? - We have no choice unless... 684 00:36:17,280 --> 00:36:17,811 Unless what? 685 00:36:17,835 --> 00:36:18,954 Unless we take her prisoner. 686 00:36:18,978 --> 00:36:20,348 Or even for that money, the gun. 687 00:36:20,439 --> 00:36:21,824 It isn't just for us, 688 00:36:21,882 --> 00:36:23,641 there's enough destructive power in that ship 689 00:36:23,665 --> 00:36:24,973 to wreck the whole country. 690 00:36:24,998 --> 00:36:26,809 You better let me have that, Mr. Jamieson. 691 00:36:27,067 --> 00:36:28,314 I'm used to things like this. 692 00:36:28,340 --> 00:36:29,725 It's kind of ancient, isn't it? 693 00:36:29,750 --> 00:36:30,909 How many shells have you got? 694 00:36:30,933 --> 00:36:31,973 Just the five. 695 00:36:31,998 --> 00:36:34,966 Mind you, I don't know if it'll work. It hasn't been in at least 20 years. 696 00:36:35,177 --> 00:36:36,343 Oh, boy. 697 00:36:39,626 --> 00:36:41,355 Mr. Jamieson, go behind that bar, 698 00:36:41,380 --> 00:36:42,639 pretend to be busy, will you? 699 00:36:42,664 --> 00:36:44,102 Professor, stay right here. 700 00:36:44,441 --> 00:36:46,899 Mrs. Jamieson, Ellen, I think you better go outside. 701 00:36:46,924 --> 00:36:48,203 I'm not leaving Jamie. 702 00:36:48,228 --> 00:36:49,363 And I'm staying right here. 703 00:36:49,388 --> 00:36:50,985 All right, if that's the way you want it. 704 00:36:51,009 --> 00:36:52,309 Michael, listen. 705 00:36:59,037 --> 00:37:00,788 You're all very quiet. 706 00:37:01,429 --> 00:37:03,758 No doubt you're resigned to the inevitable. 707 00:37:04,296 --> 00:37:05,522 That is wise. 708 00:37:06,375 --> 00:37:08,589 Professor, I observed your encounter 709 00:37:08,614 --> 00:37:10,221 with the electronic wall. 710 00:37:10,543 --> 00:37:13,282 Today, it is you who learn learn the power of Mars. 711 00:37:13,761 --> 00:37:16,092 Tomorrow, it will be the whole world. 712 00:37:17,243 --> 00:37:18,313 Put up your hands. 713 00:37:18,338 --> 00:37:20,237 And why should I put up my hands? 714 00:37:20,262 --> 00:37:22,025 Because if you don't, I'll shoot you. 715 00:37:26,904 --> 00:37:28,290 Get back or I'll fire. 716 00:37:28,578 --> 00:37:29,683 Get back! 717 00:37:29,897 --> 00:37:30,975 You fool. 718 00:37:31,091 --> 00:37:32,279 Get back! 719 00:37:33,006 --> 00:37:34,404 Shoot man shoot! 720 00:37:40,112 --> 00:37:41,836 You poor demented humans. 721 00:37:41,941 --> 00:37:44,913 To imagine you can destroy me with your old-fashioned toy. 722 00:37:44,950 --> 00:37:46,396 What do you know of force? 723 00:37:46,528 --> 00:37:48,247 Forces that we use on Mars. 724 00:37:48,412 --> 00:37:49,844 But you shall know. 725 00:37:49,978 --> 00:37:52,100 You and the rest who dwell on this planet. 726 00:37:52,609 --> 00:37:56,169 I can control power beyond your wildest dreams. 727 00:37:56,689 --> 00:37:57,776 Come! 728 00:37:58,021 --> 00:37:59,810 Come and you shall see! 729 00:38:17,325 --> 00:38:18,324 Psst! 730 00:38:18,348 --> 00:38:20,466 Hey, what do you think you're doing? 731 00:38:20,937 --> 00:38:23,149 - Who are you? - Hang on a minute, kid. 732 00:38:23,826 --> 00:38:25,174 You can't go down there. 733 00:38:26,726 --> 00:38:27,991 Sure I can. 734 00:38:28,123 --> 00:38:29,554 I've done it a often. 735 00:38:29,711 --> 00:38:30,940 Maybe, but not at night. 736 00:38:30,971 --> 00:38:33,083 Kids like you shouldn't be around at this time. 737 00:38:33,121 --> 00:38:34,891 I wanna see the aeroplane. 738 00:38:35,180 --> 00:38:36,926 Did you see come down? 739 00:38:37,095 --> 00:38:38,186 Come on. 740 00:38:50,844 --> 00:38:54,710 Now look kid, I'm in enough trouble without looking after you. 741 00:38:55,004 --> 00:38:56,312 What sort of trouble? 742 00:38:56,336 --> 00:38:58,019 Oh, trouble. 743 00:38:58,043 --> 00:39:00,040 Are you a Secret Service agent? 744 00:39:00,248 --> 00:39:01,253 No. 745 00:39:01,288 --> 00:39:03,871 Gee, maybe you're a killer. 746 00:39:05,108 --> 00:39:08,144 No, kid, but you shouldn't say things like that. 747 00:39:08,696 --> 00:39:10,162 Come on, mister, 748 00:39:10,486 --> 00:39:12,877 Auntie will see us if she comes outside. 749 00:39:13,087 --> 00:39:15,543 Let's get into the trees and look at the aeroplane. 750 00:39:15,668 --> 00:39:16,667 Come on. 751 00:39:24,411 --> 00:39:26,821 Gee, that's something! 752 00:39:36,724 --> 00:39:38,408 Now, Earth men, look. 753 00:39:38,791 --> 00:39:41,119 Watch the power of another world! 754 00:42:30,731 --> 00:42:32,114 Quick, run! 755 00:42:50,726 --> 00:42:52,809 Gee, was that a bomb? 756 00:42:52,834 --> 00:42:53,982 I don't know. 757 00:42:54,007 --> 00:42:55,740 It was too close, whatever it was. 758 00:43:01,854 --> 00:43:03,618 Professor, professor! 759 00:43:30,683 --> 00:43:32,780 Come on, we need to get out of here. 760 00:43:34,556 --> 00:43:35,640 Get up. 761 00:43:45,323 --> 00:43:48,884 Gee, you're just like the black spider. 762 00:43:49,005 --> 00:43:51,427 Dad's is always having trouble with her. 763 00:43:52,004 --> 00:43:53,794 You speak in riddles. 764 00:43:54,753 --> 00:43:55,998 What is your name? 765 00:43:56,086 --> 00:43:57,937 Don't talk to him like that, he's only a kid. 766 00:43:57,961 --> 00:43:59,086 Leave him alone. 