Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
If we want to get rid of our kids while we have to clean the mess,
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
we're going to clean the mess and that's what I'm going to do.
3
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
The docker deserves the respect.
4
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
Do you hear me?
5
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
The kids are being kicked out of the back.
6
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
I swear I'm not going to do anything.
7
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
Do you think there are Chinese guys who are going to take care of the bed
8
00:00:13,000 --> 00:00:14,000
while we're doing this to your son?
9
00:00:14,000 --> 00:00:15,000
And why not?
10
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
There are guys that I'm disturbing here.
11
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
We have everything to be happy.
12
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
But very soon I'm going to start lying.
13
00:00:23,000 --> 00:00:25,000
I've discovered that dad has lived for seconds.
14
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
What is this story?
15
00:00:26,000 --> 00:00:27,000
I don't know.
16
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
You have to help me.
17
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
They put me in a trial against the judiciary.
18
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
I need you.
19
00:00:32,000 --> 00:00:33,000
What were you thinking?
20
00:00:33,000 --> 00:00:34,000
With money.
21
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
Easy men.
22
00:00:35,000 --> 00:00:36,000
I don't care about my parents.
23
00:00:36,000 --> 00:00:37,000
I work for you.
24
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
You can't end up like that.
25
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
Stop it, fuck!
26
00:00:41,000 --> 00:00:44,000
Even dead, I have contrarians living.
27
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
I'm sorry.
28
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
I'm sorry.
29
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
I'm sorry.
30
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
I'm sorry.
31
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
I'm sorry.
32
00:01:05,000 --> 00:01:06,000
I'm sorry.
33
00:01:06,000 --> 00:01:07,000
I'm sorry.
34
00:01:07,000 --> 00:01:08,000
I'm sorry.
35
00:01:08,000 --> 00:01:09,000
I'm sorry.
36
00:01:09,000 --> 00:01:10,000
I'm sorry.
37
00:01:10,000 --> 00:01:11,000
I'm sorry.
38
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
I'm sorry.
39
00:01:12,000 --> 00:01:13,000
I'm sorry.
40
00:01:13,000 --> 00:01:14,000
I'm sorry.
41
00:01:14,000 --> 00:01:15,000
I'm sorry.
42
00:01:15,000 --> 00:01:16,000
I'm sorry.
43
00:01:16,000 --> 00:01:17,000
I'm sorry.
44
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
I'm sorry.
45
00:01:18,000 --> 00:01:19,000
I'm sorry.
46
00:01:19,000 --> 00:01:20,000
I'm sorry.
47
00:01:20,000 --> 00:01:21,000
I'm sorry.
48
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
I'm sorry.
49
00:01:22,000 --> 00:01:23,000
I'm sorry.
50
00:01:23,000 --> 00:01:24,000
I'm sorry.
51
00:01:24,000 --> 00:01:25,000
I'm sorry.
52
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
I'm sorry.
53
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
I'm sorry.
54
00:01:27,000 --> 00:01:28,000
I'm sorry.
55
00:01:28,000 --> 00:01:29,000
I'm sorry.
56
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
I'm sorry.
57
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
I'm sorry.
58
00:01:31,000 --> 00:01:32,000
I'm sorry.
59
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
I'm sorry.
60
00:01:33,000 --> 00:01:34,000
I'm sorry.
61
00:01:34,000 --> 00:01:35,000
I'm sorry.
62
00:01:35,000 --> 00:01:36,000
I'm sorry.
63
00:01:36,000 --> 00:01:37,000
I'm sorry.
64
00:01:37,000 --> 00:01:38,000
I'm sorry.
65
00:01:38,000 --> 00:01:39,000
I'm sorry.
66
00:01:39,000 --> 00:01:44,000
I'm sorry.
67
00:01:46,000 --> 00:01:49,000
If you want to buy as much as you can,
68
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
take them away.
69
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
You have to suffer to be pretty.
70
00:01:53,000 --> 00:01:54,000
Huh?
71
00:01:54,000 --> 00:01:57,000
I may spend a lot of money on you, so don't make me mad.
72
00:01:57,000 --> 00:01:58,000
Okay, girl?
73
00:01:58,000 --> 00:01:59,000
Okay.
74
00:01:59,000 --> 00:02:00,000
Okay.
75
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
Okay.
76
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
Okay.
77
00:02:02,000 --> 00:02:03,000
Okay.
78
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
Okay.
79
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
Okay.
80
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
Okay.
81
00:02:06,000 --> 00:02:07,000
Okay.
82
00:02:07,000 --> 00:02:08,000
Okay.
83
00:02:08,000 --> 00:02:09,000
Okay.
84
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
Okay.
85
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
Okay.
86
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
Okay.
87
00:02:12,000 --> 00:02:13,000
Okay.
88
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
Okay.
89
00:02:14,000 --> 00:02:15,000
Okay.
90
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
Okay.
91
00:02:16,000 --> 00:02:17,000
Okay.
92
00:02:17,000 --> 00:02:18,000
Okay.
93
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
Okay.
94
00:02:19,000 --> 00:02:20,000
Okay.
95
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
Get out.
96
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
Finish later.
97
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
Come here, Bodgeri.
98
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
It's what's on the mirror.
99
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
Okay.
100
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
This is what...
101
00:03:22,000 --> 00:03:25,000
This is the one I've fought all of my life with.
102
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
Who told me that?
103
00:03:50,000 --> 00:04:06,800
33333333333333333333333333333333333333333333333333333333那個
104
00:04:06,800 --> 00:04:08,200
Who do you love?
105
00:04:11,200 --> 00:04:12,800
Who do you love?
106
00:04:12,800 --> 00:04:14,200
Who do you love?
107
00:04:15,200 --> 00:04:16,600
I love you.
