All language subtitles for Decalage.horaire.2002

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,640 --> 00:01:48,837 Ladies and gentlemen! Our landing is now foreseen at seven minutes. 2 00:01:49,360 --> 00:01:52,670 The outside temperature in Charles De Gaule airport is 6�C. 3 00:01:53,200 --> 00:01:55,536 Why are we landing in Paris? 4 00:02:02,800 --> 00:02:05,997 JET LAG 5 00:02:30,440 --> 00:02:33,000 Ladies and gentlemen, your attention please... 6 00:02:33,640 --> 00:02:36,074 due to reasons beyond us... 7 00:02:36,200 --> 00:02:41,320 flight Air France 432 to Mexico has been cancelled. 8 00:03:09,360 --> 00:03:10,759 I'm calling from Paris. 9 00:03:11,280 --> 00:03:15,114 Nothing, I'm not staying here. 10 00:03:15,240 --> 00:03:17,151 Besides, it's a madhouse as usual: strikes, school vacation... 11 00:03:17,680 --> 00:03:20,240 I'm going to Munich, but the weather's bad. 12 00:03:20,880 --> 00:03:23,440 No, it wasn't planned. Nadia's grandmother died. 13 00:03:24,080 --> 00:03:28,039 That's beside the point. I was fond of her grandma. 14 00:03:40,080 --> 00:03:42,116 Departure times are undetermined. 15 00:03:44,560 --> 00:03:46,471 You must have some idea when. 16 00:03:46,600 --> 00:03:49,672 Not with the strike. 17 00:03:49,800 --> 00:03:51,711 - What strike? - Public utilities, 18 00:03:52,240 --> 00:03:55,437 now the air-traffic controllers. It's vacation! 19 00:03:55,560 --> 00:03:58,120 French Rail is joining in. 20 00:03:58,640 --> 00:04:00,039 Aisle or window? 21 00:04:00,560 --> 00:04:03,233 The trains are on strike, too? 22 00:04:03,880 --> 00:04:07,589 - No aisle seats. - It's a disaster! 23 00:04:10,160 --> 00:04:13,357 - Or in the last row. - A window's fine. 24 00:04:13,480 --> 00:04:15,914 - The trains, you sure? - Yes! 25 00:04:17,840 --> 00:04:21,150 - Your ticket and baggage check. - Thank you. 26 00:04:28,080 --> 00:04:31,914 and the TGV too, all trains! 27 00:04:32,560 --> 00:04:33,959 Please Madame! 28 00:04:34,600 --> 00:04:36,397 Hang on! 29 00:04:42,920 --> 00:04:44,194 You still there? 30 00:04:44,720 --> 00:04:47,917 C'mon, it's not that far! I'll pay your cab fare to mother's. 31 00:04:48,040 --> 00:04:51,237 Have the taxi wait, go upstairs. 32 00:04:52,400 --> 00:04:54,436 The letter's on the nightstand. 33 00:04:56,360 --> 00:04:58,920 By the phone, an envelope marked Sergio. 34 00:04:59,440 --> 00:05:01,351 Take it and run. 35 00:05:02,000 --> 00:05:05,197 You have the door code? Write it down: 36 00:05:06,480 --> 00:05:08,516 36 B 48. Repeat it! 37 00:05:10,960 --> 00:05:12,359 No, B as in... 38 00:05:17,360 --> 00:05:18,759 Oh, shit! 39 00:05:20,680 --> 00:05:24,591 This can't be happening. 40 00:05:37,840 --> 00:05:41,037 Be tough. Gloria McKornick will be there. 41 00:05:41,800 --> 00:05:44,872 No, the pain-in-the-ass "food engineer." 42 00:05:45,000 --> 00:05:48,072 The one who killed our Shepherd's Pie... 43 00:05:48,200 --> 00:05:51,909 She's a menace. All she likes is Chicken Bechamel. 44 00:05:52,040 --> 00:05:55,112 And Bruno, it's uptown this time. 45 00:05:55,240 --> 00:05:57,151 On their turf, not ours. 46 00:05:58,320 --> 00:06:00,231 Ciao, I'll catch you later! 47 00:06:01,640 --> 00:06:02,914 Sir. 48 00:06:03,440 --> 00:06:06,000 Would you mind? Just for a local call. 49 00:06:06,120 --> 00:06:09,192 I lost mine and the phone booths are all... 50 00:06:09,320 --> 00:06:12,392 It's really urgent. You don't mind? 51 00:06:13,040 --> 00:06:15,076 Write this down: 36 B 48. 52 00:06:15,720 --> 00:06:17,631 Right, B as in Bernard. 53 00:06:18,280 --> 00:06:20,191 Sure, she'll give them to you. 54 00:06:20,840 --> 00:06:24,549 No, you know how she is. I'm not up to calling her now. 55 00:06:25,320 --> 00:06:30,191 Whatever! That you're borrowing a dress, my leg waxer... 56 00:06:30,320 --> 00:06:34,279 Do it now. Promise! With the strike he'll come home and find the letter. 57 00:06:34,800 --> 00:06:37,360 I let it all out. I say goodbye... 58 00:06:38,120 --> 00:06:40,554 Stop it! I'm with... 59 00:06:40,680 --> 00:06:44,514 I'm not scared, but if he shows up here, I'm afraid I might... 60 00:06:45,160 --> 00:06:47,720 I'm stuck, everything's held up. 61 00:06:48,240 --> 00:06:50,151 There are no planes taking off. 62 00:06:50,280 --> 00:06:52,191 Hurry! I'll call you back. 63 00:07:10,000 --> 00:07:11,274 There's coffee. 64 00:07:11,400 --> 00:07:13,960 - Would you like a coffee? - No, thank you. 65 00:07:14,480 --> 00:07:17,153 - Mind if I have a coffee? - My cell phone? 66 00:07:17,680 --> 00:07:21,639 Oh, I'm sorry! Not even a glass of water? 67 00:08:00,560 --> 00:08:02,471 Are you Rose? It's for you. 68 00:08:02,600 --> 00:08:05,034 Sorry, the number must've registered. 69 00:08:05,160 --> 00:08:07,594 I'll just be a minute. Alo? 70 00:08:08,880 --> 00:08:10,154 Mom?! 71 00:08:10,920 --> 00:08:14,117 How'd you get the number? She shouldn't have. 72 00:08:14,760 --> 00:08:17,957 I'm not at the beauty parlor today. I'll explain later. 73 00:08:20,400 --> 00:08:24,234 You didn't do that?! How many did you take? 74 00:08:24,360 --> 00:08:27,432 How many are left? The box was full? 75 00:08:28,840 --> 00:08:31,274 Then it's not too serious. 76 00:08:31,920 --> 00:08:34,593 No, nothing else! Not even aspirin. 77 00:08:35,120 --> 00:08:36,519 You'll sleep tonight. 78 00:08:39,720 --> 00:08:41,631 I can't right now. 79 00:08:42,800 --> 00:08:46,110 I can't come over now. Not today, Mom. 80 00:08:47,280 --> 00:08:49,191 No little massage today. 81 00:08:51,240 --> 00:08:53,151 Sure, I love you. 82 00:08:55,600 --> 00:08:57,636 Give my key to Sabine. 83 00:09:00,720 --> 00:09:03,280 Of course, I'm still your little girl! 84 00:09:05,200 --> 00:09:07,236 Wherever I am, wherever you are.! 85 00:09:09,040 --> 00:09:12,237 Of course. Lots of love... 86 00:09:53,840 --> 00:09:55,876 Thank you. That was really sweet of you. 87 00:09:56,400 --> 00:09:58,311 Are you okay? What's wrong? 88 00:10:01,000 --> 00:10:04,709 In my bag. There. The pills in my bag. 89 00:10:07,400 --> 00:10:10,597 You'll be all right. 90 00:10:15,720 --> 00:10:17,631 - A problem? - I don't know. 91 00:10:19,440 --> 00:10:22,750 - Sit down. - I'll call a doctor! 92 00:10:23,920 --> 00:10:26,480 I'll massage you, it'll help. Just relax. 93 00:10:26,600 --> 00:10:28,511 Don't touch me! 94 00:10:33,800 --> 00:10:34,911 Everything is OK. 95 00:10:39,800 --> 00:10:43,911 This is for epileptics. Who gave you this? 96 00:10:44,200 --> 00:10:48,911 A friend, a doctor in New York. I didn't find a doctor. 97 00:10:49,200 --> 00:10:51,911 You should be more wary. And don't trust your friends. 