767 00:43:59,462 --> 00:44:02,210 You should plead for your own life and not for his. 768 00:44:03,127 --> 00:44:04,891 He will be safe with me. 769 00:44:05,544 --> 00:44:06,587 Who are you? 770 00:44:06,745 --> 00:44:08,411 What's going on? Where do you come from? 771 00:44:08,800 --> 00:44:10,483 You ask a lot of questions. 772 00:44:11,167 --> 00:44:12,664 I will deal with you later. 773 00:44:13,459 --> 00:44:15,236 Come, we will return to the ship. 774 00:44:15,315 --> 00:44:16,350 Goody! 775 00:44:16,374 --> 00:44:17,866 You aren't taking him anywhere. 776 00:44:18,711 --> 00:44:20,786 You speak unwisely. 777 00:44:20,915 --> 00:44:22,119 Just try taking him. 778 00:44:22,247 --> 00:44:24,007 You can't play any of your tricks with me. 779 00:44:24,653 --> 00:44:25,665 No? 780 00:44:45,517 --> 00:44:46,517 Come. 781 00:44:47,639 --> 00:44:51,232 I will show you wonders you have never seen before. 782 00:45:09,364 --> 00:45:11,651 I don't know whether I'm awake or dreaming?! 783 00:45:11,676 --> 00:45:13,281 My mind just won't accept it! 784 00:45:13,349 --> 00:45:15,601 If only we could get in contact with someone. 785 00:45:15,702 --> 00:45:19,014 I'd give anything to see a squadron of heavy bombers right now! 786 00:45:19,039 --> 00:45:21,718 That wouldn't help at all, there's probably enough power out there 787 00:45:21,743 --> 00:45:23,562 to repel any bombs before they explode. 788 00:45:23,905 --> 00:45:25,298 That horrible robot. 789 00:45:25,558 --> 00:45:26,763 That machine. 790 00:45:27,511 --> 00:45:28,716 Michael, I'm frightened. 791 00:45:28,753 --> 00:45:30,972 Don't worry dear, I suppose worse things have happened. 792 00:45:31,086 --> 00:45:32,644 Aye, but not much worse. 793 00:45:32,673 --> 00:45:35,891 If only we could get inside that spaceship. 794 00:45:36,131 --> 00:45:37,150 I wonder... 795 00:45:37,218 --> 00:45:38,592 Have you any ideas, professor? 796 00:45:38,617 --> 00:45:40,003 I was, what's that? 797 00:45:40,740 --> 00:45:41,834 Jamie! 798 00:45:41,858 --> 00:45:42,857 Oh! 799 00:45:46,278 --> 00:45:48,601 No doubt you are having a council of war. 800 00:45:48,801 --> 00:45:51,438 It amuses me to watch your puny efforts. 801 00:45:52,024 --> 00:45:54,975 The wise man always seeks to discover the truth. 802 00:45:55,449 --> 00:45:57,685 Even if his means of doing so are limited. 803 00:45:58,216 --> 00:46:00,088 It would take you 1,000 years to learn 804 00:46:00,113 --> 00:46:02,314 a fragment of what we have achieved. 805 00:46:02,647 --> 00:46:05,451 Perhaps not, if I had you for my teacher. 806 00:46:05,644 --> 00:46:06,912 What do you mean? 807 00:46:07,202 --> 00:46:11,857 As a scientist, I can only believe the evidence of my own senses. 808 00:46:11,981 --> 00:46:15,703 So far, the only thing I know about you is that you can kill. 809 00:46:15,951 --> 00:46:18,095 That is also a human accomplishment. 810 00:46:18,672 --> 00:46:21,147 You say your spaceship is very powerful, 811 00:46:21,497 --> 00:46:23,608 we also have powerful machines. 812 00:46:24,118 --> 00:46:26,529 None to equal those of Mars. 813 00:46:26,671 --> 00:46:27,670 Indeed. 814 00:46:27,694 --> 00:46:30,338 You say you believe the evidence of your senses. 815 00:46:30,586 --> 00:46:32,704 Very well then, you shall see. 816 00:46:33,117 --> 00:46:35,702 Perhaps then you will realize your helplessness. 817 00:46:36,774 --> 00:46:37,774 Come! 818 00:46:40,913 --> 00:46:42,647 Professor, professor, don't go! 819 00:46:43,017 --> 00:46:44,017 I must. 820 00:47:19,965 --> 00:47:21,670 Now you shall see. 821 00:47:27,534 --> 00:47:29,032 But it's quite cool. 822 00:47:29,619 --> 00:47:31,764 Yet, two hours ago, it was quite hot. 823 00:47:32,027 --> 00:47:33,585 Only the outside. 824 00:47:33,986 --> 00:47:35,367 That was caused by the friction 825 00:47:35,392 --> 00:47:37,085 as we entered the atmosphere of the Earth 826 00:47:37,110 --> 00:47:38,816 at over 6,000 semantics. 827 00:47:39,545 --> 00:47:42,163 The interior is insulated against heat or cold. 828 00:47:42,196 --> 00:47:44,621 But how did the outside cool so quickly? 829 00:47:44,736 --> 00:47:46,007 You have no wisdom. 830 00:47:46,729 --> 00:47:48,641 The entire structure of the nuclear ship 831 00:47:48,666 --> 00:47:50,643 is made of a new organic metal. 832 00:47:51,110 --> 00:47:53,408 Therefore each molecular cell can absorb 833 00:47:53,433 --> 00:47:55,284 its own amount of heat or cold. 834 00:47:55,924 --> 00:47:58,663 It could have absorbed all the heat in a matter of seconds. 835 00:48:00,701 --> 00:48:02,331 Fill your eyes Earth man. 836 00:48:02,856 --> 00:48:05,614 See such powers as you never dreamed existed. 837 00:48:06,923 --> 00:48:09,081 Now, look again. 838 00:48:12,886 --> 00:48:15,418 The evidence of your own eyes, professor. 839 00:48:15,853 --> 00:48:17,219 Can you still see? 840 00:48:18,104 --> 00:48:19,967 There is a enough power there to drive 841 00:48:19,992 --> 00:48:21,943 this ship anywhere in the universe. 842 00:48:22,190 --> 00:48:24,618 Enough power to obliterate this speck of matter 843 00:48:24,643 --> 00:48:25,835 you call Earth. 844 00:48:26,106 --> 00:48:27,619 What is the power? 845 00:48:27,851 --> 00:48:30,670 Something you scientists have not yet dreamed of. 846 00:48:30,934 --> 00:48:34,544 A form of nuclear fission on a static negative condensity. 