All language subtitles for De grace (4_6)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 If we want to get rid of our kids while we have to clean the mess, 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 we're going to clean the mess and that's what I'm going to do. 3 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 The docker deserves the respect. 4 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 Do you hear me? 5 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 The kids are being kicked out of the back. 6 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 I swear I'm not going to do anything. 7 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 Do you think there are Chinese guys who are going to take care of the bed 8 00:00:13,000 --> 00:00:14,000 while we're doing this to your son? 9 00:00:14,000 --> 00:00:15,000 And why not? 10 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 There are guys that I'm disturbing here. 11 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 We have everything to be happy. 12 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 But very soon I'm going to start lying. 13 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 I've discovered that dad has lived for seconds. 14 00:00:25,000 --> 00:00:26,000 What is this story? 15 00:00:26,000 --> 00:00:27,000 I don't know. 16 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 You have to help me. 17 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 They put me in a trial against the judiciary. 18 00:00:31,000 --> 00:00:32,000 I need you. 19 00:00:32,000 --> 00:00:33,000 What were you thinking? 20 00:00:33,000 --> 00:00:34,000 With money. 21 00:00:34,000 --> 00:00:35,000 Easy men. 22 00:00:35,000 --> 00:00:36,000 I don't care about my parents. 23 00:00:36,000 --> 00:00:37,000 I work for you. 24 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 You can't end up like that. 25 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 Stop it, fuck! 26 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 Even dead, I have contrarians living. 27 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 I'm sorry. 28 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 I'm sorry. 29 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 I'm sorry. 30 00:01:03,000 --> 00:01:04,000 I'm sorry. 31 00:01:04,000 --> 00:01:05,000 I'm sorry. 32 00:01:05,000 --> 00:01:06,000 I'm sorry. 33 00:01:06,000 --> 00:01:07,000 I'm sorry. 34 00:01:07,000 --> 00:01:08,000 I'm sorry. 35 00:01:08,000 --> 00:01:09,000 I'm sorry. 36 00:01:09,000 --> 00:01:10,000 I'm sorry. 37 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 I'm sorry. 38 00:01:11,000 --> 00:01:12,000 I'm sorry. 39 00:01:12,000 --> 00:01:13,000 I'm sorry. 40 00:01:13,000 --> 00:01:14,000 I'm sorry. 41 00:01:14,000 --> 00:01:15,000 I'm sorry. 42 00:01:15,000 --> 00:01:16,000 I'm sorry. 43 00:01:16,000 --> 00:01:17,000 I'm sorry. 44 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 I'm sorry. 45 00:01:18,000 --> 00:01:19,000 I'm sorry. 46 00:01:19,000 --> 00:01:20,000 I'm sorry. 47 00:01:20,000 --> 00:01:21,000 I'm sorry. 48 00:01:21,000 --> 00:01:22,000 I'm sorry. 49 00:01:22,000 --> 00:01:23,000 I'm sorry. 50 00:01:23,000 --> 00:01:24,000 I'm sorry. 51 00:01:24,000 --> 00:01:25,000 I'm sorry. 52 00:01:25,000 --> 00:01:26,000 I'm sorry. 53 00:01:26,000 --> 00:01:27,000 I'm sorry. 54 00:01:27,000 --> 00:01:28,000 I'm sorry. 55 00:01:28,000 --> 00:01:29,000 I'm sorry. 56 00:01:29,000 --> 00:01:30,000 I'm sorry. 57 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 I'm sorry. 58 00:01:31,000 --> 00:01:32,000 I'm sorry. 59 00:01:32,000 --> 00:01:33,000 I'm sorry. 60 00:01:33,000 --> 00:01:34,000 I'm sorry. 61 00:01:34,000 --> 00:01:35,000 I'm sorry. 62 00:01:35,000 --> 00:01:36,000 I'm sorry. 63 00:01:36,000 --> 00:01:37,000 I'm sorry. 64 00:01:37,000 --> 00:01:38,000 I'm sorry. 65 00:01:38,000 --> 00:01:39,000 I'm sorry. 66 00:01:39,000 --> 00:01:44,000 I'm sorry. 67 00:01:46,000 --> 00:01:49,000 If you want to buy as much as you can, 68 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 take them away. 69 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 You have to suffer to be pretty. 70 00:01:53,000 --> 00:01:54,000 Huh? 71 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 I may spend a lot of money on you, so don't make me mad. 72 00:01:57,000 --> 00:01:58,000 Okay, girl? 73 00:01:58,000 --> 00:01:59,000 Okay. 74 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 Okay. 75 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 Okay. 76 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 Okay. 77 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 Okay. 78 00:02:03,000 --> 00:02:04,000 Okay. 79 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 Okay. 80 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 Okay. 81 00:02:06,000 --> 00:02:07,000 Okay. 82 00:02:07,000 --> 00:02:08,000 Okay. 83 00:02:08,000 --> 00:02:09,000 Okay. 84 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 Okay. 85 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 Okay. 86 00:02:11,000 --> 00:02:12,000 Okay. 87 00:02:12,000 --> 00:02:13,000 Okay. 88 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 Okay. 89 00:02:14,000 --> 00:02:15,000 Okay. 90 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 Okay. 91 00:02:16,000 --> 00:02:17,000 Okay. 92 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 Okay. 93 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 Okay. 94 00:02:19,000 --> 00:02:20,000 Okay. 95 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 Get out. 96 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 Finish later. 