Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
I
2
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
You
3
00:00:35,200 --> 00:00:37,200
You want to see me
4
00:00:38,200 --> 00:00:40,200
It's okay
5
00:00:40,200 --> 00:00:42,200
It's not like you want on the docks
6
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
To find your father's computer
7
00:00:46,700 --> 00:00:48,700
Not yet
8
00:00:48,700 --> 00:00:50,700
You're having a good time then
9
00:00:51,500 --> 00:00:53,500
No, I...
10
00:00:53,500 --> 00:00:55,500
Did you see my kids?
11
00:00:56,200 --> 00:00:58,200
As soon as I can go
12
00:00:58,400 --> 00:01:00,400
As you wanted, I take care of them
13
00:01:01,700 --> 00:01:03,700
It looks incredible
14
00:01:04,200 --> 00:01:06,200
They're not my wife's cat
15
00:01:06,200 --> 00:01:06,700
What?
16
00:01:06,700 --> 00:01:08,200
Did you hurt my wife? No!
17
00:01:08,700 --> 00:01:09,200
Who told you that?
18
00:01:09,200 --> 00:01:09,700
She did
19
00:01:09,700 --> 00:01:10,700
And you, it doesn't matter
20
00:01:10,700 --> 00:01:11,200
Stop, Camel
21
00:01:11,200 --> 00:01:12,200
I'm going to explain
22
00:01:12,200 --> 00:01:13,200
I'm going to kill you
23
00:01:13,200 --> 00:01:15,200
My mother's life, you don't understand
24
00:01:15,200 --> 00:01:16,200
You're dead
25
00:01:16,200 --> 00:01:17,200
How could you do that to me?
26
00:01:17,200 --> 00:01:18,200
How could you do that to me?
27
00:01:18,200 --> 00:01:19,200
You're dead, Camel
28
00:01:19,200 --> 00:01:20,200
You're dead, you're dead
29
00:01:20,200 --> 00:01:22,200
You're dead, you're dead
30
00:01:22,200 --> 00:01:23,200
You're dead, you're dead
31
00:01:23,200 --> 00:01:24,200
You're dead, you're dead
32
00:01:24,200 --> 00:01:25,200
You're dead, you're dead
33
00:01:25,200 --> 00:01:26,200
You're dead, you're dead
34
00:01:39,200 --> 00:01:41,200
Death is a frozen black hole
35
00:01:47,200 --> 00:01:48,200
A hole
36
00:01:50,200 --> 00:01:51,200
So close
37
00:01:55,200 --> 00:01:59,200
Don't think about it
38
00:02:26,200 --> 00:02:28,200
Oh, sneak away
39
00:02:28,200 --> 00:02:31,200
With the dust in the wheel
40
00:02:33,200 --> 00:02:35,200
Oh, throw it away
41
00:02:35,200 --> 00:02:38,200
With the dust in the wheel
42
00:02:39,200 --> 00:02:41,200
Look at the dust in the wheel
43
00:02:47,200 --> 00:02:49,200
Put it on the ground
44
00:02:49,200 --> 00:02:51,200
Put it on the ground
45
00:02:54,200 --> 00:02:56,200
Put it on the ground
46
00:03:19,200 --> 00:03:20,200
Hello
47
00:03:30,200 --> 00:03:32,200
Can you explain to me?
48
00:03:33,200 --> 00:03:35,200
Why did you leave like that in the middle of the night?
49
00:03:37,200 --> 00:03:38,200
I didn't expect you
50
00:03:41,200 --> 00:03:42,200
What time is it?
51
00:03:43,200 --> 00:03:45,200
It's time to make peace
52
00:03:50,200 --> 00:03:51,200
What's going on?
53
00:03:53,200 --> 00:03:54,200
Nothing
54
00:03:57,200 --> 00:03:58,200
I don't want to talk about it
55
00:04:02,200 --> 00:04:04,200
Your brother has missed his convocation
56
00:04:06,200 --> 00:04:08,200
I've been waiting for him all day
57
00:04:08,200 --> 00:04:10,200
His lawyer hasn't been able to join him
58
00:04:12,200 --> 00:04:13,200
Was there a problem?
59
00:04:15,200 --> 00:04:16,200
I don't know
60
00:04:17,200 --> 00:04:18,200
Emma
61
00:04:19,200 --> 00:04:20,200
I don't know
62
00:04:22,200 --> 00:04:23,200
Did you tell me the truth?
63
00:04:23,200 --> 00:04:25,200
Did I send you a convocation?
64
00:04:25,200 --> 00:04:27,200
No, but you hear yourself, you're serious
65
00:04:29,200 --> 00:04:31,200
What, you're going to make an accusation too?
66
00:04:32,200 --> 00:04:33,200
Jean is big, okay?
67
00:04:33,200 --> 00:04:34,200
He does whatever he wants
68
00:04:34,200 --> 00:04:35,200
I don't know his mother
69
00:04:35,200 --> 00:04:37,200
Or his lawyer, by the way
70
00:04:39,200 --> 00:04:42,200
Yeah, let's stop this little game
71
00:04:43,200 --> 00:04:45,200
Do you want to tell me what's going on?
72
00:04:50,200 --> 00:04:51,200
I need you
73
00:04:53,200 --> 00:04:55,200
We agree that you stay here
74
00:04:55,200 --> 00:04:57,200
I think you've given up
75
00:04:57,200 --> 00:04:59,200
I'm not sure it's good for you to see your family
76
00:04:59,200 --> 00:05:01,200
You don't care about my family, is that clear?
77
00:05:06,200 --> 00:05:07,200
What's your problem?
78
00:05:07,200 --> 00:05:09,200
Your convocation is my problem
79
00:05:09,200 --> 00:05:11,200
And the worst is that you don't even realize
80
00:05:13,200 --> 00:05:14,200
I'm sick of it, Julien
81
00:05:15,200 --> 00:05:17,200
We have nothing in common
82
00:05:18,200 --> 00:05:20,200
And because you don't stop putting fucking barriers
83
00:05:20,200 --> 00:05:22,200
You're ashamed of your family
84
00:05:22,200 --> 00:05:23,200
You're ashamed of me
85
00:05:23,200 --> 00:05:24,200
Wait
86
00:05:24,200 --> 00:05:26,200
If you leave, you won't come back
87
00:05:27,200 --> 00:05:29,200
In fact, you're right, I love you two
88
00:05:31,200 --> 00:05:33,200
You took my class a little more
89
00:05:35,200 --> 00:05:36,200
So you know what?