847 00:48:34,619 --> 00:48:36,142 A negative condensity? 848 00:48:36,254 --> 00:48:37,286 Exactly. 849 00:48:37,516 --> 00:48:39,394 Your atomic bomb is positive. 850 00:48:39,683 --> 00:48:42,667 Causing the explosion to expand upwards and evaporate. 851 00:48:43,182 --> 00:48:44,556 Our force is negative 852 00:48:44,581 --> 00:48:47,026 and explodes the atomic forces into each other, 853 00:48:47,285 --> 00:48:49,961 thereby magnifying the power a thousand fold. 854 00:48:50,506 --> 00:48:51,757 And the fuel? 855 00:48:51,888 --> 00:48:53,126 Self-propagating. 856 00:48:53,658 --> 00:48:56,287 The excess reaction of each drive expands 857 00:48:56,596 --> 00:48:59,719 and it causes the same motion to happen again and again. 858 00:49:00,307 --> 00:49:02,465 This is what you call perpetual motion. 859 00:49:03,008 --> 00:49:04,398 Perpetual motion? 860 00:49:04,664 --> 00:49:05,957 Impossible. 861 00:49:06,351 --> 00:49:08,399 You talk like a primitive savage. 862 00:49:08,792 --> 00:49:10,982 Because your science has not discovered these things 863 00:49:11,007 --> 00:49:12,818 does not mean they're impossible. 864 00:49:13,217 --> 00:49:15,181 Even inventions as radio and television 865 00:49:15,235 --> 00:49:17,980 you would have considered impossible 100 years ago. 866 00:49:18,924 --> 00:49:19,968 But enough. 867 00:49:20,383 --> 00:49:22,421 Now, we shall return to the others. 868 00:49:54,085 --> 00:49:56,136 - Do you think it'll work? - Kill that switch. 869 00:49:57,954 --> 00:49:59,832 We tried bullets, let me have that knife. 870 00:50:02,008 --> 00:50:03,007 Right. 871 00:50:08,342 --> 00:50:10,145 What happens if the professor comes first? 872 00:50:10,202 --> 00:50:11,385 Then we've failed. 873 00:50:11,567 --> 00:50:12,804 I'm gonna stand by that switch. 874 00:50:12,828 --> 00:50:14,533 Let me know who comes first right, right? 875 00:50:14,558 --> 00:50:15,558 Okay. 876 00:50:17,951 --> 00:50:19,201 They're coming! 877 00:50:19,504 --> 00:50:20,779 The professor's coming first. 878 00:50:20,804 --> 00:50:22,225 - Are you sure? - Yes. 879 00:50:22,359 --> 00:50:24,245 No! No, they've changed places. 880 00:50:25,229 --> 00:50:27,292 - Now, Michael, now! - Right! 881 00:50:31,857 --> 00:50:33,316 You fools. 882 00:50:33,409 --> 00:50:35,343 Do you think you can hurt me with this? 883 00:50:35,864 --> 00:50:38,134 Even your limited intelligence should convince you by now 884 00:50:38,159 --> 00:50:39,415 that you cannot harm me. 885 00:50:39,439 --> 00:50:41,661 Perhaps your scientists will help to convince you. 886 00:50:42,055 --> 00:50:43,734 Now you must cease your stupid tricks, 887 00:50:43,758 --> 00:50:45,590 or I will destroy the child. 888 00:50:45,839 --> 00:50:46,998 The child? You haven't? 889 00:50:47,023 --> 00:50:48,497 You can't have... 890 00:50:49,155 --> 00:50:50,221 Oh, dear. 891 00:50:51,197 --> 00:50:53,281 The child is safe, so far. 892 00:50:53,441 --> 00:50:55,193 You have seen some of my power. 893 00:50:55,310 --> 00:50:57,695 Perhaps this will help to show the others. 894 00:50:57,746 --> 00:51:00,077 You devil, if you harm that child! 895 00:51:02,591 --> 00:51:03,617 Look! 896 00:51:04,062 --> 00:51:05,760 Look, she's going all blurry. 897 00:51:08,658 --> 00:51:09,997 It can't be. 898 00:51:11,264 --> 00:51:12,708 You still doubt? 899 00:51:13,094 --> 00:51:16,836 The transfers of men into the fourth dimension is simple. 900 00:51:23,251 --> 00:51:25,126 Michael, I can't stand it anymore. 901 00:51:25,460 --> 00:51:27,777 I never thought I'd live to see the day that... 902 00:51:27,801 --> 00:51:30,328 How did she get him? How did she know he was here?! 903 00:51:30,794 --> 00:51:32,073 He's not there. 904 00:51:33,001 --> 00:51:35,564 The poor lad's in that devil's hands. 905 00:51:36,693 --> 00:51:38,402 I'll never forgive myself. 906 00:51:38,427 --> 00:51:40,966 Oh, now, m'dear, you mustn't blame yourself. 907 00:51:41,785 --> 00:51:44,148 We're just simple folk up against a 908 00:51:44,585 --> 00:51:46,104 a strange power. 909 00:51:46,424 --> 00:51:48,035 We can only trust in the Lord. 910 00:51:48,264 --> 00:51:50,875 But we must have sinned something terrible. 911 00:51:53,967 --> 00:51:56,073 Michael, Michael, no. 912 00:51:56,197 --> 00:51:58,148 We've done enough talking, Ellen. 913 00:52:11,076 --> 00:52:12,263 Professor. 914 00:52:15,839 --> 00:52:17,710 What's it like in there professor? 915 00:52:19,702 --> 00:52:21,014 Will he come out alive? 916 00:52:22,468 --> 00:52:23,867 Will he come out at all? 917 00:52:56,357 --> 00:52:57,632 What is it? 918 00:53:08,559 --> 00:53:10,637 - You have taken the child. - So? 919 00:53:11,038 --> 00:53:14,021 - Why did you take him? - He is a young creature. 920 00:53:14,373 --> 00:53:17,509 His mind is free from your stupid emotions and fears. 921 00:53:18,247 --> 00:53:21,238 If I take him, he will make a willing subject. 922 00:53:21,357 --> 00:53:22,662 But a weak one. 923 00:53:22,901 --> 00:53:24,990 Why not exchange him for someone who would 924 00:53:25,174 --> 00:53:26,900 suit your purpose better? 925 00:53:27,145 --> 00:53:28,455 Exchange him? 926 00:53:28,978 --> 00:53:30,168 For whom? 927 00:53:30,859 --> 00:53:31,993 For me. 928 00:53:32,435 --> 00:53:33,655 For you? 929 00:53:35,466 --> 00:53:38,020 Release the child and I'll follow you willingly. 