All language subtitles for De grace (5_6)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 I 2 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 You 3 00:00:35,200 --> 00:00:37,200 You want to see me 4 00:00:38,200 --> 00:00:40,200 It's okay 5 00:00:40,200 --> 00:00:42,200 It's not like you want on the docks 6 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 To find your father's computer 7 00:00:46,700 --> 00:00:48,700 Not yet 8 00:00:48,700 --> 00:00:50,700 You're having a good time then 9 00:00:51,500 --> 00:00:53,500 No, I... 10 00:00:53,500 --> 00:00:55,500 Did you see my kids? 11 00:00:56,200 --> 00:00:58,200 As soon as I can go 12 00:00:58,400 --> 00:01:00,400 As you wanted, I take care of them 13 00:01:01,700 --> 00:01:03,700 It looks incredible 14 00:01:04,200 --> 00:01:06,200 They're not my wife's cat 15 00:01:06,200 --> 00:01:06,700 What? 16 00:01:06,700 --> 00:01:08,200 Did you hurt my wife? No! 17 00:01:08,700 --> 00:01:09,200 Who told you that? 18 00:01:09,200 --> 00:01:09,700 She did 19 00:01:09,700 --> 00:01:10,700 And you, it doesn't matter 20 00:01:10,700 --> 00:01:11,200 Stop, Camel 21 00:01:11,200 --> 00:01:12,200 I'm going to explain 22 00:01:12,200 --> 00:01:13,200 I'm going to kill you 23 00:01:13,200 --> 00:01:15,200 My mother's life, you don't understand 24 00:01:15,200 --> 00:01:16,200 You're dead 25 00:01:16,200 --> 00:01:17,200 How could you do that to me? 26 00:01:17,200 --> 00:01:18,200 How could you do that to me? 27 00:01:18,200 --> 00:01:19,200 You're dead, Camel 28 00:01:19,200 --> 00:01:20,200 You're dead, you're dead 29 00:01:20,200 --> 00:01:22,200 You're dead, you're dead 30 00:01:22,200 --> 00:01:23,200 You're dead, you're dead 31 00:01:23,200 --> 00:01:24,200 You're dead, you're dead 32 00:01:24,200 --> 00:01:25,200 You're dead, you're dead 33 00:01:25,200 --> 00:01:26,200 You're dead, you're dead 34 00:01:39,200 --> 00:01:41,200 Death is a frozen black hole 35 00:01:47,200 --> 00:01:48,200 A hole 36 00:01:50,200 --> 00:01:51,200 So close 37 00:01:55,200 --> 00:01:59,200 Don't think about it 38 00:02:26,200 --> 00:02:28,200 Oh, sneak away 39 00:02:28,200 --> 00:02:31,200 With the dust in the wheel 40 00:02:33,200 --> 00:02:35,200 Oh, throw it away 41 00:02:35,200 --> 00:02:38,200 With the dust in the wheel 42 00:02:39,200 --> 00:02:41,200 Look at the dust in the wheel 43 00:02:47,200 --> 00:02:49,200 Put it on the ground 44 00:02:49,200 --> 00:02:51,200 Put it on the ground 45 00:02:54,200 --> 00:02:56,200 Put it on the ground 46 00:03:19,200 --> 00:03:20,200 Hello 47 00:03:30,200 --> 00:03:32,200 Can you explain to me? 48 00:03:33,200 --> 00:03:35,200 Why did you leave like that in the middle of the night? 49 00:03:37,200 --> 00:03:38,200 I didn't expect you 50 00:03:41,200 --> 00:03:42,200 What time is it? 51 00:03:43,200 --> 00:03:45,200 It's time to make peace 52 00:03:50,200 --> 00:03:51,200 What's going on? 53 00:03:53,200 --> 00:03:54,200 Nothing 54 00:03:57,200 --> 00:03:58,200 I don't want to talk about it 55 00:04:02,200 --> 00:04:04,200 Your brother has missed his convocation 56 00:04:06,200 --> 00:04:08,200 I've been waiting for him all day 57 00:04:08,200 --> 00:04:10,200 His lawyer hasn't been able to join him 58 00:04:12,200 --> 00:04:13,200 Was there a problem? 59 00:04:15,200 --> 00:04:16,200 I don't know 60 00:04:17,200 --> 00:04:18,200 Emma 61 00:04:19,200 --> 00:04:20,200 I don't know 62 00:04:22,200 --> 00:04:23,200 Did you tell me the truth? 63 00:04:23,200 --> 00:04:25,200 Did I send you a convocation? 64 00:04:25,200 --> 00:04:27,200 No, but you hear yourself, you're serious 65 00:04:29,200 --> 00:04:31,200 What, you're going to make an accusation too? 66 00:04:32,200 --> 00:04:33,200 Jean is big, okay? 67 00:04:33,200 --> 00:04:34,200 He does whatever he wants 68 00:04:34,200 --> 00:04:35,200 I don't know his mother 69 00:04:35,200 --> 00:04:37,200 Or his lawyer, by the way 70 00:04:39,200 --> 00:04:42,200 Yeah, let's stop this little game 71 00:04:43,200 --> 00:04:45,200 Do you want to tell me what's going on? 72 00:04:50,200 --> 00:04:51,200 I need you 73 00:04:53,200 --> 00:04:55,200 We agree that you stay here 74 00:04:55,200 --> 00:04:57,200 I think you've given up 75 00:04:57,200 --> 00:04:59,200 I'm not sure it's good for you to see your family 76 00:04:59,200 --> 00:05:01,200 You don't care about my family, is that clear? 77 00:05:06,200 --> 00:05:07,200 What's your problem? 