90
00:05:36,200 --> 00:05:38,200
You kept your shitty part
91
00:05:39,200 --> 00:05:41,200
And I'm going to go back to the wild
92
00:05:43,200 --> 00:05:44,200
That's it
93
00:05:47,200 --> 00:05:52,260
P
94
00:05:57,200 --> 00:05:58,200
That's it
95
00:05:58,200 --> 00:05:59,200
They're sleeping
96
00:06:00,200 --> 00:06:01,200
Fuck
97
00:06:01,200 --> 00:06:02,200
What's he doing?
98
00:06:02,200 --> 00:06:03,200
Excuse me
99
00:06:03,200 --> 00:06:04,200
Wait please
100
00:06:05,200 --> 00:06:06,200
There's a kid pointing right at us
101
00:06:06,200 --> 00:06:07,200
We have to leave
102
00:06:07,200 --> 00:06:08,200
Nobody pointing it
103
00:06:08,200 --> 00:06:09,200
Samir had kissed us
104
00:06:09,200 --> 00:06:10,200
He said to his dad
105
00:06:10,200 --> 00:06:11,200
That's all
106
00:06:12,200 --> 00:06:14,200
Come on, we have to go
107
00:06:14,200 --> 00:06:15,200
Come again, sir
108
00:06:15,200 --> 00:06:18,200
I can't leave. I don't want to leave.
109
00:06:18,200 --> 00:06:20,200
I don't want to leave.
110
00:06:20,200 --> 00:06:22,200
Stop, stop, stop!
111
00:06:22,200 --> 00:06:24,200
Slowly!
112
00:06:28,200 --> 00:06:30,200
I brought you here. You didn't get it.
113
00:06:32,200 --> 00:06:34,200
Stop, stop, stop!
114
00:06:34,200 --> 00:06:36,200
Stop, stop!
115
00:06:36,200 --> 00:06:39,200
He's okay. I talked to Camel, he's fine.
116
00:06:40,200 --> 00:06:42,200
I won't let you go.
117
00:06:42,200 --> 00:06:44,200
Stop, stop, stop!
118
00:07:00,200 --> 00:07:04,200
So, according to your situation and your testimony,
119
00:07:04,200 --> 00:07:07,200
you can request a six-month temporary stay.
120
00:07:07,200 --> 00:07:11,200
If you can prove the paternity of your child's father,
121
00:07:11,200 --> 00:07:14,200
there's a possibility of obtaining a quarter of his days.
122
00:07:14,200 --> 00:07:16,200
The process will be complicated.
123
00:07:16,200 --> 00:07:19,200
It's a combatant's journey, but we'll be there to support you
124
00:07:19,200 --> 00:07:21,200
in all this process. Okay?
125
00:07:25,200 --> 00:07:28,200
Do you have any solutions to the emergency
126
00:07:28,200 --> 00:07:30,200
at the moment, or do you want to be helped?
127
00:07:30,200 --> 00:07:32,200
I have friends.
128
00:07:32,200 --> 00:07:34,200
In Paris.
129
00:07:41,200 --> 00:07:45,200
I received this letter this morning.
130
00:07:45,200 --> 00:07:47,200
Okay. Can I open it?
131
00:07:47,200 --> 00:07:49,200
Yes.
132
00:07:56,200 --> 00:07:59,200
I don't know what can happen to you,
133
00:07:59,200 --> 00:08:01,200
but I advise you to go.
134
00:08:01,200 --> 00:08:04,200
To introduce yourself to their convenience.
135
00:08:04,200 --> 00:08:06,200
And if you want to, we can meet again
136
00:08:06,200 --> 00:08:08,200
at our next appointment to talk about it together.
137
00:08:08,200 --> 00:08:10,200
Okay.
138
00:08:12,200 --> 00:08:14,200
Thank you.
139
00:08:19,200 --> 00:08:21,200
Goodbye.
140
00:08:42,200 --> 00:08:44,200
Madame Olizez?
141
00:08:44,200 --> 00:08:45,200
Yes.
142
00:08:45,200 --> 00:08:47,200
Hello. We've been waiting for you.
143
00:08:47,200 --> 00:08:49,200
This way.
144
00:08:49,200 --> 00:08:51,200
Hello.
145
00:08:51,200 --> 00:08:53,200
Master, Madame Olizez just arrived.
146
00:08:53,200 --> 00:08:55,200
Very well, please come in.
147
00:08:56,200 --> 00:08:57,200
Hello, Madame.
148
00:08:57,200 --> 00:08:58,200
Hello.
149
00:08:58,200 --> 00:09:00,200
Have a seat, please.
150
00:09:05,200 --> 00:09:07,200
Zoe?
151
00:09:08,200 --> 00:09:10,200
What are you doing here?
152
00:09:12,200 --> 00:09:13,200
I don't know.
153
00:09:13,200 --> 00:09:15,200
I'm sorry, but who are you?
154
00:09:18,200 --> 00:09:20,200
I'm a friend of Pierre.
155
00:09:20,200 --> 00:09:22,200
Do you know each other?
156
00:09:22,200 --> 00:09:24,200
Actually, Joy was...
157
00:09:24,200 --> 00:09:27,200
It's a nice paper that Papa helped.
158
00:09:27,200 --> 00:09:30,200
We found it with Jean at the snow house.
159
00:09:30,200 --> 00:09:32,200
She slept there, actually.
160
00:09:32,200 --> 00:09:34,200
Yes, he laid it down.
161
00:09:34,200 --> 00:09:35,200
Yes.
162
00:09:35,200 --> 00:09:37,200
He never told me about it.