108
00:04:16,600 --> 00:04:18,200
Who do you love?
109
00:04:19,800 --> 00:04:21,000
Tell me.
110
00:04:21,000 --> 00:04:22,600
Who do you love?
111
00:04:26,600 --> 00:04:28,400
He told me to call you Joy.
112
00:04:29,200 --> 00:04:31,000
Don't you know his dad?
113
00:04:31,000 --> 00:04:33,400
He told me to stay here.
114
00:04:37,200 --> 00:04:38,600
How's it going?
115
00:04:39,200 --> 00:04:41,400
I think he's going to get rid of both of them.
116
00:04:43,400 --> 00:04:44,800
I don't know.
117
00:04:44,800 --> 00:04:46,000
Fuck.
118
00:04:53,800 --> 00:04:56,000
It's for her to live with you.
119
00:04:59,000 --> 00:05:00,800
What do you think you should do?
120
00:05:01,600 --> 00:05:03,400
I'll take care of myself.
121
00:05:04,200 --> 00:05:06,400
I'm going to go see the cops and then...
122
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
call the police for your positions.
123
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
Try to take care of yourself.
124
00:05:33,400 --> 00:05:36,000
I'm going to go see the cops.
125
00:06:03,400 --> 00:06:05,400
I'm going to go see the cops.
126
00:06:27,800 --> 00:06:29,000
Are you going to stop?
127
00:06:30,000 --> 00:06:31,600
No, we're not going to stop.
128
00:06:34,400 --> 00:06:36,400
I want to lie down
129
00:06:37,400 --> 00:06:39,400
with the dirt on the ground.
130
00:06:41,400 --> 00:06:43,400
I want to lie down
131
00:06:44,400 --> 00:06:46,400
with the dirt on the ground.
132
00:06:48,400 --> 00:06:50,400
Look around the ground.
133
00:06:56,400 --> 00:06:58,400
I want to sleep away
134
00:06:59,400 --> 00:07:01,400
with the dust on the wheels.
135
00:07:04,400 --> 00:07:06,400
I want to lie down
136
00:07:07,400 --> 00:07:09,400
with the dust on the wheels.
137
00:07:10,400 --> 00:07:12,400
With the dust on the wheels.
138
00:07:18,400 --> 00:07:20,400
Look around the ground.
139
00:07:25,400 --> 00:07:27,400
Look around the ground.
140
00:07:33,400 --> 00:07:35,400
Look around the ground.
141
00:07:45,400 --> 00:07:46,400
Here's your coffee.
142
00:07:46,400 --> 00:07:47,400
Thank you.
143
00:07:51,400 --> 00:07:53,400
In any case, we know them.
144
00:07:53,400 --> 00:07:56,400
It's a prostitution network that's well-planned here.
145
00:07:56,400 --> 00:07:58,400
And if your father really had to do it,
146
00:07:58,400 --> 00:08:00,400
I can say your brother was very lucky.
147
00:08:01,400 --> 00:08:03,400
By the way, I'm warning you.
148
00:08:03,400 --> 00:08:06,400
I'm not sure the judge agrees to make a movie.
149
00:08:06,400 --> 00:08:08,400
With what happened on the docks,
150
00:08:08,400 --> 00:08:10,400
it's a little crammed, you see?
151
00:08:10,400 --> 00:08:12,400
Yes, I know.
152
00:08:12,400 --> 00:08:13,400
Mr. Judge,
153
00:08:15,400 --> 00:08:17,400
I made you come because Master LePriere
154
00:08:17,400 --> 00:08:19,400
made you part of a new track.
155
00:08:19,400 --> 00:08:21,400
Master, I'm going to ask you to leave us.
156
00:08:31,400 --> 00:08:33,400
Thank you very much.
157
00:08:38,400 --> 00:08:40,400
Come on, I'll take you to a meeting.
158
00:08:40,400 --> 00:08:42,400
I'm listening.
159
00:09:00,400 --> 00:09:02,400
Mr. LePriere.
160
00:09:30,400 --> 00:09:32,400
Hello.
161
00:09:32,400 --> 00:09:34,400
Hello.
162
00:09:34,400 --> 00:09:36,400
Hello.
163
00:09:36,400 --> 00:09:38,400
Hello.
164
00:09:38,400 --> 00:09:40,400
Hello.
165
00:09:40,400 --> 00:09:42,400
Hello, Father, are you all right?
166
00:09:42,400 --> 00:09:44,400
Hello, how are you?
167
00:09:44,400 --> 00:09:46,400
I'm fine, I'm in good shape.
168
00:09:46,400 --> 00:09:48,400
Yes.
169
00:09:48,400 --> 00:09:50,400
Ah, my baby.
170
00:09:50,400 --> 00:09:52,400
Come here.
171
00:09:54,400 --> 00:09:56,400
How are you?
172
00:09:56,400 --> 00:09:58,400
I'm fine.
173
00:09:58,400 --> 00:09:59,400
Did I miss you?
174
00:09:59,400 --> 00:10:00,400
Yes.
175
00:10:00,400 --> 00:10:02,400
You too, I missed you.
176
00:10:04,400 --> 00:10:06,400
I'm waiting for you.
177
00:10:06,400 --> 00:10:08,400
What are you doing here?
178
00:10:08,400 --> 00:10:10,400
I'm going to see my daughter.
179
00:10:10,400 --> 00:10:12,400
It's not the right time.
180
00:10:12,400 --> 00:10:14,400
Yes, it's never the right time.
181
00:10:16,400 --> 00:10:18,400
Here, here, here.
182
00:10:20,400 --> 00:10:22,400
You go with Mummy, okay?
183
00:10:22,400 --> 00:10:23,400
I'm coming.
184
00:10:23,400 --> 00:10:25,400
Come on, Charlotte.
185
00:10:29,400 --> 00:10:31,400
I know this guy.
