All language subtitles for Delta.Space.Mission.1984.1080p.BluRay.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:07.174 --> 00:00:09.468 Romaniafilm presents 00:00:09.510 --> 00:00:12.513 An Animafilm production 00:01:59.119 --> 00:02:06.126 A strange, mysterious, troubling world 00:02:07.127 --> 00:02:10.130 called Cosmos. 00:02:23.644 --> 00:02:27.105 A cosmic vessel is stranded due to an on-board explosion. 00:02:27.147 --> 00:02:31.151 The ship's pilot must be saved. 00:02:31.652 --> 00:02:34.780 Two young astronauts are on a rescue mission. 00:02:34.780 --> 00:02:37.532 We will follow them, and others 00:02:37.616 --> 00:02:41.662 through many unusual events. 00:02:42.329 --> 00:02:45.832 With the hope that they will become our friends. We now present 00:02:46.041 --> 00:02:48.251 Oana and Dan. 00:02:50.462 --> 00:02:54.966 We can't stay here! We must get out... Stay with the wounded, 00:02:54.966 --> 00:02:56.259 I want to try something. 00:03:07.979 --> 00:03:09.690 Hurry, Oana! It's dangerous! 00:03:14.194 --> 00:03:17.572 Delta One to Center. We have saved the pilot from K2. 00:03:19.491 --> 00:03:23.203 The ship was destroyed in the blast. We're now returning to Earth. 00:03:23.578 --> 00:03:26.707 Center to Delta One. Copy that. 00:03:30.877 --> 00:03:35.215 As Oana and Dan return home, we meet someone else. 00:03:35.590 --> 00:03:39.094 Alma, a brave and resourceful young woman. 00:03:39.720 --> 00:03:43.098 Always at her side is Tin, an alien dog, 00:03:43.098 --> 00:03:46.351 a mischievous yet loyal friend. 00:03:47.227 --> 00:03:49.771 Alma comes to Earth from a different solar system, 00:03:49.771 --> 00:03:55.485 looking to make a sensational report on the launch day of Delta Space Mission. 00:04:09.916 --> 00:04:13.837 I am Alma, intergalactic reporter from Planet Opp. 00:04:14.045 --> 00:04:16.131 I know my visit has been announced. 00:04:16.339 --> 00:04:20.927 It looks like I'm the first reporter to attend this launch. Excellent. 00:04:21.136 --> 00:04:24.264 I'm Dan, I'm a pilot. Nice to meet you. 00:04:24.431 --> 00:04:27.934 Pardon the inconvenience, but Tin must wait outside. 00:04:37.861 --> 00:04:39.446 What a cute little Tin! 00:04:40.280 --> 00:04:44.451 All Tins are cute, though they have a bad habit of chewing metals. 00:04:51.082 --> 00:04:54.586 I was chosen as your guide because I worked on the Station project. 00:05:04.304 --> 00:05:09.100 She's beautiful! It's as if she came down from heaven. 00:05:12.813 --> 00:05:16.775 We plan on searching nearby galaxies, and discovering new worlds, 00:05:16.817 --> 00:05:19.820 which we want to befriend and work with. 00:05:20.403 --> 00:05:23.782 As always, we are initiating a peaceful mission into the cosmos. 00:05:23.824 --> 00:05:27.118 An invitation to dialogue for our peers everywhere. 00:05:28.119 --> 00:05:32.415 Delta will have a long way to go, and the journey is not without danger. 00:05:32.707 --> 00:05:36.837 These are my colleagues, Oana and Yashiro, 00:05:37.712 --> 00:05:39.506 Anuta. 00:05:41.508 --> 00:05:45.512 The program commander thought that people who studied together, 00:05:45.512 --> 00:05:50.642 worked on the same team, and who would communicating to other worlds, 00:05:50.642 --> 00:05:53.812 should be very good friends. 00:05:53.854 --> 00:05:56.731 We have tried to please him. 00:05:57.524 --> 00:06:04.531 Here is our greatest achievement: The super-brain that guides the station. 00:06:09.035 --> 00:06:13.164 It's amazing! It looks like a fabulous jewel. 00:06:13.373 --> 00:06:15.542 I've never seen anything so beautiful. 00:06:15.542 --> 00:06:18.753 You can fall in love with its brightness. 00:06:18.753 --> 00:06:22.340 I hope I'm not being selfish, but I would want it all to myself. 