98 00:10:52,200 --> 00:10:54,911 Are you traveling or you just arrived? 99 00:10:55,900 --> 00:10:56,991 Ok. 100 00:10:57,640 --> 00:11:01,976 - You taking a plane? - I hope so. 101 00:11:03,480 --> 00:11:05,391 Stop by the drugstore. 102 00:11:05,520 --> 00:11:08,717 It's a sedative. Only if the symptoms recur. 103 00:11:08,740 --> 00:11:12,550 - You mean if my heart beats fast? - Not fast, hard. 104 00:11:12,680 --> 00:11:15,016 - There a difference? - Fast is here. Hard is here. 105 00:11:15,040 --> 00:11:17,151 Think I enjoy fainting? 106 00:11:17,180 --> 00:11:20,114 Relax. There's no physical disorder. 107 00:11:20,760 --> 00:11:23,320 If you feel faint, put your feet up. 108 00:11:31,640 --> 00:11:33,676 - Feeling better? - Fine, just fine. 109 00:11:36,680 --> 00:11:38,671 - What'd he say? - Nothing. 110 00:11:39,200 --> 00:11:41,111 I wanted to return your... 111 00:11:42,520 --> 00:11:45,592 - If I can do anything... - Everything's fine, thanks. 112 00:11:47,520 --> 00:11:50,193 - Goodbye. - I wanted to tell you... 113 00:11:51,480 --> 00:11:54,677 Go easy on those pills. It's habit-forming and... 114 00:11:55,840 --> 00:11:58,400 And... while you were... 115 00:12:00,440 --> 00:12:04,149 No, nothing. Goodbye 116 00:12:28,260 --> 00:12:30,037 Alo? Nadia! 117 00:12:32,200 --> 00:12:40,911 It's at 3 PM... I know, I didn't forget that but thanks...I mean... 118 00:12:41,120 --> 00:12:45,000 I know that. 119 00:12:45,020 --> 00:12:47,631 What message? 120 00:12:49,400 --> 00:12:51,558 No, I didn't get any messages. 121 00:12:55,080 --> 00:12:57,116 Hang on, someone's trying to call. 122 00:12:57,520 --> 00:12:58,994 Alo? 123 00:13:00,400 --> 00:13:03,520 Sabine who? Rose who? 124 00:13:04,080 --> 00:13:07,477 Ah, Rose! No, Rose isn't here! 125 00:13:08,640 --> 00:13:10,800 I don't know. How should I? 126 00:13:11,440 --> 00:13:13,351 What? Repeat that. 127 00:13:13,800 --> 00:13:16,234 Sergio? Who's Sergio? 128 00:13:20,686 --> 00:13:23,883 I've had enough. I can't help you. I'm taking a plane. 129 00:13:23,989 --> 00:13:25,786 I'm sorry, but... 130 00:13:25,900 --> 00:13:28,334 That's right, goodbye, ma'am! 131 00:13:29,721 --> 00:13:31,518 Alo! Nadia? 132 00:13:34,179 --> 00:13:36,739 Alo? Shit! 133 00:14:22,768 --> 00:14:26,265 - It's tiring. I'm stressed out. - Are you? 134 00:14:26,740 --> 00:14:29,412 You have to understand me. 135 00:14:29,825 --> 00:14:32,259 We'll take a vacation. 136 00:14:32,500 --> 00:14:35,672 We need a month off together. Wherever you want. 137 00:14:35,769 --> 00:14:37,880 I put in for vacation. 138 00:14:39,301 --> 00:14:43,298 It's just to say, Sergio's on his way. 139 00:14:43,299 --> 00:14:45,833 Apparently in a rage, out of control. 140 00:14:45,874 --> 00:14:48,508 Your friend said to warn you. Sabine. That's her name? 141 00:14:49,399 --> 00:14:52,596 I think she ran into him at your place. 142 00:14:53,693 --> 00:14:55,604 She says he's dangerous. 143 00:14:59,936 --> 00:15:01,733 Meet Sergio. 144 00:15:09,342 --> 00:15:11,253 I'm sorry, I don't... 145 00:15:11,980 --> 00:15:14,591 F�lix Doumergue. 146 00:15:18,536 --> 00:15:20,846 This'll teach me a lesson. 147 00:15:20,900 --> 00:15:22,609 Sorry, that was dumb of me. 148 00:15:22,738 --> 00:15:25,172 - Who's he? - Nobody. Tell him. 149 00:15:25,819 --> 00:15:28,492 - Tell him! - We don't know each other. 150 00:15:29,779 --> 00:15:32,851 - Sit down, have a drink! - No, no. I... 151 00:15:34,782 --> 00:15:36,181 Sit down! 152 00:15:37,982 --> 00:15:39,256 Sergio! 153 00:15:43,225 --> 00:15:44,499 Sergio! 154 00:15:46,305 --> 00:15:49,502 - What'll it be? - A soda. 155 00:15:50,266 --> 00:15:52,177 A soda, please. 156 00:15:52,827 --> 00:15:54,738 - Let me explain... - Don't bother. 157 00:15:55,268 --> 00:15:56,542 Let him! 158 00:15:57,829 --> 00:15:59,228 I have a flight, sorry. 159 00:16:02,310 --> 00:16:04,221 - I'll explain, then. - Sergio! 160 00:16:08,192 --> 00:16:12,663 See this woman? Look at her. At first glance she's not bad: 161 00:16:13,194 --> 00:16:17,153 dressed up, perfumed, a real doll. 162 00:16:17,676 --> 00:16:19,712 - I'll come home, Sergio. - Shut up, bitch! 163 00:16:20,997 --> 00:16:24,069 You don't know her? Let me tell you. 164 00:16:24,198 --> 00:16:26,609 She's a bitch. A slut.. 165 00:16:26,639 --> 00:16:29,199 A rotten liar, a chicken. 166 00:16:29,839 --> 00:16:33,673 You're pathetic. And that bitch, your friend Sabine, 167 00:16:33,801 --> 00:16:35,598 always butting in. 168 00:16:35,720 --> 00:16:37,117 What crap did you tell her? 169 00:16:37,143 --> 00:16:40,077 Stop it! I said I'd come home. 170 00:16:40,203 --> 00:16:43,912 Sure, you will! You never had the balls to split. 171 00:16:44,046 --> 00:16:46,157 - Listen... - You'll see. 172 00:16:47,246 --> 00:16:50,443 The best day of my life is when I had you abort. 173 00:16:50,966 --> 00:16:52,977 - Son of a bitch! - What? 174 00:16:53,007 --> 00:16:56,841 Fuck off, bitch! I'd croak before I'd have your child. 175 00:16:57,368 --> 00:16:59,404 Scram, you lousy slut! 176 00:17:00,689 --> 00:17:02,600 My God! Are you hurt? 177 00:17:04,411 --> 00:17:06,447 Beat it. What're you doing? 178 00:17:17,976 --> 00:17:20,410 Here. You're bleeding. 179 00:19:30,817 --> 00:19:34,651 Sir? Wake up sir. We have to get off the plane. 180 00:20:06,318 --> 00:20:07,752 We're in Paris? 181 00:20:07,959 --> 00:20:10,100 - We've returned? - You never left, sir. 182 00:20:10,216 --> 00:20:13,688 A computer failure. All planes are grounded. 183 00:20:13,742 --> 00:20:16,539 First class passengers are being put up at the Hilton. 184 00:20:16,928 --> 00:20:18,802 A bus will take you there. 185 00:20:19,000 --> 00:20:21,736 Duck a l'orange is different! 186 00:20:22,140 --> 00:20:25,212 Shepherd's Pie needs foil containers. I told you a hundred times. 187 00:20:25,567 --> 00:20:29,924 Did you get Marsha Lipton? Insist! She's a star in the mid-west. 188 00:20:30,922 --> 00:20:34,419 No, I can't get out of this goddam country. 189 00:20:34,479 --> 00:20:38,188 Nothing works here: planes, trains, computers... 190 00:20:38,591 --> 00:20:41,788 Except sleeping pills. And vacations. 191 00:20:42,576 --> 00:20:47,696 They're overtaxed, unemployed, at war... And they go on vacation! 192 00:20:47,844 --> 00:20:50,404 I'm spending the night. Call you tomorrow. 193 00:20:50,515 --> 00:20:53,226 I don't know. I gotta be in Munich by 3. 194 00:20:53,614 --> 00:20:58,111 No, PM. Speak you later. 195 00:21:02,654 --> 00:21:03,853 Care for some? 196 00:21:04,839 --> 00:21:06,436 No, thanks. 197 00:21:06,440 --> 00:21:07,792 - A Schoolboy? - A what? 198 00:21:08,774 --> 00:21:10,685 A chocolate-covered cookie. 