163
00:09:37,200 --> 00:09:40,200
The presence of Madame Joy Olizez today
164
00:09:40,200 --> 00:09:43,200
is linked to the act that your husband, Pierre Le Prieur,
165
00:09:43,200 --> 00:09:46,200
came here a few days before his death,
166
00:09:46,200 --> 00:09:49,200
an act by which he donated
167
00:09:49,200 --> 00:09:52,200
from the house 644 rue Jules Simon
168
00:09:52,200 --> 00:09:54,200
in the Neige district
169
00:09:54,200 --> 00:09:57,200
to Madame Joy Olizez.
170
00:09:57,200 --> 00:10:00,200
When it comes to your main domicile,
171
00:10:00,200 --> 00:10:02,200
you have the choice, Madame Le Prieur,
172
00:10:02,200 --> 00:10:05,200
between the totalitarianism of goods
173
00:10:05,200 --> 00:10:07,200
or the property of the heart.
174
00:10:07,200 --> 00:10:09,200
I don't understand.
175
00:10:09,200 --> 00:10:12,200
Your husband was the owner of the Neige house
176
00:10:12,200 --> 00:10:15,200
and he decided, in an absolutely legal way,
177
00:10:15,200 --> 00:10:18,200
to donate to Madame Joy Olizez.
178
00:10:18,200 --> 00:10:20,200
And I have to ask you
179
00:10:20,200 --> 00:10:22,200
to put the keys of this house
180
00:10:22,200 --> 00:10:26,200
and all the papers related to Madame Olizez today.
181
00:10:26,200 --> 00:10:28,200
It's the procedure.
182
00:10:28,200 --> 00:10:31,200
As for the rest of the goods,
183
00:10:31,200 --> 00:10:34,200
you have your choice between...
184
00:10:41,200 --> 00:10:44,200
What did I do to make it happen?
185
00:10:46,200 --> 00:10:48,200
It's disgusting.
186
00:10:50,200 --> 00:10:53,200
He never told me about this girl.
187
00:10:54,200 --> 00:10:56,200
I don't know why.
188
00:10:58,200 --> 00:11:00,200
I don't know how.
189
00:11:11,200 --> 00:11:13,200
Come here.
190
00:11:16,200 --> 00:11:17,200
A glass?
191
00:11:17,200 --> 00:11:18,200
No, thanks.
192
00:11:18,200 --> 00:11:19,200
What's wrong?
193
00:11:19,200 --> 00:11:21,200
I look like shit.
194
00:11:21,200 --> 00:11:24,200
It hurts my heart for my mom.
195
00:11:24,200 --> 00:11:26,200
We don't care about the house of the Neige,
196
00:11:26,200 --> 00:11:27,760
Shit. What are you talking about?
197
00:11:27,760 --> 00:11:28,760
The barrack, mom wants to sell it.
198
00:11:28,760 --> 00:11:29,760
And even you, you have to break it.
199
00:11:29,760 --> 00:11:30,760
You're not going to be a bullet all your life.
200
00:11:30,760 --> 00:11:31,760
Stop with these shit things.
201
00:11:31,760 --> 00:11:32,760
What are you talking about?
202
00:11:32,760 --> 00:11:33,760
I'm a bullet.
203
00:11:33,760 --> 00:11:34,760
Yeah, you're a big bullet for her.
204
00:11:34,760 --> 00:11:35,760
You're 24 years old.
205
00:11:35,760 --> 00:11:36,760
You're still with the aquariums.
206
00:11:36,760 --> 00:11:37,760
It's good, you broke it.
207
00:11:37,760 --> 00:11:38,760
You're not a bullet for your wife, but with your coke.
208
00:11:38,760 --> 00:11:39,760
What are you talking about?
209
00:11:39,760 --> 00:11:40,760
The coke.
210
00:11:40,760 --> 00:11:41,760
What the fuck is going on?
211
00:11:41,760 --> 00:11:42,760
Dad, she died five days ago.
212
00:11:42,760 --> 00:11:43,760
You're leaving the base.
213
00:11:43,760 --> 00:11:44,760
Look at her.
214
00:11:44,760 --> 00:11:45,760
She's just dead.
215
00:11:45,760 --> 00:11:46,760
She has a lot of memories of the barrack.
216
00:11:46,760 --> 00:11:47,760
Are you stupid or what?
217
00:11:47,760 --> 00:11:48,760
Do you think it's up to others?
218
00:11:48,760 --> 00:11:49,760
What are you talking about?
219
00:11:49,760 --> 00:11:50,760
You're talking to your family.
220
00:11:50,760 --> 00:11:51,760
You're going to break it.
221
00:11:51,760 --> 00:11:52,760
What are you talking about?
222
00:11:52,760 --> 00:11:53,760
You're putting them in the heads of others.
223
00:11:53,760 --> 00:11:54,760
We're leaving.
224
00:11:54,760 --> 00:11:55,760
What's going on?
225
00:11:55,760 --> 00:11:56,760
It's nothing.
226
00:11:56,760 --> 00:11:57,760
It's him.
227
00:11:57,760 --> 00:11:58,760
He's talking shit.
228
00:11:58,760 --> 00:11:59,760
There's your stupid son who wants to sell the house outside.
229
00:11:59,760 --> 00:12:00,760
Really?
230
00:12:00,760 --> 00:12:02,760
I'm not going to sell the barrack, but you're not going to keep it.
231
00:12:02,760 --> 00:12:04,760
This barrack, you have to sell it.
232
00:12:12,760 --> 00:12:14,760
Take care of your family.
233
00:12:18,760 --> 00:12:19,760
Bye.
234
00:12:19,760 --> 00:12:20,760
Bye.
235
00:12:49,760 --> 00:12:50,760
Go ahead.
236
00:12:55,820 --> 00:12:57,300
No, this is...
237
00:12:57,760 --> 00:12:58,760
Bye, Ben.
238
00:13:00,460 --> 00:13:01,460
Bye, Ben.
239
00:13:04,440 --> 00:13:05,440
Bye.
240
00:13:07,440 --> 00:13:08,440
Go.
241
00:13:08,440 --> 00:13:09,440
Bye, Ben.
242
00:13:19,060 --> 00:13:20,640
Don't talk to me.