97 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 Come here, Bodgeri. 98 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 It's what's on the mirror. 99 00:02:50,000 --> 00:02:51,000 Okay. 100 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 This is what... 101 00:03:22,000 --> 00:03:25,000 This is the one I've fought all of my life with. 102 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 Who told me that? 103 00:03:50,000 --> 00:04:06,800 33333333333333333333333333333333333333333333333333333333那個 104 00:04:06,800 --> 00:04:08,200 Who do you love? 105 00:04:11,200 --> 00:04:12,800 Who do you love? 106 00:04:12,800 --> 00:04:14,200 Who do you love? 107 00:04:15,200 --> 00:04:16,600 I love you. 108 00:04:16,600 --> 00:04:18,200 Who do you love? 109 00:04:19,800 --> 00:04:21,000 Tell me. 110 00:04:21,000 --> 00:04:22,600 Who do you love? 111 00:04:26,600 --> 00:04:28,400 He told me to call you Joy. 112 00:04:29,200 --> 00:04:31,000 Don't you know his dad? 113 00:04:31,000 --> 00:04:33,400 He told me to stay here. 114 00:04:37,200 --> 00:04:38,600 How's it going? 115 00:04:39,200 --> 00:04:41,400 I think he's going to get rid of both of them. 116 00:04:43,400 --> 00:04:44,800 I don't know. 117 00:04:44,800 --> 00:04:46,000 Fuck. 118 00:04:53,800 --> 00:04:56,000 It's for her to live with you. 119 00:04:59,000 --> 00:05:00,800 What do you think you should do? 120 00:05:01,600 --> 00:05:03,400 I'll take care of myself. 121 00:05:04,200 --> 00:05:06,400 I'm going to go see the cops and then... 122 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 call the police for your positions. 123 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 Try to take care of yourself. 124 00:05:33,400 --> 00:05:36,000 I'm going to go see the cops. 125 00:06:03,400 --> 00:06:05,400 I'm going to go see the cops. 126 00:06:27,800 --> 00:06:29,000 Are you going to stop? 127 00:06:30,000 --> 00:06:31,600 No, we're not going to stop. 128 00:06:34,400 --> 00:06:36,400 I want to lie down 129 00:06:37,400 --> 00:06:39,400 with the dirt on the ground. 130 00:06:41,400 --> 00:06:43,400 I want to lie down 131 00:06:44,400 --> 00:06:46,400 with the dirt on the ground. 132 00:06:48,400 --> 00:06:50,400 Look around the ground. 133 00:06:56,400 --> 00:06:58,400 I want to sleep away 134 00:06:59,400 --> 00:07:01,400 with the dust on the wheels. 135 00:07:04,400 --> 00:07:06,400 I want to lie down 136 00:07:07,400 --> 00:07:09,400 with the dust on the wheels. 137 00:07:10,400 --> 00:07:12,400 With the dust on the wheels. 138 00:07:18,400 --> 00:07:20,400 Look around the ground. 139 00:07:25,400 --> 00:07:27,400 Look around the ground. 140 00:07:33,400 --> 00:07:35,400 Look around the ground. 141 00:07:45,400 --> 00:07:46,400 Here's your coffee. 142 00:07:46,400 --> 00:07:47,400 Thank you. 143 00:07:51,400 --> 00:07:53,400 In any case, we know them. 144 00:07:53,400 --> 00:07:56,400 It's a prostitution network that's well-planned here. 145 00:07:56,400 --> 00:07:58,400 And if your father really had to do it, 146 00:07:58,400 --> 00:08:00,400 I can say your brother was very lucky. 147 00:08:01,400 --> 00:08:03,400 By the way, I'm warning you. 148 00:08:03,400 --> 00:08:06,400 I'm not sure the judge agrees to make a movie. 149 00:08:06,400 --> 00:08:08,400 With what happened on the docks, 150 00:08:08,400 --> 00:08:10,400 it's a little crammed, you see? 151 00:08:10,400 --> 00:08:12,400 Yes, I know. 152 00:08:12,400 --> 00:08:13,400 Mr. Judge, 153 00:08:15,400 --> 00:08:17,400 I made you come because Master LePriere 154 00:08:17,400 --> 00:08:19,400 made you part of a new track. 155 00:08:19,400 --> 00:08:21,400 Master, I'm going to ask you to leave us. 156 00:08:31,400 --> 00:08:33,400 Thank you very much. 157 00:08:38,400 --> 00:08:40,400 Come on, I'll take you to a meeting. 158 00:08:40,400 --> 00:08:42,400 I'm listening. 159 00:09:00,400 --> 00:09:02,400 Mr. LePriere. 160 00:09:30,400 --> 00:09:32,400 Hello. 161 00:09:32,400 --> 00:09:34,400 Hello. 162 00:09:34,400 --> 00:09:36,400 Hello. 163 00:09:36,400 --> 00:09:38,400 Hello. 164 00:09:38,400 --> 00:09:40,400 Hello. 165 00:09:40,400 --> 00:09:42,400 Hello, Father, are you all right? 166 00:09:42,400 --> 00:09:44,400 Hello, how are you? 167 00:09:44,400 --> 00:09:46,400 I'm fine, I'm in good shape. 