199 00:21:12,102 --> 00:21:13,501 No, thanks. 200 00:21:19,416 --> 00:21:21,652 I wanted to thank you. If it weren't for you... 201 00:21:21,780 --> 00:21:24,977 - No, I never should have... - No, honestly. 202 00:21:27,312 --> 00:21:30,509 You're still here, too? Is it a problem? 203 00:21:30,898 --> 00:21:34,607 - I mean, is your trip urgent? - Sure is. 204 00:21:36,299 --> 00:21:38,210 Because for me right now... 205 00:21:38,884 --> 00:21:41,795 an hour more or less... 206 00:21:44,346 --> 00:21:46,780 While you were in the infirmary... 207 00:21:47,142 --> 00:21:49,053 American Airways passengers for Munich. 208 00:21:52,041 --> 00:21:53,952 Follow me please. Your bus is here. 209 00:21:55,408 --> 00:21:57,444 - Goodbye, then. - Goodbye. 210 00:22:27,301 --> 00:22:29,737 I have a room at the Hilton. 211 00:22:30,701 --> 00:22:34,010 There must be two beds. You'd be more comfortable than here. 212 00:22:41,894 --> 00:22:45,166 - Forget it. - No, it's very... 213 00:22:45,722 --> 00:22:48,733 nice of you. 214 00:22:49,721 --> 00:22:52,855 True, a real bed would be... 215 00:23:11,887 --> 00:23:14,401 - Prefer the window? - This side's fine. 216 00:23:14,749 --> 00:23:18,583 - I prefer near the door. - Okay by me. 217 00:23:23,883 --> 00:23:26,855 Smells drive me... Especially stale smoke. 218 00:23:28,956 --> 00:23:30,867 - Do you smoke? - No, no! 219 00:23:35,596 --> 00:23:37,070 Hungry? 220 00:23:37,804 --> 00:23:38,878 No, no! 221 00:23:45,056 --> 00:23:47,490 You can take off your coat. 222 00:26:08,385 --> 00:26:10,945 - Your towels. - Thank you! 223 00:26:21,756 --> 00:26:22,830 Mister? 224 00:26:28,590 --> 00:26:30,501 Mister, can you hear me? 225 00:26:31,235 --> 00:26:32,932 Are you okay? 226 00:26:38,401 --> 00:26:40,108 Oh, my God! 227 00:26:40,282 --> 00:26:43,242 I'm fine. I fell asleep, that's all! 228 00:26:43,261 --> 00:26:45,297 - Did I hurt you? - I was asleep. 229 00:26:45,904 --> 00:26:47,303 - On the floor? - Yes, on the floor. 230 00:26:48,009 --> 00:26:51,081 Maybe it's those pills. Did you take more? 231 00:26:51,312 --> 00:26:53,872 I know all about them. A relative of mine... 232 00:26:54,490 --> 00:26:58,304 It's jet lag. I don't even know the time. And my pressure... 233 00:26:58,308 --> 00:27:00,489 - Your what? - My blood pressure. 234 00:27:00,506 --> 00:27:03,656 - Your blood tension! - That's it. 235 00:27:03,692 --> 00:27:06,422 I haven't had lunch. 236 00:27:07,165 --> 00:27:10,362 - What do you want? - Nothing, really. 237 00:27:10,373 --> 00:27:11,462 Room-service! 238 00:27:11,996 --> 00:27:14,556 Artichoke salad. Are they fresh? 239 00:27:14,695 --> 00:27:18,192 Then tomato salad and ham. 240 00:27:18,444 --> 00:27:19,718 Is it fresh cut? 241 00:27:20,378 --> 00:27:23,051 A chicken breast, then. Only drumsticks? 242 00:27:23,602 --> 00:27:25,988 Then ham it is. And a baguette. 243 00:27:26,181 --> 00:27:28,092 Not cut, nice and crisp. 244 00:27:28,760 --> 00:27:30,159 - How about you? - Honestly, no. 245 00:27:30,393 --> 00:27:33,890 - Make it for two. - In that case I'd prefer... 246 00:27:34,039 --> 00:27:35,313 Hang on. 247 00:27:37,437 --> 00:27:39,473 "Hare and venison terrine with pistachios, 248 00:27:40,636 --> 00:27:45,207 "with a pepper mousse and feathered endives with nuts and Roquefort..." 249 00:27:45,333 --> 00:27:47,993 A hare terrine. Vinaigrette on the side. 250 00:27:48,311 --> 00:27:50,847 And fruit. Not a cocktail, just fruit. 251 00:27:51,510 --> 00:27:52,909 In whatever you like. 252 00:27:53,532 --> 00:27:57,991 A basket, fine! And a Calon-Segur... '96. 253 00:27:59,832 --> 00:28:02,991 Everything's so complicated in this country. 254 00:28:05,180 --> 00:28:08,153 - Aren't you hot? - I was cold earlier... 255 00:28:08,636 --> 00:28:11,309 No wonder... there's no air. 256 00:28:13,173 --> 00:28:16,370 - Just a few minutes. - Aren't you a bit claustrophobic? 257 00:28:16,842 --> 00:28:19,402 It's strong! What is it, your perfume? 258 00:28:19,998 --> 00:28:24,469 Maybe I put too much on. It's my own blend, with jasmine... 259 00:28:25,047 --> 00:28:26,958 I'll wash my hands. If you don't mind. 260 00:28:27,060 --> 00:28:30,257 Because I'm somewhat allergic. 261 00:28:48,681 --> 00:28:51,315 "...bad weather conditions all over Europe. 262 00:28:51,459 --> 00:28:54,330 In addition to this, the situation is aggravated... 263 00:28:54,476 --> 00:28:57,349 by several strikes. At Paris airports... 264 00:28:57,399 --> 00:29:00,710 a million travelers are stranded by an air controller's strike." 265 00:29:00,773 --> 00:29:03,007 I thanked you because without you... 266 00:29:03,896 --> 00:29:08,093 - I'd have gone back with him. 267 00:29:12,781 --> 00:29:15,341 I'd have gone back with him if you hadn't arrived. 268 00:29:17,009 --> 00:29:20,098 At the cafeteria, I'd have fallen for it once again. 269 00:29:22,346 --> 00:29:24,657 It's none of my business. 270 00:29:32,122 --> 00:29:33,396 OK 271 00:29:34,480 --> 00:29:37,040 I just emailed you. You get Marsha Lipton? 272 00:29:37,189 --> 00:29:39,100 Why won't she do the show? 273 00:29:39,656 --> 00:29:43,490 What a bitch! Typical anal American! 274 00:29:43,660 --> 00:29:47,369 She's right about TV, With her hairdo and beady eyes, 275 00:29:47,543 --> 00:29:49,454 she's more fit for radio. 276 00:29:50,010 --> 00:29:51,921 I'm not sleeping. Call when you like. 277 00:29:52,720 --> 00:29:55,317 I'm wide awake, in fact. 278 00:29:55,520 --> 00:29:56,917 Ciao! 279 00:30:25,200 --> 00:30:28,025 - You in the restaurant business? - Sort of. 280 00:30:28,881 --> 00:30:30,422 You're a chef? 281 00:30:30,850 --> 00:30:34,188 I used to be. Now I run a frozen foods company. 282 00:30:35,386 --> 00:30:40,351 I travel a lot, I do consulting, because we belong to a larger firm... 283 00:30:40,522 --> 00:30:41,892 Anyway... 284 00:30:42,063 --> 00:30:43,775 You're not too sure what you do. 285 00:30:44,631 --> 00:30:48,055 I'm just saying that because lots of people... 286 00:30:49,082 --> 00:30:52,164 They're so stressed out, they forget what they do. 287 00:30:54,903 --> 00:30:56,786 And what do you do? 288 00:30:58,670 --> 00:31:00,125 It's a little complicated. 289 00:31:02,350 --> 00:31:03,378 I'm doing a season... 290 00:31:03,977 --> 00:31:06,887 We don't have to talk. I have work to do. Maybe you do, too. 291 00:31:10,140 --> 00:31:12,023 My line of work takes two. 292 00:31:16,817 --> 00:31:18,529 You asked, I'm telling you: 293 00:31:18,700 --> 00:31:21,011 I'm a beautician. 294 00:31:21,100 --> 00:31:23,572 Makeup, massage, waxing, 295 00:31:24,187 --> 00:31:26,860 facials, reflexology... 