186
00:10:31,400 --> 00:10:33,400
What do you know about him?
187
00:10:33,400 --> 00:10:35,400
Did you lie down again?
188
00:10:35,400 --> 00:10:37,400
No, it's nothing.
189
00:10:37,400 --> 00:10:39,400
I needed to see you, I needed to see the baby.
190
00:10:39,400 --> 00:10:41,400
That's all, that's all.
191
00:10:41,400 --> 00:10:43,400
I really need to see you.
192
00:10:43,400 --> 00:10:45,400
Wait, wait, wait.
193
00:10:45,400 --> 00:10:47,400
Why are you moving?
194
00:10:47,400 --> 00:10:49,400
What's going on?
195
00:10:49,400 --> 00:10:51,400
Listen, I had to talk to you.
196
00:10:51,400 --> 00:10:53,400
I had to...
197
00:10:53,400 --> 00:10:56,400
I'm telling you how far I know I was wrong.
198
00:10:56,400 --> 00:10:58,400
And that...
199
00:10:58,400 --> 00:11:00,400
I don't even know myself.
200
00:11:00,400 --> 00:11:02,400
It's a little hard.
201
00:11:02,400 --> 00:11:03,400
Jean.
202
00:11:03,400 --> 00:11:04,400
What?
203
00:11:04,400 --> 00:11:06,400
It's okay.
204
00:11:06,400 --> 00:11:08,400
You can't talk to me anymore.
205
00:11:08,400 --> 00:11:10,400
I can't talk to you because I can't tell you.
206
00:11:10,400 --> 00:11:12,400
But how do you want us to continue?
207
00:11:12,400 --> 00:11:14,400
What do you want me to tell you?
208
00:11:14,400 --> 00:11:16,400
What do you want me to tell you?
209
00:11:16,400 --> 00:11:18,400
That we broke up?
210
00:11:18,400 --> 00:11:20,400
That you want me to shoot at you?
211
00:11:20,400 --> 00:11:22,400
I can't believe it.
212
00:11:26,400 --> 00:11:28,400
I was an lawyer.
213
00:11:28,400 --> 00:11:29,400
Yeah?
214
00:11:29,400 --> 00:11:31,400
I was a divorce lawyer.
215
00:11:31,400 --> 00:11:33,400
Oh fuck.
216
00:11:35,400 --> 00:11:36,400
And...
217
00:11:36,400 --> 00:11:38,400
I prefer you to see Charlotte for a moment.
218
00:11:38,400 --> 00:11:39,400
Excuse me?
219
00:11:39,400 --> 00:11:42,400
I don't want you to see Charlotte for a moment.
220
00:11:42,400 --> 00:11:44,400
You want me to see my daughter?
221
00:11:44,400 --> 00:11:45,400
What?
222
00:11:45,400 --> 00:11:47,400
No, that's what you want to do.
223
00:11:47,400 --> 00:11:48,400
You can't do that, you can't do that.
224
00:11:48,400 --> 00:11:49,400
That's enough Jean.
225
00:11:49,400 --> 00:11:50,400
No, you're going to make me mad.
226
00:11:50,400 --> 00:11:51,400
You're not talking to me.
227
00:11:51,400 --> 00:11:52,400
You're not talking to me.
228
00:11:52,400 --> 00:11:53,400
We're not mad at your mother.
229
00:11:53,400 --> 00:11:54,400
You don't do that to me, you don't do that to me.
230
00:11:54,400 --> 00:11:56,400
You're going to make me mad.
231
00:11:56,400 --> 00:11:58,400
You're not going to do that.
232
00:11:58,400 --> 00:12:00,400
You're making me mad.
233
00:12:00,400 --> 00:12:02,400
You're making me mad?
234
00:12:02,400 --> 00:12:03,400
What do you want me to do?
235
00:12:03,400 --> 00:12:04,400
Come on, let's go.
236
00:12:04,400 --> 00:12:06,400
What do you want me to do?
237
00:12:06,400 --> 00:12:08,400
What do you want me to do?
238
00:12:08,400 --> 00:12:09,400
Do you want to throw your knee?
239
00:12:09,400 --> 00:12:10,400
That's it.
240
00:12:10,400 --> 00:12:11,400
Do you want to throw yourself on the ground?
241
00:12:11,400 --> 00:12:12,400
That's what you want.
242
00:12:24,400 --> 00:12:25,400
Come on.
243
00:12:54,400 --> 00:12:56,400
Excuse us for the wait.
244
00:12:56,400 --> 00:12:57,400
It's a mess today.
245
00:12:57,400 --> 00:12:58,400
Everyone's stopped.
246
00:12:58,400 --> 00:13:00,400
Nobody wants to work with us.
247
00:13:00,400 --> 00:13:01,400
Anyway.
248
00:13:02,400 --> 00:13:03,400
So...
249
00:13:04,400 --> 00:13:05,400
Hello.
250
00:13:05,400 --> 00:13:06,400
Hello.
251
00:13:06,400 --> 00:13:07,400
Hello.
252
00:13:07,400 --> 00:13:08,400
Hello.
253
00:13:08,400 --> 00:13:09,400
Hello.
254
00:13:09,400 --> 00:13:10,400
Hello.
255
00:13:10,400 --> 00:13:11,400
Hello.
256
00:13:11,400 --> 00:13:12,400
Hello.
257
00:13:12,400 --> 00:13:13,400
Hello.
258
00:13:13,400 --> 00:13:14,400
Hello.
259
00:13:14,400 --> 00:13:15,400
Hello.
260
00:13:15,400 --> 00:13:16,400
Hello.
261
00:13:16,400 --> 00:13:17,400
Hello.
262
00:13:17,400 --> 00:13:18,400
Hello.