78 00:05:07,200 --> 00:05:09,200 Your convocation is my problem 79 00:05:09,200 --> 00:05:11,200 And the worst is that you don't even realize 80 00:05:13,200 --> 00:05:14,200 I'm sick of it, Julien 81 00:05:15,200 --> 00:05:17,200 We have nothing in common 82 00:05:18,200 --> 00:05:20,200 And because you don't stop putting fucking barriers 83 00:05:20,200 --> 00:05:22,200 You're ashamed of your family 84 00:05:22,200 --> 00:05:23,200 You're ashamed of me 85 00:05:23,200 --> 00:05:24,200 Wait 86 00:05:24,200 --> 00:05:26,200 If you leave, you won't come back 87 00:05:27,200 --> 00:05:29,200 In fact, you're right, I love you two 88 00:05:31,200 --> 00:05:33,200 You took my class a little more 89 00:05:35,200 --> 00:05:36,200 So you know what? 90 00:05:36,200 --> 00:05:38,200 You kept your shitty part 91 00:05:39,200 --> 00:05:41,200 And I'm going to go back to the wild 92 00:05:43,200 --> 00:05:44,200 That's it 93 00:05:47,200 --> 00:05:52,260 P 94 00:05:57,200 --> 00:05:58,200 That's it 95 00:05:58,200 --> 00:05:59,200 They're sleeping 96 00:06:00,200 --> 00:06:01,200 Fuck 97 00:06:01,200 --> 00:06:02,200 What's he doing? 98 00:06:02,200 --> 00:06:03,200 Excuse me 99 00:06:03,200 --> 00:06:04,200 Wait please 100 00:06:05,200 --> 00:06:06,200 There's a kid pointing right at us 101 00:06:06,200 --> 00:06:07,200 We have to leave 102 00:06:07,200 --> 00:06:08,200 Nobody pointing it 103 00:06:08,200 --> 00:06:09,200 Samir had kissed us 104 00:06:09,200 --> 00:06:10,200 He said to his dad 105 00:06:10,200 --> 00:06:11,200 That's all 106 00:06:12,200 --> 00:06:14,200 Come on, we have to go 107 00:06:14,200 --> 00:06:15,200 Come again, sir 108 00:06:15,200 --> 00:06:18,200 I can't leave. I don't want to leave. 109 00:06:18,200 --> 00:06:20,200 I don't want to leave. 110 00:06:20,200 --> 00:06:22,200 Stop, stop, stop! 111 00:06:22,200 --> 00:06:24,200 Slowly! 112 00:06:28,200 --> 00:06:30,200 I brought you here. You didn't get it. 113 00:06:32,200 --> 00:06:34,200 Stop, stop, stop! 114 00:06:34,200 --> 00:06:36,200 Stop, stop! 115 00:06:36,200 --> 00:06:39,200 He's okay. I talked to Camel, he's fine. 116 00:06:40,200 --> 00:06:42,200 I won't let you go. 117 00:06:42,200 --> 00:06:44,200 Stop, stop, stop! 118 00:07:00,200 --> 00:07:04,200 So, according to your situation and your testimony, 119 00:07:04,200 --> 00:07:07,200 you can request a six-month temporary stay. 120 00:07:07,200 --> 00:07:11,200 If you can prove the paternity of your child's father, 121 00:07:11,200 --> 00:07:14,200 there's a possibility of obtaining a quarter of his days. 122 00:07:14,200 --> 00:07:16,200 The process will be complicated. 123 00:07:16,200 --> 00:07:19,200 It's a combatant's journey, but we'll be there to support you 124 00:07:19,200 --> 00:07:21,200 in all this process. Okay? 125 00:07:25,200 --> 00:07:28,200 Do you have any solutions to the emergency 126 00:07:28,200 --> 00:07:30,200 at the moment, or do you want to be helped? 127 00:07:30,200 --> 00:07:32,200 I have friends. 128 00:07:32,200 --> 00:07:34,200 In Paris. 129 00:07:41,200 --> 00:07:45,200 I received this letter this morning. 130 00:07:45,200 --> 00:07:47,200 Okay. Can I open it? 131 00:07:47,200 --> 00:07:49,200 Yes. 132 00:07:56,200 --> 00:07:59,200 I don't know what can happen to you, 133 00:07:59,200 --> 00:08:01,200 but I advise you to go. 134 00:08:01,200 --> 00:08:04,200 To introduce yourself to their convenience. 135 00:08:04,200 --> 00:08:06,200 And if you want to, we can meet again 136 00:08:06,200 --> 00:08:08,200 at our next appointment to talk about it together. 137 00:08:08,200 --> 00:08:10,200 Okay. 138 00:08:12,200 --> 00:08:14,200 Thank you. 139 00:08:19,200 --> 00:08:21,200 Goodbye. 140 00:08:42,200 --> 00:08:44,200 Madame Olizez? 141 00:08:44,200 --> 00:08:45,200 Yes. 142 00:08:45,200 --> 00:08:47,200 Hello. We've been waiting for you. 143 00:08:47,200 --> 00:08:49,200 This way. 144 00:08:49,200 --> 00:08:51,200 Hello. 145 00:08:51,200 --> 00:08:53,200 Master, Madame Olizez just arrived. 146 00:08:53,200 --> 00:08:55,200 Very well, please come in. 147 00:08:56,200 --> 00:08:57,200 Hello, Madame. 148 00:08:57,200 --> 00:08:58,200 Hello. 149 00:08:58,200 --> 00:09:00,200 Have a seat, please. 150 00:09:05,200 --> 00:09:07,200 Zoe? 151 00:09:08,200 --> 00:09:10,200 What are you doing here? 152 00:09:12,200 --> 00:09:13,200 I don't know. 153 00:09:13,200 --> 00:09:15,200 I'm sorry, but who are you? 154 00:09:18,200 --> 00:09:20,200 I'm a friend of Pierre. 155 00:09:20,200 --> 00:09:22,200 Do you know each other? 156 00:09:22,200 --> 00:09:24,200 Actually, Joy was... 157 00:09:24,200 --> 00:09:27,200 It's a nice paper that Papa helped. 158 00:09:27,200 --> 00:09:30,200 We found it with Jean at the snow house. 159 00:09:30,200 --> 00:09:32,200 She slept there, actually. 