296 00:31:27,358 --> 00:31:28,632 What's that? 297 00:31:28,746 --> 00:31:31,818 Feet. Points on your feet match an organ... 298 00:31:31,918 --> 00:31:34,990 It'll take Mr. Clean to get all that off. 299 00:31:36,239 --> 00:31:40,073 My makeup? For me it's like clothing. 300 00:31:41,433 --> 00:31:43,344 I feel naked without it. 301 00:31:44,786 --> 00:31:46,797 A quirk of the trade, I suppose. 302 00:31:47,023 --> 00:31:50,333 - Once again I'm meddling. - No, on the contrary... 303 00:31:50,948 --> 00:31:53,508 if we don't get involved in other people's lives... 304 00:31:54,754 --> 00:31:57,814 we end up very lonely. Don't we? 305 00:32:02,007 --> 00:32:04,158 It's you! 306 00:32:05,404 --> 00:32:07,101 "Fine cuisine." 307 00:32:07,641 --> 00:32:10,481 Pronounce it the French way, or... 308 00:32:10,494 --> 00:32:13,804 - It doesn't rhyme? - It's mainly for marketing. It sounds... 309 00:32:14,300 --> 00:32:16,199 - French. - And diet-like. 310 00:32:16,203 --> 00:32:18,763 Not for Americans, they don't understand. 311 00:32:18,859 --> 00:32:23,523 But they figure it's the gourmet-medical trend. 312 00:32:23,581 --> 00:32:26,654 - Is it good? - It's the latest. It's brand new. 313 00:32:26,853 --> 00:32:29,489 It'll be presented in stores next week. 314 00:32:29,600 --> 00:32:32,450 - Plus TV and the web. - So that's it. 315 00:32:32,996 --> 00:32:36,930 - That's what? - Why you're so nervous. Your fits... 316 00:32:39,340 --> 00:32:42,600 - Look, Sabine... - Rose... But I talk too much. 317 00:32:47,360 --> 00:32:49,271 Just a few minutes! 318 00:32:51,426 --> 00:32:53,223 Do you mind? 319 00:32:53,397 --> 00:32:55,194 "...The Popular Front is on the march. 320 00:32:55,369 --> 00:32:59,078 Step one: the two main union federations, 321 00:32:59,312 --> 00:33:03,146 the CGT and the CGTU, 322 00:33:03,788 --> 00:33:05,187 merge at the Congress of Toulouse. 323 00:33:05,760 --> 00:33:07,159 Daladier and the Radical Party 324 00:33:07,731 --> 00:33:09,642 join the popular movement." 325 00:33:30,732 --> 00:33:33,929 - Had enough? - I could watch for hours. 326 00:33:34,141 --> 00:33:36,052 I love history. 327 00:33:37,427 --> 00:33:39,338 My parents are communists. 328 00:33:45,980 --> 00:33:47,777 Come in! 329 00:33:50,718 --> 00:33:52,595 Room service. Good evening. 330 00:33:54,461 --> 00:33:56,258 Sit down. 331 00:34:03,262 --> 00:34:05,935 - No, we'll split it! - Forget it. 332 00:34:06,447 --> 00:34:07,846 Bon apetit. 333 00:34:10,389 --> 00:34:11,663 Thank you. 334 00:34:28,747 --> 00:34:30,658 Been living abroad a long time? 335 00:34:30,778 --> 00:34:32,575 Is it so obvious? 336 00:34:32,689 --> 00:34:35,123 You don't even know Schoolboys. 337 00:34:35,238 --> 00:34:37,798 Yes, it's been a while. And I don't miss it. 338 00:34:38,304 --> 00:34:40,340 Soda, French bread... 339 00:34:40,972 --> 00:34:44,669 - Isn't that being a bit nostalgic? - Not nostalgic, cautious. 340 00:34:44,675 --> 00:34:47,985 True, people eat anything. For instance, I don't like beef, 341 00:34:48,498 --> 00:34:50,409 but I love veal. 342 00:34:50,529 --> 00:34:54,363 Calves come from cows and steers. But no one talks about veal. 343 00:34:54,869 --> 00:34:57,542 Have any inside information on veal? 344 00:34:58,055 --> 00:34:59,329 Not really, 345 00:34:59,448 --> 00:35:02,645 except that steers don't sire calves. 346 00:35:03,152 --> 00:35:05,825 - What about it? - A steer is... 347 00:35:07,094 --> 00:35:08,891 Of course. 348 00:35:09,005 --> 00:35:11,439 Anyway, I've decided I don't care. 349 00:35:12,709 --> 00:35:14,108 Does it scare you? 350 00:35:14,740 --> 00:35:18,449 What scares me is mediocrity mixed with complications. 351 00:35:18,500 --> 00:35:20,714 In the kitchen, it spells disaster. 352 00:35:22,331 --> 00:35:24,242 Not only in the kitchen. 353 00:35:25,119 --> 00:35:27,679 - Want some? - No, thanks. 354 00:35:35,119 --> 00:35:40,179 So, what does "gourmet-medical trend" actually mean? 355 00:35:40,919 --> 00:35:44,079 If we didn't know the venisons or hares forget about terrines. 356 00:35:44,919 --> 00:35:47,179 Well, yes. But when you're in cosmetics... 357 00:35:49,265 --> 00:35:52,962 Your relationship with... Sergio. 358 00:35:53,320 --> 00:35:55,117 Did it last long? 359 00:35:57,574 --> 00:35:58,473 12 years. 360 00:35:59,658 --> 00:36:03,817 I'd like to understand. What goes on in the mind of a broad 361 00:36:04,180 --> 00:36:06,740 who suddenly decides to take off? 362 00:36:06,887 --> 00:36:10,584 Sergio came home today like everyday... 363 00:36:10,641 --> 00:36:15,051 He wasn't supposed to. It's the strike. He's a train engineer. 364 00:36:15,163 --> 00:36:18,136 What set it off? Why today of all days? 365 00:36:18,393 --> 00:36:19,792 I found work, a season 366 00:36:20,331 --> 00:36:22,367 at "Las Brisas" hotel in Acapulco. 367 00:36:23,561 --> 00:36:27,395 - Overnight? - No, last month. 368 00:36:28,204 --> 00:36:30,638 A month of lying. 369 00:36:30,788 --> 00:36:33,299 I didn't lie, I said nothing. 370 00:36:33,352 --> 00:36:35,925 For a month in bed you pretended to... 371 00:36:36,482 --> 00:36:39,042 Pretended to what? Go on, say it! 372 00:36:41,280 --> 00:36:45,751 - Pretended to... - Come on, have some guts. Say it! 373 00:36:45,915 --> 00:36:50,272 Pretended to have orgasms? Is that it? 374 00:36:50,430 --> 00:36:53,502 It's a spicier subject than veal. 375 00:36:53,654 --> 00:36:57,363 That's why you invited me. Not for sex, or to be nice. 376 00:36:58,048 --> 00:37:01,882 You're not a nice man. If you were...I wouldn't be here. 377 00:37:02,039 --> 00:37:05,111 - That's for sure. - Meaning? 378 00:37:05,908 --> 00:37:07,182 Forget it. 379 00:37:08,488 --> 00:37:10,285 You're right. 380 00:37:10,947 --> 00:37:14,257 Let's take advantage of it. We'll never meet again. 381 00:37:14,937 --> 00:37:18,646 You couldn't care less what I think of you... 382 00:37:18,807 --> 00:37:23,164 and, honestly, what you think of me... I don't give a damn. 383 00:37:23,966 --> 00:37:25,240 So go ahead. 384 00:37:27,191 --> 00:37:29,751 Ask me whatever you're dying to ask. 385 00:37:30,295 --> 00:37:32,206 Okay, then. 386 00:37:36,865 --> 00:37:40,062 For a month you faked orgasms with a man you no longer love? 387 00:37:42,149 --> 00:37:45,746 Wouldn't you like to know? 388 00:37:46,139 --> 00:37:49,611 - You're the one... - I'll tell you. 389 00:37:50,933 --> 00:37:55,529 I've been faking orgasms for a very long time... 390 00:37:56,437 --> 00:37:58,773 with a man I still love. 391 00:37:59,662 --> 00:38:01,873 Happy now? 392 00:38:02,263 --> 00:38:03,237 Yes. 393 00:38:07,077 --> 00:38:08,974 Your turn. 394 00:38:09,002 --> 00:38:11,546 Come on! 395 00:38:12,682 --> 00:38:14,279 OK, then... 396 00:38:17,120 --> 00:38:19,931 Besides the remote, when's the last time... 397 00:38:20,076 --> 00:38:23,148 you touched a sensitive spot? 398 00:38:24,291 --> 00:38:26,202 8 months, almost 9. 