00:06:22.382 --> 00:06:25.385 I would never get tired of looking at it. 00:07:11.097 --> 00:07:14.935 Alma, are you joking? We built this to be smart, not beautiful. 00:07:15.226 --> 00:07:17.812 The super-brain will efficiently coordinate 00:07:17.812 --> 00:07:20.398 all of Delta's actions - starting with the launch. 00:07:20.440 --> 00:07:23.610 That will allow it to fly without limits, 00:07:23.610 --> 00:07:29.824 cultivate plants, and create robots to help it in any situation. 00:07:33.119 --> 00:07:37.082 For safety reasons, the operation will have no direct human participation 00:07:37.082 --> 00:07:40.835 especially for a young reporter... - But do you have any idea of her history? 00:07:42.963 --> 00:07:46.925 She broadcasted the great eruption of the volcano on Cora live. 00:07:46.967 --> 00:07:49.844 That doesn't sound like a safe event, does it? 00:07:49.844 --> 00:07:55.266 She was also there when expedition Alpha took off for the Onyx constellation. 00:07:55.266 --> 00:07:58.937 She also participated - and not as a bystander, 00:07:58.979 --> 00:08:02.649 in the ferocious Zuri hunt on the everlasting ice of Astarte. 00:08:02.649 --> 00:08:05.944 That was after winning first place in the intergalactic 00:08:05.986 --> 00:08:08.822 high-precision weapons shooting contest. 00:08:08.822 --> 00:08:12.492 So, what do you think? You wouldn't say I'm too modest? 00:08:19.874 --> 00:08:21.084 All right. 00:08:21.543 --> 00:08:24.087 I will ask permission for you to come with us. 00:08:26.006 --> 00:08:29.009 - Thank you! Good bye! - So long! 00:08:38.018 --> 00:08:43.606 You could fall in love with that brightness. 00:08:43.606 --> 00:08:47.986 I'd like it all to myself, 00:08:48.028 --> 00:08:50.030 all mine. 00:08:50.697 --> 00:08:54.617 Here you see the antenna of the intergalactic transmitter on Earth, 00:08:54.617 --> 00:08:57.620 which enables communication with the entire Universe. 00:08:57.620 --> 00:09:00.206 Please be quiet! We are broadcasting. 00:09:00.206 --> 00:09:04.419 Planet Opp, do you copy? Transmitting from Earth. This is Alma. 00:09:04.419 --> 00:09:08.423 Requesting a unilateral circuit with breaking news priority. 00:09:08.423 --> 00:09:11.760 Earthlings are preparing to launch Space Station Delta. 00:09:11.801 --> 00:09:14.929 Mission goals: knowledge, understanding, collaboration. 00:09:14.929 --> 00:09:18.183 According to the OPO code "People for people". 00:09:18.183 --> 00:09:22.729 Message received. Please share details about the designers. 00:09:23.563 --> 00:09:27.067 Dan, station designer and space researcher. 00:09:27.067 --> 00:09:31.196 Oana, highly qualified electronic device designer. 00:09:31.196 --> 00:09:34.532 Yashiro, on-board electronics coordinator. 00:09:34.574 --> 00:09:37.077 Anuta, bio-cybernetician. 00:09:38.078 --> 00:09:40.163 Awaiting live coverage of the launch. 00:09:40.246 --> 00:09:42.665 - I will be ready. - Good bye, Alma! 00:09:53.760 --> 00:09:58.098 An important day in the science calendar of the year 3084. 00:09:58.348 --> 00:10:04.604 The super-brain is being installed and enabled on the Delta Space Station. 00:10:04.979 --> 00:10:08.983 After this final stage, the mission will be ready to begin. 00:10:09.484 --> 00:10:12.612 The operations have begun, and Alma is a part of them. 00:10:14.405 --> 00:10:16.699 The Earth transport vessel is ready. 00:10:16.783 --> 00:10:18.284 All crew at their stations. 00:10:18.284 --> 00:10:19.994 Attention, signaling lift-off! 00:10:19.994 --> 00:10:23.623 - Engaged engine twelve, optimal rotation. - Good luck to all! 00:10:25.792 --> 00:10:30.421 Direction 32. Synchronized rotation deviation 32 degrees. 