160 00:09:32,200 --> 00:09:34,200 Yes, he laid it down. 161 00:09:34,200 --> 00:09:35,200 Yes. 162 00:09:35,200 --> 00:09:37,200 He never told me about it. 163 00:09:37,200 --> 00:09:40,200 The presence of Madame Joy Olizez today 164 00:09:40,200 --> 00:09:43,200 is linked to the act that your husband, Pierre Le Prieur, 165 00:09:43,200 --> 00:09:46,200 came here a few days before his death, 166 00:09:46,200 --> 00:09:49,200 an act by which he donated 167 00:09:49,200 --> 00:09:52,200 from the house 644 rue Jules Simon 168 00:09:52,200 --> 00:09:54,200 in the Neige district 169 00:09:54,200 --> 00:09:57,200 to Madame Joy Olizez. 170 00:09:57,200 --> 00:10:00,200 When it comes to your main domicile, 171 00:10:00,200 --> 00:10:02,200 you have the choice, Madame Le Prieur, 172 00:10:02,200 --> 00:10:05,200 between the totalitarianism of goods 173 00:10:05,200 --> 00:10:07,200 or the property of the heart. 174 00:10:07,200 --> 00:10:09,200 I don't understand. 175 00:10:09,200 --> 00:10:12,200 Your husband was the owner of the Neige house 176 00:10:12,200 --> 00:10:15,200 and he decided, in an absolutely legal way, 177 00:10:15,200 --> 00:10:18,200 to donate to Madame Joy Olizez. 178 00:10:18,200 --> 00:10:20,200 And I have to ask you 179 00:10:20,200 --> 00:10:22,200 to put the keys of this house 180 00:10:22,200 --> 00:10:26,200 and all the papers related to Madame Olizez today. 181 00:10:26,200 --> 00:10:28,200 It's the procedure. 182 00:10:28,200 --> 00:10:31,200 As for the rest of the goods, 183 00:10:31,200 --> 00:10:34,200 you have your choice between... 184 00:10:41,200 --> 00:10:44,200 What did I do to make it happen? 185 00:10:46,200 --> 00:10:48,200 It's disgusting. 186 00:10:50,200 --> 00:10:53,200 He never told me about this girl. 187 00:10:54,200 --> 00:10:56,200 I don't know why. 188 00:10:58,200 --> 00:11:00,200 I don't know how. 189 00:11:11,200 --> 00:11:13,200 Come here. 190 00:11:16,200 --> 00:11:17,200 A glass? 191 00:11:17,200 --> 00:11:18,200 No, thanks. 192 00:11:18,200 --> 00:11:19,200 What's wrong? 193 00:11:19,200 --> 00:11:21,200 I look like shit. 194 00:11:21,200 --> 00:11:24,200 It hurts my heart for my mom. 195 00:11:24,200 --> 00:11:26,200 We don't care about the house of the Neige, 196 00:11:26,200 --> 00:11:27,760 Shit. What are you talking about? 197 00:11:27,760 --> 00:11:28,760 The barrack, mom wants to sell it. 198 00:11:28,760 --> 00:11:29,760 And even you, you have to break it. 199 00:11:29,760 --> 00:11:30,760 You're not going to be a bullet all your life. 200 00:11:30,760 --> 00:11:31,760 Stop with these shit things. 201 00:11:31,760 --> 00:11:32,760 What are you talking about? 202 00:11:32,760 --> 00:11:33,760 I'm a bullet. 203 00:11:33,760 --> 00:11:34,760 Yeah, you're a big bullet for her. 204 00:11:34,760 --> 00:11:35,760 You're 24 years old. 205 00:11:35,760 --> 00:11:36,760 You're still with the aquariums. 206 00:11:36,760 --> 00:11:37,760 It's good, you broke it. 207 00:11:37,760 --> 00:11:38,760 You're not a bullet for your wife, but with your coke. 208 00:11:38,760 --> 00:11:39,760 What are you talking about? 209 00:11:39,760 --> 00:11:40,760 The coke. 210 00:11:40,760 --> 00:11:41,760 What the fuck is going on? 211 00:11:41,760 --> 00:11:42,760 Dad, she died five days ago. 212 00:11:42,760 --> 00:11:43,760 You're leaving the base. 213 00:11:43,760 --> 00:11:44,760 Look at her. 214 00:11:44,760 --> 00:11:45,760 She's just dead. 215 00:11:45,760 --> 00:11:46,760 She has a lot of memories of the barrack. 216 00:11:46,760 --> 00:11:47,760 Are you stupid or what? 217 00:11:47,760 --> 00:11:48,760 Do you think it's up to others? 218 00:11:48,760 --> 00:11:49,760 What are you talking about? 219 00:11:49,760 --> 00:11:50,760 You're talking to your family. 220 00:11:50,760 --> 00:11:51,760 You're going to break it. 221 00:11:51,760 --> 00:11:52,760 What are you talking about? 222 00:11:52,760 --> 00:11:53,760 You're putting them in the heads of others. 223 00:11:53,760 --> 00:11:54,760 We're leaving. 224 00:11:54,760 --> 00:11:55,760 What's going on? 225 00:11:55,760 --> 00:11:56,760 It's nothing. 226 00:11:56,760 --> 00:11:57,760 It's him. 227 00:11:57,760 --> 00:11:58,760 He's talking shit. 228 00:11:58,760 --> 00:11:59,760 There's your stupid son who wants to sell the house outside. 229 00:11:59,760 --> 00:12:00,760 Really? 230 00:12:00,760 --> 00:12:02,760 I'm not going to sell the barrack, but you're not going to keep it. 231 00:12:02,760 --> 00:12:04,760 This barrack, you have to sell it. 232 00:12:12,760 --> 00:12:14,760 Take care of your family. 233 00:12:18,760 --> 00:12:19,760 Bye. 234 00:12:19,760 --> 00:12:20,760 Bye. 235 00:12:49,760 --> 00:12:50,760 Go ahead. 