168 00:09:46,400 --> 00:09:48,400 Yes. 169 00:09:48,400 --> 00:09:50,400 Ah, my baby. 170 00:09:50,400 --> 00:09:52,400 Come here. 171 00:09:54,400 --> 00:09:56,400 How are you? 172 00:09:56,400 --> 00:09:58,400 I'm fine. 173 00:09:58,400 --> 00:09:59,400 Did I miss you? 174 00:09:59,400 --> 00:10:00,400 Yes. 175 00:10:00,400 --> 00:10:02,400 You too, I missed you. 176 00:10:04,400 --> 00:10:06,400 I'm waiting for you. 177 00:10:06,400 --> 00:10:08,400 What are you doing here? 178 00:10:08,400 --> 00:10:10,400 I'm going to see my daughter. 179 00:10:10,400 --> 00:10:12,400 It's not the right time. 180 00:10:12,400 --> 00:10:14,400 Yes, it's never the right time. 181 00:10:16,400 --> 00:10:18,400 Here, here, here. 182 00:10:20,400 --> 00:10:22,400 You go with Mummy, okay? 183 00:10:22,400 --> 00:10:23,400 I'm coming. 184 00:10:23,400 --> 00:10:25,400 Come on, Charlotte. 185 00:10:29,400 --> 00:10:31,400 I know this guy. 186 00:10:31,400 --> 00:10:33,400 What do you know about him? 187 00:10:33,400 --> 00:10:35,400 Did you lie down again? 188 00:10:35,400 --> 00:10:37,400 No, it's nothing. 189 00:10:37,400 --> 00:10:39,400 I needed to see you, I needed to see the baby. 190 00:10:39,400 --> 00:10:41,400 That's all, that's all. 191 00:10:41,400 --> 00:10:43,400 I really need to see you. 192 00:10:43,400 --> 00:10:45,400 Wait, wait, wait. 193 00:10:45,400 --> 00:10:47,400 Why are you moving? 194 00:10:47,400 --> 00:10:49,400 What's going on? 195 00:10:49,400 --> 00:10:51,400 Listen, I had to talk to you. 196 00:10:51,400 --> 00:10:53,400 I had to... 197 00:10:53,400 --> 00:10:56,400 I'm telling you how far I know I was wrong. 198 00:10:56,400 --> 00:10:58,400 And that... 199 00:10:58,400 --> 00:11:00,400 I don't even know myself. 200 00:11:00,400 --> 00:11:02,400 It's a little hard. 201 00:11:02,400 --> 00:11:03,400 Jean. 202 00:11:03,400 --> 00:11:04,400 What? 203 00:11:04,400 --> 00:11:06,400 It's okay. 204 00:11:06,400 --> 00:11:08,400 You can't talk to me anymore. 205 00:11:08,400 --> 00:11:10,400 I can't talk to you because I can't tell you. 206 00:11:10,400 --> 00:11:12,400 But how do you want us to continue? 207 00:11:12,400 --> 00:11:14,400 What do you want me to tell you? 208 00:11:14,400 --> 00:11:16,400 What do you want me to tell you? 209 00:11:16,400 --> 00:11:18,400 That we broke up? 210 00:11:18,400 --> 00:11:20,400 That you want me to shoot at you? 211 00:11:20,400 --> 00:11:22,400 I can't believe it. 212 00:11:26,400 --> 00:11:28,400 I was an lawyer. 213 00:11:28,400 --> 00:11:29,400 Yeah? 214 00:11:29,400 --> 00:11:31,400 I was a divorce lawyer. 215 00:11:31,400 --> 00:11:33,400 Oh fuck. 216 00:11:35,400 --> 00:11:36,400 And... 217 00:11:36,400 --> 00:11:38,400 I prefer you to see Charlotte for a moment. 218 00:11:38,400 --> 00:11:39,400 Excuse me? 219 00:11:39,400 --> 00:11:42,400 I don't want you to see Charlotte for a moment. 220 00:11:42,400 --> 00:11:44,400 You want me to see my daughter? 221 00:11:44,400 --> 00:11:45,400 What? 222 00:11:45,400 --> 00:11:47,400 No, that's what you want to do. 223 00:11:47,400 --> 00:11:48,400 You can't do that, you can't do that. 224 00:11:48,400 --> 00:11:49,400 That's enough Jean. 225 00:11:49,400 --> 00:11:50,400 No, you're going to make me mad. 226 00:11:50,400 --> 00:11:51,400 You're not talking to me. 227 00:11:51,400 --> 00:11:52,400 You're not talking to me. 228 00:11:52,400 --> 00:11:53,400 We're not mad at your mother. 229 00:11:53,400 --> 00:11:54,400 You don't do that to me, you don't do that to me. 230 00:11:54,400 --> 00:11:56,400 You're going to make me mad. 231 00:11:56,400 --> 00:11:58,400 You're not going to do that. 232 00:11:58,400 --> 00:12:00,400 You're making me mad. 233 00:12:00,400 --> 00:12:02,400 You're making me mad? 234 00:12:02,400 --> 00:12:03,400 What do you want me to do? 235 00:12:03,400 --> 00:12:04,400 Come on, let's go. 236 00:12:04,400 --> 00:12:06,400 What do you want me to do? 237 00:12:06,400 --> 00:12:08,400 What do you want me to do? 238 00:12:08,400 --> 00:12:09,400 Do you want to throw your knee? 239 00:12:09,400 --> 00:12:10,400 That's it. 240 00:12:10,400 --> 00:12:11,400 Do you want to throw yourself on the ground? 241 00:12:11,400 --> 00:12:12,400 That's what you want. 242 00:12:24,400 --> 00:12:25,400 Come on. 243 00:12:54,400 --> 00:12:56,400 Excuse us for the wait. 244 00:12:56,400 --> 00:12:57,400 It's a mess today. 245 00:12:57,400 --> 00:12:58,400 Everyone's stopped. 246 00:12:58,400 --> 00:13:00,400 Nobody wants to work with us. 247 00:13:00,400 --> 00:13:01,400 Anyway. 248 00:13:02,400 --> 00:13:03,400 So... 249 00:13:04,400 --> 00:13:05,400 Hello. 250 00:13:05,400 --> 00:13:06,400 Hello. 251 00:13:06,400 --> 00:13:07,400 Hello. 252 00:13:07,400 --> 00:13:08,400 Hello. 253 00:13:08,400 --> 00:13:09,400 Hello. 254 00:13:09,400 --> 00:13:10,400 Hello. 255 00:13:10,400 --> 00:13:11,400 Hello. 256 00:13:11,400 --> 00:13:12,400 Hello. 257 00:13:12,400 --> 00:13:13,400 Hello. 258 00:13:13,400 --> 00:13:14,400 Hello. 