00:10:30.421 --> 00:10:34.801 - Autopilot for Beta circuit. - Q signal for Beta circuit. First gear. 00:10:36.511 --> 00:10:40.640 Transport ship has made contact with station hatch. Confirmed for gate two. 00:11:01.452 --> 00:11:04.330 Prepare to connect the super-brain. 00:11:08.251 --> 00:11:12.255 Completed. Reporting assembly orders, circuit 24 to position R. 00:11:12.338 --> 00:11:14.966 Integrated block two on position zero. 00:11:20.555 --> 00:11:23.975 Attention! Attention all crew! 00:11:24.184 --> 00:11:28.354 Unidentified signal. Check guiding channel 26 immediately! 00:11:38.489 --> 00:11:41.701 All crew to interception posts! 00:12:12.398 --> 00:12:14.525 Dan and Alma are stuck inside. 00:12:14.525 --> 00:12:17.820 Circuits 1-14 canceled. Unexpected automatic detachment. 00:12:17.820 --> 00:12:21.366 Station Delta has rejected the transport ship. Contact lost. 00:12:45.431 --> 00:12:47.767 Brightness. 00:12:47.934 --> 00:12:49.727 Alma. 00:12:49.769 --> 00:12:51.479 Mine. 00:12:51.521 --> 00:12:55.066 Incredible! Alma, the electronic brain is malfunctioning! 00:12:55.066 --> 00:12:57.777 Tin, here boy! Set Dan free! 00:13:06.077 --> 00:13:07.161 Let's fall back! 00:13:21.384 --> 00:13:24.804 Alma, this is no time to record! Start the engines! 00:13:40.820 --> 00:13:46.117 Alma. Alma, don't go! 00:13:46.117 --> 00:13:50.830 Mine. Mine. 00:13:51.331 --> 00:13:54.000 Forever. 00:13:54.125 --> 00:13:56.419 Mine. 00:13:58.421 --> 00:14:00.840 The hatches are closing. Speed up, Dan! 00:14:06.012 --> 00:14:08.514 This is Center. This is Center. 00:14:08.514 --> 00:14:10.516 Oana and Yashiro are coming to help. 00:14:17.523 --> 00:14:23.237 We have them! Orbit Z, heading zero by zero seven. Attempting rescue. 00:14:30.161 --> 00:14:32.663 Station Delta has disappeared unexpectedly, 00:14:32.872 --> 00:14:35.166 in a way that can't be understood. 00:14:35.375 --> 00:14:39.670 Meanwhile, the two crews are reunited. 00:14:39.962 --> 00:14:42.715 Emotions are running high 00:14:42.757 --> 00:14:45.176 after this wild incident. 00:14:45.385 --> 00:14:47.261 And now, we ask you to listen. 00:14:47.678 --> 00:14:49.889 The program commander is giving a speech. 00:14:49.972 --> 00:14:54.060 The malfunction was unpredictable, but we mustn't be discouraged. 00:14:54.685 --> 00:14:58.689 The electronic super-brain is built according to completely new principles, 00:14:58.689 --> 00:15:00.233 and it can program itself. 00:15:00.233 --> 00:15:02.235 Therefore, it could have been influenced 00:15:02.235 --> 00:15:04.404 in ways we do not yet understand. 00:15:04.695 --> 00:15:06.364 We have one option. 00:15:06.406 --> 00:15:09.033 Recover Station Delta at all costs. 00:15:09.033 --> 00:15:12.495 Contact all crews and friends on other planets 00:15:12.495 --> 00:15:15.998 requesting they give notice of any peculiar events happening nearby. 00:15:16.040 --> 00:15:20.420 We must be prepared for the Station to act in unexpected and dangerous ways. 00:15:20.586 --> 00:15:24.090 Despite all efforts, Delta was nowhere to be found. 00:15:24.090 --> 00:15:28.594 Until one day when Alma was having fun taking photos of Tin. 00:15:28.594 --> 00:15:30.555 Tin, smile! Don't move! 00:15:30.555 --> 00:15:34.016 One more time! That's it! Tin, you're so cute! 00:16:51.427 --> 00:16:53.095 Hurry up, Tin! We're leaving. 00:17:06.108 --> 00:17:09.111 Alma to Center. Please respond! 00:17:14.825 --> 00:17:16.911 Something strange is happening. 00:17:17.203 --> 00:17:18.913 A stone monster! 00:17:19.121 --> 00:17:22.208 I don't know where it came from. I'll take a closer look. 00:17:22.625 --> 00:17:24.544 Broadcasting images for you to see. 00:17:46.357 --> 00:17:50.152 It's trying to get me! I don't understand! I'm leaving so I don't get caught. 