243
00:13:22,560 --> 00:13:24,860
Don't talk to your daughter.
244
00:13:25,760 --> 00:13:27,880
Keep your castle busy.
245
00:13:29,980 --> 00:13:31,080
But I'm here.
246
00:13:31,660 --> 00:13:34,300
If you're still here, then...
247
00:13:35,200 --> 00:13:36,160
There.
248
00:13:36,160 --> 00:13:37,160
What's up?
249
00:13:48,160 --> 00:14:05,440
Hey, are you a
250
00:14:05,440 --> 00:14:09,440
It's not the first time I've come back.
251
00:14:09,440 --> 00:14:12,440
I'm going to get out of here.
252
00:14:12,440 --> 00:14:17,440
But you know all this, don't you?
253
00:14:17,440 --> 00:14:20,440
You're not stupid.
254
00:14:20,440 --> 00:14:24,440
Why did you do the forcing?
255
00:14:28,440 --> 00:14:31,440
It's because of your father.
256
00:14:31,440 --> 00:14:34,440
I just know how to understand you.
257
00:14:36,440 --> 00:14:40,440
The guy we saw last night,
258
00:14:40,440 --> 00:14:44,440
the guy you called Clanche,
259
00:14:44,440 --> 00:14:48,440
he told me about my father.
260
00:14:48,440 --> 00:14:51,440
Do you know where I can find him?
261
00:14:51,440 --> 00:14:53,440
No.
262
00:14:53,440 --> 00:14:57,440
Come on kids, let's go!
263
00:14:58,440 --> 00:15:03,440
What I can tell you is that it's not a docker that you're afraid of.
264
00:15:07,440 --> 00:15:10,440
It's your father who made us shit because
265
00:15:10,440 --> 00:15:13,440
there was a reason for everything.
266
00:15:13,440 --> 00:15:15,440
He respected me.
267
00:15:17,440 --> 00:15:19,440
Come on.
268
00:15:27,440 --> 00:15:30,440
It's good to talk to you.
269
00:15:30,440 --> 00:15:32,440
Thank you for coming.
270
00:15:32,440 --> 00:15:34,440
With pleasure.
271
00:15:34,440 --> 00:15:36,440
Really.
272
00:15:40,440 --> 00:15:42,440
Are you going to drink again?
273
00:15:42,440 --> 00:15:44,440
It's going to be late, isn't it?
274
00:15:44,440 --> 00:15:46,440
Two o'clock.
275
00:15:46,440 --> 00:15:48,440
Don't you have to get your son back?
276
00:15:48,440 --> 00:15:51,440
You have a good memory.
277
00:15:52,440 --> 00:15:55,440
Yes, it's almost there.
278
00:15:58,440 --> 00:16:01,440
Do you have a picture?
279
00:16:01,440 --> 00:16:04,440
If you want.
280
00:16:09,440 --> 00:16:11,440
It's beautiful.
281
00:16:12,440 --> 00:16:15,440
It looks beautiful.
282
00:16:22,440 --> 00:16:25,440
What happened to his mother?
283
00:16:25,440 --> 00:16:28,440
If it's not a docker.
284
00:16:28,440 --> 00:16:31,440
It's really a docker.
285
00:16:31,440 --> 00:16:34,440
We met very young.
286
00:16:34,440 --> 00:16:37,440
We settled down very quickly.
287
00:16:37,440 --> 00:16:40,440
We had a son's life.
288
00:16:40,440 --> 00:16:43,440
We did it very quickly.
289
00:16:44,440 --> 00:16:48,440
And then we lost our way.
290
00:16:49,440 --> 00:16:52,440
And we divorced very quickly.
291
00:16:52,440 --> 00:16:54,440
Very quickly, what?
292
00:16:54,440 --> 00:16:57,440
Very very quickly, yes.
293
00:17:00,440 --> 00:17:03,440
Do you have a boyfriend in Paris?
294
00:17:04,440 --> 00:17:06,440
I don't know.
295
00:17:07,440 --> 00:17:09,440
I don't care.
296
00:17:09,440 --> 00:17:11,440
Okay.
297
00:17:14,440 --> 00:17:17,440
I really want to talk to you.
298
00:17:18,440 --> 00:17:21,440
I really want to talk to you.
299
00:17:21,440 --> 00:17:24,440
I really want to talk to you.
300
00:17:24,440 --> 00:17:27,440
I really want to talk to you.
301
00:17:27,440 --> 00:17:30,440
I really want to talk to you.
302
00:17:30,440 --> 00:17:33,440
I really want to talk to you.
303
00:17:33,440 --> 00:17:36,440
I really want to talk to you.
304
00:17:36,440 --> 00:17:39,440
I really want to talk to you.
305
00:17:39,440 --> 00:17:42,440
I really want to talk to you.
306
00:17:42,440 --> 00:17:45,440
I really want to talk to you.
307
00:17:45,440 --> 00:17:48,440
Drink it.
308
00:17:51,440 --> 00:18:01,440
This is a docker.
309
00:18:01,440 --> 00:18:03,440
Oh, my God.
310
00:18:03,440 --> 00:18:04,440
Oh, my God.
311
00:18:04,440 --> 00:18:07,440
Oh, my God.
312
00:18:31,440 --> 00:18:33,440
SILENCE
313
00:18:42,440 --> 00:18:43,440
Good morning, ma'am.
314
00:18:43,440 --> 00:18:44,440
Good morning.
315
00:18:44,440 --> 00:18:45,440
This is for the preface.
316
00:18:49,440 --> 00:18:50,440
Are you broken too?
317
00:18:50,440 --> 00:18:52,440
Wait a minute, sir.
318
00:18:52,440 --> 00:18:54,440
I saw yesterday that you did not honor your convoction
319
00:18:54,440 --> 00:18:55,440
in front of the Judge of Instruction.
320
00:18:55,440 --> 00:18:56,440
Oh.
321
00:18:56,440 --> 00:18:57,440
Yesterday.
322
00:18:57,440 --> 00:18:58,440
Yes.
323
00:18:58,440 --> 00:18:59,440
You were convoked in front of the Judge of Instruction.