263
00:13:18,400 --> 00:13:19,400
Hello.
264
00:13:19,400 --> 00:13:20,400
Hello.
265
00:13:20,400 --> 00:13:21,400
Hello.
266
00:13:21,400 --> 00:13:22,400
Hello.
267
00:13:22,400 --> 00:13:23,400
Hello.
268
00:13:26,400 --> 00:13:27,400
Hello.
269
00:13:31,320 --> 00:13:32,400
Hello.
270
00:13:32,400 --> 00:13:33,400
Hello.
271
00:13:33,400 --> 00:13:34,400
Hello.
272
00:13:34,400 --> 00:13:35,400
Hello.
273
00:13:36,400 --> 00:13:37,400
Hello.
274
00:13:37,400 --> 00:13:38,400
Hello Babygirl.
275
00:13:41,400 --> 00:13:42,400
Hello.
276
00:13:42,400 --> 00:13:43,400
Hello.
277
00:13:43,400 --> 00:13:44,400
Hello.
278
00:13:44,400 --> 00:13:45,400
Hello.
279
00:13:45,400 --> 00:13:46,400
Hello.
280
00:13:46,400 --> 00:13:47,400
Hello.
281
00:13:47,400 --> 00:13:48,400
Hello.
282
00:13:48,400 --> 00:13:49,400
Hello.
283
00:13:49,400 --> 00:13:51,400
My father disappeared in the sea.
284
00:13:51,400 --> 00:13:53,400
We don't see Christophe anymore.
285
00:13:53,400 --> 00:13:55,400
And there my husband was murdered.
286
00:13:55,400 --> 00:13:58,400
And as a result, the same day Christophe comes back,
287
00:13:58,400 --> 00:14:00,400
I'm sure there's something linked.
288
00:14:00,400 --> 00:14:04,400
Listen, that your brother decides to go live elsewhere
289
00:14:04,400 --> 00:14:06,400
just after your father's disappearance is not a crime.
290
00:14:06,400 --> 00:14:09,400
And the fact that he comes back to his hometown
291
00:14:09,400 --> 00:14:11,400
on the occasion of his brother's death...
292
00:14:11,400 --> 00:14:13,400
You don't remember what I'm telling you?
293
00:14:13,400 --> 00:14:15,400
You don't remember my location?
294
00:14:15,400 --> 00:14:17,400
You're not going to do anything? You didn't even look for it?
295
00:14:17,400 --> 00:14:20,400
Madam, I don't see what I can do for you.
296
00:14:20,400 --> 00:14:23,400
An investigation on the death of your husband is in progress.
297
00:14:23,400 --> 00:14:25,400
After that, do you want to help the investigators?
298
00:14:25,400 --> 00:14:27,400
It's quite natural. All the families do it.
299
00:14:27,400 --> 00:14:29,400
We don't need to worry about it.
300
00:14:29,400 --> 00:14:32,400
I'm asking you, is there anything we can do for the victim's family?
301
00:14:32,400 --> 00:14:34,400
So you're going to transmit this information, Christophe,
302
00:14:34,400 --> 00:14:36,400
the priest and the returner.
303
00:14:36,400 --> 00:14:38,400
And it's good news for no one.
304
00:14:47,400 --> 00:14:49,400
Excuse me.
305
00:15:11,400 --> 00:15:13,400
Do you want us to talk about what happened?
306
00:15:13,400 --> 00:15:15,400
I don't think so.
307
00:15:17,400 --> 00:15:19,400
Yes.
308
00:15:20,400 --> 00:15:22,400
You know, I betrayed my wife.
309
00:15:22,400 --> 00:15:24,400
Now she can't see me.
310
00:15:26,400 --> 00:15:28,400
And I'm screwed, I think.
311
00:15:30,400 --> 00:15:32,400
No one is ever screwed.
312
00:15:33,400 --> 00:15:35,400
I have so many...
313
00:15:36,400 --> 00:15:38,400
I have so many loves...
314
00:15:38,400 --> 00:15:40,400
that...
315
00:15:42,400 --> 00:15:44,400
sometimes it hurts me, I think.
316
00:15:44,400 --> 00:15:46,400
It hurts me, I think.
317
00:15:47,400 --> 00:15:49,400
You see?
318
00:15:49,400 --> 00:15:51,400
My father is dead.
319
00:15:53,400 --> 00:15:55,400
And well...
320
00:15:55,400 --> 00:15:58,400
I have even more love for him since he's dead.
321
00:15:59,400 --> 00:16:01,400
But it hurts me.
322
00:16:11,400 --> 00:16:13,400
You feel lost right now, don't you?
323
00:16:13,400 --> 00:16:15,800
You must have felt lost at that moment.
324
00:16:17,720 --> 00:16:18,720
But...
325
00:16:19,800 --> 00:16:23,600
you probably were never as close to God as you are today.
326
00:16:26,360 --> 00:16:27,760
It's in the fall.
327
00:16:29,040 --> 00:16:33,440
You know, when you touch the bottom, you become a target for the memory.
328
00:16:34,400 --> 00:16:36,880
The grace, we don't reach it by itself, but...
329
00:16:37,680 --> 00:16:38,880
by getting rid of it.
330
00:16:40,160 --> 00:16:41,520
By getting rid of it.
331
00:16:42,280 --> 00:16:43,960
By giving up our certitudes.
332
00:16:45,800 --> 00:16:47,720
It's a descending movement.
333
00:16:49,640 --> 00:16:51,240
You've already been a target.
334
00:16:57,160 --> 00:16:59,960
No. Because I'm a bullet in the head that hits me.
335
00:17:01,680 --> 00:17:03,800
I think you can do nothing for me, my father.
336
00:17:04,560 --> 00:17:05,960
And thank you for listening.
337
00:17:06,560 --> 00:17:08,760
I'd always be welcome in God's house.