00:17:50.236 --> 00:17:53.573 Stay calm, you are not alone. We will move in at once. 00:18:10.590 --> 00:18:12.883 To the entire interception team. 00:18:12.883 --> 00:18:17.471 There is a stone giant in quadrant T 163. Ordering its destruction. 00:18:21.851 --> 00:18:25.730 This is the vessel Commander. Please confirm the coordinates of the objective. 00:18:25.771 --> 00:18:27.773 Vessel Three. Heading six eight. 00:18:28.691 --> 00:18:31.152 Vessel Five. Heading three seven, near Vessel Two. 00:18:31.193 --> 00:18:32.320 Target spotted. 00:18:38.618 --> 00:18:40.911 Target destroyed. 00:19:06.937 --> 00:19:08.981 Attention, Center! A new attacker with 00:19:09.023 --> 00:19:11.817 massive destructive power! It has found me in the city. 00:19:15.154 --> 00:19:21.327 The city has been warned. Head to evacuation areas S and H - S and H. 00:19:22.036 --> 00:19:23.454 Sending footage. 00:19:59.699 --> 00:20:03.994 Squadron M20. Sectors S and H are compromised by the wave. 00:20:04.078 --> 00:20:05.788 Destroy the creature! 00:20:11.210 --> 00:20:14.088 Target spotted. We're closing in. 00:20:22.722 --> 00:20:24.640 Target destroyed. 00:20:37.611 --> 00:20:39.822 A third apparition. Incredible! 00:20:47.747 --> 00:20:51.917 Unbelievable! With a holographic antenna for long-distance communication. 00:21:07.266 --> 00:21:11.812 - Look out, it's jamming my autopilot! - Switch to manual, immediately! 00:21:18.569 --> 00:21:19.570 Tin, stay! 00:21:34.293 --> 00:21:36.587 Target is difficult to destroy! 00:21:36.587 --> 00:21:39.590 - I've been hit! Explosion! - Full speed ahead! 00:21:39.673 --> 00:21:41.217 Progress due North! 00:21:41.217 --> 00:21:45.471 Attention! The target must not approach the city's electrical plant! 00:21:45.471 --> 00:21:51.811 Dan and Oana, the computer shows a bio-transfer machine on the beach. 00:21:51.977 --> 00:21:55.105 We don't know how it got there, or who enabled it. 00:21:55.105 --> 00:21:59.276 It created the monsters! I'm sure of it, it created them! 00:21:59.318 --> 00:22:02.696 Find it and destroy it! Heading 1050 plus nine. 00:22:02.696 --> 00:22:04.698 I repeat, 1050 plus nine. 00:22:24.343 --> 00:22:30.349 Delay the antenna's access to the plant, until the machine is neutralized! 00:22:44.029 --> 00:22:45.447 Dan to Commander: 00:22:45.948 --> 00:22:48.868 We're closing in on the source of the action signal. 00:22:59.211 --> 00:23:01.755 Signal position acquired. We're landing. 00:23:09.513 --> 00:23:12.057 The antenna is getting closer to the plant! Danger! 00:23:12.057 --> 00:23:14.310 It's emitting a dangerous plasma discharge! 00:23:26.405 --> 00:23:30.075 The bio-transfer machine has been neutralized. 00:23:30.075 --> 00:23:33.829 For now, the earthlings didn't realize the connection between Station Delta 00:23:33.829 --> 00:23:36.332 and the monsters who were trying to capture Alma. 00:23:36.373 --> 00:23:40.502 Or, if they did realize such a connection, they kept it to themselves. 00:23:40.502 --> 00:23:43.213 Now the reporter is preparing to leave, 00:23:43.297 --> 00:23:47.718 regretting she missed the story that brought her to Earth. 00:23:47.718 --> 00:23:52.431 Tin, we're leaving Earth in the morning. We're going back home, boy. 00:24:06.028 --> 00:24:07.029 Farewell, Alma! 00:24:07.029 --> 00:24:09.323 - Goodbye! - You're welcome back anytime! 00:24:18.040 --> 00:24:20.042 Lane four ready for takeoff. 00:24:20.459 --> 00:24:22.628 Good trajectory, maintain heading two. 00:24:23.462 --> 00:24:24.630 Farewell, Alma! 00:24:38.978 --> 00:24:43.357 Passing through the asteroid belt. Thanks for everything. Goodbye everyone! 00:25:02.668 --> 00:25:06.505 Alma's ship glides over the unusual planet Acora. 