399 00:38:26,771 --> 00:38:30,368 - Is it obvious? - You can't even stick to one language. 400 00:38:30,719 --> 00:38:34,053 - I don't see what the... - Americans don't know Shepherd's Pie. 401 00:38:34,060 --> 00:38:38,000 The French are jerks. Pills for all occasions. 402 00:38:38,180 --> 00:38:40,514 - You may be a bit... - A bit what? 403 00:38:40,640 --> 00:38:43,137 - Go on, say it. - You're playing dumb. 404 00:38:43,722 --> 00:38:45,633 People can be multilingual, no? 405 00:38:45,797 --> 00:38:49,506 People travel. Things have changed since the 30s. 406 00:38:49,703 --> 00:38:52,900 The web, globalization, terrorism... ring a bell? 407 00:38:53,609 --> 00:38:55,520 Well, I like smells. 408 00:38:56,742 --> 00:38:58,778 Not only nice smells. 409 00:38:59,468 --> 00:39:03,939 Perspiration, newsprint, tobacco, even stale. 410 00:39:04,676 --> 00:39:07,873 That's life. The web has no smell. 411 00:39:08,460 --> 00:39:09,859 True, globalization's a mystery. 412 00:39:10,413 --> 00:39:13,723 - Going to Mexico is a start. - I don't give a damn about Mexico! 413 00:39:14,319 --> 00:39:16,230 I just don't know where to go. 414 00:39:19,649 --> 00:39:23,358 The empty apartment, the letter, it's so cowardly. 415 00:39:24,206 --> 00:39:26,640 It's pathetic, it's tacky. 416 00:39:27,339 --> 00:39:31,298 It's not a breakup, it's a kiss-off, a getaway. It sucks. 417 00:39:31,496 --> 00:39:35,855 The apartment's not empty. I left everything as it was. 418 00:39:37,877 --> 00:39:40,949 This pig died for nothing. The ham's lousy. 419 00:39:47,120 --> 00:39:50,830 That's why I'm here. You can't stand people... 420 00:39:51,548 --> 00:39:54,745 but can't stand being alone. That must be tough. 421 00:39:55,000 --> 00:39:57,100 I deal with it fine. Don't worry about me. 422 00:40:05,300 --> 00:40:07,904 - Why the trip to Germany? - For a funeral. 423 00:40:09,248 --> 00:40:11,768 - Someone close? - Close to someone close. 424 00:40:14,372 --> 00:40:15,632 While in the infirmary... 425 00:40:15,800 --> 00:40:17,732 What are you doing? What's that? 426 00:40:19,113 --> 00:40:20,749 Vinaigrette. 427 00:40:21,000 --> 00:40:23,676 On the side! Olive oil and lemon, I said. 428 00:40:23,797 --> 00:40:27,531 - Sorry. - It's dripping. There's way too much! 429 00:40:28,044 --> 00:40:31,541 I've stirring this for you for an hour! Why didn't you say so earlier? 430 00:40:31,600 --> 00:40:35,710 I didn't come here just to have some weirdo... 431 00:40:35,818 --> 00:40:38,252 give me a third-degree and lectures. Enough lectures! 432 00:40:38,370 --> 00:40:40,804 You don't know what cowardice is! 433 00:40:40,922 --> 00:40:42,719 So shut up! 434 00:40:42,838 --> 00:40:46,547 Anyhow, I always get things wrong. People and things. 435 00:40:46,665 --> 00:40:50,499 It's cheap vinegar. We'll make another vinaigrette. 436 00:40:53,446 --> 00:40:54,957 I'm so sorry. 437 00:40:59,719 --> 00:41:03,118 Yes?. At last! 438 00:41:04,914 --> 00:41:06,427 I was sick of that voice mail. 439 00:41:07,051 --> 00:41:09,485 I'm still stuck in Paris. 440 00:41:10,823 --> 00:41:14,657 Your grandmother meant a lot to me. 441 00:41:15,642 --> 00:41:16,711 So? 442 00:41:17,108 --> 00:41:21,260 Three times meant a lot. She still sent me Christmas and birthday cards, 443 00:41:21,711 --> 00:41:25,045 You're the one twisting things! You're erasing the past! 444 00:41:25,504 --> 00:41:28,615 It's not erased! Not for me. 445 00:41:31,003 --> 00:41:34,595 So it's been 9 months. And I'm breaking down now! 446 00:41:34,875 --> 00:41:36,786 That's life. 447 00:41:42,772 --> 00:41:45,908 Oh, really? Yes, I hear you. He'll be there? 448 00:41:46,009 --> 00:41:48,590 So we'll meet. 449 00:41:48,681 --> 00:41:51,221 So what if he doesn't! I came first! 450 00:41:51,388 --> 00:41:55,684 I'm an "ex". I exist! An "ex" is a human being, you can't blot them out, 451 00:41:55,751 --> 00:41:59,961 ban them from funerals, deny their sorrow, and all that... 452 00:42:02,186 --> 00:42:04,722 So? I've always had anxiety attacks. 453 00:42:04,867 --> 00:42:07,778 Yes, I'm insisting! Hello? 454 00:42:08,849 --> 00:42:12,005 - Hello! - Felix, you hear me? 455 00:42:12,239 --> 00:42:15,873 I can't hear anything. Hello, Nadia? 456 00:42:15,973 --> 00:42:18,347 I can't hear you. 457 00:42:18,960 --> 00:42:21,271 I can't hear anything. 458 00:44:11,982 --> 00:44:13,893 The hairdryer's broken. 459 00:44:14,893 --> 00:44:17,304 I put my pantyhose on the radiator. 460 00:44:17,311 --> 00:44:19,721 Once they're dry, I'll leave. 461 00:44:22,341 --> 00:44:23,740 What's the matter? 462 00:44:24,405 --> 00:44:26,202 You okay? 463 00:44:26,347 --> 00:44:28,781 I... While you... 464 00:44:29,585 --> 00:44:31,496 I tasted your vinaigrette. 465 00:44:32,701 --> 00:44:33,975 It's good. 466 00:44:36,060 --> 00:44:37,857 A very good vinaigrette. 467 00:44:37,900 --> 00:44:40,924 Really? 468 00:44:42,230 --> 00:44:46,064 - Do you really mean it? - Yes. That's no reason to cry! 469 00:44:46,181 --> 00:44:48,741 I cry easily, even when I hear the Marseillaise. 470 00:44:49,374 --> 00:44:51,285 Cry as much as you like. 471 00:44:53,724 --> 00:44:54,998 There, I've stopped. 472 00:44:56,398 --> 00:44:59,595 I stopped. Kindness... 473 00:45:00,230 --> 00:45:03,302 even fake, is my weak spot. 474 00:45:03,423 --> 00:45:05,983 It's the last thing I need! Stay natural. Ogres put me at ease. 475 00:45:06,496 --> 00:45:10,330 You saw how well I took your Mr. Clean put-down? 476 00:45:10,447 --> 00:45:13,007 Yet it was pretty low. But I was perfect. 477 00:45:13,520 --> 00:45:16,830 And complexity coupled with... what was it? 478 00:45:17,990 --> 00:45:19,264 Mediocrity. 479 00:45:19,387 --> 00:45:21,947 - That was a put-down, too. - Not at all. 480 00:45:23,218 --> 00:45:26,290 It rolled right off me, as if I didn't understand. 481 00:45:26,411 --> 00:45:28,322 Let's forget those compliments and ... 482 00:45:29,484 --> 00:45:33,443 - I'll try to sleep a little. - Sure. I won't make a sound on my way out. 483 00:45:42,376 --> 00:45:45,448 - If this can be of use... - I'm OK, thanks. 484 00:45:55,666 --> 00:45:58,976 - I broke your mirror. - I'm not superstitious. 485 00:46:11,612 --> 00:46:13,523 Do you love Nadia? 486 00:46:14,156 --> 00:46:16,000 - Excuse me? - The one who called? 