930 00:53:38,169 --> 00:53:39,304 It's a fair bargain. 931 00:53:42,571 --> 00:53:45,874 But I must go back, I can't leave Michael alone in that. - Don't! 932 00:53:46,068 --> 00:53:48,566 Either Michael can achieve what he set out to do, or 933 00:53:48,735 --> 00:53:50,665 or he's past any help from us. 934 00:53:50,844 --> 00:53:53,575 Poor wee Tommy, I'll never forgive myself. 935 00:53:53,641 --> 00:53:56,464 You can't blame yourself, if that devil wanted to take him 936 00:53:56,489 --> 00:53:58,661 there's nothing any of us could do to stop her! 937 00:53:58,720 --> 00:54:00,533 How will I ever face my sister with 938 00:54:00,557 --> 00:54:02,464 the life of her son on my conscience? 939 00:54:03,462 --> 00:54:06,290 No, I, I'm going out there and I'll fetch him back even if I... 940 00:54:06,315 --> 00:54:07,326 Listen! 941 00:54:07,421 --> 00:54:08,511 There's someone outside. 942 00:54:08,536 --> 00:54:11,052 She's back, she'll kill us all! 943 00:54:16,951 --> 00:54:18,687 I'll bet that scared you. 944 00:54:18,803 --> 00:54:20,112 Tommy! 945 00:54:20,221 --> 00:54:21,412 Thank God! 946 00:54:21,749 --> 00:54:23,400 Oh, dear. 947 00:54:28,886 --> 00:54:30,124 Tommy. 948 00:54:30,842 --> 00:54:32,494 Wonderful to see you. 949 00:54:32,780 --> 00:54:33,939 Sit on my knee. 950 00:54:35,319 --> 00:54:37,641 Tell me sonny, what happened? 951 00:54:38,345 --> 00:54:40,197 I saw the aeroplane come down 952 00:54:40,676 --> 00:54:41,836 from my window. 953 00:54:42,314 --> 00:54:43,641 I wanted to have a look. 954 00:54:44,093 --> 00:54:45,847 I put my trousers on, see. 955 00:54:46,009 --> 00:54:47,506 So it was all right. 956 00:54:48,004 --> 00:54:49,142 Then... 957 00:54:49,173 --> 00:54:50,209 Yes? 958 00:54:50,974 --> 00:54:53,572 I climbed on the roof with a nice man. 959 00:54:53,796 --> 00:54:54,916 What nice man? 960 00:54:55,438 --> 00:54:56,601 He was up in the attic. 961 00:54:56,650 --> 00:54:57,983 He came with me. 962 00:54:58,833 --> 00:55:00,317 What's gotten into her? 963 00:55:00,818 --> 00:55:02,162 Go on son, go on. 964 00:55:02,528 --> 00:55:04,316 Then we went across to the barn 965 00:55:04,529 --> 00:55:06,412 and we saw the big machine come over. 966 00:55:06,843 --> 00:55:08,738 Then we turned and ran and ran. 967 00:55:09,061 --> 00:55:11,478 And then we met the lady in the black flying suit. 968 00:55:11,503 --> 00:55:13,807 Mercy me, you poor laddy. 969 00:55:14,146 --> 00:55:15,485 Oh, it was fun. 970 00:55:15,840 --> 00:55:18,671 Then she took me back with her, to the aeroplane. 971 00:55:18,964 --> 00:55:20,610 But she didn't show me much. 972 00:55:20,977 --> 00:55:22,439 I waited for a long time. 973 00:55:22,753 --> 00:55:24,186 And brought a sort of food. 974 00:55:24,465 --> 00:55:26,491 Then she came and told me to come back. 975 00:55:27,185 --> 00:55:30,373 Gee, wait till I tell the fellas at school. 976 00:55:30,649 --> 00:55:34,086 Tommy, Tommy, did you see a tall dark man in there? 977 00:55:34,482 --> 00:55:36,781 No, there's nobody there. 978 00:55:39,746 --> 00:55:41,305 Jamie, take him upstairs. 979 00:55:41,330 --> 00:55:42,896 Aye, come on, son, come on. 980 00:55:43,210 --> 00:55:45,370 There's a boy. Such a big heavy boy. 981 00:55:45,677 --> 00:55:47,538 Come my dear and help me put him to bed. 982 00:55:47,945 --> 00:55:50,156 The Lord be praised, he's safe back with us. 983 00:55:52,866 --> 00:55:53,866 Albert. 984 00:55:54,194 --> 00:55:55,204 Albert. 985 00:55:55,293 --> 00:55:56,584 Albert, you all right? 986 00:55:57,426 --> 00:55:59,190 What were you doing in the garden? 987 00:56:00,382 --> 00:56:01,830 Foolish woman. 988 00:56:02,454 --> 00:56:05,214 Running like a frightened rabbit in the night. 989 00:56:06,735 --> 00:56:08,256 What's the matter, Robert? 990 00:56:09,134 --> 00:56:10,540 You're talking all funny. 991 00:56:11,511 --> 00:56:14,111 We are all the slaves of a great 992 00:56:14,136 --> 00:56:16,248 and powerful civilization. 993 00:56:17,704 --> 00:56:20,560 Let us prepare for our rulers. 994 00:56:21,418 --> 00:56:23,034 Have you gone daft, Albert? 995 00:56:24,037 --> 00:56:25,436 I thought you'd gone away. 996 00:56:25,892 --> 00:56:26,906 Go. 997 00:56:27,889 --> 00:56:29,423 There is not much time. 998 00:56:36,640 --> 00:56:38,152 Thank goodness for that. 999 00:56:38,251 --> 00:56:40,323 But what do you suppose has happened to Mr. Carter? 1000 00:56:40,347 --> 00:56:41,647 I don't know. 1001 00:56:41,885 --> 00:56:43,963 Still, if she let the child go... 1002 00:56:46,396 --> 00:56:47,414 Michael! 1003 00:56:53,972 --> 00:56:54,987 Where's Ellen? 1004 00:56:55,012 --> 00:56:56,367 She's upstairs with the wee boy, but... 1005 00:56:56,391 --> 00:56:57,774 Michael, what happened out there? 1006 00:56:57,801 --> 00:57:00,172 I've gotta say goodbye to Ellen first, then I'll tell you. 1007 00:57:00,208 --> 00:57:01,358 Mr. Carter. 1008 00:57:01,460 --> 00:57:03,010 Oh, Mr. Carter, it's Albert, sir. 1009 00:57:03,034 --> 00:57:03,777 Who? 1010 00:57:03,801 --> 00:57:05,953 Albert, Albert Simpson, he's upstairs. 