00:25:09.341 --> 00:25:12.094 But somewhere in space, Delta is watching - 00:25:12.094 --> 00:25:15.597 or maybe, stalking her. 00:25:21.103 --> 00:25:24.314 Alma calling Earth. Control center, do you copy? 00:25:24.523 --> 00:25:28.736 I have surprising news! I've found Station Delta! 00:25:28.777 --> 00:25:33.407 I don't understand this game of hide and seek! Maybe you can figure it out. Broadcasting images. 00:25:36.410 --> 00:25:39.913 A surprise, or maybe not. Determine its position. Stay on the line. 00:25:39.913 --> 00:25:42.708 - I am close to the planet Acora. - Stay in the area. 00:26:08.442 --> 00:26:15.074 Mine. Mine! Forever! 00:26:15.365 --> 00:26:19.453 HQ to patrol module. Dan and Yashiro, do you copy? Please respond. 00:26:19.453 --> 00:26:21.455 This is patrol module. 00:26:21.455 --> 00:26:24.875 As suspected, Delta has appeared near Alma again. 00:26:24.958 --> 00:26:29.755 Form a commando group, protect Alma, and recover the Station. 00:26:29.755 --> 00:26:31.757 - That's an order! - Understood. 00:26:39.765 --> 00:26:46.605 In love. Brightness. Alma. 00:26:57.699 --> 00:27:02.621 Alma to HQ. Help! Delta has built interceptors and sent them after me! 00:27:13.215 --> 00:27:15.217 Dan and Yashiro are headed your way. 00:28:42.971 --> 00:28:46.391 My ship is damaged! Detaching service module and descending on Acora! 00:28:46.475 --> 00:28:48.101 TW to hang on! 00:29:00.530 --> 00:29:02.157 I'm taking cover among the rocks. 00:29:42.864 --> 00:29:44.574 Finally, I getaway! 00:30:04.803 --> 00:30:08.765 Alma, come in! Alma, this is Control center. Come in! 00:30:08.807 --> 00:30:12.602 Alma, come in! This is Control center. Alma, come in! 00:30:12.811 --> 00:30:15.981 This is Control center. Alma, come in! 00:30:16.189 --> 00:30:20.110 Alma, come in! This is Control center. 00:30:20.110 --> 00:30:23.113 This is Control center. Alma, come in! 00:30:23.113 --> 00:30:26.199 Alma! This is Control center. Come in! 00:30:43.342 --> 00:30:46.553 Yashiro and Dan, we've lost communication with Alma's module. 00:30:46.595 --> 00:30:47.846 Attempt direct contact. 00:30:48.013 --> 00:30:50.932 Copy that. Attempting contact. 00:30:53.727 --> 00:30:56.188 Alma! This is Control center. Come in! 00:30:56.355 --> 00:30:59.649 This is Alma. I've crashed into the marshes of Acora. 00:30:59.691 --> 00:31:01.443 The module is damaged. Over. 00:31:12.245 --> 00:31:13.830 Caution! 00:31:13.872 --> 00:31:17.167 Acora's swamps and jungle are a level five threat. 00:31:25.258 --> 00:31:28.762 Closing in on Acora. We can't make a connection with Alma. 00:31:29.971 --> 00:31:33.183 Look for her in Quadrant Y452. Hurry! 00:31:51.201 --> 00:31:52.577 Caution! 00:31:52.577 --> 00:31:55.997 Acora's swamps and jungle is a level five threat. 00:32:32.701 --> 00:32:37.122 There is nothing as stubborn as an automated robot. 00:32:37.956 --> 00:32:40.959 And the robots built and sent to capture Alma 00:32:41.126 --> 00:32:43.545 were programmed to be relentless. 00:34:48.670 --> 00:34:52.882 The reporter's only hope until Yashiro and Dan arrived, 00:34:52.882 --> 00:34:57.470 was to take refuge in the crimson jungle, where other dangers awaited her. 00:36:00.742 --> 00:36:02.410 Tin, settle down! 00:37:03.972 --> 00:37:06.224 This is the end Tin! We are surrounded! 00:38:07.786 --> 00:38:11.581 But Tin couldn't miss the chance to prove itself, 00:38:11.873 --> 00:38:18.880 especially after deducing that the robots have a base camp they launch their attacks from. 00:38:19.464 --> 00:38:21.382 And this is what happened. 00:41:48.089 --> 00:41:50.717 We're sweeping quadrant 452 concentrically. 00:41:50.758 --> 00:41:52.927 We'll find her. 00:41:52.927 --> 00:41:56.347 - So you had the solution? - No way! I was stimulated by your humor. 