487 00:46:16,001 --> 00:46:17,865 It's complicated 488 00:46:19,126 --> 00:46:23,085 If you want to screw up someone's life, you still love them. 489 00:46:23,697 --> 00:46:26,257 - What was that? - She called earlier 490 00:46:27,395 --> 00:46:29,306 - She just called. - No... 491 00:46:29,423 --> 00:46:31,934 while you were at the infirmary. 492 00:46:32,604 --> 00:46:37,261 - You spoke to Nadia? - I told her you were at the infirmary. 493 00:46:37,573 --> 00:46:41,932 - Why'd you say that? - But you were. I wanted to reassure her. 494 00:46:42,026 --> 00:46:45,336 - I tried to tell you... - Who asked you to reassure her? 495 00:46:45,843 --> 00:46:50,314 She was worried? What'd she say? What's this about ruining her life? 496 00:46:50,416 --> 00:46:52,213 It didn't make much sense. 497 00:46:52,960 --> 00:46:56,994 You already tried ruining her life once before. 498 00:46:57,293 --> 00:47:00,603 She's better now, she's starting a new life. 499 00:47:03,655 --> 00:47:07,587 I don't think she wants to see you. 500 00:47:07,591 --> 00:47:10,663 What business is it of yours? What would you know about all this? 501 00:47:10,772 --> 00:47:13,206 Forget it. What do I know? 502 00:47:23,495 --> 00:47:25,406 I'm lost, too. 503 00:47:26,556 --> 00:47:29,866 I'm out of it, I don't know anymore. 504 00:47:30,492 --> 00:47:32,926 Who is right, who is wrong. 505 00:47:45,623 --> 00:47:47,534 Sorry. 506 00:47:48,016 --> 00:47:49,290 No, it's good. 507 00:47:49,897 --> 00:47:54,868 - What's good? - Thaw out a little. Soften up. 508 00:47:54,918 --> 00:47:58,628 Did it ever occur to you that the duck in orange sauce 509 00:47:58,682 --> 00:48:01,902 frozen and locked in its plastic bag might be you? 510 00:48:01,938 --> 00:48:04,349 I hadn't made the... 511 00:48:04,448 --> 00:48:06,882 Well, as for me... 512 00:48:07,586 --> 00:48:09,497 I've scored a point. 513 00:48:10,078 --> 00:48:13,975 I didn't rush to comfort you. I've scored a point. 514 00:48:14,461 --> 00:48:15,570 - Congratulations. 515 00:48:15,600 --> 00:48:17,570 I'm a sucker for bastards who hurt me. 516 00:48:18,026 --> 00:48:21,060 - Did I hurt you? - It's good practice. 517 00:48:22,020 --> 00:48:27,217 - Was she your wife? - No, my wife was two others 518 00:48:27,341 --> 00:48:28,152 It's polyester. It's almost dry. 519 00:48:28,418 --> 00:48:30,978 I left the first one, the second left me. So far... 520 00:48:31,706 --> 00:48:34,266 - that's it... - A nice balance. 521 00:48:45,453 --> 00:48:49,924 - Is breakfast so important? - Nutritionally, it's the most... 522 00:48:50,808 --> 00:48:53,368 It was Nadia's obsession. In her letter... 523 00:48:53,680 --> 00:48:56,000 - She left me a letter, you see. - I figured. 524 00:48:56,008 --> 00:48:59,180 "A man you can't share breakfast with." 525 00:48:59,575 --> 00:49:03,284 - It's my problem. Is it so bad? - No! If it's only that... 526 00:49:03,738 --> 00:49:06,935 When I wake up in the morning, I need silence, solitude... 527 00:49:07,199 --> 00:49:10,671 The crumpled sheets, the small talk, the knowing gazes... 528 00:49:10,687 --> 00:49:13,527 the smells. 529 00:49:13,595 --> 00:49:16,616 I can't handle it! I just can't. 530 00:49:16,703 --> 00:49:18,500 So the fact is... 531 00:49:18,625 --> 00:49:21,185 what gets it up at night, brings it down in the morning. 532 00:49:24,388 --> 00:49:26,948 I don't know what I'm saying. I usually wouldn't use... 533 00:49:27,590 --> 00:49:30,150 If I'd used words like that... 534 00:49:30,675 --> 00:49:34,634 - What if you had? - All that stuff: children... 535 00:49:35,158 --> 00:49:37,194 breakfast, major things, minor details. 536 00:49:37,720 --> 00:49:41,030 When you love someone, you don't think. You give your all. 537 00:49:42,204 --> 00:49:44,877 Even if that includes getting beaten up? 538 00:49:48,087 --> 00:49:49,884 Okay, then. 539 00:49:50,530 --> 00:49:52,441 Thanks a lot. 540 00:49:55,134 --> 00:49:56,931 Good luck. 541 00:49:57,697 --> 00:49:59,494 Goodbye. 542 00:51:07,150 --> 00:51:09,584 - Can I get a taxi? - To go where? 543 00:51:09,721 --> 00:51:11,359 La Porte Champerret. 544 00:51:14,664 --> 00:51:18,054 A taxi for the Hilton Hotel. 545 00:51:19,366 --> 00:51:21,926 La Porte Champerret. 546 00:51:24,189 --> 00:51:26,100 Don't bother. 547 00:51:37,612 --> 00:51:41,009 - Where are you going? - Rue de Villiers, please... 548 00:51:44,883 --> 00:51:47,158 - You forgot your... - Thanks. 549 00:51:47,255 --> 00:51:49,815 - Where are you going? - Home. 550 00:51:50,470 --> 00:51:53,030 - Back to the lunatic? - To my mother's. 551 00:51:53,164 --> 00:51:56,761 Bravo! At your age! Hasn't she busted your balls enough? 552 00:51:56,900 --> 00:52:00,609 - Get off my back! Drive, please. - Hold on! 553 00:52:00,758 --> 00:52:04,467 Go on. It's your specialty: the Stockholm Syndrome. 554 00:52:04,616 --> 00:52:08,450 - Haven't had your daily fix? - Fuck off! 555 00:52:09,638 --> 00:52:13,472 Get away from me! Mind your own business! 556 00:52:13,620 --> 00:52:17,454 And your bags... Will they go to Mexico by themselves? 557 00:52:29,620 --> 00:52:32,134 Room 827. You still serving? 558 00:52:32,215 --> 00:52:36,447 - Not even room service... - We've tried that. Where's the kitchen? 559 00:52:36,528 --> 00:52:39,725 - There, Mister! - You got 100, I mean 100 Euros? 560 00:52:40,921 --> 00:52:44,118 There were all these crates of parsley on the floor. 561 00:52:44,275 --> 00:52:48,587 There was very little and they were 20 instead of 2 or 3. 562 00:52:50,505 --> 00:52:53,861 So, I'm alone in the kitchen, it's midnight... 563 00:52:56,056 --> 00:52:57,489 Honestly... 564 00:52:58,133 --> 00:53:00,693 Acapulco or the Paris suburbs... 565 00:53:02,565 --> 00:53:04,715 So it's midnight... 566 00:53:05,441 --> 00:53:07,352 I'm alone in the kitchen. 567 00:53:08,077 --> 00:53:11,274 I reduce the parsley. 20 crates! 568 00:53:11,911 --> 00:53:15,108 I open the fridge. There's cauliflower... 569 00:53:15,744 --> 00:53:18,463 frogs' legs. We always had frogs' legs. 570 00:53:18,939 --> 00:53:21,009 They were on the menu, saut�ed in garlic. 571 00:53:21,495 --> 00:53:24,214 I sear the cauliflower. I sear the frogs' legs. 572 00:53:24,849 --> 00:53:27,238 roll them in the parsley sauce. 573 00:53:27,405 --> 00:53:31,080 I brown the whole thing, toss it in a casserole... 574 00:53:32,517 --> 00:53:35,714 I cover it, let it cook slowly in the oven for an hour. 575 00:53:36,351 --> 00:53:38,262 80 minutes, to be precise. 576 00:53:40,664 --> 00:53:42,097 I taste it... 577 00:53:44,498 --> 00:53:45,772 Amazing! 578 00:53:45,935 --> 00:53:47,846 Neither nouvelle cuisine, nor traditional. 