324
00:18:59,440 --> 00:19:01,440
You were absent.
325
00:19:01,440 --> 00:19:02,440
What's up?
326
00:19:02,440 --> 00:19:05,440
Sir, you were put in the exam. You risked the detention.
327
00:19:05,440 --> 00:19:06,440
What?
328
00:19:06,440 --> 00:19:08,440
You risked the detention, sir.
329
00:19:08,440 --> 00:19:10,440
So you're the one who put in the detention?
330
00:19:10,440 --> 00:19:12,440
I couldn't be absent because I was behind my father.
331
00:19:12,440 --> 00:19:13,440
Do you understand?
332
00:19:13,440 --> 00:19:14,440
You wanted me to do it in a mess?
333
00:19:14,440 --> 00:19:15,440
Well, I'm going to do it in a fucking mess.
334
00:19:15,440 --> 00:19:16,440
I threw the fucking names.
335
00:19:16,440 --> 00:19:17,440
Look.
336
00:19:17,440 --> 00:19:19,440
I asked Christophe, the priest.
337
00:19:19,440 --> 00:19:20,440
He knows a lot of things.
338
00:19:20,440 --> 00:19:21,440
He knows a lot of fucking things.
339
00:19:21,440 --> 00:19:22,440
Christophe is the priest.
340
00:19:22,440 --> 00:19:23,440
Sir, calm down.
341
00:19:23,440 --> 00:19:25,440
We're going to do one more thing.
342
00:19:25,440 --> 00:19:26,440
We're going to do one more thing.
343
00:19:26,440 --> 00:19:27,440
We're going to do one more thing.
344
00:19:27,440 --> 00:19:28,440
No, no, no.
345
00:19:28,440 --> 00:19:29,440
You're going to do it in a mess.
346
00:19:29,440 --> 00:19:30,440
You're going to do it in a fucking mess.
347
00:19:30,440 --> 00:19:31,440
You're going to do it in a fucking mess.
348
00:19:31,440 --> 00:19:32,440
You're going to do it in a fucking mess.
349
00:19:32,440 --> 00:19:33,440
Your best friend will avenge the execution.
350
00:19:33,440 --> 00:19:34,440
Wait, I've got a bad mark.
351
00:19:34,440 --> 00:19:35,440
The priest.
352
00:19:35,440 --> 00:19:36,440
Yeah, it's good.
353
00:19:36,440 --> 00:19:37,440
You're happy, right?
354
00:19:58,440 --> 00:20:12,160
Musical background music
355
00:20:12,160 --> 00:20:40,160
I was a doctor at the hospital, it's a little girl, a little girl.
356
00:20:41,160 --> 00:20:46,160
I call her Grace.
357
00:20:46,160 --> 00:21:02,160
I miss you.
358
00:21:02,160 --> 00:21:13,160
I miss your wife today, your whole family, me too.
359
00:21:13,160 --> 00:21:18,160
I can't stay here, Pierre.
360
00:21:18,160 --> 00:21:33,160
I don't know what to do with what you told me.
361
00:21:33,160 --> 00:21:37,160
I miss you, Pierre.
362
00:22:03,160 --> 00:22:13,160
I miss you.
363
00:22:33,160 --> 00:22:41,160
Oh, Troy.
364
00:22:41,160 --> 00:22:47,160
I would like to live again.
365
00:22:47,160 --> 00:22:54,160
I would like to come back so much.
366
00:22:54,160 --> 00:23:11,160
But I'm ashamed of myself.
367
00:23:11,160 --> 00:23:13,160
Pierre.
368
00:23:13,160 --> 00:23:18,160
Come on, my love.
369
00:23:18,160 --> 00:23:26,160
It's not for you.
370
00:23:26,160 --> 00:23:30,160
Who are you?
371
00:23:30,160 --> 00:23:35,160
We don't know each other.
372
00:23:35,160 --> 00:23:41,160
If it's for Troy, you can go fuck yourself. I put him in jail.
373
00:23:41,160 --> 00:23:45,160
I don't know who you're talking about, but you talk a lot.
374
00:23:45,160 --> 00:23:49,160
When are you going to leave the docker in peace?
375
00:23:49,160 --> 00:23:53,160
It's not me who's doing the job, sir.
376
00:23:53,160 --> 00:23:57,160
People want drugs, I give them drugs.
377
00:23:57,160 --> 00:24:02,160
Dockers translate drugs as all drugs.
378
00:24:02,160 --> 00:24:04,160
What are you doing?
379
00:24:04,160 --> 00:24:07,160
In fact, dad said you wanted to talk to him.
380
00:24:07,160 --> 00:24:09,160
Yeah, talk to me.
381
00:24:09,160 --> 00:24:11,160
My brother has nothing to do with your business.
382
00:24:11,160 --> 00:24:16,160
We also take care of the problems you create.
383
00:24:16,160 --> 00:24:18,160
What problems?
384
00:24:18,160 --> 00:24:23,160
In your opinion, your brother is better.
385
00:24:23,160 --> 00:24:26,160
Did you talk to the cops?
386
00:24:26,160 --> 00:24:29,160
You disgust me.
387
00:24:29,160 --> 00:24:33,160
What the fuck are you talking about?
388
00:24:33,160 --> 00:24:36,160
I wouldn't have talked to you if I had seen Jean.
389
00:24:36,160 --> 00:24:38,160
Yeah.
390
00:24:38,160 --> 00:24:45,160
You eliminate the problem and you have my trust.
391
00:24:45,160 --> 00:24:53,160
I eliminate both of you.
392
00:24:53,160 --> 00:24:58,160
You won't come back, Christophe.
393
00:24:58,160 --> 00:25:00,160
No.
394
00:25:00,160 --> 00:25:04,160
No.
395
00:25:04,160 --> 00:25:06,160
Fuck.
396
00:25:06,160 --> 00:25:10,160
I came back for you.
397
00:25:10,160 --> 00:25:12,160
That's what you're going to do.
398
00:25:12,160 --> 00:25:21,160
So, we're leaving the docker.
399
00:25:21,160 --> 00:25:23,160
Listen, dad.