259 00:13:14,400 --> 00:13:15,400 Hello. 260 00:13:15,400 --> 00:13:16,400 Hello. 261 00:13:16,400 --> 00:13:17,400 Hello. 262 00:13:17,400 --> 00:13:18,400 Hello. 263 00:13:18,400 --> 00:13:19,400 Hello. 264 00:13:19,400 --> 00:13:20,400 Hello. 265 00:13:20,400 --> 00:13:21,400 Hello. 266 00:13:21,400 --> 00:13:22,400 Hello. 267 00:13:22,400 --> 00:13:23,400 Hello. 268 00:13:26,400 --> 00:13:27,400 Hello. 269 00:13:31,320 --> 00:13:32,400 Hello. 270 00:13:32,400 --> 00:13:33,400 Hello. 271 00:13:33,400 --> 00:13:34,400 Hello. 272 00:13:34,400 --> 00:13:35,400 Hello. 273 00:13:36,400 --> 00:13:37,400 Hello. 274 00:13:37,400 --> 00:13:38,400 Hello Babygirl. 275 00:13:41,400 --> 00:13:42,400 Hello. 276 00:13:42,400 --> 00:13:43,400 Hello. 277 00:13:43,400 --> 00:13:44,400 Hello. 278 00:13:44,400 --> 00:13:45,400 Hello. 279 00:13:45,400 --> 00:13:46,400 Hello. 280 00:13:46,400 --> 00:13:47,400 Hello. 281 00:13:47,400 --> 00:13:48,400 Hello. 282 00:13:48,400 --> 00:13:49,400 Hello. 283 00:13:49,400 --> 00:13:51,400 My father disappeared in the sea. 284 00:13:51,400 --> 00:13:53,400 We don't see Christophe anymore. 285 00:13:53,400 --> 00:13:55,400 And there my husband was murdered. 286 00:13:55,400 --> 00:13:58,400 And as a result, the same day Christophe comes back, 287 00:13:58,400 --> 00:14:00,400 I'm sure there's something linked. 288 00:14:00,400 --> 00:14:04,400 Listen, that your brother decides to go live elsewhere 289 00:14:04,400 --> 00:14:06,400 just after your father's disappearance is not a crime. 290 00:14:06,400 --> 00:14:09,400 And the fact that he comes back to his hometown 291 00:14:09,400 --> 00:14:11,400 on the occasion of his brother's death... 292 00:14:11,400 --> 00:14:13,400 You don't remember what I'm telling you? 293 00:14:13,400 --> 00:14:15,400 You don't remember my location? 294 00:14:15,400 --> 00:14:17,400 You're not going to do anything? You didn't even look for it? 295 00:14:17,400 --> 00:14:20,400 Madam, I don't see what I can do for you. 296 00:14:20,400 --> 00:14:23,400 An investigation on the death of your husband is in progress. 297 00:14:23,400 --> 00:14:25,400 After that, do you want to help the investigators? 298 00:14:25,400 --> 00:14:27,400 It's quite natural. All the families do it. 299 00:14:27,400 --> 00:14:29,400 We don't need to worry about it. 300 00:14:29,400 --> 00:14:32,400 I'm asking you, is there anything we can do for the victim's family? 301 00:14:32,400 --> 00:14:34,400 So you're going to transmit this information, Christophe, 302 00:14:34,400 --> 00:14:36,400 the priest and the returner. 303 00:14:36,400 --> 00:14:38,400 And it's good news for no one. 304 00:14:47,400 --> 00:14:49,400 Excuse me. 305 00:15:11,400 --> 00:15:13,400 Do you want us to talk about what happened? 306 00:15:13,400 --> 00:15:15,400 I don't think so. 307 00:15:17,400 --> 00:15:19,400 Yes. 308 00:15:20,400 --> 00:15:22,400 You know, I betrayed my wife. 309 00:15:22,400 --> 00:15:24,400 Now she can't see me. 310 00:15:26,400 --> 00:15:28,400 And I'm screwed, I think. 311 00:15:30,400 --> 00:15:32,400 No one is ever screwed. 312 00:15:33,400 --> 00:15:35,400 I have so many... 313 00:15:36,400 --> 00:15:38,400 I have so many loves... 314 00:15:38,400 --> 00:15:40,400 that... 315 00:15:42,400 --> 00:15:44,400 sometimes it hurts me, I think. 316 00:15:44,400 --> 00:15:46,400 It hurts me, I think. 317 00:15:47,400 --> 00:15:49,400 You see? 318 00:15:49,400 --> 00:15:51,400 My father is dead. 319 00:15:53,400 --> 00:15:55,400 And well... 320 00:15:55,400 --> 00:15:58,400 I have even more love for him since he's dead. 321 00:15:59,400 --> 00:16:01,400 But it hurts me. 322 00:16:11,400 --> 00:16:13,400 You feel lost right now, don't you? 323 00:16:13,400 --> 00:16:15,800 You must have felt lost at that moment. 324 00:16:17,720 --> 00:16:18,720 But... 325 00:16:19,800 --> 00:16:23,600 you probably were never as close to God as you are today. 326 00:16:26,360 --> 00:16:27,760 It's in the fall. 327 00:16:29,040 --> 00:16:33,440 You know, when you touch the bottom, you become a target for the memory. 328 00:16:34,400 --> 00:16:36,880 The grace, we don't reach it by itself, but... 329 00:16:37,680 --> 00:16:38,880 by getting rid of it. 330 00:16:40,160 --> 00:16:41,520 By getting rid of it. 331 00:16:42,280 --> 00:16:43,960 By giving up our certitudes. 332 00:16:45,800 --> 00:16:47,720 It's a descending movement. 333 00:16:49,640 --> 00:16:51,240 You've already been a target. 334 00:16:57,160 --> 00:16:59,960 No. Because I'm a bullet in the head that hits me. 335 00:17:01,680 --> 00:17:03,800 I think you can do nothing for me, my father. 336 00:17:04,560 --> 00:17:05,960 And thank you for listening. 337 00:17:06,560 --> 00:17:08,760 I'd always be welcome in God's house. 338 00:17:09,880 --> 00:17:10,880 Yes. 339 00:17:13,360 --> 00:17:14,360 Brother. 340 00:17:22,680 --> 00:17:23,880 Are you all right? 341 00:17:23,880 --> 00:17:24,880 Yes. 342 00:17:28,880 --> 00:17:29,880 Are you all right? 