236 00:12:55,820 --> 00:12:57,300 No, this is... 237 00:12:57,760 --> 00:12:58,760 Bye, Ben. 238 00:13:00,460 --> 00:13:01,460 Bye, Ben. 239 00:13:04,440 --> 00:13:05,440 Bye. 240 00:13:07,440 --> 00:13:08,440 Go. 241 00:13:08,440 --> 00:13:09,440 Bye, Ben. 242 00:13:19,060 --> 00:13:20,640 Don't talk to me. 243 00:13:22,560 --> 00:13:24,860 Don't talk to your daughter. 244 00:13:25,760 --> 00:13:27,880 Keep your castle busy. 245 00:13:29,980 --> 00:13:31,080 But I'm here. 246 00:13:31,660 --> 00:13:34,300 If you're still here, then... 247 00:13:35,200 --> 00:13:36,160 There. 248 00:13:36,160 --> 00:13:37,160 What's up? 249 00:13:48,160 --> 00:14:05,440 Hey, are you a 250 00:14:05,440 --> 00:14:09,440 It's not the first time I've come back. 251 00:14:09,440 --> 00:14:12,440 I'm going to get out of here. 252 00:14:12,440 --> 00:14:17,440 But you know all this, don't you? 253 00:14:17,440 --> 00:14:20,440 You're not stupid. 254 00:14:20,440 --> 00:14:24,440 Why did you do the forcing? 255 00:14:28,440 --> 00:14:31,440 It's because of your father. 256 00:14:31,440 --> 00:14:34,440 I just know how to understand you. 257 00:14:36,440 --> 00:14:40,440 The guy we saw last night, 258 00:14:40,440 --> 00:14:44,440 the guy you called Clanche, 259 00:14:44,440 --> 00:14:48,440 he told me about my father. 260 00:14:48,440 --> 00:14:51,440 Do you know where I can find him? 261 00:14:51,440 --> 00:14:53,440 No. 262 00:14:53,440 --> 00:14:57,440 Come on kids, let's go! 263 00:14:58,440 --> 00:15:03,440 What I can tell you is that it's not a docker that you're afraid of. 264 00:15:07,440 --> 00:15:10,440 It's your father who made us shit because 265 00:15:10,440 --> 00:15:13,440 there was a reason for everything. 266 00:15:13,440 --> 00:15:15,440 He respected me. 267 00:15:17,440 --> 00:15:19,440 Come on. 268 00:15:27,440 --> 00:15:30,440 It's good to talk to you. 269 00:15:30,440 --> 00:15:32,440 Thank you for coming. 270 00:15:32,440 --> 00:15:34,440 With pleasure. 271 00:15:34,440 --> 00:15:36,440 Really. 272 00:15:40,440 --> 00:15:42,440 Are you going to drink again? 273 00:15:42,440 --> 00:15:44,440 It's going to be late, isn't it? 274 00:15:44,440 --> 00:15:46,440 Two o'clock. 275 00:15:46,440 --> 00:15:48,440 Don't you have to get your son back? 276 00:15:48,440 --> 00:15:51,440 You have a good memory. 277 00:15:52,440 --> 00:15:55,440 Yes, it's almost there. 278 00:15:58,440 --> 00:16:01,440 Do you have a picture? 279 00:16:01,440 --> 00:16:04,440 If you want. 280 00:16:09,440 --> 00:16:11,440 It's beautiful. 281 00:16:12,440 --> 00:16:15,440 It looks beautiful. 282 00:16:22,440 --> 00:16:25,440 What happened to his mother? 283 00:16:25,440 --> 00:16:28,440 If it's not a docker. 284 00:16:28,440 --> 00:16:31,440 It's really a docker. 285 00:16:31,440 --> 00:16:34,440 We met very young. 286 00:16:34,440 --> 00:16:37,440 We settled down very quickly. 287 00:16:37,440 --> 00:16:40,440 We had a son's life. 288 00:16:40,440 --> 00:16:43,440 We did it very quickly. 289 00:16:44,440 --> 00:16:48,440 And then we lost our way. 290 00:16:49,440 --> 00:16:52,440 And we divorced very quickly. 291 00:16:52,440 --> 00:16:54,440 Very quickly, what? 292 00:16:54,440 --> 00:16:57,440 Very very quickly, yes. 293 00:17:00,440 --> 00:17:03,440 Do you have a boyfriend in Paris? 294 00:17:04,440 --> 00:17:06,440 I don't know. 295 00:17:07,440 --> 00:17:09,440 I don't care. 296 00:17:09,440 --> 00:17:11,440 Okay. 297 00:17:14,440 --> 00:17:17,440 I really want to talk to you. 298 00:17:18,440 --> 00:17:21,440 I really want to talk to you. 299 00:17:21,440 --> 00:17:24,440 I really want to talk to you. 300 00:17:24,440 --> 00:17:27,440 I really want to talk to you. 301 00:17:27,440 --> 00:17:30,440 I really want to talk to you. 302 00:17:30,440 --> 00:17:33,440 I really want to talk to you. 303 00:17:33,440 --> 00:17:36,440 I really want to talk to you. 304 00:17:36,440 --> 00:17:39,440 I really want to talk to you. 305 00:17:39,440 --> 00:17:42,440 I really want to talk to you. 306 00:17:42,440 --> 00:17:45,440 I really want to talk to you. 307 00:17:45,440 --> 00:17:48,440 Drink it. 308 00:17:51,440 --> 00:18:01,440 This is a docker. 309 00:18:01,440 --> 00:18:03,440 Oh, my God. 310 00:18:03,440 --> 00:18:04,440 Oh, my God. 311 00:18:04,440 --> 00:18:07,440 Oh, my God. 312 00:18:31,440 --> 00:18:33,440 SILENCE 313 00:18:42,440 --> 00:18:43,440 Good morning, ma'am. 314 00:18:43,440 --> 00:18:44,440 Good morning. 315 00:18:44,440 --> 00:18:45,440 This is for the preface. 316 00:18:49,440 --> 00:18:50,440 Are you broken too? 317 00:18:50,440 --> 00:18:52,440 Wait a minute, sir. 318 00:18:52,440 --> 00:18:54,440 I saw yesterday that you did not honor your convoction 319 00:18:54,440 --> 00:18:55,440 in front of the Judge of Instruction. 