1011 00:57:06,008 --> 00:57:08,185 But the, I thought the chap was miles away! 1012 00:57:08,210 --> 00:57:09,216 No, he didn't go. 1013 00:57:09,241 --> 00:57:10,993 He came back, he came back to me. 1014 00:57:11,328 --> 00:57:12,581 But something's happened. 1015 00:57:12,720 --> 00:57:14,903 He's talking all funny and he doesn't seem to know me. 1016 00:57:15,016 --> 00:57:16,720 Oh, quick sir, come upstairs. 1017 00:57:17,052 --> 00:57:18,184 All right. 1018 00:57:19,736 --> 00:57:20,797 Wait a minute! 1019 00:57:21,690 --> 00:57:22,690 Go downstairs. 1020 00:57:22,714 --> 00:57:24,360 - But Mr. Carter... - Go downstairs. 1021 00:57:28,148 --> 00:57:29,163 Simpson. 1022 00:58:26,180 --> 00:58:27,468 Mr. Carter, Mr. Carter! 1023 00:58:27,493 --> 00:58:30,463 - Michael, whatever's happened? - Get him downstairs, clean him up, then. 1024 00:58:34,906 --> 00:58:36,824 Mr. Carter, why did you have to knock him out? 1025 00:58:36,887 --> 00:58:38,450 If I hadn't, he'd of knocked me out. 1026 00:58:38,606 --> 00:58:39,807 What's going on? 1027 00:58:39,832 --> 00:58:42,142 It's this convict, Mrs. Jamieson, he was upstairs. 1028 00:58:42,185 --> 00:58:43,798 So he didn't get away? 1029 00:58:44,417 --> 00:58:46,281 What's got into you, girl? 1030 00:58:46,452 --> 00:58:48,815 Doris, what do you know about him? 1031 00:58:48,938 --> 00:58:50,690 Did you know he was up there? 1032 00:58:50,814 --> 00:58:53,446 - Yes, I helped him to hide. - What?! 1033 00:58:53,502 --> 00:58:55,482 Mr. Carter says he's a murderer. 1034 00:58:55,507 --> 00:58:57,345 What can a man like that be to you? 1035 00:58:57,599 --> 00:58:59,610 Mrs. Jamieson, it really isn't any of our business. 1036 00:58:59,635 --> 00:59:01,282 And we have other things to think about. 1037 00:59:01,590 --> 00:59:04,201 Michael. Professor. What's it like in there? 1038 00:59:04,824 --> 00:59:06,462 Oh, Ellen... 1039 00:59:06,512 --> 00:59:08,491 This spaceship must be destroyed. 1040 00:59:08,514 --> 00:59:09,906 Destroyed, but how? 1041 00:59:09,949 --> 00:59:11,904 Professor, what did you see in there? 1042 00:59:11,929 --> 00:59:13,443 I saw the source of power. 1043 00:59:13,468 --> 00:59:15,437 A mere globule of energy. 1044 00:59:15,570 --> 00:59:18,408 But mighty enough to take the ship here for Mars and back again. 1045 00:59:18,773 --> 00:59:22,049 - This source of power, it's small? - Incredibly small! 1046 00:59:22,307 --> 00:59:26,038 Probably a self propagating atomic pile. 1047 00:59:26,088 --> 00:59:27,850 Exactly in the center of the ship. 1048 00:59:35,559 --> 00:59:38,211 Perhaps one determined blow, delivered, 1049 00:59:38,250 --> 00:59:39,739 might release this power 1050 00:59:39,906 --> 00:59:41,730 in the form of a terrific explosion. 1051 00:59:41,829 --> 00:59:44,148 A blow delivered by the right person. 1052 00:59:44,543 --> 00:59:46,282 Given the right opportunity. 1053 00:59:46,497 --> 00:59:48,348 But, that will be suicide. 1054 00:59:48,645 --> 00:59:50,803 Certain death to whoever delivered the blow. 1055 00:59:50,948 --> 00:59:52,946 One life in exchange for millions. 1056 00:59:52,971 --> 00:59:53,971 Yes. 1057 00:59:54,053 --> 00:59:55,119 Professor. 1058 00:59:55,727 --> 00:59:57,323 What are you trying to say to Michael? 1059 00:59:57,573 --> 00:59:59,078 What is it that I don't know? 1060 00:59:59,115 --> 01:00:00,134 Ellen... 1061 01:00:00,320 --> 01:00:01,325 It... 1062 01:00:03,209 --> 01:00:05,380 It is time, Earth man. 1063 01:00:06,863 --> 01:00:07,863 Michael. 1064 01:00:08,674 --> 01:00:10,099 Michael, what does she mean? 1065 01:00:11,223 --> 01:00:12,242 Ellen, 1066 01:00:12,795 --> 01:00:14,128 I've gotta go now. 1067 01:00:14,773 --> 01:00:16,544 But... with her? 1068 01:00:17,049 --> 01:00:18,052 Why? 1069 01:00:18,077 --> 01:00:19,682 Because he made a bargain. 1070 01:00:20,080 --> 01:00:22,363 He is returning with me to Mars 1071 01:00:22,574 --> 01:00:24,658 of his own free will. 1072 01:00:25,564 --> 01:00:26,564 Michael. 1073 01:00:26,589 --> 01:00:27,837 Why do you weep? 1074 01:00:29,828 --> 01:00:31,200 Because I love him. 1075 01:00:54,770 --> 01:00:55,775 Professor, 1076 01:00:56,635 --> 01:00:57,947 I don't understand. 1077 01:00:58,375 --> 01:00:59,727 What is it she's saying? 1078 01:00:59,750 --> 01:01:01,602 What bargain has she made with him? 1079 01:01:02,178 --> 01:01:04,216 Can't you guess, Miss Prestwick? 1080 01:01:05,104 --> 01:01:07,541 The bargain was over Tommy, the child. 1081 01:01:21,606 --> 01:01:23,916 You made your bargain, do not regret it. 1082 01:01:24,000 --> 01:01:25,625 I am not regretting it. 1083 01:01:25,975 --> 01:01:27,785 It is better for you and your people to know 1084 01:01:27,810 --> 01:01:29,147 how helpless they are. 1085 01:01:29,172 --> 01:01:30,625 The tricks they tried. 1086 01:01:30,669 --> 01:01:32,207 How childish they were. 1087 01:01:32,532 --> 01:01:34,496 Nothing can resist this power. 1088 01:02:16,265 --> 01:02:19,241 That was the last trick, Earth man. 1089 01:02:27,510 --> 01:02:28,815 They're coming back. 1090 01:02:29,426 --> 01:02:32,111 - Maybe she's changed her mind. - I doubt it. 1091 01:02:35,008 --> 01:02:36,008 Michael. 1092 01:02:36,914 --> 01:02:37,914 Michael. 1093 01:02:44,183 --> 01:02:46,664 He tried to gain control of the robot. 1094 01:02:47,200 --> 01:02:49,610 Because of his trickery you will all die. 1095 01:02:49,633 --> 01:02:50,800 Jamie! 