343 00:17:29,880 --> 00:17:30,880 Yes. 344 00:17:32,880 --> 00:17:33,880 Are you all right? 345 00:17:33,880 --> 00:17:34,880 Yes. 346 00:17:36,960 --> 00:17:37,960 I almost... 347 00:17:39,960 --> 00:17:40,960 didn't已经. 348 00:17:44,280 --> 00:17:45,400 You don't understand? 349 00:17:45,400 --> 00:17:46,440 What are you doing here? 350 00:17:46,440 --> 00:17:47,440 Hello聽? 351 00:17:50,320 --> 00:17:52,360 I've already told you. I don't want that. 352 00:17:52,360 --> 00:17:54,200 I thought it'd be fair to offer you of going to the beach. 353 00:17:57,000 --> 00:17:59,300 Great idea, isn't it? 354 00:17:59,600 --> 00:18:01,200 Your son is a client after all. 355 00:18:01,200 --> 00:18:02,360 No, no. 356 00:18:02,360 --> 00:18:03,480 Does it work? 357 00:18:03,480 --> 00:18:04,480 Is it OK? 358 00:18:04,480 --> 00:18:05,480 i 359 00:18:05,480 --> 00:18:06,600 Go, go, go! 360 00:18:06,600 --> 00:18:07,600 Go! 361 00:18:07,600 --> 00:18:08,600 Go! 362 00:18:08,600 --> 00:18:09,600 Go! 363 00:18:09,600 --> 00:18:10,600 Look! 364 00:18:10,600 --> 00:18:11,600 Look how beautiful it is! 365 00:18:11,600 --> 00:18:13,600 Look how beautiful it is, my love! 366 00:18:13,600 --> 00:18:15,600 I don't know what I'm thinking. 367 00:18:15,600 --> 00:18:17,600 It's when you go like this, I prefer. 368 00:18:17,600 --> 00:18:18,600 Really? 369 00:18:18,600 --> 00:18:19,600 Yeah. 370 00:18:19,600 --> 00:18:20,600 How? 371 00:18:20,600 --> 00:18:21,600 Agitated. 372 00:18:21,600 --> 00:18:22,600 Agitated. 373 00:18:22,600 --> 00:18:23,600 Ha, ha, ha! 374 00:18:23,600 --> 00:18:24,600 Go, go, go! 375 00:18:24,600 --> 00:18:25,600 Go, go, go! 376 00:18:25,600 --> 00:18:26,600 Go! 377 00:18:26,600 --> 00:18:27,600 Go! 378 00:18:27,600 --> 00:18:28,600 Go! 379 00:18:28,600 --> 00:18:29,600 Go! 380 00:18:29,600 --> 00:18:30,600 Go! 381 00:18:30,600 --> 00:18:31,600 Go! 382 00:18:31,600 --> 00:18:32,600 Go! 383 00:18:32,600 --> 00:18:33,600 Go! 384 00:18:33,600 --> 00:18:34,600 Go! 385 00:18:35,600 --> 00:18:36,600 Go, go, go! 386 00:18:36,600 --> 00:18:37,600 Go! 387 00:19:04,600 --> 00:19:18,860 The 388 00:19:18,860 --> 00:19:20,860 Who's there? 389 00:19:36,920 --> 00:19:38,920 It looks like you lost your fag. 390 00:19:38,920 --> 00:19:39,480 Really? 391 00:19:39,480 --> 00:19:39,980 Yeah. 392 00:19:48,860 --> 00:19:49,860 What a jerk. 393 00:20:01,380 --> 00:20:02,380 Pia St habr. 394 00:20:04,620 --> 00:20:06,660 What do you have for a man in space? 395 00:20:18,860 --> 00:20:24,240 I just know this. 396 00:20:24,240 --> 00:20:27,960 Yeah. 397 00:20:27,960 --> 00:20:34,960 I'm going to go back to my room, and I'm going to go back to my room, and I'm going to go back to my room, and I'm going to go back to my room. 398 00:20:57,960 --> 00:21:04,960 I'm going to go back to my room, and I'm going to go back to my room. 399 00:21:27,960 --> 00:21:34,960 I'm going to go back to my room. 400 00:21:57,960 --> 00:22:04,960 I'm going to go back to my room. 401 00:22:27,960 --> 00:22:37,960 I'm going to go back to my room. 402 00:22:37,960 --> 00:22:40,780 You know I know Marc. 403 00:22:40,780 --> 00:22:43,420 He Ookman, he's here. 404 00:22:43,420 --> 00:22:44,460 You don't understand. 405 00:23:02,380 --> 00:23:03,640 2 hours long. 406 00:23:03,640 --> 00:23:05,640 Well, leave it to me. I can pee quietly, no? 407 00:23:14,640 --> 00:23:16,640 Here, give me your hand. 408 00:23:17,640 --> 00:23:19,640 Your little hand. 409 00:23:19,640 --> 00:23:21,640 Dad, I don't want to go to the doctor. 410 00:23:21,640 --> 00:23:23,640 Don't worry, we're not going to the doctor. 411 00:23:23,640 --> 00:23:25,640 So, did you lie? 412 00:23:25,640 --> 00:23:27,640 I lied because I was very afraid to make a surprise for you. 413 00:23:27,640 --> 00:23:29,640 And it's not a surprise? 414 00:23:29,640 --> 00:23:31,640 I'm not telling you, it's not a surprise, otherwise... 415 00:23:31,640 --> 00:23:32,640 A disc. 416 00:23:32,640 --> 00:23:33,640 It floats. 417 00:23:33,640 --> 00:23:35,640 Even if sometimes it flies. 418 00:23:35,640 --> 00:23:36,640 A canard? 419 00:23:36,640 --> 00:23:37,640 No, it's not a canard. 420 00:23:48,640 --> 00:23:51,640 Look, it's not a flag. 421 00:23:51,640 --> 00:23:53,640 I don't think so. 422 00:23:54,640 --> 00:23:56,640 It's a black flag over there. 423 00:23:56,640 --> 00:23:57,640 Do you see something? 424 00:23:57,640 --> 00:23:59,640 It's an egg, it's a flag. 425 00:23:59,640 --> 00:24:01,640 I don't know, it's a piece of wood. 426 00:24:05,640 --> 00:24:07,640 Wait, wait, go a little to the right. 427 00:24:07,640 --> 00:24:09,640 Are you cold? 428 00:24:11,640 --> 00:24:13,640 Wait. 429 00:24:24,640 --> 00:24:25,640 Dad? 430 00:24:25,640 --> 00:24:27,640 Wait, two seconds, please. 431 00:24:27,640 --> 00:24:29,640 Dad, I want to go in. 432 00:24:29,640 --> 00:24:31,640 Yeah, me too, I want to go in. 433 00:24:31,640 --> 00:24:33,640 It's starting to break my balls. 