338
00:17:09,880 --> 00:17:10,880
Yes.
339
00:17:13,360 --> 00:17:14,360
Brother.
340
00:17:22,680 --> 00:17:23,880
Are you all right?
341
00:17:23,880 --> 00:17:24,880
Yes.
342
00:17:28,880 --> 00:17:29,880
Are you all right?
343
00:17:29,880 --> 00:17:30,880
Yes.
344
00:17:32,880 --> 00:17:33,880
Are you all right?
345
00:17:33,880 --> 00:17:34,880
Yes.
346
00:17:36,960 --> 00:17:37,960
I almost...
347
00:17:39,960 --> 00:17:40,960
didn't已经.
348
00:17:44,280 --> 00:17:45,400
You don't understand?
349
00:17:45,400 --> 00:17:46,440
What are you doing here?
350
00:17:46,440 --> 00:17:47,440
Hello聽?
351
00:17:50,320 --> 00:17:52,360
I've already told you. I don't want that.
352
00:17:52,360 --> 00:17:54,200
I thought it'd be fair to offer you of going to the beach.
353
00:17:57,000 --> 00:17:59,300
Great idea, isn't it?
354
00:17:59,600 --> 00:18:01,200
Your son is a client after all.
355
00:18:01,200 --> 00:18:02,360
No, no.
356
00:18:02,360 --> 00:18:03,480
Does it work?
357
00:18:03,480 --> 00:18:04,480
Is it OK?
358
00:18:04,480 --> 00:18:05,480
i
359
00:18:05,480 --> 00:18:06,600
Go, go, go!
360
00:18:06,600 --> 00:18:07,600
Go!
361
00:18:07,600 --> 00:18:08,600
Go!
362
00:18:08,600 --> 00:18:09,600
Go!
363
00:18:09,600 --> 00:18:10,600
Look!
364
00:18:10,600 --> 00:18:11,600
Look how beautiful it is!
365
00:18:11,600 --> 00:18:13,600
Look how beautiful it is, my love!
366
00:18:13,600 --> 00:18:15,600
I don't know what I'm thinking.
367
00:18:15,600 --> 00:18:17,600
It's when you go like this, I prefer.
368
00:18:17,600 --> 00:18:18,600
Really?
369
00:18:18,600 --> 00:18:19,600
Yeah.
370
00:18:19,600 --> 00:18:20,600
How?
371
00:18:20,600 --> 00:18:21,600
Agitated.
372
00:18:21,600 --> 00:18:22,600
Agitated.
373
00:18:22,600 --> 00:18:23,600
Ha, ha, ha!
374
00:18:23,600 --> 00:18:24,600
Go, go, go!
375
00:18:24,600 --> 00:18:25,600
Go, go, go!
376
00:18:25,600 --> 00:18:26,600
Go!
377
00:18:26,600 --> 00:18:27,600
Go!
378
00:18:27,600 --> 00:18:28,600
Go!
379
00:18:28,600 --> 00:18:29,600
Go!
380
00:18:29,600 --> 00:18:30,600
Go!
381
00:18:30,600 --> 00:18:31,600
Go!
382
00:18:31,600 --> 00:18:32,600
Go!
383
00:18:32,600 --> 00:18:33,600
Go!
384
00:18:33,600 --> 00:18:34,600
Go!
385
00:18:35,600 --> 00:18:36,600
Go, go, go!
386
00:18:36,600 --> 00:18:37,600
Go!
387
00:19:04,600 --> 00:19:18,860
The
388
00:19:18,860 --> 00:19:20,860
Who's there?
389
00:19:36,920 --> 00:19:38,920
It looks like you lost your fag.
390
00:19:38,920 --> 00:19:39,480
Really?
391
00:19:39,480 --> 00:19:39,980
Yeah.
392
00:19:48,860 --> 00:19:49,860
What a jerk.
393
00:20:01,380 --> 00:20:02,380
Pia St habr.
394
00:20:04,620 --> 00:20:06,660
What do you have for a man in space?
395
00:20:18,860 --> 00:20:24,240
I just know this.
396
00:20:24,240 --> 00:20:27,960
Yeah.
397
00:20:27,960 --> 00:20:34,960
I'm going to go back to my room, and I'm going to go back to my room, and I'm going to go back to my room, and I'm going to go back to my room.
398
00:20:57,960 --> 00:21:04,960
I'm going to go back to my room, and I'm going to go back to my room.
399
00:21:27,960 --> 00:21:34,960
I'm going to go back to my room.
400
00:21:57,960 --> 00:22:04,960
I'm going to go back to my room.
401
00:22:27,960 --> 00:22:37,960
I'm going to go back to my room.
402
00:22:37,960 --> 00:22:40,780
You know I know Marc.
403
00:22:40,780 --> 00:22:43,420
He Ookman, he's here.
404
00:22:43,420 --> 00:22:44,460
You don't understand.
405
00:23:02,380 --> 00:23:03,640
2 hours long.
406
00:23:03,640 --> 00:23:05,640
Well, leave it to me. I can pee quietly, no?
407
00:23:14,640 --> 00:23:16,640
Here, give me your hand.
408
00:23:17,640 --> 00:23:19,640
Your little hand.
409
00:23:19,640 --> 00:23:21,640
Dad, I don't want to go to the doctor.
410
00:23:21,640 --> 00:23:23,640
Don't worry, we're not going to the doctor.
411
00:23:23,640 --> 00:23:25,640
So, did you lie?
412
00:23:25,640 --> 00:23:27,640
I lied because I was very afraid to make a surprise for you.
413
00:23:27,640 --> 00:23:29,640
And it's not a surprise?
414
00:23:29,640 --> 00:23:31,640
I'm not telling you, it's not a surprise, otherwise...