1096 01:02:52,016 --> 01:02:53,442 Do you hear, Earth man? 1097 01:02:53,682 --> 01:02:56,039 You have brought death upon all in this room. 1098 01:02:57,011 --> 01:02:59,929 In a few minutes, as you calculate time, 1099 01:03:00,163 --> 01:03:02,451 the nuclear ship will have repaired itself. 1100 01:03:03,039 --> 01:03:05,151 When I leave, this house, 1101 01:03:05,202 --> 01:03:07,596 and everyone in it, will be destroyed. 1102 01:03:07,641 --> 01:03:08,726 Take me with you. 1103 01:03:09,768 --> 01:03:10,868 Another trick? 1104 01:03:11,084 --> 01:03:12,478 Why should I take you? 1105 01:03:12,503 --> 01:03:14,795 Because when you get to London you will need a guide. 1106 01:03:15,152 --> 01:03:16,351 A guide? 1107 01:03:16,587 --> 01:03:18,464 In spite of your great knowledge, 1108 01:03:18,813 --> 01:03:21,072 many things there will be strange to you. 1109 01:03:21,553 --> 01:03:23,177 Why should I take you? 1110 01:03:24,102 --> 01:03:25,589 Since you've been here last, 1111 01:03:25,937 --> 01:03:27,389 I've been thinking deeply. 1112 01:03:28,597 --> 01:03:31,661 It is only right that Mars, with it's superior knowledge 1113 01:03:31,686 --> 01:03:33,232 should triumph over Earth. 1114 01:03:33,408 --> 01:03:34,759 Mars will triumph. 1115 01:03:34,910 --> 01:03:36,950 I am a scientist, take me with you. 1116 01:03:36,975 --> 01:03:38,432 Let me share in that triumph. 1117 01:03:38,457 --> 01:03:40,079 But Professor you said that you would... 1118 01:03:40,104 --> 01:03:41,769 Never mind what I said a moment ago, 1119 01:03:41,794 --> 01:03:43,622 I've changed my mind. Why should I die? 1120 01:03:44,009 --> 01:03:46,341 I'm willing to go with you on one condition. 1121 01:03:46,646 --> 01:03:47,704 Well? 1122 01:03:48,033 --> 01:03:50,326 That you spare the others. 1123 01:03:51,236 --> 01:03:53,668 I will spare no one. 1124 01:03:55,117 --> 01:03:57,914 But in saying that I need a guide, you speak sense. 1125 01:03:58,957 --> 01:04:00,729 I will take one of you. 1126 01:04:01,448 --> 01:04:02,926 The rest will die. 1127 01:04:04,428 --> 01:04:06,070 Then, you will take me? 1128 01:04:06,108 --> 01:04:07,280 I do not know. 1129 01:04:07,911 --> 01:04:11,595 Three times already during this Earth night you've tried to trick me. 1130 01:04:12,098 --> 01:04:13,610 That will not happen again! 1131 01:04:14,461 --> 01:04:17,252 No one will into the nuclear ship till it is ready. 1132 01:04:18,631 --> 01:04:20,189 I will return soon. 1133 01:04:21,326 --> 01:04:22,837 One of you will come with me. 1134 01:04:23,879 --> 01:04:26,047 The rest will die. 1135 01:04:29,936 --> 01:04:32,601 Professor, I can't understand it, I can't believe that... 1136 01:04:32,626 --> 01:04:34,592 That I was trying to save my own skin? 1137 01:04:35,192 --> 01:04:36,329 Thank you, Miss Prestwick. 1138 01:04:36,354 --> 01:04:38,241 You had me fooled, you sounded sincere enough. 1139 01:04:38,266 --> 01:04:39,417 I am sincere. 1140 01:04:39,904 --> 01:04:42,809 I am sincere in my efforts to try and get on board that ship. 1141 01:04:42,989 --> 01:04:44,839 Do you realize that soon it'll be on its way 1142 01:04:44,864 --> 01:04:46,411 to paralyze London and we... 1143 01:04:46,437 --> 01:04:47,586 What's to be done? 1144 01:04:47,611 --> 01:04:50,749 Whoever gets on board that ship must try to destroy it! 1145 01:04:50,774 --> 01:04:52,109 But who, who will do it? 1146 01:04:52,134 --> 01:04:54,361 There's very little time left to decide that. 1147 01:04:54,468 --> 01:04:56,265 I have one little job to do. 1148 01:04:56,589 --> 01:04:58,144 If we can't save ourselves, 1149 01:04:58,169 --> 01:04:59,673 perhaps we can save others. 1150 01:04:59,812 --> 01:05:01,665 I'm going to write down what has happened. 1151 01:05:02,022 --> 01:05:03,517 You mean someone may find it? 1152 01:05:03,586 --> 01:05:04,605 Yes. 1153 01:05:04,630 --> 01:05:07,424 What little I have learned may help the authorities 1154 01:05:07,449 --> 01:05:08,793 while there is yet time. 1155 01:05:09,215 --> 01:05:12,571 I'll go to my room and try and write it down as simply as I can. 1156 01:05:31,967 --> 01:05:33,525 The atomic structure of the metal 1157 01:05:33,550 --> 01:05:36,592 from which the ship is constructed is apparently organic. 1158 01:05:37,053 --> 01:05:39,135 Molecules can reproduce themselves. 1159 01:05:39,160 --> 01:05:41,558 The same principle as a tree or vegetable. 1160 01:05:44,083 --> 01:05:47,705 And like any living thing, it must have a weak spot. 1161 01:05:47,945 --> 01:05:50,968 A vital spot, at which one can strike. 1162 01:05:52,784 --> 01:05:54,037 I'm 26, Michael. 1163 01:05:55,029 --> 01:05:56,668 And in all those years I haven't done 1164 01:05:56,693 --> 01:05:58,617 a single thing I really wanted to do. 1165 01:06:05,440 --> 01:06:06,808 And what would you do if you 1166 01:06:07,567 --> 01:06:09,143 could start all over again? 1167 01:06:10,731 --> 01:06:12,456 Spend more time in the country. 1168 01:06:13,066 --> 01:06:14,354 Find the right man. 1169 01:06:15,514 --> 01:06:16,565 Have children. 1170 01:06:17,914 --> 01:06:19,372 What's the use, Michael? 1171 01:06:19,760 --> 01:06:24,455 Ellen, those things you said downstairs. 