400
00:25:23,160 --> 00:25:26,160
My brother is a docker.
401
00:25:26,160 --> 00:25:30,160
If I stab him, you're going to stab all the girls who are going to leave.
402
00:25:30,160 --> 00:25:35,160
You can't let him go with the diversion he's waiting for us.
403
00:25:35,160 --> 00:25:37,160
Give me your brother.
404
00:25:51,160 --> 00:25:53,160
Are you going to talk to him?
405
00:25:53,160 --> 00:25:55,160
Can I trust you?
406
00:25:55,160 --> 00:25:57,160
There's nothing to say.
407
00:25:57,160 --> 00:26:05,160
First of all, I also want you to work with us from now on.
408
00:26:05,160 --> 00:26:07,160
I can't do that.
409
00:26:07,160 --> 00:26:10,160
You're going to work with your brother.
410
00:26:10,160 --> 00:26:13,160
I can't.
411
00:26:13,160 --> 00:26:15,160
You don't have the choice.
412
00:26:15,160 --> 00:26:17,160
We always have the choice.
413
00:26:17,160 --> 00:26:22,160
I never thought for you, kind of idiot.
414
00:26:27,160 --> 00:26:29,160
Come on.
415
00:26:39,160 --> 00:26:43,160
You speak the truth, Mr. Priest.
416
00:26:43,160 --> 00:26:45,160
Come on.
417
00:26:45,160 --> 00:26:47,160
Come on.
418
00:26:47,160 --> 00:26:49,160
Come on.
419
00:26:49,160 --> 00:26:51,160
Come on.
420
00:26:51,160 --> 00:26:53,160
Oh, no, man.
421
00:26:57,160 --> 00:27:00,160
Oh, no, man.
422
00:27:27,160 --> 00:27:29,160
Oh, no, man.
423
00:27:57,160 --> 00:27:59,160
Oh, no, man.
424
00:28:23,160 --> 00:28:25,160
So who is this girl?
425
00:28:26,160 --> 00:28:28,160
Joy.
426
00:28:31,160 --> 00:28:33,160
She says they were friends.
427
00:28:37,160 --> 00:28:39,160
Dad is so annoying.
428
00:28:56,160 --> 00:28:59,160
So, how did it go with the dockers?
429
00:29:02,160 --> 00:29:05,160
Honestly, I'm missing a lot of stuff.
430
00:29:07,160 --> 00:29:09,160
I just want to know what happened to Dad.
431
00:29:12,160 --> 00:29:13,160
Did you learn something?
432
00:29:13,160 --> 00:29:15,160
There's a guy.
433
00:29:15,160 --> 00:29:17,160
A big traficant.
434
00:29:17,160 --> 00:29:20,160
I'm sure it's him who killed him.
435
00:29:21,160 --> 00:29:23,160
Because I have the traficant?
436
00:29:23,160 --> 00:29:26,160
He's not even here and he didn't know Dad.
437
00:29:28,160 --> 00:29:30,160
He told me I didn't look like him.
438
00:29:32,160 --> 00:29:34,160
I'm sure it's him.
439
00:29:50,160 --> 00:29:52,160
He's not here, Dad?
440
00:29:52,160 --> 00:29:54,160
No.
441
00:29:56,160 --> 00:29:58,160
We're going to call him.
442
00:30:02,160 --> 00:30:04,160
Desleon.
443
00:30:04,160 --> 00:30:06,160
Desleon.
444
00:30:06,160 --> 00:30:08,160
Desleon.
445
00:30:08,160 --> 00:30:10,160
Desleon.
446
00:30:10,160 --> 00:30:12,160
Desleon.
447
00:30:12,160 --> 00:30:14,160
Desleon.
448
00:30:14,160 --> 00:30:16,160
Desleon.
449
00:30:16,160 --> 00:30:18,160
Desleon.
450
00:30:18,160 --> 00:30:21,160
Desleon.
451
00:30:48,160 --> 00:30:50,160
You're going to do the same thing again.
452
00:30:52,160 --> 00:30:54,160
Okay, man.
453
00:30:54,160 --> 00:30:56,160
Okay.
454
00:30:56,160 --> 00:30:58,160
Give me a minute.
455
00:31:00,160 --> 00:31:02,160
Yeah.
456
00:31:02,160 --> 00:31:04,160
I want to talk to you.
457
00:31:08,160 --> 00:31:10,160
Hello?
458
00:31:10,160 --> 00:31:12,160
I trust the club.
459
00:31:12,160 --> 00:31:16,160
And tomorrow, when we go to the market, we'll take care of him.
460
00:31:17,160 --> 00:31:19,160
Okay.
461
00:31:30,160 --> 00:31:32,160
Very well.
462
00:31:46,160 --> 00:31:48,160
Come on.
463
00:32:16,160 --> 00:32:18,160
Come on.
464
00:32:38,160 --> 00:32:40,160
Are you always looking for the club?
465
00:32:42,160 --> 00:32:43,160
Yeah.
466
00:32:43,160 --> 00:32:45,160
There's something going on.
467
00:32:45,160 --> 00:32:48,160
This time, it's really all the containers that will come out.
468
00:32:49,160 --> 00:32:51,160
What's inside?
469
00:32:51,160 --> 00:32:53,160
I don't know.
470
00:32:55,160 --> 00:32:57,160
But it's really important.
471
00:33:15,160 --> 00:33:17,160
I don't know.
472
00:33:45,160 --> 00:33:47,160
Come on.
473
00:33:49,160 --> 00:33:51,160
What are you doing?
474
00:33:51,160 --> 00:33:53,160
I'll get you.
475
00:33:53,160 --> 00:33:55,160
You're out of your mind.
476
00:33:55,160 --> 00:33:57,160
You're out of your mind.
477
00:33:57,160 --> 00:33:59,160
I'm out of my mind.
478
00:33:59,160 --> 00:34:01,160
Okay.
479
00:34:01,160 --> 00:34:03,160
I'll get you.
480
00:34:03,160 --> 00:34:05,160
You're going to do the same thing again.