415
00:23:31,640 --> 00:23:32,640
A disc.
416
00:23:32,640 --> 00:23:33,640
It floats.
417
00:23:33,640 --> 00:23:35,640
Even if sometimes it flies.
418
00:23:35,640 --> 00:23:36,640
A canard?
419
00:23:36,640 --> 00:23:37,640
No, it's not a canard.
420
00:23:48,640 --> 00:23:51,640
Look, it's not a flag.
421
00:23:51,640 --> 00:23:53,640
I don't think so.
422
00:23:54,640 --> 00:23:56,640
It's a black flag over there.
423
00:23:56,640 --> 00:23:57,640
Do you see something?
424
00:23:57,640 --> 00:23:59,640
It's an egg, it's a flag.
425
00:23:59,640 --> 00:24:01,640
I don't know, it's a piece of wood.
426
00:24:05,640 --> 00:24:07,640
Wait, wait, go a little to the right.
427
00:24:07,640 --> 00:24:09,640
Are you cold?
428
00:24:11,640 --> 00:24:13,640
Wait.
429
00:24:24,640 --> 00:24:25,640
Dad?
430
00:24:25,640 --> 00:24:27,640
Wait, two seconds, please.
431
00:24:27,640 --> 00:24:29,640
Dad, I want to go in.
432
00:24:29,640 --> 00:24:31,640
Yeah, me too, I want to go in.
433
00:24:31,640 --> 00:24:33,640
It's starting to break my balls.
434
00:24:36,640 --> 00:24:37,640
What's going on?
435
00:24:37,640 --> 00:24:39,640
I don't know what's going on.
436
00:24:39,640 --> 00:24:41,640
There's this engine that doesn't work.
437
00:24:41,640 --> 00:24:43,640
Stop asking stupid questions.
438
00:24:44,640 --> 00:24:46,640
Dad, I want to go back to school.
439
00:24:46,640 --> 00:24:48,640
Charlotte, you're making me shit.
440
00:24:48,640 --> 00:24:50,640
You're like your mother.
441
00:24:50,640 --> 00:24:52,640
Stop breaking my balls.
442
00:24:54,640 --> 00:24:56,640
Wait, wait, wait.
443
00:25:05,640 --> 00:25:07,640
They're making me shit.
444
00:25:17,640 --> 00:25:19,640
My pleasure, my pleasure.
445
00:25:19,640 --> 00:25:22,640
Here, you see Claiso, you see Claiso.
446
00:25:22,640 --> 00:25:25,640
I'm at the entrance of the port, I have a problem with the engine,
447
00:25:25,640 --> 00:25:27,640
what do you have for me to enter?
448
00:25:27,640 --> 00:25:29,640
We'll see, we'll see the IS.
449
00:25:29,640 --> 00:25:31,640
We'll wait for you on 15 minutes.
450
00:25:31,640 --> 00:25:32,640
15 minutes.
451
00:25:32,640 --> 00:25:34,640
Okay, it's noted, thank you very much.
452
00:25:44,640 --> 00:25:46,640
I'm sorry, Matthew.
453
00:25:46,640 --> 00:25:49,640
I'm sorry to talk like that.
454
00:25:50,640 --> 00:25:52,640
I'm sorry to talk like that.
455
00:25:52,640 --> 00:25:54,640
I'm sorry.
456
00:25:55,640 --> 00:25:56,640
Are you okay?
457
00:25:56,640 --> 00:25:58,640
Dad is a little nervous sometimes.
458
00:25:59,640 --> 00:26:02,640
Dad, why are you crying with us?
459
00:26:02,640 --> 00:26:04,640
Because we're close with mom.
460
00:26:04,640 --> 00:26:06,640
Do you cry sometimes?
461
00:26:06,640 --> 00:26:09,640
Well, I'm sad, but after I try not to cry.
462
00:26:10,640 --> 00:26:12,640
Mom cries every day.
463
00:26:14,640 --> 00:26:17,640
Do you cry dad or dad?
464
00:26:19,640 --> 00:26:21,640
I cry sometimes.
465
00:26:49,640 --> 00:26:50,640
Where is she?
466
00:26:50,640 --> 00:26:52,640
She's downstairs, she's asleep, she's fine.
467
00:26:56,640 --> 00:26:58,640
My darling.
468
00:27:08,640 --> 00:27:10,640
Are you okay?
469
00:27:10,640 --> 00:27:12,640
I'm fine.
470
00:27:19,640 --> 00:27:21,640
I'm fine.
471
00:27:49,640 --> 00:27:51,640
I'm fine.
472
00:28:20,640 --> 00:28:22,640
Did you see Blin, you managed to get her?
473
00:28:22,640 --> 00:28:24,640
No, I didn't.
474
00:28:24,640 --> 00:28:26,640
You're crazy.
475
00:28:32,640 --> 00:28:35,640
It's on the left, let's go.
476
00:28:35,640 --> 00:28:37,640
Are you hot?
477
00:28:49,640 --> 00:28:51,640
Are you hot?
478
00:28:56,640 --> 00:28:58,640
You warm up there.
479
00:29:20,640 --> 00:29:22,640
Let's go this way.
480
00:29:36,640 --> 00:29:38,640
Are you crazy?
481
00:29:49,640 --> 00:29:51,640
There's the door.
482
00:29:51,640 --> 00:29:53,640
We'll find something to have fun.
483
00:29:53,640 --> 00:29:54,640
Come on.
484
00:30:14,640 --> 00:30:16,640
What is this thing?
485
00:30:19,640 --> 00:30:21,640
It's because it was my first day here.
486
00:30:21,640 --> 00:30:23,640
They locked me in a corner, they took my clothes.
487
00:30:27,640 --> 00:30:29,640
They're stupid.
488
00:30:29,640 --> 00:30:31,640
Where's the jacket?