434 00:24:36,640 --> 00:24:37,640 What's going on? 435 00:24:37,640 --> 00:24:39,640 I don't know what's going on. 436 00:24:39,640 --> 00:24:41,640 There's this engine that doesn't work. 437 00:24:41,640 --> 00:24:43,640 Stop asking stupid questions. 438 00:24:44,640 --> 00:24:46,640 Dad, I want to go back to school. 439 00:24:46,640 --> 00:24:48,640 Charlotte, you're making me shit. 440 00:24:48,640 --> 00:24:50,640 You're like your mother. 441 00:24:50,640 --> 00:24:52,640 Stop breaking my balls. 442 00:24:54,640 --> 00:24:56,640 Wait, wait, wait. 443 00:25:05,640 --> 00:25:07,640 They're making me shit. 444 00:25:17,640 --> 00:25:19,640 My pleasure, my pleasure. 445 00:25:19,640 --> 00:25:22,640 Here, you see Claiso, you see Claiso. 446 00:25:22,640 --> 00:25:25,640 I'm at the entrance of the port, I have a problem with the engine, 447 00:25:25,640 --> 00:25:27,640 what do you have for me to enter? 448 00:25:27,640 --> 00:25:29,640 We'll see, we'll see the IS. 449 00:25:29,640 --> 00:25:31,640 We'll wait for you on 15 minutes. 450 00:25:31,640 --> 00:25:32,640 15 minutes. 451 00:25:32,640 --> 00:25:34,640 Okay, it's noted, thank you very much. 452 00:25:44,640 --> 00:25:46,640 I'm sorry, Matthew. 453 00:25:46,640 --> 00:25:49,640 I'm sorry to talk like that. 454 00:25:50,640 --> 00:25:52,640 I'm sorry to talk like that. 455 00:25:52,640 --> 00:25:54,640 I'm sorry. 456 00:25:55,640 --> 00:25:56,640 Are you okay? 457 00:25:56,640 --> 00:25:58,640 Dad is a little nervous sometimes. 458 00:25:59,640 --> 00:26:02,640 Dad, why are you crying with us? 459 00:26:02,640 --> 00:26:04,640 Because we're close with mom. 460 00:26:04,640 --> 00:26:06,640 Do you cry sometimes? 461 00:26:06,640 --> 00:26:09,640 Well, I'm sad, but after I try not to cry. 462 00:26:10,640 --> 00:26:12,640 Mom cries every day. 463 00:26:14,640 --> 00:26:17,640 Do you cry dad or dad? 464 00:26:19,640 --> 00:26:21,640 I cry sometimes. 465 00:26:49,640 --> 00:26:50,640 Where is she? 466 00:26:50,640 --> 00:26:52,640 She's downstairs, she's asleep, she's fine. 467 00:26:56,640 --> 00:26:58,640 My darling. 468 00:27:08,640 --> 00:27:10,640 Are you okay? 469 00:27:10,640 --> 00:27:12,640 I'm fine. 470 00:27:19,640 --> 00:27:21,640 I'm fine. 471 00:27:49,640 --> 00:27:51,640 I'm fine. 472 00:28:20,640 --> 00:28:22,640 Did you see Blin, you managed to get her? 473 00:28:22,640 --> 00:28:24,640 No, I didn't. 474 00:28:24,640 --> 00:28:26,640 You're crazy. 475 00:28:32,640 --> 00:28:35,640 It's on the left, let's go. 476 00:28:35,640 --> 00:28:37,640 Are you hot? 477 00:28:49,640 --> 00:28:51,640 Are you hot? 478 00:28:56,640 --> 00:28:58,640 You warm up there. 479 00:29:20,640 --> 00:29:22,640 Let's go this way. 480 00:29:36,640 --> 00:29:38,640 Are you crazy? 481 00:29:49,640 --> 00:29:51,640 There's the door. 482 00:29:51,640 --> 00:29:53,640 We'll find something to have fun. 483 00:29:53,640 --> 00:29:54,640 Come on. 484 00:30:14,640 --> 00:30:16,640 What is this thing? 485 00:30:19,640 --> 00:30:21,640 It's because it was my first day here. 486 00:30:21,640 --> 00:30:23,640 They locked me in a corner, they took my clothes. 487 00:30:27,640 --> 00:30:29,640 They're stupid. 488 00:30:29,640 --> 00:30:31,640 Where's the jacket? 489 00:30:31,640 --> 00:30:34,640 You take this, you turn left, you turn right. 490 00:30:34,640 --> 00:30:36,640 You'll have 500 meters. 491 00:30:36,640 --> 00:30:38,640 No, but this one is over there. 492 00:30:38,640 --> 00:30:40,640 You can put it on, it's possible. 493 00:30:40,640 --> 00:30:42,640 Then you can do a little jogging. 494 00:30:42,640 --> 00:30:44,640 Oh, I see. 495 00:30:44,640 --> 00:30:46,640 Hello. 496 00:30:46,640 --> 00:30:48,640 How are you? 497 00:30:48,640 --> 00:30:50,640 We caught 200,000 bullets in cash. 498 00:30:50,640 --> 00:30:52,640 A few weapons. 499 00:30:52,640 --> 00:30:54,640 Not much else. 500 00:30:54,640 --> 00:30:56,640 I'm fine. 501 00:30:56,640 --> 00:30:58,640 I'm fine. 502 00:30:58,640 --> 00:31:00,640 I'm fine. 503 00:31:00,640 --> 00:31:02,640 I'm fine. 504 00:31:02,640 --> 00:31:04,640 I'm fine. 505 00:31:04,640 --> 00:31:06,640 I'm fine. 506 00:31:06,640 --> 00:31:08,640 I'm fine. 507 00:31:08,640 --> 00:31:10,640 I'm fine. 508 00:31:10,640 --> 00:31:12,640 I'm fine. 509 00:31:12,640 --> 00:31:14,640 Not much else. 510 00:31:14,640 --> 00:31:15,640 And her? 511 00:31:15,640 --> 00:31:16,640 Yes. 512 00:31:16,640 --> 00:31:17,640 Did you find her? 513 00:31:17,640 --> 00:31:18,640 We found her. 514 00:31:18,640 --> 00:31:19,640 And she's here. 515 00:31:19,640 --> 00:31:20,640 Okay. 516 00:31:20,640 --> 00:31:21,640 Is she okay? 517 00:31:21,640 --> 00:31:23,640 She's fine. 518 00:31:23,640 --> 00:31:26,640 If you tell her that a new jacket is on her way, 519 00:31:26,640 --> 00:31:28,640 you'll be able to explain to her the situation, 520 00:31:28,640 --> 00:31:30,640 know what the risk is, what we can do for her. 521 00:31:30,640 --> 00:31:32,640 Yes, of course. 522 00:31:32,640 --> 00:31:33,640 Did she already start talking? 