481
00:34:05,160 --> 00:34:07,160
Okay.
482
00:34:07,160 --> 00:34:09,160
I'm going to call you.
483
00:34:09,160 --> 00:34:11,160
You're going to call me.
484
00:34:11,160 --> 00:34:13,160
I'm going to call you.
485
00:34:13,160 --> 00:34:17,360
But even if you change身, I think that will be better
486
00:34:17,360 --> 00:34:20,440
to be expected in motion
487
00:34:20,660 --> 00:34:25,260
We do see a thin line above our heads
488
00:34:25,260 --> 00:34:29,140
But if we control the burglars it won't work
489
00:34:29,180 --> 00:34:31,540
That way, if we will check numbers
490
00:34:31,540 --> 00:34:33,100
the cave, it's very interesting
491
00:34:33,740 --> 00:34:35,600
And sometimes even danger
492
00:34:35,600 --> 00:34:37,820
our group of evid feature
493
00:34:38,320 --> 00:34:39,320
And if we are affected by traffic
494
00:34:39,320 --> 00:34:40,760
it will be possible beczier
495
00:34:40,760 --> 00:34:42,760
I don't know what's going on.
496
00:34:42,760 --> 00:34:44,760
I don't know what's going on.
497
00:34:48,760 --> 00:34:49,760
There's something.
498
00:34:49,760 --> 00:34:52,760
There's a fucking thing that I would never understand.
499
00:34:52,760 --> 00:34:54,760
It's why.
500
00:34:54,760 --> 00:34:56,760
Why did you fall for me?
501
00:34:56,760 --> 00:34:57,760
Why?
502
00:34:57,760 --> 00:34:58,760
Why every time?
503
00:34:58,760 --> 00:35:00,760
You see, my fucking god!
504
00:35:00,760 --> 00:35:02,760
Why can you hurt me like a piece of shit?
505
00:35:02,760 --> 00:35:03,760
Jean!
506
00:35:04,760 --> 00:35:05,760
Jean, don't move!
507
00:35:05,760 --> 00:35:07,760
It was just a fucking gun!
508
00:35:07,760 --> 00:35:08,760
A fucking gun!
509
00:35:08,760 --> 00:35:09,760
What the fuck?
510
00:35:09,760 --> 00:35:10,760
I don't get it!
511
00:35:16,760 --> 00:35:18,760
So, me, for you...
512
00:35:18,760 --> 00:35:19,760
Me, me...
513
00:35:19,760 --> 00:35:21,760
Me, I had an admiration for you.
514
00:35:22,760 --> 00:35:23,760
I hurt you.
515
00:35:23,760 --> 00:35:25,760
Me, I wanted to have a father, a real father.
516
00:35:25,760 --> 00:35:27,760
And you, you didn't stop pissing me off
517
00:35:27,760 --> 00:35:28,760
like a piece of shit.
518
00:35:28,760 --> 00:35:29,760
And now that you're dead,
519
00:35:29,760 --> 00:35:31,760
you keep pissing me off like a piece of shit.
520
00:35:33,760 --> 00:35:34,760
You made me complex to be a kid,
521
00:35:34,760 --> 00:35:35,760
like a piece of shit.
522
00:35:35,760 --> 00:35:37,760
And now, I hate being a man because of you.
523
00:35:39,760 --> 00:35:40,760
Jean...
524
00:35:43,760 --> 00:35:44,760
Jean...
525
00:35:55,760 --> 00:35:56,760
Hello.
526
00:35:57,760 --> 00:35:58,760
Hello, Madam.
527
00:35:58,760 --> 00:35:59,760
My name's Julien,
528
00:35:59,760 --> 00:36:00,760
and I'm Emma's friend.
529
00:36:00,760 --> 00:36:01,760
She's here.
530
00:36:03,760 --> 00:36:04,760
I wanted to see her.
531
00:36:05,760 --> 00:36:06,760
Emma!
532
00:36:08,980 --> 00:36:10,060
I'll come once I get better.
533
00:36:28,560 --> 00:36:29,580
There.
534
00:36:32,560 --> 00:36:34,880
I'll be here right away.
535
00:36:34,880 --> 00:36:37,880
And I'll introduce you to my condolences.
536
00:36:37,880 --> 00:36:39,880
Thank you.
537
00:36:40,880 --> 00:36:42,880
Emma!
538
00:36:42,880 --> 00:36:44,880
Hey!
539
00:36:48,880 --> 00:36:50,880
Yes?
540
00:36:50,880 --> 00:36:52,880
You don't introduce us?
541
00:36:52,880 --> 00:36:54,880
Julien, Alex,
542
00:36:54,880 --> 00:36:56,880
Laurence, my mother.
543
00:36:56,880 --> 00:36:58,880
Uh...
544
00:36:58,880 --> 00:37:00,880
Listen, you didn't come for that.
545
00:37:00,880 --> 00:37:02,880
We have a problem with the Pégé du Havre.
546
00:37:02,880 --> 00:37:04,880
We have to talk about it.
547
00:37:05,880 --> 00:37:07,880
They made a verbal trial disappear.
548
00:37:07,880 --> 00:37:09,880
Michael Blain,
549
00:37:09,880 --> 00:37:11,880
a docker implicated in the traffic.
550
00:37:11,880 --> 00:37:13,880
He came to arrest Emma and we didn't have the P.V.
551
00:37:13,880 --> 00:37:15,880
He says they lost him.
552
00:37:15,880 --> 00:37:16,880
And?
553
00:37:16,880 --> 00:37:18,880
Are you doing it on purpose or what?
554
00:37:18,880 --> 00:37:21,880
Your Isang, you should be my daughter.
555
00:37:23,880 --> 00:37:25,880
You don't believe me?
556
00:37:25,880 --> 00:37:27,880
It's not your tics that you do.
557
00:37:33,880 --> 00:37:34,880
Okay.
558
00:37:34,880 --> 00:37:36,880
You do as you want, Emma.
559
00:37:36,880 --> 00:37:38,880
And you know we'll watch you closely.
560
00:38:03,880 --> 00:38:05,880
Hey, hey, hey.