489
00:30:31,640 --> 00:30:34,640
You take this, you turn left, you turn right.
490
00:30:34,640 --> 00:30:36,640
You'll have 500 meters.
491
00:30:36,640 --> 00:30:38,640
No, but this one is over there.
492
00:30:38,640 --> 00:30:40,640
You can put it on, it's possible.
493
00:30:40,640 --> 00:30:42,640
Then you can do a little jogging.
494
00:30:42,640 --> 00:30:44,640
Oh, I see.
495
00:30:44,640 --> 00:30:46,640
Hello.
496
00:30:46,640 --> 00:30:48,640
How are you?
497
00:30:48,640 --> 00:30:50,640
We caught 200,000 bullets in cash.
498
00:30:50,640 --> 00:30:52,640
A few weapons.
499
00:30:52,640 --> 00:30:54,640
Not much else.
500
00:30:54,640 --> 00:30:56,640
I'm fine.
501
00:30:56,640 --> 00:30:58,640
I'm fine.
502
00:30:58,640 --> 00:31:00,640
I'm fine.
503
00:31:00,640 --> 00:31:02,640
I'm fine.
504
00:31:02,640 --> 00:31:04,640
I'm fine.
505
00:31:04,640 --> 00:31:06,640
I'm fine.
506
00:31:06,640 --> 00:31:08,640
I'm fine.
507
00:31:08,640 --> 00:31:10,640
I'm fine.
508
00:31:10,640 --> 00:31:12,640
I'm fine.
509
00:31:12,640 --> 00:31:14,640
Not much else.
510
00:31:14,640 --> 00:31:15,640
And her?
511
00:31:15,640 --> 00:31:16,640
Yes.
512
00:31:16,640 --> 00:31:17,640
Did you find her?
513
00:31:17,640 --> 00:31:18,640
We found her.
514
00:31:18,640 --> 00:31:19,640
And she's here.
515
00:31:19,640 --> 00:31:20,640
Okay.
516
00:31:20,640 --> 00:31:21,640
Is she okay?
517
00:31:21,640 --> 00:31:23,640
She's fine.
518
00:31:23,640 --> 00:31:26,640
If you tell her that a new jacket is on her way,
519
00:31:26,640 --> 00:31:28,640
you'll be able to explain to her the situation,
520
00:31:28,640 --> 00:31:30,640
know what the risk is, what we can do for her.
521
00:31:30,640 --> 00:31:32,640
Yes, of course.
522
00:31:32,640 --> 00:31:33,640
Did she already start talking?
523
00:31:33,640 --> 00:31:35,640
No, we were waiting for that.
524
00:31:35,640 --> 00:31:37,640
Okay.
525
00:31:39,640 --> 00:31:41,640
Thank you for calling me.
526
00:31:42,640 --> 00:31:44,640
Thank you.
527
00:31:48,640 --> 00:31:51,640
Madame Hollise, this is the lawyer I was talking about.
528
00:32:01,640 --> 00:32:03,640
Hello.
529
00:32:03,640 --> 00:32:05,640
Hello.
530
00:32:08,640 --> 00:32:10,640
I'm here to help you.
531
00:32:12,640 --> 00:32:14,640
For us, the challenge
532
00:32:14,640 --> 00:32:18,640
is that you are recognized as victims of human trafficking.
533
00:32:18,640 --> 00:32:21,640
But first, we need to know what happened to you.
534
00:32:22,640 --> 00:32:24,640
I understand.
535
00:32:25,640 --> 00:32:27,640
But if I don't,
536
00:32:27,640 --> 00:32:29,640
they'll kill me.
537
00:32:29,640 --> 00:32:31,640
You're safe here.
538
00:32:31,640 --> 00:32:35,640
People who threaten you have been arrested.
539
00:32:36,640 --> 00:32:40,640
And we think they are potentially linked to the death of...
540
00:32:40,640 --> 00:32:42,640
Pierre LePrior.
541
00:32:42,640 --> 00:32:44,640
We really need your testimony.
542
00:32:44,640 --> 00:32:46,640
Do you understand?
543
00:32:47,640 --> 00:32:49,640
Madame Hollise,
544
00:32:49,640 --> 00:32:53,640
how did you find yourself in the house of LePrior?
545
00:32:53,640 --> 00:32:56,640
Was Mr. LePrior one of your clients?
546
00:33:00,640 --> 00:33:02,640
We loved each other.
547
00:33:03,640 --> 00:33:05,640
We loved each other.
548
00:33:10,640 --> 00:33:13,640
Do you live in the Neige district?
549
00:33:15,640 --> 00:33:17,640
No.
550
00:33:19,640 --> 00:33:21,640
Pierre brought me there.
551
00:33:21,640 --> 00:33:23,640
In the meantime.
552
00:33:23,640 --> 00:33:24,640
In the meantime what?
553
00:33:24,640 --> 00:33:26,640
No, no.
554
00:33:26,640 --> 00:33:29,640
Why did you go there?
555
00:33:30,640 --> 00:33:32,640
You wanted to leave, didn't you?
556
00:33:32,640 --> 00:33:34,640
Yes.
557
00:33:34,640 --> 00:33:37,640
Pierre wanted to leave me.
558
00:33:37,640 --> 00:33:40,640
He... he had stolen the money.
559
00:33:43,640 --> 00:33:45,640
I have the account, 60,000.
560
00:33:47,640 --> 00:33:50,640
Can you give me these papers?
561
00:33:57,640 --> 00:33:59,640
No.
562
00:34:08,640 --> 00:34:11,640
60,000 is the price of a life.
563
00:34:11,640 --> 00:34:13,640
No help.
564
00:34:18,640 --> 00:34:20,640
It's my fault.
565
00:34:20,640 --> 00:34:23,640
I fell in love with a saint.