523 00:31:33,640 --> 00:31:35,640 No, we were waiting for that. 524 00:31:35,640 --> 00:31:37,640 Okay. 525 00:31:39,640 --> 00:31:41,640 Thank you for calling me. 526 00:31:42,640 --> 00:31:44,640 Thank you. 527 00:31:48,640 --> 00:31:51,640 Madame Hollise, this is the lawyer I was talking about. 528 00:32:01,640 --> 00:32:03,640 Hello. 529 00:32:03,640 --> 00:32:05,640 Hello. 530 00:32:08,640 --> 00:32:10,640 I'm here to help you. 531 00:32:12,640 --> 00:32:14,640 For us, the challenge 532 00:32:14,640 --> 00:32:18,640 is that you are recognized as victims of human trafficking. 533 00:32:18,640 --> 00:32:21,640 But first, we need to know what happened to you. 534 00:32:22,640 --> 00:32:24,640 I understand. 535 00:32:25,640 --> 00:32:27,640 But if I don't, 536 00:32:27,640 --> 00:32:29,640 they'll kill me. 537 00:32:29,640 --> 00:32:31,640 You're safe here. 538 00:32:31,640 --> 00:32:35,640 People who threaten you have been arrested. 539 00:32:36,640 --> 00:32:40,640 And we think they are potentially linked to the death of... 540 00:32:40,640 --> 00:32:42,640 Pierre LePrior. 541 00:32:42,640 --> 00:32:44,640 We really need your testimony. 542 00:32:44,640 --> 00:32:46,640 Do you understand? 543 00:32:47,640 --> 00:32:49,640 Madame Hollise, 544 00:32:49,640 --> 00:32:53,640 how did you find yourself in the house of LePrior? 545 00:32:53,640 --> 00:32:56,640 Was Mr. LePrior one of your clients? 546 00:33:00,640 --> 00:33:02,640 We loved each other. 547 00:33:03,640 --> 00:33:05,640 We loved each other. 548 00:33:10,640 --> 00:33:13,640 Do you live in the Neige district? 549 00:33:15,640 --> 00:33:17,640 No. 550 00:33:19,640 --> 00:33:21,640 Pierre brought me there. 551 00:33:21,640 --> 00:33:23,640 In the meantime. 552 00:33:23,640 --> 00:33:24,640 In the meantime what? 553 00:33:24,640 --> 00:33:26,640 No, no. 554 00:33:26,640 --> 00:33:29,640 Why did you go there? 555 00:33:30,640 --> 00:33:32,640 You wanted to leave, didn't you? 556 00:33:32,640 --> 00:33:34,640 Yes. 557 00:33:34,640 --> 00:33:37,640 Pierre wanted to leave me. 558 00:33:37,640 --> 00:33:40,640 He... he had stolen the money. 559 00:33:43,640 --> 00:33:45,640 I have the account, 60,000. 560 00:33:47,640 --> 00:33:50,640 Can you give me these papers? 561 00:33:57,640 --> 00:33:59,640 No. 562 00:34:08,640 --> 00:34:11,640 60,000 is the price of a life. 563 00:34:11,640 --> 00:34:13,640 No help. 564 00:34:18,640 --> 00:34:20,640 It's my fault. 565 00:34:20,640 --> 00:34:23,640 I fell in love with a saint. 566 00:34:23,640 --> 00:34:26,640 And I wanted to look after the child. 567 00:34:28,640 --> 00:34:31,640 So my mother asked for more money. 568 00:34:32,640 --> 00:34:36,640 Do you think Mr. LePrior is the father of the child? 569 00:34:38,640 --> 00:34:40,640 Yes. 570 00:34:43,640 --> 00:34:45,640 No. 571 00:34:45,640 --> 00:34:47,640 Sorry? 572 00:34:48,640 --> 00:34:51,640 My father would never have done that, OK? 573 00:34:52,640 --> 00:34:54,640 He would never have done that. 574 00:34:58,640 --> 00:35:00,640 You don't know him. 575 00:35:00,640 --> 00:35:02,640 It's Pierre's life. 576 00:35:07,640 --> 00:35:10,640 I'm sorry, I should have told you right away. 577 00:35:12,640 --> 00:35:14,640 You should have. 578 00:35:15,640 --> 00:35:17,640 I should have. 579 00:35:17,640 --> 00:35:19,640 I'll be back. 580 00:35:30,640 --> 00:35:32,640 I'll be back. 581 00:36:01,640 --> 00:36:03,640 Why didn't you tell me? 582 00:36:07,640 --> 00:36:10,640 Because my mother doesn't want me to leave you. 583 00:36:25,640 --> 00:36:27,640 What do you want? 584 00:36:30,640 --> 00:36:33,640 I don't want her to take my child. 585 00:36:38,640 --> 00:36:40,640 I don't want her to take my child. 586 00:36:48,640 --> 00:36:50,640 I want to leave. 587 00:36:50,640 --> 00:36:52,640 You'll be able to leave. 588 00:36:54,640 --> 00:36:56,640 I'll find the money. 589 00:37:20,640 --> 00:37:22,640 I'm sorry. 590 00:37:27,640 --> 00:37:29,640 I'm sorry. 591 00:37:30,640 --> 00:37:33,640 I'm sorry for all the problems I've caused you. 592 00:37:34,640 --> 00:37:36,640 No. 593 00:37:37,640 --> 00:37:39,640 I'm never sorry. 594 00:37:50,640 --> 00:37:52,640 You believe her? 595 00:37:53,640 --> 00:37:56,640 Don't you see she does that to regulate her situation? 596 00:37:58,640 --> 00:38:00,640 No, I don't think so. 597 00:38:00,640 --> 00:38:02,640 What did he do? 598 00:38:31,640 --> 00:38:33,640 I'm sorry, Emma. 599 00:38:38,640 --> 00:38:40,640 I want proof. 600 00:38:46,640 --> 00:38:48,640 Can you do me a test again? 601 00:38:51,640 --> 00:38:54,640 I can teach myself. I'll see what I can do, OK? 602 00:38:56,640 --> 00:38:58,640 Thank you. 603 00:39:00,640 --> 00:39:02,640 You're welcome. 604 00:39:21,640 --> 00:39:23,640 No, no, no. 605 00:39:25,640 --> 00:39:27,640 Are you OK? 606 00:39:27,640 --> 00:39:29,640 Yes. 607 00:39:29,640 --> 00:39:31,640 What are you doing here? 608 00:39:31,640 --> 00:39:33,640 I wanted to see you. 609 00:39:33,640 --> 00:39:36,640 And Céline told me she wanted to see you. 610 00:39:37,640 --> 00:39:39,640 She told you she wanted to leave? 