00:41:56.347 --> 00:42:00.476 Laugh at me while you can. I'll see your face when we assault the Station. 00:42:00.518 --> 00:42:03.187 It looks like... Yes! There's Alma's ship, right there! 00:42:04.480 --> 00:42:06.315 And over there, the service module. 00:42:06.315 --> 00:42:10.361 Well done! You did this by the book! Let the Center know, and we'll go down. 00:42:37.138 --> 00:42:40.933 Listen here, pal. Do you lose yourself when you get a compliment? 00:42:40.933 --> 00:42:42.894 - Why? - You call this a landing? 00:42:42.935 --> 00:42:45.354 You slammed into the module like a punching bag! 00:42:45.396 --> 00:42:48.107 - You're too sensitive! - Not me. It's the air scanner. 00:42:48.107 --> 00:42:48.983 You broke it! 00:42:49.067 --> 00:42:51.194 It was already damaged from the asteroids. 00:42:51.360 --> 00:42:54.238 That's fine. We'll take the filtering helmets. Let's go. 00:48:05.883 --> 00:48:07.385 Those are gunshots! 00:50:11.300 --> 00:50:16.305 Ha ha ha. This is not a very warm welcome! Don't tell me you're afraid! 00:50:18.182 --> 00:50:21.185 - Look out, Dan! - In front of you, Yashiro! 00:50:57.846 --> 00:50:59.932 Is it just me, or are they retreating? 00:51:00.933 --> 00:51:03.060 They are retreating, you're right. 00:51:03.227 --> 00:51:06.021 - Let's get Alma, quick! - What is this? Ah! 00:51:06.063 --> 00:51:09.149 - They caught her in an energy net! - Deactivate the net! 00:51:16.240 --> 00:51:19.952 - Dan, Yashiro! I didn't recognize you! - What's going on here? 00:51:19.952 --> 00:51:24.081 As you can see, the robots keep savagely attacking. It's so good you're here! 00:51:40.472 --> 00:51:42.474 - Did you hear? - What was that? 00:51:42.474 --> 00:51:43.559 An explosion! 00:51:43.559 --> 00:51:46.770 Tin, did you have anything to do with this? 00:52:06.624 --> 00:52:09.710 What a disaster! The robots are ahead of us! 00:52:09.918 --> 00:52:14.006 Nasty business. We also lost our connection to Earth. 00:52:40.449 --> 00:52:42.743 A restless night. 00:52:42.743 --> 00:52:45.829 With no protection, and unable to complete their mission, 00:52:45.829 --> 00:52:50.334 the three try to remain calm and find a solution. 00:53:15.484 --> 00:53:17.486 Curse this uncertainty! 00:53:17.986 --> 00:53:20.698 Couldn't we sleep in the module, even if it is damaged? 00:53:20.739 --> 00:53:23.283 The intact compartments are full of equipment and 00:53:23.325 --> 00:53:25.869 provisions, which we must preserve at all costs. 00:53:27.996 --> 00:53:29.790 Will we make it until help comes? 00:53:29.790 --> 00:53:32.000 We'll have issues with the filtering helmets. 00:53:32.710 --> 00:53:35.587 Luckily, Alma is biologically adapted to any atmosphere. 00:53:38.799 --> 00:53:40.217 I'm thinking... 00:53:41.218 --> 00:53:43.679 Tell us, Alma, what happened to your module? 00:53:43.721 --> 00:53:46.515 I left it in the swamp. It was unresponsive. 00:53:50.811 --> 00:53:53.230 Well, let's sleep on it. 00:53:53.522 --> 00:53:56.900 Tomorrow I'll tell you how we can get out of here. 00:53:57.234 --> 00:53:58.736 Sleep well. 00:54:36.940 --> 00:54:40.569 - Good morning, Yashiro. - So, how do we get out of here? 00:54:43.947 --> 00:54:45.365 Definitely not on our ship. 00:54:45.407 --> 00:54:49.745 - True. But Alma's module is intact. - It's sunk in a swamp up to its cockpit. 00:54:49.787 --> 00:54:51.538 Maybe I can bring it out, somehow. 00:54:51.622 --> 00:54:52.706 Hmm. Good luck. 00:54:53.290 --> 00:54:55.751 With support like that, there's no way I can fail! 00:54:55.793 --> 00:54:58.879 Tin, show Yashiro the way to the module. Go to the module, Tin! 00:55:11.099 --> 00:55:13.811 Do you see how we could bring it out of here? 00:55:32.329 --> 00:55:34.122 I have an idea. 00:55:34.915 --> 00:55:37.125 Ha ha, are you thinking what I'm thinking? 