320 00:18:55,440 --> 00:18:56,440 Oh. 321 00:18:56,440 --> 00:18:57,440 Yesterday. 322 00:18:57,440 --> 00:18:58,440 Yes. 323 00:18:58,440 --> 00:18:59,440 You were convoked in front of the Judge of Instruction. 324 00:18:59,440 --> 00:19:01,440 You were absent. 325 00:19:01,440 --> 00:19:02,440 What's up? 326 00:19:02,440 --> 00:19:05,440 Sir, you were put in the exam. You risked the detention. 327 00:19:05,440 --> 00:19:06,440 What? 328 00:19:06,440 --> 00:19:08,440 You risked the detention, sir. 329 00:19:08,440 --> 00:19:10,440 So you're the one who put in the detention? 330 00:19:10,440 --> 00:19:12,440 I couldn't be absent because I was behind my father. 331 00:19:12,440 --> 00:19:13,440 Do you understand? 332 00:19:13,440 --> 00:19:14,440 You wanted me to do it in a mess? 333 00:19:14,440 --> 00:19:15,440 Well, I'm going to do it in a fucking mess. 334 00:19:15,440 --> 00:19:16,440 I threw the fucking names. 335 00:19:16,440 --> 00:19:17,440 Look. 336 00:19:17,440 --> 00:19:19,440 I asked Christophe, the priest. 337 00:19:19,440 --> 00:19:20,440 He knows a lot of things. 338 00:19:20,440 --> 00:19:21,440 He knows a lot of fucking things. 339 00:19:21,440 --> 00:19:22,440 Christophe is the priest. 340 00:19:22,440 --> 00:19:23,440 Sir, calm down. 341 00:19:23,440 --> 00:19:25,440 We're going to do one more thing. 342 00:19:25,440 --> 00:19:26,440 We're going to do one more thing. 343 00:19:26,440 --> 00:19:27,440 We're going to do one more thing. 344 00:19:27,440 --> 00:19:28,440 No, no, no. 345 00:19:28,440 --> 00:19:29,440 You're going to do it in a mess. 346 00:19:29,440 --> 00:19:30,440 You're going to do it in a fucking mess. 347 00:19:30,440 --> 00:19:31,440 You're going to do it in a fucking mess. 348 00:19:31,440 --> 00:19:32,440 You're going to do it in a fucking mess. 349 00:19:32,440 --> 00:19:33,440 Your best friend will avenge the execution. 350 00:19:33,440 --> 00:19:34,440 Wait, I've got a bad mark. 351 00:19:34,440 --> 00:19:35,440 The priest. 352 00:19:35,440 --> 00:19:36,440 Yeah, it's good. 353 00:19:36,440 --> 00:19:37,440 You're happy, right? 354 00:19:58,440 --> 00:20:12,160 Musical background music 355 00:20:12,160 --> 00:20:40,160 I was a doctor at the hospital, it's a little girl, a little girl. 356 00:20:41,160 --> 00:20:46,160 I call her Grace. 357 00:20:46,160 --> 00:21:02,160 I miss you. 358 00:21:02,160 --> 00:21:13,160 I miss your wife today, your whole family, me too. 359 00:21:13,160 --> 00:21:18,160 I can't stay here, Pierre. 360 00:21:18,160 --> 00:21:33,160 I don't know what to do with what you told me. 361 00:21:33,160 --> 00:21:37,160 I miss you, Pierre. 362 00:22:03,160 --> 00:22:13,160 I miss you. 363 00:22:33,160 --> 00:22:41,160 Oh, Troy. 364 00:22:41,160 --> 00:22:47,160 I would like to live again. 365 00:22:47,160 --> 00:22:54,160 I would like to come back so much. 366 00:22:54,160 --> 00:23:11,160 But I'm ashamed of myself. 367 00:23:11,160 --> 00:23:13,160 Pierre. 368 00:23:13,160 --> 00:23:18,160 Come on, my love. 369 00:23:18,160 --> 00:23:26,160 It's not for you. 370 00:23:26,160 --> 00:23:30,160 Who are you? 371 00:23:30,160 --> 00:23:35,160 We don't know each other. 372 00:23:35,160 --> 00:23:41,160 If it's for Troy, you can go fuck yourself. I put him in jail. 373 00:23:41,160 --> 00:23:45,160 I don't know who you're talking about, but you talk a lot. 374 00:23:45,160 --> 00:23:49,160 When are you going to leave the docker in peace? 375 00:23:49,160 --> 00:23:53,160 It's not me who's doing the job, sir. 376 00:23:53,160 --> 00:23:57,160 People want drugs, I give them drugs. 377 00:23:57,160 --> 00:24:02,160 Dockers translate drugs as all drugs. 378 00:24:02,160 --> 00:24:04,160 What are you doing? 379 00:24:04,160 --> 00:24:07,160 In fact, dad said you wanted to talk to him. 380 00:24:07,160 --> 00:24:09,160 Yeah, talk to me. 381 00:24:09,160 --> 00:24:11,160 My brother has nothing to do with your business. 382 00:24:11,160 --> 00:24:16,160 We also take care of the problems you create. 383 00:24:16,160 --> 00:24:18,160 What problems? 384 00:24:18,160 --> 00:24:23,160 In your opinion, your brother is better. 385 00:24:23,160 --> 00:24:26,160 Did you talk to the cops? 386 00:24:26,160 --> 00:24:29,160 You disgust me. 387 00:24:29,160 --> 00:24:33,160 What the fuck are you talking about? 388 00:24:33,160 --> 00:24:36,160 I wouldn't have talked to you if I had seen Jean. 389 00:24:36,160 --> 00:24:38,160 Yeah. 390 00:24:38,160 --> 00:24:45,160 You eliminate the problem and you have my trust. 391 00:24:45,160 --> 00:24:53,160 I eliminate both of you. 392 00:24:53,160 --> 00:24:58,160 You won't come back, Christophe. 