1172 01:06:26,029 --> 01:06:27,994 You must have thought me an awful fool. 1173 01:06:28,485 --> 01:06:29,524 No. 1174 01:06:29,949 --> 01:06:31,176 Why did you say them? 1175 01:06:32,811 --> 01:06:34,574 I had a sense of loss. 1176 01:06:35,235 --> 01:06:36,235 Why 1177 01:06:37,128 --> 01:06:39,766 Well, I don't know how to say it, but, 1178 01:06:41,211 --> 01:06:43,596 I felt I'd found the right man at last and 1179 01:06:45,067 --> 01:06:46,610 I was going to lose him. 1180 01:06:48,670 --> 01:06:49,701 Ellen, 1181 01:06:51,296 --> 01:06:52,334 did you, 1182 01:06:53,100 --> 01:06:55,026 did you really mean... 1183 01:06:56,562 --> 01:06:58,002 Yes, Michael, yes. 1184 01:07:03,205 --> 01:07:05,183 Oh, I'd have made a no-good husband. 1185 01:07:05,676 --> 01:07:07,848 I'm not particularly fond of the country. 1186 01:07:08,159 --> 01:07:09,655 - And as for... - Oh, Michael, 1187 01:07:09,743 --> 01:07:11,446 you'd have made me very happy. 1188 01:07:13,158 --> 01:07:14,741 Why didn't we meet years ago? 1189 01:07:16,094 --> 01:07:18,822 This business of people meeting and falling in love. 1190 01:07:19,873 --> 01:07:21,973 You know, if that thing hadn't landed out there, 1191 01:07:22,241 --> 01:07:23,474 we'd still have met. 1192 01:07:24,264 --> 01:07:25,984 We'd have been indifferent to each other. 1193 01:07:26,687 --> 01:07:28,325 Privately, you'd have thought me just a 1194 01:07:28,619 --> 01:07:30,750 self-opinionated newspaperman. 1195 01:07:31,542 --> 01:07:32,681 What about me? 1196 01:07:33,413 --> 01:07:35,347 Just a stupid girl from the big city 1197 01:07:35,378 --> 01:07:37,445 dazzling the natives with clothes she kept 1198 01:07:37,621 --> 01:07:38,809 for next to nothing. 1199 01:07:39,483 --> 01:07:41,951 We wouldn't have known what the other was really like. 1200 01:07:42,775 --> 01:07:43,822 Oh, Michael. 1201 01:07:44,400 --> 01:07:45,400 No. 1202 01:07:45,899 --> 01:07:47,365 Let's go downstairs 1203 01:07:48,207 --> 01:07:49,383 and join the natives. 1204 01:07:50,253 --> 01:07:52,511 - What happened? - You all right, Albert? 1205 01:07:52,819 --> 01:07:53,944 I think so. 1206 01:07:54,401 --> 01:07:56,246 What-what hit me, that woman? 1207 01:07:56,402 --> 01:07:57,994 Never mind about that now, Albert. 1208 01:07:58,071 --> 01:07:59,637 She must have hypnotized you. 1209 01:07:59,964 --> 01:08:02,415 Then Mr. Carter came upstairs, and you had a fight. 1210 01:08:02,790 --> 01:08:04,862 These ropes, who-who tied me up? 1211 01:08:04,887 --> 01:08:05,812 He did. 1212 01:08:05,836 --> 01:08:06,878 He thought you might... 1213 01:08:06,903 --> 01:08:08,965 I see, he thought I might be dangerous. 1214 01:08:09,141 --> 01:08:10,653 I see you've recovered, have you? 1215 01:08:10,859 --> 01:08:12,116 Remember what happened? 1216 01:08:12,430 --> 01:08:13,429 Sort of. 1217 01:08:13,592 --> 01:08:16,026 Nothing like a good cup of tea in a crisis. 1218 01:08:16,051 --> 01:08:17,384 How's Tommy, Mrs. Jamieson? 1219 01:08:17,409 --> 01:08:18,845 I've just been up to him. 1220 01:08:18,968 --> 01:08:20,660 He's sleeping in my room tonight. 1221 01:08:20,779 --> 01:08:22,671 The poor we soul's sound asleep. 1222 01:08:23,658 --> 01:08:25,783 We must all be prepared for her return. 1223 01:08:27,152 --> 01:08:30,435 One of us must be inside that spaceship before it takes off. 1224 01:08:30,972 --> 01:08:32,955 If one of us is not inside it, 1225 01:08:32,991 --> 01:08:35,721 we may all die seconds within it's taking off. 1226 01:08:35,822 --> 01:08:37,939 Or she made kill us before it leaves at all. 1227 01:08:38,159 --> 01:08:39,595 Either way we all die. 1228 01:08:39,720 --> 01:08:43,241 Or, one of us dies so that the others may be saved. 1229 01:08:44,552 --> 01:08:47,784 As I've explained, I'm the logical choice. 1230 01:08:48,506 --> 01:08:49,555 No. 1231 01:08:49,579 --> 01:08:51,030 - Jamie! - It's all right, dear. 1232 01:08:51,055 --> 01:08:53,103 I'm only a useless old man. 1233 01:08:53,128 --> 01:08:55,724 You can't, Jamie, I couldn't bear it! 1234 01:08:55,940 --> 01:08:57,473 This whole argument is ridiculous. 1235 01:08:57,498 --> 01:08:59,891 There's only one logical person to go, me! 1236 01:09:00,035 --> 01:09:01,554 I made a bargain, remember? 1237 01:09:01,624 --> 01:09:02,510 Michael, you... 1238 01:09:02,534 --> 01:09:04,132 Ellen, I'm not really a very nice person. 1239 01:09:04,225 --> 01:09:05,983 Hasn't it ever occurred you that I might have 1240 01:09:06,007 --> 01:09:07,986 an ulterior motive for going, selfish reasons? 1241 01:09:08,011 --> 01:09:08,725 Selfish reasons? 1242 01:09:08,749 --> 01:09:10,416 Yes, the person who goes on that spaceship 1243 01:09:10,441 --> 01:09:11,893 is under no compulsion to wreck it. 1244 01:09:11,987 --> 01:09:13,920 He can go to Mars and keep his life. 1245 01:09:14,041 --> 01:09:15,722 - You wouldn't. - Wouldn't I? 1246 01:09:15,747 --> 01:09:18,060 Well, the best thing to do is just wait and see, isn't it? 1247 01:09:18,084 --> 01:09:20,682 We're wasting time, if we cannot decide who is to go, 1248 01:09:20,707 --> 01:09:23,220 there's only one thing for it, let's draw a lots. - Right! 1249 01:09:23,273 --> 01:09:24,519 I'll get the cards. 1250 01:09:24,543 --> 01:09:26,052 I'll take them, Mr. Jamieson. 