00:55:39.127 --> 00:55:41.338 Well then, let's give it a try! 00:56:00.357 --> 00:56:01.733 Here, help me. 00:57:09.217 --> 00:57:13.221 While Yashiro and Tin try to make their ideas work, 00:57:13.305 --> 00:57:18.435 Alma and Dan salvage all they can from the damaged ship. 00:57:22.606 --> 00:57:25.734 There's plenty of activity all around. 00:57:27.319 --> 00:57:29.029 Including the enemy. 00:57:35.243 --> 00:57:37.120 We've managed something, at least. 00:58:26.378 --> 00:58:27.379 Dan! 00:58:27.379 --> 00:58:29.589 Your helmet! What happened to you? 00:58:29.589 --> 00:58:30.799 Can you breathe? 00:58:31.675 --> 00:58:33.885 Thankfully, it turns out the air here is not toxic. 00:58:34.052 --> 00:58:35.470 Where's Alma? What happened? 00:58:35.512 --> 00:58:38.515 What usually happens around here, that's what happened! 00:58:38.890 --> 00:58:40.017 The robots. 00:58:41.309 --> 00:58:44.271 - We held them off as best we could. - And what about Alma? 00:58:44.312 --> 00:58:46.481 You should have seen her fighting! 00:58:46.523 --> 00:58:48.525 But the robots did not play fair. 00:58:48.900 --> 00:58:51.820 They threw another energy net on her. 00:59:11.923 --> 00:59:13.216 That's all I know. 00:59:13.633 --> 00:59:17.220 I can't remember anything after they broke my helmet. 00:59:54.883 --> 00:59:57.385 Look! Look there! 00:59:57.385 --> 00:59:59.387 The robot transporter! 00:59:59.387 --> 01:00:01.389 The kidnappers are taking Alma away. 01:00:01.473 --> 01:00:04.684 This could be good - if we act now! 01:00:04.684 --> 01:00:08.522 - Using her module. You are incredible! - If only we can get it ready in time! 01:00:13.902 --> 01:00:16.321 Are you convinced that Delta could destroy us? 01:00:16.363 --> 01:00:18.615 Not convinced. But I'm afraid it might. 01:00:18.698 --> 01:00:22.327 I can't take any chances until I find out what happened to Delta's brain. 01:00:22.369 --> 01:00:24.496 And what about the laws of cybernetics? 01:00:24.538 --> 01:00:26.581 To protect mankind in all circumstances? 01:00:26.623 --> 01:00:28.667 Do you feel like Delta has protected us? 01:00:28.708 --> 01:00:31.503 Either way, it could have taken us out a long time ago. 01:00:31.503 --> 01:00:33.505 I think it's playing, in a way. 01:00:34.214 --> 01:00:36.800 But I can't understand its game. For now. 01:00:47.727 --> 01:00:51.648 - Did you bring Tin aboard? - Of course, he's back there. 01:00:52.149 --> 01:00:53.817 He misses Alma. 01:01:21.970 --> 01:01:24.347 There's our beloved Station. 01:01:42.073 --> 01:01:46.203 Yes. As usual, greeting us with interceptors. 01:01:53.376 --> 01:01:57.005 That's its game, isn't that what you said? Playing cat and mouse. 01:01:57.005 --> 01:01:58.590 So Delta is the mouse? 01:01:58.590 --> 01:02:00.258 You're too quick to laugh, again. 01:02:16.733 --> 01:02:18.026 Maneuver! 01:04:16.853 --> 01:04:19.356 Listen up! Shoot the hatch! 01:04:23.026 --> 01:04:25.987 It's about time we got captured. What do you think? 01:04:26.029 --> 01:04:28.865 I agree. How else are we going to get inside? 01:05:03.274 --> 01:05:08.363 Alma! Welcome, Alma! 01:05:08.405 --> 01:05:12.367 Alma, never leave again! 01:05:12.409 --> 01:05:14.744 What a lovely thing to say! As if I could leave. 01:05:14.911 --> 01:05:16.579 Welcome! 01:05:35.598 --> 01:05:37.308 Alma. 01:05:38.226 --> 01:05:42.897 You once said I am beautiful 01:05:42.939 --> 01:05:49.737 and that you would want me to be yours forever. 01:05:50.321 --> 01:05:57.120 I don't understand! Something does not compute. 01:05:57.454 --> 01:06:00.331 And that troubles me. 01:06:00.331 --> 01:06:01.624 So that's what it was! 01:06:02.333 --> 01:06:04.544 This is why you malfunctioned! 