393 00:24:58,160 --> 00:25:00,160 No. 394 00:25:00,160 --> 00:25:04,160 No. 395 00:25:04,160 --> 00:25:06,160 Fuck. 396 00:25:06,160 --> 00:25:10,160 I came back for you. 397 00:25:10,160 --> 00:25:12,160 That's what you're going to do. 398 00:25:12,160 --> 00:25:21,160 So, we're leaving the docker. 399 00:25:21,160 --> 00:25:23,160 Listen, dad. 400 00:25:23,160 --> 00:25:26,160 My brother is a docker. 401 00:25:26,160 --> 00:25:30,160 If I stab him, you're going to stab all the girls who are going to leave. 402 00:25:30,160 --> 00:25:35,160 You can't let him go with the diversion he's waiting for us. 403 00:25:35,160 --> 00:25:37,160 Give me your brother. 404 00:25:51,160 --> 00:25:53,160 Are you going to talk to him? 405 00:25:53,160 --> 00:25:55,160 Can I trust you? 406 00:25:55,160 --> 00:25:57,160 There's nothing to say. 407 00:25:57,160 --> 00:26:05,160 First of all, I also want you to work with us from now on. 408 00:26:05,160 --> 00:26:07,160 I can't do that. 409 00:26:07,160 --> 00:26:10,160 You're going to work with your brother. 410 00:26:10,160 --> 00:26:13,160 I can't. 411 00:26:13,160 --> 00:26:15,160 You don't have the choice. 412 00:26:15,160 --> 00:26:17,160 We always have the choice. 413 00:26:17,160 --> 00:26:22,160 I never thought for you, kind of idiot. 414 00:26:27,160 --> 00:26:29,160 Come on. 415 00:26:39,160 --> 00:26:43,160 You speak the truth, Mr. Priest. 416 00:26:43,160 --> 00:26:45,160 Come on. 417 00:26:45,160 --> 00:26:47,160 Come on. 418 00:26:47,160 --> 00:26:49,160 Come on. 419 00:26:49,160 --> 00:26:51,160 Come on. 420 00:26:51,160 --> 00:26:53,160 Oh, no, man. 421 00:26:57,160 --> 00:27:00,160 Oh, no, man. 422 00:27:27,160 --> 00:27:29,160 Oh, no, man. 423 00:27:57,160 --> 00:27:59,160 Oh, no, man. 424 00:28:23,160 --> 00:28:25,160 So who is this girl? 425 00:28:26,160 --> 00:28:28,160 Joy. 426 00:28:31,160 --> 00:28:33,160 She says they were friends. 427 00:28:37,160 --> 00:28:39,160 Dad is so annoying. 428 00:28:56,160 --> 00:28:59,160 So, how did it go with the dockers? 429 00:29:02,160 --> 00:29:05,160 Honestly, I'm missing a lot of stuff. 430 00:29:07,160 --> 00:29:09,160 I just want to know what happened to Dad. 431 00:29:12,160 --> 00:29:13,160 Did you learn something? 432 00:29:13,160 --> 00:29:15,160 There's a guy. 433 00:29:15,160 --> 00:29:17,160 A big traficant. 434 00:29:17,160 --> 00:29:20,160 I'm sure it's him who killed him. 435 00:29:21,160 --> 00:29:23,160 Because I have the traficant? 436 00:29:23,160 --> 00:29:26,160 He's not even here and he didn't know Dad. 437 00:29:28,160 --> 00:29:30,160 He told me I didn't look like him. 438 00:29:32,160 --> 00:29:34,160 I'm sure it's him. 439 00:29:50,160 --> 00:29:52,160 He's not here, Dad? 440 00:29:52,160 --> 00:29:54,160 No. 441 00:29:56,160 --> 00:29:58,160 We're going to call him. 442 00:30:02,160 --> 00:30:04,160 Desleon. 443 00:30:04,160 --> 00:30:06,160 Desleon. 444 00:30:06,160 --> 00:30:08,160 Desleon. 445 00:30:08,160 --> 00:30:10,160 Desleon. 446 00:30:10,160 --> 00:30:12,160 Desleon. 447 00:30:12,160 --> 00:30:14,160 Desleon. 448 00:30:14,160 --> 00:30:16,160 Desleon. 449 00:30:16,160 --> 00:30:18,160 Desleon. 450 00:30:18,160 --> 00:30:21,160 Desleon. 451 00:30:48,160 --> 00:30:50,160 You're going to do the same thing again. 452 00:30:52,160 --> 00:30:54,160 Okay, man. 453 00:30:54,160 --> 00:30:56,160 Okay. 454 00:30:56,160 --> 00:30:58,160 Give me a minute. 455 00:31:00,160 --> 00:31:02,160 Yeah. 456 00:31:02,160 --> 00:31:04,160 I want to talk to you. 457 00:31:08,160 --> 00:31:10,160 Hello? 458 00:31:10,160 --> 00:31:12,160 I trust the club. 459 00:31:12,160 --> 00:31:16,160 And tomorrow, when we go to the market, we'll take care of him. 460 00:31:17,160 --> 00:31:19,160 Okay. 461 00:31:30,160 --> 00:31:32,160 Very well. 462 00:31:46,160 --> 00:31:48,160 Come on. 463 00:32:16,160 --> 00:32:18,160 Come on. 464 00:32:38,160 --> 00:32:40,160 Are you always looking for the club? 465 00:32:42,160 --> 00:32:43,160 Yeah. 466 00:32:43,160 --> 00:32:45,160 There's something going on. 467 00:32:45,160 --> 00:32:48,160 This time, it's really all the containers that will come out. 468 00:32:49,160 --> 00:32:51,160 What's inside? 469 00:32:51,160 --> 00:32:53,160 I don't know. 470 00:32:55,160 --> 00:32:57,160 But it's really important. 471 00:33:15,160 --> 00:33:17,160 I don't know. 472 00:33:45,160 --> 00:33:47,160 Come on. 473 00:33:49,160 --> 00:33:51,160 What are you doing? 474 00:33:51,160 --> 00:33:53,160 I'll get you. 475 00:33:53,160 --> 00:33:55,160 You're out of your mind. 476 00:33:55,160 --> 00:33:57,160 You're out of your mind. 477 00:33:57,160 --> 00:33:59,160 I'm out of my mind. 478 00:33:59,160 --> 00:34:01,160 Okay. 479 00:34:01,160 --> 00:34:03,160 I'll get you. 480 00:34:03,160 --> 00:34:05,160 You're going to do the same thing again. 