611 00:39:39,640 --> 00:39:41,640 Yes. 612 00:39:45,640 --> 00:39:47,640 She won't change her mind. 613 00:39:54,640 --> 00:39:56,640 I'm leaving. 614 00:39:59,640 --> 00:40:01,640 Are you coming here without the boat? 615 00:40:01,640 --> 00:40:03,640 No, no. 616 00:40:03,640 --> 00:40:05,640 It's in the meantime. 617 00:40:06,640 --> 00:40:08,640 I saw Christophe. 618 00:40:08,640 --> 00:40:10,640 You just saw Christophe, the brother of your father? 619 00:40:10,640 --> 00:40:12,640 Yes, I saw him. 620 00:40:14,640 --> 00:40:16,640 I know you saw him. 621 00:40:16,640 --> 00:40:17,640 Yes, I saw him. 622 00:40:17,640 --> 00:40:19,640 He came in the evening. 623 00:40:20,640 --> 00:40:22,640 I don't know what's going on. 624 00:40:22,640 --> 00:40:24,640 I don't believe you. 625 00:40:24,640 --> 00:40:27,640 I'm afraid everything that's falling on you is because of him. 626 00:40:27,640 --> 00:40:29,640 Do you want me to tell you what I think? 627 00:40:29,640 --> 00:40:31,640 I think he can be involved in your father's death. 628 00:40:31,640 --> 00:40:33,640 What did he do to you? 629 00:40:33,640 --> 00:40:35,640 What are you both doing together? 630 00:40:35,640 --> 00:40:37,640 Do you realize what you're saying? 631 00:40:37,640 --> 00:40:39,640 You're accusing the family. 632 00:40:39,640 --> 00:40:41,640 I think you need to relax. 633 00:40:41,640 --> 00:40:43,640 You'll drink once. 634 00:40:45,640 --> 00:40:46,640 I won't let him hurt you. 635 00:40:46,640 --> 00:40:48,640 He won't hurt you. 636 00:40:50,640 --> 00:40:52,640 You don't want to? 637 00:40:53,640 --> 00:40:55,640 I'm here. 638 00:40:55,640 --> 00:40:56,640 Okay? 639 00:40:56,640 --> 00:40:58,640 Yes. 640 00:41:22,640 --> 00:41:24,640 Come on. 641 00:41:35,640 --> 00:41:37,640 Come on. 642 00:41:37,640 --> 00:41:39,640 Close your mouth and let me do it. 643 00:41:52,640 --> 00:41:54,640 Come on. 644 00:42:16,640 --> 00:42:18,640 Blain wasn't here, but everything went well. 645 00:42:18,640 --> 00:42:20,640 Better? 646 00:42:21,640 --> 00:42:23,640 I have a gift for you. 647 00:42:32,640 --> 00:42:34,640 You're a piece of shit. 648 00:42:36,640 --> 00:42:38,640 Come here. 649 00:42:39,640 --> 00:42:42,640 I told you, I didn't mean it. 650 00:42:50,640 --> 00:42:52,640 Your friend went to see the cops. 651 00:42:52,640 --> 00:42:54,640 I told you, I didn't mean it. 652 00:42:54,640 --> 00:42:56,640 I didn't mean it. 653 00:42:56,640 --> 00:42:58,640 You're going to kill this bastard. 654 00:43:03,640 --> 00:43:05,640 Come on. 655 00:43:09,640 --> 00:43:10,640 I can't. 656 00:43:10,640 --> 00:43:12,640 It's going to be very simple. 657 00:43:16,640 --> 00:43:18,640 Three. 658 00:43:18,640 --> 00:43:20,640 Close your mouth. 659 00:43:20,640 --> 00:43:22,640 Close your mouth. 660 00:43:22,640 --> 00:43:24,640 Two. 661 00:43:34,640 --> 00:43:36,640 It's good, kid. 662 00:43:37,640 --> 00:43:39,640 You did your test. 663 00:43:43,640 --> 00:43:45,640 You're a piece of shit. 664 00:43:46,640 --> 00:43:48,640 Come on, kid. 665 00:43:49,640 --> 00:43:51,640 Close your mouth. 666 00:44:15,640 --> 00:44:17,640 Come on. 667 00:44:45,640 --> 00:44:47,640 Come on. 668 00:44:54,640 --> 00:44:57,640 It's funny because you don't feel your father. 669 00:45:04,640 --> 00:45:06,640 You're with us now. 670 00:45:15,640 --> 00:45:17,640 Who were you? 671 00:45:17,640 --> 00:45:19,640 I don't know. 672 00:45:20,640 --> 00:45:22,640 My name is Laclanche. 673 00:45:23,640 --> 00:45:25,640 Are we going to the port? 674 00:45:28,640 --> 00:45:30,640 My family is cursed. 675 00:45:35,640 --> 00:45:37,640 And since then, 676 00:45:37,640 --> 00:45:39,640 I've been a part of the police. 677 00:45:39,640 --> 00:45:41,640 I've been a part of the police. 678 00:45:41,640 --> 00:45:43,640 I've been a part of the police. 679 00:45:43,640 --> 00:45:45,640 And since then... 680 00:45:55,640 --> 00:45:58,640 It's as if this place had bought us a night. 681 00:46:00,640 --> 00:46:02,640 We can't escape it. 682 00:46:07,640 --> 00:46:10,640 I've always known that I was going to see Christophe. 683 00:46:10,640 --> 00:46:12,640 I knew he would come back. 684 00:46:13,640 --> 00:46:15,640 I knew he would come back. 685 00:46:19,640 --> 00:46:21,640 I was waiting for this moment. 686 00:46:21,640 --> 00:46:23,640 For Michael Blanc's deposition, 687 00:46:23,640 --> 00:46:25,640 it's good that I was able to put him in jail. 688 00:46:27,640 --> 00:46:29,640 But I wouldn't be able to do that every time. 689 00:46:51,640 --> 00:46:53,640 You'll have to hold on to your guys. 690 00:46:59,640 --> 00:47:01,640 Don't worry about that. 691 00:47:06,640 --> 00:47:08,640 The boat will arrive in three days. 692 00:47:17,640 --> 00:47:19,640 That's the number of the container. 693 00:47:21,640 --> 00:47:23,640 I'll be there in a minute. 694 00:47:51,640 --> 00:47:53,640 I'll be there in a minute. 39673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.