579 00:53:48,331 --> 00:53:50,401 Totally original. I went wild! 580 00:53:51,686 --> 00:53:54,075 Dad appears, chef's hat and all. 581 00:53:54,881 --> 00:53:58,715 He'd had a drink with customers. Not drunk, never! 582 00:53:59,353 --> 00:54:02,390 He comes up to me: "What's this?" 583 00:54:03,028 --> 00:54:06,384 I was 17, an apprentice, he didn't trust me with anything. 584 00:54:07,501 --> 00:54:11,494 He made me study bookkeeping, stuff I hated, even if later... 585 00:54:12,133 --> 00:54:14,522 But I believed in myself. 586 00:54:15,807 --> 00:54:19,163 I said something dumb. I said, "Dad, it's a miracle! 587 00:54:19,641 --> 00:54:22,360 "It's like penicillin: due to an error!" 588 00:54:23,634 --> 00:54:25,545 Okay, it was dumb. 589 00:54:27,468 --> 00:54:29,379 He sat down like a customer. 590 00:54:30,503 --> 00:54:31,936 "Go ahead". 591 00:54:32,580 --> 00:54:35,777 I served him. I was petrified. 592 00:54:38,810 --> 00:54:40,880 He turned to me and said: 593 00:54:42,005 --> 00:54:45,202 "Too much parsley, not enough garlic." 594 00:54:46,477 --> 00:54:47,910 The jerk! 595 00:54:49,193 --> 00:54:51,104 There was no garlic, that was the point. 596 00:54:54,305 --> 00:54:56,057 He didn't get it. 597 00:54:56,221 --> 00:54:59,896 My frogs' legs were great! They drove him nuts. 598 00:55:02,451 --> 00:55:05,648 Don't! Try my mignons. It's veal, to boot! 599 00:55:12,036 --> 00:55:14,106 - And the frogs? - That's the star: 600 00:55:14,592 --> 00:55:19,222 the raw material...You gotta sublimate it. The rest is bullshit. 601 00:55:25,454 --> 00:55:27,365 Hand me the sesame seeds. 602 00:55:28,649 --> 00:55:31,846 When I opened my N.Y. restaurant, the Times wrote: 603 00:55:32,003 --> 00:55:35,200 "F�lix has transcended the frog." 604 00:55:37,115 --> 00:55:40,790 You staying, you leaving? What's the trend? 605 00:55:42,227 --> 00:55:43,979 I don't know. 606 00:55:44,144 --> 00:55:47,819 In any event, it's the first time in my life... 607 00:55:48,617 --> 00:55:51,477 no one knows where I am. 608 00:55:51,652 --> 00:55:53,722 - Well? - It makes me feel... 609 00:55:55,485 --> 00:55:56,759 I feel a little... 610 00:55:57,403 --> 00:56:00,759 - Like new? - A little like new, yes. 611 00:56:01,875 --> 00:56:03,786 That balsamic? 612 00:56:05,070 --> 00:56:07,630 - Soy sauce. - That'll do. 613 00:56:13,377 --> 00:56:15,447 You know what cowardice is? 614 00:56:17,849 --> 00:56:20,119 Not daring to have a child on one's own. 615 00:56:20,565 --> 00:56:23,962 I think it's not daring to have a child together. 616 00:56:29,351 --> 00:56:33,185 Did your father ever admit he was wrong? 617 00:56:33,344 --> 00:56:36,381 I left the next day. I haven't seen him, or my mother's grave, since. 618 00:56:36,540 --> 00:56:39,577 So at 17, straight from the Burgundy to N.Y.? 619 00:56:39,740 --> 00:56:41,651 No, first I traveled around... 620 00:56:42,145 --> 00:56:45,979 worked on ships, in the Caribbean, then... 621 00:56:48,081 --> 00:56:51,118 - How did you know? - Know what? 622 00:56:52,572 --> 00:56:54,483 I never mentioned Burgundy. 623 00:56:55,780 --> 00:56:58,340 I looked at your passport. I didn't snoop... 624 00:56:58,829 --> 00:57:00,740 That's nosy. It sucks. 625 00:57:04,603 --> 00:57:06,673 I looked at yours. 626 00:57:09,255 --> 00:57:12,452 - When I broke your mirror. - You're the snoop! 627 00:57:21,286 --> 00:57:24,483 - Does your frozen food taste like this? - Not really. 628 00:57:28,344 --> 00:57:30,255 Why'd you close the restaurant? 629 00:57:30,430 --> 00:57:32,341 My wife screwed the maitre d'hotel 630 00:57:32,836 --> 00:57:35,555 her kids robbed the till. I fell out with the laundry mafia. 631 00:57:36,044 --> 00:57:38,763 - That exists? - It exists. 10,000 per month... 632 00:57:39,252 --> 00:57:43,086 for protection and clean tablecloths. My frozen foods business... 633 00:57:44,385 --> 00:57:48,219 is quoted on the stock market. I make a lot, in dollars. 634 00:57:49,519 --> 00:57:51,430 Lost a lot, too, but anyway... 635 00:57:54,652 --> 00:57:56,563 What's that... 636 00:57:58,020 --> 00:58:01,854 - What's that gold brush in your case? - The "Golden Brush"! 637 00:58:02,993 --> 00:58:04,904 You really did snoop. 638 00:58:05,079 --> 00:58:06,990 The Nobel Prize for makeup. 639 00:58:07,485 --> 00:58:10,204 There was a ceremony at the Ritz. 640 00:58:11,496 --> 00:58:13,407 You're real good, then? 641 00:58:14,062 --> 00:58:17,259 They didn't even come. They thought it was a joke. 642 00:58:17,751 --> 00:58:20,311 I'm from a family of teachers. So grim! 643 00:58:20,479 --> 00:58:22,390 At home everything was black and gray, even the TV. 644 00:58:22,884 --> 00:58:24,795 So a beautician daughter... 645 00:58:25,452 --> 00:58:28,012 But Rose is a name full of color. 646 00:58:29,301 --> 00:58:32,657 I'm named after Rosa Luxembourg. 647 00:58:35,718 --> 00:58:37,629 One day, when I was around 10... 648 00:58:38,284 --> 00:58:40,354 I described my dream house. 649 00:58:40,851 --> 00:58:44,685 Did I get slapped! It was quite a house... 650 00:58:47,909 --> 00:58:49,820 What's the matter? 651 00:58:51,117 --> 00:58:54,314 I feel responsible for you. I really don't know. 652 00:58:55,128 --> 00:58:56,880 No, I do know. 653 00:58:58,978 --> 00:59:01,812 Without me... would you have gone back to him? 654 00:59:01,978 --> 00:59:02,812 No. 655 00:59:04,592 --> 00:59:06,503 Or maybe yes... 656 00:59:07,800 --> 00:59:09,711 But I don't feel like thanking you. 657 00:59:11,650 --> 00:59:13,561 I'm not asking you to. 658 00:59:15,020 --> 00:59:18,057 So what was this house like? 659 00:59:18,920 --> 00:59:22,000 - Mr. Doumergue? Going to Munich? - Yes. 660 00:59:22,320 --> 00:59:25,057 Your plane's leaving. I've looked all over for you. 661 00:59:50,760 --> 00:59:52,671 - Well, goodbye. - Goodbye. 662 00:59:55,457 --> 00:59:57,368 - Stay as long as you like. - Thank you! 663 01:00:01,720 --> 01:00:03,253 - OK, goodbye. - Goodbye. 664 01:01:30,780 --> 01:01:35,251 Sabine, I suppose you're asleep. Listen... 665 01:01:35,443 --> 01:01:37,354 If you kept that cell phone number... 666 01:01:37,856 --> 01:01:39,926 When you get this message... 667 01:01:40,430 --> 01:01:45,550 call me back at 01 49 19 77 77 668 01:01:46,220 --> 01:01:48,939 Room 827. It's urgent. 669 01:01:50,080 --> 01:01:52,799 This was Rose. It's 5 a.m. 670 01:04:02,440 --> 01:04:04,317 This may sound... 671 01:04:05,494 --> 01:04:06,927 Don't say a thing. 672 01:04:10,716 --> 01:04:13,276 Don't say a thing! Don't say a thing! 673 01:04:16,385 --> 01:04:18,455 I was freaking out upstairs. 