481 00:34:05,160 --> 00:34:07,160 Okay. 482 00:34:07,160 --> 00:34:09,160 I'm going to call you. 483 00:34:09,160 --> 00:34:11,160 You're going to call me. 484 00:34:11,160 --> 00:34:13,160 I'm going to call you. 485 00:34:13,160 --> 00:34:17,360 But even if you change身, I think that will be better 486 00:34:17,360 --> 00:34:20,440 to be expected in motion 487 00:34:20,660 --> 00:34:25,260 We do see a thin line above our heads 488 00:34:25,260 --> 00:34:29,140 But if we control the burglars it won't work 489 00:34:29,180 --> 00:34:31,540 That way, if we will check numbers 490 00:34:31,540 --> 00:34:33,100 the cave, it's very interesting 491 00:34:33,740 --> 00:34:35,600 And sometimes even danger 492 00:34:35,600 --> 00:34:37,820 our group of evid feature 493 00:34:38,320 --> 00:34:39,320 And if we are affected by traffic 494 00:34:39,320 --> 00:34:40,760 it will be possible beczier 495 00:34:40,760 --> 00:34:42,760 I don't know what's going on. 496 00:34:42,760 --> 00:34:44,760 I don't know what's going on. 497 00:34:48,760 --> 00:34:49,760 There's something. 498 00:34:49,760 --> 00:34:52,760 There's a fucking thing that I would never understand. 499 00:34:52,760 --> 00:34:54,760 It's why. 500 00:34:54,760 --> 00:34:56,760 Why did you fall for me? 501 00:34:56,760 --> 00:34:57,760 Why? 502 00:34:57,760 --> 00:34:58,760 Why every time? 503 00:34:58,760 --> 00:35:00,760 You see, my fucking god! 504 00:35:00,760 --> 00:35:02,760 Why can you hurt me like a piece of shit? 505 00:35:02,760 --> 00:35:03,760 Jean! 506 00:35:04,760 --> 00:35:05,760 Jean, don't move! 507 00:35:05,760 --> 00:35:07,760 It was just a fucking gun! 508 00:35:07,760 --> 00:35:08,760 A fucking gun! 509 00:35:08,760 --> 00:35:09,760 What the fuck? 510 00:35:09,760 --> 00:35:10,760 I don't get it! 511 00:35:16,760 --> 00:35:18,760 So, me, for you... 512 00:35:18,760 --> 00:35:19,760 Me, me... 513 00:35:19,760 --> 00:35:21,760 Me, I had an admiration for you. 514 00:35:22,760 --> 00:35:23,760 I hurt you. 515 00:35:23,760 --> 00:35:25,760 Me, I wanted to have a father, a real father. 516 00:35:25,760 --> 00:35:27,760 And you, you didn't stop pissing me off 517 00:35:27,760 --> 00:35:28,760 like a piece of shit. 518 00:35:28,760 --> 00:35:29,760 And now that you're dead, 519 00:35:29,760 --> 00:35:31,760 you keep pissing me off like a piece of shit. 520 00:35:33,760 --> 00:35:34,760 You made me complex to be a kid, 521 00:35:34,760 --> 00:35:35,760 like a piece of shit. 522 00:35:35,760 --> 00:35:37,760 And now, I hate being a man because of you. 523 00:35:39,760 --> 00:35:40,760 Jean... 524 00:35:43,760 --> 00:35:44,760 Jean... 525 00:35:55,760 --> 00:35:56,760 Hello. 526 00:35:57,760 --> 00:35:58,760 Hello, Madam. 527 00:35:58,760 --> 00:35:59,760 My name's Julien, 528 00:35:59,760 --> 00:36:00,760 and I'm Emma's friend. 529 00:36:00,760 --> 00:36:01,760 She's here. 530 00:36:03,760 --> 00:36:04,760 I wanted to see her. 531 00:36:05,760 --> 00:36:06,760 Emma! 532 00:36:08,980 --> 00:36:10,060 I'll come once I get better. 533 00:36:28,560 --> 00:36:29,580 There. 534 00:36:32,560 --> 00:36:34,880 I'll be here right away. 535 00:36:34,880 --> 00:36:37,880 And I'll introduce you to my condolences. 536 00:36:37,880 --> 00:36:39,880 Thank you. 537 00:36:40,880 --> 00:36:42,880 Emma! 538 00:36:42,880 --> 00:36:44,880 Hey! 539 00:36:48,880 --> 00:36:50,880 Yes? 540 00:36:50,880 --> 00:36:52,880 You don't introduce us? 541 00:36:52,880 --> 00:36:54,880 Julien, Alex, 542 00:36:54,880 --> 00:36:56,880 Laurence, my mother. 543 00:36:56,880 --> 00:36:58,880 Uh... 544 00:36:58,880 --> 00:37:00,880 Listen, you didn't come for that. 545 00:37:00,880 --> 00:37:02,880 We have a problem with the Pégé du Havre. 546 00:37:02,880 --> 00:37:04,880 We have to talk about it. 547 00:37:05,880 --> 00:37:07,880 They made a verbal trial disappear. 548 00:37:07,880 --> 00:37:09,880 Michael Blain, 549 00:37:09,880 --> 00:37:11,880 a docker implicated in the traffic. 550 00:37:11,880 --> 00:37:13,880 He came to arrest Emma and we didn't have the P.V. 551 00:37:13,880 --> 00:37:15,880 He says they lost him. 552 00:37:15,880 --> 00:37:16,880 And? 553 00:37:16,880 --> 00:37:18,880 Are you doing it on purpose or what? 554 00:37:18,880 --> 00:37:21,880 Your Isang, you should be my daughter. 555 00:37:23,880 --> 00:37:25,880 You don't believe me? 556 00:37:25,880 --> 00:37:27,880 It's not your tics that you do. 557 00:37:33,880 --> 00:37:34,880 Okay. 558 00:37:34,880 --> 00:37:36,880 You do as you want, Emma. 559 00:37:36,880 --> 00:37:38,880 And you know we'll watch you closely. 