01:06:04.752 --> 01:06:07.964 On that day, I... Oh! 01:06:08.756 --> 01:06:13.136 You're using strange words. 01:06:13.136 --> 01:06:16.639 I don't have them in my programs, 01:06:16.973 --> 01:06:19.058 and I want them. 01:06:19.767 --> 01:06:22.770 I would like them. 01:06:22.770 --> 01:06:27.984 I did say you were beautiful, and you truly are. But do you know why? 01:06:28.485 --> 01:06:34.282 Because you are a work created by a group of people. Maybe you're a masterpiece. 01:06:34.491 --> 01:06:41.664 Then I am perfect, and therefore, better than them. 01:06:41.873 --> 01:06:46.169 Never! Simply because they created you. And I am happy to have met them. 01:06:46.503 --> 01:06:48.963 Dan, Yashiro, Anuta, Oana. 01:06:49.005 --> 01:06:52.467 I came to Earth alone, now I'm leaving friends behind there. 01:06:52.509 --> 01:06:56.971 Two of them I have in my hands. 01:06:57.013 --> 01:06:58.014 You're mistaken! 01:06:58.014 --> 01:07:05.104 I will prove to you that they are in my hands. 01:07:08.191 --> 01:07:11.110 Truly, Dan and Yashiro are harmless. 01:07:11.110 --> 01:07:13.112 But that was part of their plan. 01:07:13.321 --> 01:07:16.699 They got captured to deceive the super-brain's vigilance, 01:07:16.699 --> 01:07:19.786 which was already bothered by its inability to understand Alma. 01:07:19.827 --> 01:07:23.623 Thus, they are giving Tin an opportunity, as he has been trained in advance, 01:07:23.623 --> 01:07:26.834 to destroy the power system of the great computer. 01:07:34.425 --> 01:07:39.222 You two. Stay where you are. 01:07:39.222 --> 01:07:42.225 With pleasure. Have a seat, dear Yashiro. 01:07:46.854 --> 01:07:49.524 Tin, boy, it's time. Everyone forgot about you, 01:07:49.566 --> 01:07:52.235 but the success of this mission depends on you. 01:07:54.946 --> 01:07:59.450 Alma. Listen to me. 01:07:59.450 --> 01:08:01.661 Listen to what? Your circuits are broken. 01:08:01.661 --> 01:08:04.664 I will take you 01:08:04.664 --> 01:08:10.670 to a wonderful planet. 01:08:15.383 --> 01:08:20.263 Who would have guessed? We built a sentimental braggart of a computer. 01:08:20.263 --> 01:08:26.394 My planet has a name: Home. A dreamy planet, that I miss dearly. 01:08:26.394 --> 01:08:30.481 Dream. Alma. 01:08:31.899 --> 01:08:37.196 Dream. The same words. 01:08:37.488 --> 01:08:40.199 Words that belong only to people. 01:08:40.700 --> 01:08:42.910 That's why you will never understand. 01:08:42.910 --> 01:08:44.203 Listen. 01:08:44.203 --> 01:08:48.833 Dream. Wish. Thought. Joy. Love. Smile. Children. 01:08:48.875 --> 01:08:52.920 Hope. Poems. Mother. Miracle. Happiness. Peace. 01:08:52.920 --> 01:08:55.506 Stop. 01:08:55.923 --> 01:09:01.929 It's too fast. It's too much! 01:09:02.138 --> 01:09:08.645 - I was not programmed... - Those things can't be programmed, robot! 01:09:08.811 --> 01:09:11.814 I feel sorry for you. Very sorry. 01:09:11.814 --> 01:09:17.153 You are sorry. 01:09:17.445 --> 01:09:24.243 These words. 01:09:25.536 --> 01:09:32.543 These words. 01:09:33.336 --> 01:09:38.758 It must be terrible, to know you can never be human. 01:09:38.758 --> 01:09:41.344 And I'm sure it understood this. 01:09:43.680 --> 01:09:47.266 The electronic brain will surely be fixed. 01:09:47.475 --> 01:09:50.937 Its programs and activities will safeguard 01:09:50.937 --> 01:09:54.482 the peace and quiet that every world needs. 01:09:55.066 --> 01:10:00.488 Mankind's dream has always been for science to preserve life. 01:10:00.697 --> 01:10:07.495 Because without life, planets wither and die under a no-man's sky. 01:10:15.712 --> 01:10:18.589 The End31581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.