674 01:04:19,158 --> 01:04:22,833 I wanted to... I don't know, just touch you maybe once. 675 01:04:23,075 --> 01:04:27,546 It's not sexual, I swear! I don't want to sleep with you... 676 01:04:27,600 --> 01:04:29,658 - I swear! - I believe you. 677 01:04:29,870 --> 01:04:31,622 But in that room there was such a feeling... 678 01:04:33,541 --> 01:04:34,815 Such a... 679 01:04:34,928 --> 01:04:38,762 Such a void. Even if it wasn't because of you. Of that I'm sure. 680 01:04:39,006 --> 01:04:40,280 I understand. 681 01:04:40,801 --> 01:04:43,998 You don't miss me and it's not me you want to... 682 01:04:44,228 --> 01:04:46,139 It would be a terrible idea, honestly. 683 01:04:46,677 --> 01:04:49,237 We're both miserable. We have nothing in common. 684 01:04:49,448 --> 01:04:53,282 - We do, we're both miserable. - True. 685 01:04:53,854 --> 01:04:55,765 It's as if I were... 686 01:04:57,117 --> 01:04:59,028 Really, I don't think... 687 01:04:59,239 --> 01:05:01,150 I've only had one man. One and a half. 688 01:05:01,686 --> 01:05:04,405 Me neither. I'm not in the mood. 689 01:05:05,113 --> 01:05:07,024 We've said so much. 690 01:05:07,382 --> 01:05:08,815 Oh, my God! 691 01:05:09,480 --> 01:05:10,232 God! 692 01:05:25,940 --> 01:05:27,692 Hello!... Nadia? 693 01:05:28,979 --> 01:05:30,890 No, I'm still in Paris. 694 01:05:31,699 --> 01:05:34,736 Because of the fog. We almost left an hour ago... 695 01:05:34,898 --> 01:05:37,935 I know the snow stopped in Munich. Now it's Paris... 696 01:05:38,579 --> 01:05:40,490 At 8 a.m. supposedly, but... 697 01:05:42,579 --> 01:05:46,413 You sure? You were so against it yesterday. 698 01:05:47,699 --> 01:05:50,896 It's as if fate were working against us. 699 01:05:51,539 --> 01:05:54,736 Okay, right. Directly at the cemetery. 700 01:05:55,220 --> 01:05:57,131 See you tomorrow, I mean, later. 701 01:06:12,140 --> 01:06:14,529 Rose! I don't have the key! 702 01:06:15,339 --> 01:06:17,250 Rose! Open the door! 703 01:06:21,619 --> 01:06:23,371 Interesting life... 704 01:06:23,539 --> 01:06:26,736 Flying all this way to bury someone you never cared about, 705 01:06:27,379 --> 01:06:30,576 to find somebody you let go since you didn't care either. 706 01:06:31,059 --> 01:06:34,256 Just Great! 3 breakups and a funeral? 707 01:06:34,419 --> 01:06:36,808 Keep it up and good luck! 708 01:06:42,099 --> 01:06:44,488 Okay, I came back because of the fog. 709 01:06:45,139 --> 01:06:47,699 But if you only knew how happy I was. 710 01:06:47,859 --> 01:06:50,419 I was so glad the plane didn't leave... 711 01:06:50,899 --> 01:06:54,096 thrilled to come back here and find you... 712 01:06:54,259 --> 01:06:58,093 and your jasmine smell, and spend two more hours with you. 713 01:06:58,579 --> 01:07:00,012 We have two hours, Rose. 714 01:07:00,499 --> 01:07:02,410 Let's spend them together, please. 715 01:07:03,059 --> 01:07:07,052 It's been so long since I've wanted to spend two hours with anyone. 716 01:07:07,699 --> 01:07:10,259 - Even if... - Even if...? 717 01:07:11,539 --> 01:07:13,450 Even if I'm dead on my feet. 718 01:07:16,020 --> 01:07:17,294 Me, too. 719 01:08:32,060 --> 01:08:34,779 Gate 34,that way. Mine's not posted yet. 720 01:08:35,301 --> 01:08:38,020 - We have time for coffee. - You sure? 721 01:08:41,587 --> 01:08:42,861 Hello! 722 01:08:43,045 --> 01:08:45,434 I'll put her on. It's for you. 723 01:08:45,639 --> 01:08:48,028 Hello! Sabine? 724 01:08:48,723 --> 01:08:50,634 Oh, the message. 725 01:08:50,830 --> 01:08:52,741 I checked out. The plane's finally leaving. 726 01:08:53,264 --> 01:08:55,175 I'll buy the papers. Want any? 727 01:08:55,372 --> 01:08:57,124 - Meet you at the cafe. - Yes. 728 01:08:57,318 --> 01:09:00,355 It took ages, but things are running again. 729 01:09:02,345 --> 01:09:06,179 I was wondering... What was that house like? 730 01:09:08,995 --> 01:09:11,555 A pinkish roof, blue shutters... 731 01:09:12,725 --> 01:09:16,559 a weeping willow, ivy everywhere... 732 01:09:17,428 --> 01:09:21,262 a linden tree. Very bourgeois, not original at all. 733 01:09:26,510 --> 01:09:28,421 Look, I have to go. 734 01:09:29,593 --> 01:09:32,790 I'll call you when I arrive. Lots of love. 735 01:09:48,720 --> 01:09:52,357 What would you like? 736 01:10:32,560 --> 01:10:33,529 Thank you! 737 01:11:26,360 --> 01:11:28,271 Don't you like it? 738 01:11:28,686 --> 01:11:31,297 Breakfast is a problem for me. 739 01:12:45,193 --> 01:12:51,013 Your attention please! We invite all passengers to Munich ... 740 01:12:51,038 --> 01:12:54,243 flight American Airways 2034... 741 01:12:54,250 --> 01:12:56,720 to proceed immediately to gate 82. 742 01:14:39,240 --> 01:14:40,551 Stop here. 743 01:14:43,620 --> 01:14:46,509 I'll walk from here. 744 01:14:47,120 --> 01:14:48,100 Thank you. 745 01:16:35,060 --> 01:16:38,635 Ladies and gentlemen. We will soon land in Acapulco. 746 01:16:39,800 --> 01:16:41,189 Outside temperature is 33 �C. 747 01:16:48,620 --> 01:16:51,509 To make a call to Mexico. Is there any booth? 748 01:16:51,620 --> 01:16:54,509 No here, Sir. Outside, in the street. 749 01:17:03,020 --> 01:17:06,930 Acapulco Airport? I'm sorry to disturb you... 750 01:17:06,954 --> 01:17:10,264 Yes, I'm calling from Paris. I'd like to speak with Air France? 751 01:17:14,945 --> 01:17:18,142 Could you make a sign and write something on it? 752 01:17:23,142 --> 01:17:24,742 Thank you. 753 01:17:24,781 --> 01:17:27,853 Thank you so much. 754 01:17:28,060 --> 01:17:29,857 Goodbye. Thank you. 755 01:17:43,360 --> 01:17:45,157 Rose, it's Felix... 756 01:18:08,857 --> 01:18:11,291 Is it all over? 757 01:18:11,541 --> 01:18:16,012 I think we're not over yet. Actually we didn't even start... 758 01:18:27,112 --> 01:18:30,869 we should start without interruptions... 759 01:18:32,309 --> 01:18:34,243 I'm happy because you got my mobile phone... 760 01:18:34,393 --> 01:18:38,629 We could travel... we could talk a little... 761 01:18:54,820 --> 01:18:57,380 It's Felix. Call me. 762 01:19:18,399 --> 01:19:21,310 - Hola! - Is it you? 763 01:19:21,578 --> 01:19:24,636 - Yes. - It is for you. 764 01:19:26,078 --> 01:19:27,478 Ah, gracias! 765 01:19:30,537 --> 01:19:33,595 Cell phone PIN code: 1954 766 01:21:25,007 --> 01:21:27,895 I'd like to talk to F�lix Doumergue, please. 767 01:22:26,000 --> 01:22:27,270 Por favor, senor! 768 01:22:27,399 --> 01:22:31,104 Retornamos al aeropuerto! Si! 769 01:22:32,518 --> 01:22:34,953 Vamos, gracias! 770 01:22:40,000 --> 01:23:00,000 - Subtitled by - - Ret - 770 01:23:01,000 --> 01:23:03,000 (Thanks to trerez456 and MIXIX) 57159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.