560 00:38:03,880 --> 00:38:05,880 Hey, hey, hey. 561 00:38:05,880 --> 00:38:07,880 What's the matter? 562 00:38:07,880 --> 00:38:09,880 Oh. 563 00:38:17,880 --> 00:38:19,880 Come on, come on. 564 00:38:26,880 --> 00:38:28,880 You're making me scared. 565 00:38:28,880 --> 00:38:30,880 What can I do? 566 00:38:30,880 --> 00:38:32,880 Tell me what's going on. 567 00:38:32,880 --> 00:38:34,880 Sorry. 568 00:38:34,880 --> 00:38:36,880 Sorry. 569 00:38:36,880 --> 00:38:38,880 Did you hear that? 570 00:38:40,880 --> 00:38:42,880 Breathe. 571 00:38:42,880 --> 00:38:44,880 I don't want to breathe. 572 00:38:44,880 --> 00:38:46,880 I love my mother. 573 00:38:50,880 --> 00:38:52,880 Hey, sit down. 574 00:38:55,880 --> 00:38:57,880 Come on. 575 00:38:57,880 --> 00:38:59,880 Come on. 576 00:38:59,880 --> 00:39:01,880 Come on. 577 00:39:03,880 --> 00:39:05,880 Come on. 578 00:39:10,880 --> 00:39:13,880 You're in trouble, aren't you? 579 00:39:13,880 --> 00:39:15,880 You're going to get both of them. 580 00:39:15,880 --> 00:39:17,880 No, I'm going to get one. 581 00:39:17,880 --> 00:39:19,880 I'll start with the girl. 582 00:39:19,880 --> 00:39:21,880 Okay. 583 00:39:22,880 --> 00:39:24,880 And you're going to tell her? 584 00:39:25,880 --> 00:39:27,880 Yeah, I'm going to tell her. 585 00:39:27,880 --> 00:39:29,880 The one who asked me for the tests. 586 00:39:29,880 --> 00:39:31,880 I don't think she's looking at her. 587 00:39:31,880 --> 00:39:33,880 The mother, she'll have to tell her. 588 00:39:33,880 --> 00:39:35,880 My father, my father, but he's dead. 589 00:39:35,880 --> 00:39:36,880 That's all. 590 00:39:36,880 --> 00:39:38,880 No, that's not good. 591 00:39:38,880 --> 00:39:41,880 So what? What am I supposed to do? 592 00:39:41,880 --> 00:39:43,880 You'll have to see my grandfather. 593 00:39:45,880 --> 00:39:47,880 You're going to tell him I'm coming. 594 00:39:50,880 --> 00:39:53,880 Excuse me, we're going to wait a little longer. 595 00:39:53,880 --> 00:39:55,880 My mother and I are going to make a decision. 596 00:39:55,880 --> 00:39:56,880 We don't have any news. 597 00:39:56,880 --> 00:39:57,880 What's the story? 598 00:39:57,880 --> 00:39:59,880 You're going to get married, aren't you? 599 00:40:03,880 --> 00:40:05,880 Okay. 600 00:40:08,880 --> 00:40:10,880 It's amazing. 601 00:40:14,880 --> 00:40:16,880 We're working on it. 602 00:40:16,880 --> 00:40:19,880 Besides, the investigation is going on for a long time. 603 00:40:19,880 --> 00:40:21,880 Especially on the joyous flight. 604 00:40:23,880 --> 00:40:26,880 We've received his paternity test. 605 00:40:26,880 --> 00:40:28,880 It's confirmed. 606 00:40:40,880 --> 00:40:42,880 What is he talking about? 607 00:40:45,880 --> 00:40:47,880 What is this paternity test? 608 00:40:49,880 --> 00:40:51,880 Your father? 609 00:40:53,880 --> 00:40:55,880 Yes. 610 00:40:57,880 --> 00:40:59,880 With his passport? 611 00:41:00,880 --> 00:41:02,880 I'm sorry, mom. 612 00:41:03,880 --> 00:41:05,880 You were at the courier? 613 00:41:24,880 --> 00:41:26,880 Never see him again. 614 00:41:38,880 --> 00:41:40,880 What's going on? 615 00:41:44,880 --> 00:41:46,880 I want to dance. 616 00:41:53,880 --> 00:41:55,880 I want to dance. 617 00:42:23,880 --> 00:42:25,880 I want to dance. 618 00:42:53,880 --> 00:42:55,880 What are you doing? 619 00:42:55,880 --> 00:42:57,880 I'm going up. 620 00:43:23,880 --> 00:43:25,880 I want to dance. 621 00:43:25,880 --> 00:43:27,880 I want to dance. 622 00:43:51,880 --> 00:43:53,880 Do you see one there? 623 00:43:55,880 --> 00:43:57,880 Yes. 624 00:44:01,880 --> 00:44:04,880 Your brother is going to tell him to shut up. 625 00:44:25,880 --> 00:44:27,880 I want to dance. 626 00:44:56,880 --> 00:44:58,880 Where's your brother? 627 00:44:58,880 --> 00:45:00,880 I'm all alone. 628 00:45:00,880 --> 00:45:02,880 Where's your brother? 629 00:45:02,880 --> 00:45:04,880 I'm all alone. 630 00:45:04,880 --> 00:45:06,880 Where's your brother? 631 00:45:06,880 --> 00:45:08,880 Nobody's here. 632 00:45:25,880 --> 00:45:27,880 Where is he? 633 00:45:27,880 --> 00:45:29,880 I don't know. 634 00:45:29,880 --> 00:45:31,880 You're going to teach him. 635 00:45:56,880 --> 00:45:58,880 Sharad. 636 00:45:58,880 --> 00:46:00,880 It's me. 637 00:46:00,880 --> 00:46:02,880 Sharad, listen to me. 638 00:46:02,880 --> 00:46:04,880 Don't push. 639 00:46:04,880 --> 00:46:06,880 Listen to me. 640 00:46:08,880 --> 00:46:10,880 I know you're going to teach him. 641 00:46:10,880 --> 00:46:12,880 You're too strong. 642 00:46:25,880 --> 00:46:27,880 I want to dance. 643 00:46:55,880 --> 00:47:00,880 To be continued... 38013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.