561
00:38:05,880 --> 00:38:07,880
What's the matter?
562
00:38:07,880 --> 00:38:09,880
Oh.
563
00:38:17,880 --> 00:38:19,880
Come on, come on.
564
00:38:26,880 --> 00:38:28,880
You're making me scared.
565
00:38:28,880 --> 00:38:30,880
What can I do?
566
00:38:30,880 --> 00:38:32,880
Tell me what's going on.
567
00:38:32,880 --> 00:38:34,880
Sorry.
568
00:38:34,880 --> 00:38:36,880
Sorry.
569
00:38:36,880 --> 00:38:38,880
Did you hear that?
570
00:38:40,880 --> 00:38:42,880
Breathe.
571
00:38:42,880 --> 00:38:44,880
I don't want to breathe.
572
00:38:44,880 --> 00:38:46,880
I love my mother.
573
00:38:50,880 --> 00:38:52,880
Hey, sit down.
574
00:38:55,880 --> 00:38:57,880
Come on.
575
00:38:57,880 --> 00:38:59,880
Come on.
576
00:38:59,880 --> 00:39:01,880
Come on.
577
00:39:03,880 --> 00:39:05,880
Come on.
578
00:39:10,880 --> 00:39:13,880
You're in trouble, aren't you?
579
00:39:13,880 --> 00:39:15,880
You're going to get both of them.
580
00:39:15,880 --> 00:39:17,880
No, I'm going to get one.
581
00:39:17,880 --> 00:39:19,880
I'll start with the girl.
582
00:39:19,880 --> 00:39:21,880
Okay.
583
00:39:22,880 --> 00:39:24,880
And you're going to tell her?
584
00:39:25,880 --> 00:39:27,880
Yeah, I'm going to tell her.
585
00:39:27,880 --> 00:39:29,880
The one who asked me for the tests.
586
00:39:29,880 --> 00:39:31,880
I don't think she's looking at her.
587
00:39:31,880 --> 00:39:33,880
The mother, she'll have to tell her.
588
00:39:33,880 --> 00:39:35,880
My father, my father, but he's dead.
589
00:39:35,880 --> 00:39:36,880
That's all.
590
00:39:36,880 --> 00:39:38,880
No, that's not good.
591
00:39:38,880 --> 00:39:41,880
So what? What am I supposed to do?
592
00:39:41,880 --> 00:39:43,880
You'll have to see my grandfather.
593
00:39:45,880 --> 00:39:47,880
You're going to tell him I'm coming.
594
00:39:50,880 --> 00:39:53,880
Excuse me, we're going to wait a little longer.
595
00:39:53,880 --> 00:39:55,880
My mother and I are going to make a decision.
596
00:39:55,880 --> 00:39:56,880
We don't have any news.
597
00:39:56,880 --> 00:39:57,880
What's the story?
598
00:39:57,880 --> 00:39:59,880
You're going to get married, aren't you?
599
00:40:03,880 --> 00:40:05,880
Okay.
600
00:40:08,880 --> 00:40:10,880
It's amazing.
601
00:40:14,880 --> 00:40:16,880
We're working on it.
602
00:40:16,880 --> 00:40:19,880
Besides, the investigation is going on for a long time.
603
00:40:19,880 --> 00:40:21,880
Especially on the joyous flight.
604
00:40:23,880 --> 00:40:26,880
We've received his paternity test.
605
00:40:26,880 --> 00:40:28,880
It's confirmed.
606
00:40:40,880 --> 00:40:42,880
What is he talking about?
607
00:40:45,880 --> 00:40:47,880
What is this paternity test?
608
00:40:49,880 --> 00:40:51,880
Your father?
609
00:40:53,880 --> 00:40:55,880
Yes.
610
00:40:57,880 --> 00:40:59,880
With his passport?
611
00:41:00,880 --> 00:41:02,880
I'm sorry, mom.
612
00:41:03,880 --> 00:41:05,880
You were at the courier?
613
00:41:24,880 --> 00:41:26,880
Never see him again.
614
00:41:38,880 --> 00:41:40,880
What's going on?
615
00:41:44,880 --> 00:41:46,880
I want to dance.
616
00:41:53,880 --> 00:41:55,880
I want to dance.
617
00:42:23,880 --> 00:42:25,880
I want to dance.
618
00:42:53,880 --> 00:42:55,880
What are you doing?
619
00:42:55,880 --> 00:42:57,880
I'm going up.
620
00:43:23,880 --> 00:43:25,880
I want to dance.
621
00:43:25,880 --> 00:43:27,880
I want to dance.
622
00:43:51,880 --> 00:43:53,880
Do you see one there?
623
00:43:55,880 --> 00:43:57,880
Yes.
624
00:44:01,880 --> 00:44:04,880
Your brother is going to tell him to shut up.
625
00:44:25,880 --> 00:44:27,880
I want to dance.
626
00:44:56,880 --> 00:44:58,880
Where's your brother?
627
00:44:58,880 --> 00:45:00,880
I'm all alone.
628
00:45:00,880 --> 00:45:02,880
Where's your brother?
629
00:45:02,880 --> 00:45:04,880
I'm all alone.
630
00:45:04,880 --> 00:45:06,880
Where's your brother?
631
00:45:06,880 --> 00:45:08,880
Nobody's here.
632
00:45:25,880 --> 00:45:27,880
Where is he?
633
00:45:27,880 --> 00:45:29,880
I don't know.
634
00:45:29,880 --> 00:45:31,880
You're going to teach him.
635
00:45:56,880 --> 00:45:58,880
Sharad.
636
00:45:58,880 --> 00:46:00,880
It's me.
637
00:46:00,880 --> 00:46:02,880
Sharad, listen to me.
638
00:46:02,880 --> 00:46:04,880
Don't push.
639
00:46:04,880 --> 00:46:06,880
Listen to me.
640
00:46:08,880 --> 00:46:10,880
I know you're going to teach him.
641
00:46:10,880 --> 00:46:12,880
You're too strong.
642
00:46:25,880 --> 00:46:27,880
I want to dance.
643
00:46:55,880 --> 00:47:00,880
To be continued...
38013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.