1251 01:09:27,464 --> 01:09:28,483 Now... 1252 01:09:29,328 --> 01:09:31,013 - Highest goes. - Very well. Yes. 1253 01:09:31,038 --> 01:09:32,111 Professor, you first. 1254 01:09:32,705 --> 01:09:33,707 10 of Spades. 1255 01:09:33,732 --> 01:09:34,905 Mr. Jamieson. 1256 01:09:35,195 --> 01:09:36,440 What is it Jamie? 1257 01:09:36,698 --> 01:09:38,081 The three of clubs. 1258 01:09:38,228 --> 01:09:39,721 The three of clubs. 1259 01:09:40,114 --> 01:09:41,846 - The king of spades. - I go! 1260 01:09:42,789 --> 01:09:43,789 Michael. 1261 01:09:44,506 --> 01:09:46,398 Now, there's very little time to lose. 1262 01:09:46,422 --> 01:09:48,065 You've got to work as fast as you can. 1263 01:09:48,142 --> 01:09:50,853 Listen, when you get inside the spaceship, 1264 01:09:50,924 --> 01:09:53,353 you will see the power crucible in a kind of shaft. 1265 01:09:53,866 --> 01:09:55,770 Then, it's up to yourself. 1266 01:09:55,820 --> 01:09:56,819 I understand. 1267 01:09:56,843 --> 01:09:58,867 As for the rest of us, have you got a cellar? 1268 01:09:58,892 --> 01:10:00,485 Aye, there's one below this very room. 1269 01:10:00,510 --> 01:10:02,527 Well, it might not afford much protection 1270 01:10:02,551 --> 01:10:05,819 but perhaps it's the best we have in the circumstances. 1271 01:10:05,935 --> 01:10:07,372 It'll be right now, come on. 1272 01:10:08,260 --> 01:10:10,409 But Albert, what about Albert? 1273 01:10:10,434 --> 01:10:11,695 Never mind him, we'll get him down in a minute. 1274 01:10:11,719 --> 01:10:13,665 - Come on, Doris. - Doris, you must come! 1275 01:10:13,928 --> 01:10:15,287 All right, Miss Prestwick. 1276 01:10:15,679 --> 01:10:17,175 In a moment, I'll come. 1277 01:10:24,201 --> 01:10:27,256 Albert, are we really going to die? 1278 01:10:27,486 --> 01:10:28,752 Perhaps, Doris. 1279 01:10:28,808 --> 01:10:29,833 Perhaps we are. 1280 01:10:31,007 --> 01:10:32,305 Albert, I'm scared. 1281 01:10:32,767 --> 01:10:34,579 Nothing like this has happened to me before. 1282 01:10:34,603 --> 01:10:36,674 Nothing like this has ever happened before. 1283 01:10:37,902 --> 01:10:39,140 But why to us? 1284 01:10:39,554 --> 01:10:43,656 Well, it, it had to happen sometime, somewhere. 1285 01:10:50,148 --> 01:10:51,891 There's no reason for believing that we 1286 01:10:51,916 --> 01:10:53,976 on Earth are the only living people in the universe. 1287 01:10:57,399 --> 01:10:58,784 I've been reading about it. 1288 01:10:59,489 --> 01:11:02,114 There are thousands of stars and planets up there. 1289 01:11:03,031 --> 01:11:04,396 We'll reach them someday. 1290 01:11:05,068 --> 01:11:08,398 Probably the moon first, and then, out into space. 1291 01:11:09,933 --> 01:11:12,631 Will she, will she really kill us? 1292 01:11:12,725 --> 01:11:13,847 Maybe not. 1293 01:11:14,664 --> 01:11:16,639 - But she said she... - She probably didn't mean it. 1294 01:11:16,664 --> 01:11:18,478 People have to have a reason for killing. 1295 01:11:18,877 --> 01:11:20,097 You've got to forget that, 1296 01:11:20,638 --> 01:11:21,836 you had a reason. 1297 01:11:22,727 --> 01:11:24,838 No one has the right to kill, not even... 1298 01:11:24,966 --> 01:11:26,125 She was bad. 1299 01:11:27,153 --> 01:11:28,917 I should never have sent you away. 1300 01:11:29,932 --> 01:11:32,463 I'm just realizing what a fool I've been all my life. 1301 01:11:33,446 --> 01:11:34,460 Oh, Albert. 1302 01:11:34,485 --> 01:11:35,537 Doris. 1303 01:11:40,987 --> 01:11:43,797 Come on now, you must go or they'll miss you. 1304 01:11:46,548 --> 01:11:48,320 Go and hide yourself somewhere. 1305 01:11:53,525 --> 01:11:54,777 Be seeing you. 1306 01:12:01,915 --> 01:12:03,116 Goodbye, Doris. 1307 01:12:27,702 --> 01:12:29,520 So you are coming? 1308 01:12:29,885 --> 01:12:30,887 Yes. 1309 01:12:31,428 --> 01:12:32,908 Where are the others? 1310 01:12:33,689 --> 01:12:34,988 They are hiding. 1311 01:12:35,073 --> 01:12:36,293 They are afraid. 1312 01:12:36,830 --> 01:12:40,780 Do you go with me, of your own free will? 1313 01:12:41,757 --> 01:12:43,223 Of my own free will. 1314 01:13:10,685 --> 01:13:12,481 Mr. Carter! Mr. Carter! 1315 01:13:12,506 --> 01:13:14,344 Later, Doris, I've gotta get Albert down first. 1316 01:13:14,368 --> 01:13:15,502 Mr. Carter, please. 1317 01:13:24,188 --> 01:13:26,540 Give him a chance, Mr. Carter, give him a chance! 1318 01:14:15,707 --> 01:14:17,222 Albert! Albert! 1319 01:14:17,246 --> 01:14:19,142 Don't look, Doris! Too late! Down! 1320 01:15:57,330 --> 01:15:58,356 Albert. 1321 01:15:59,202 --> 01:16:00,516 Albert did it. 1322 01:16:05,685 --> 01:16:06,868 Mr. Carter! 1323 01:16:06,892 --> 01:16:08,196 Oh, Mr. Carter. 1324 01:16:08,221 --> 01:16:09,682 Michael, oh! 1325 01:16:09,783 --> 01:16:10,802 Doris. 1326 01:16:11,228 --> 01:16:12,340 Oh, the phone. 1327 01:16:14,649 --> 01:16:15,718 Hello. Yes. 1328 01:16:16,375 --> 01:16:18,037 Yes, this is the Bonnie Charlie. 1329 01:16:19,876 --> 01:16:21,002 Yes. 1330 01:16:22,372 --> 01:16:25,370 They want to know if there's been something the matter with the line. 1331 01:16:27,158 --> 01:16:28,881 Now we'll all have a drink. 1332 01:16:28,906 --> 01:16:29,967 On the house! 1333 01:16:29,993 --> 01:16:31,139 Aye! 1334 01:16:34,096 --> 01:16:34,163 Resynch by hamonwheat88 95526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.