566
00:34:23,640 --> 00:34:26,640
And I wanted to look after the child.
567
00:34:28,640 --> 00:34:31,640
So my mother asked for more money.
568
00:34:32,640 --> 00:34:36,640
Do you think Mr. LePrior is the father of the child?
569
00:34:38,640 --> 00:34:40,640
Yes.
570
00:34:43,640 --> 00:34:45,640
No.
571
00:34:45,640 --> 00:34:47,640
Sorry?
572
00:34:48,640 --> 00:34:51,640
My father would never have done that, OK?
573
00:34:52,640 --> 00:34:54,640
He would never have done that.
574
00:34:58,640 --> 00:35:00,640
You don't know him.
575
00:35:00,640 --> 00:35:02,640
It's Pierre's life.
576
00:35:07,640 --> 00:35:10,640
I'm sorry, I should have told you right away.
577
00:35:12,640 --> 00:35:14,640
You should have.
578
00:35:15,640 --> 00:35:17,640
I should have.
579
00:35:17,640 --> 00:35:19,640
I'll be back.
580
00:35:30,640 --> 00:35:32,640
I'll be back.
581
00:36:01,640 --> 00:36:03,640
Why didn't you tell me?
582
00:36:07,640 --> 00:36:10,640
Because my mother doesn't want me to leave you.
583
00:36:25,640 --> 00:36:27,640
What do you want?
584
00:36:30,640 --> 00:36:33,640
I don't want her to take my child.
585
00:36:38,640 --> 00:36:40,640
I don't want her to take my child.
586
00:36:48,640 --> 00:36:50,640
I want to leave.
587
00:36:50,640 --> 00:36:52,640
You'll be able to leave.
588
00:36:54,640 --> 00:36:56,640
I'll find the money.
589
00:37:20,640 --> 00:37:22,640
I'm sorry.
590
00:37:27,640 --> 00:37:29,640
I'm sorry.
591
00:37:30,640 --> 00:37:33,640
I'm sorry for all the problems I've caused you.
592
00:37:34,640 --> 00:37:36,640
No.
593
00:37:37,640 --> 00:37:39,640
I'm never sorry.
594
00:37:50,640 --> 00:37:52,640
You believe her?
595
00:37:53,640 --> 00:37:56,640
Don't you see she does that to regulate her situation?
596
00:37:58,640 --> 00:38:00,640
No, I don't think so.
597
00:38:00,640 --> 00:38:02,640
What did he do?
598
00:38:31,640 --> 00:38:33,640
I'm sorry, Emma.
599
00:38:38,640 --> 00:38:40,640
I want proof.
600
00:38:46,640 --> 00:38:48,640
Can you do me a test again?
601
00:38:51,640 --> 00:38:54,640
I can teach myself. I'll see what I can do, OK?
602
00:38:56,640 --> 00:38:58,640
Thank you.
603
00:39:00,640 --> 00:39:02,640
You're welcome.
604
00:39:21,640 --> 00:39:23,640
No, no, no.
605
00:39:25,640 --> 00:39:27,640
Are you OK?
606
00:39:27,640 --> 00:39:29,640
Yes.
607
00:39:29,640 --> 00:39:31,640
What are you doing here?
608
00:39:31,640 --> 00:39:33,640
I wanted to see you.
609
00:39:33,640 --> 00:39:36,640
And Céline told me she wanted to see you.
610
00:39:37,640 --> 00:39:39,640
She told you she wanted to leave?
611
00:39:39,640 --> 00:39:41,640
Yes.
612
00:39:45,640 --> 00:39:47,640
She won't change her mind.
613
00:39:54,640 --> 00:39:56,640
I'm leaving.
614
00:39:59,640 --> 00:40:01,640
Are you coming here without the boat?
615
00:40:01,640 --> 00:40:03,640
No, no.
616
00:40:03,640 --> 00:40:05,640
It's in the meantime.
617
00:40:06,640 --> 00:40:08,640
I saw Christophe.
618
00:40:08,640 --> 00:40:10,640
You just saw Christophe, the brother of your father?
619
00:40:10,640 --> 00:40:12,640
Yes, I saw him.
620
00:40:14,640 --> 00:40:16,640
I know you saw him.
621
00:40:16,640 --> 00:40:17,640
Yes, I saw him.
622
00:40:17,640 --> 00:40:19,640
He came in the evening.
623
00:40:20,640 --> 00:40:22,640
I don't know what's going on.
624
00:40:22,640 --> 00:40:24,640
I don't believe you.
625
00:40:24,640 --> 00:40:27,640
I'm afraid everything that's falling on you is because of him.
626
00:40:27,640 --> 00:40:29,640
Do you want me to tell you what I think?
627
00:40:29,640 --> 00:40:31,640
I think he can be involved in your father's death.
628
00:40:31,640 --> 00:40:33,640
What did he do to you?
629
00:40:33,640 --> 00:40:35,640
What are you both doing together?
630
00:40:35,640 --> 00:40:37,640
Do you realize what you're saying?
631
00:40:37,640 --> 00:40:39,640
You're accusing the family.
632
00:40:39,640 --> 00:40:41,640
I think you need to relax.
633
00:40:41,640 --> 00:40:43,640
You'll drink once.
634
00:40:45,640 --> 00:40:46,640
I won't let him hurt you.
635
00:40:46,640 --> 00:40:48,640
He won't hurt you.
636
00:40:50,640 --> 00:40:52,640
You don't want to?
637
00:40:53,640 --> 00:40:55,640
I'm here.
638
00:40:55,640 --> 00:40:56,640
Okay?
639
00:40:56,640 --> 00:40:58,640
Yes.
640
00:41:22,640 --> 00:41:24,640
Come on.
641
00:41:35,640 --> 00:41:37,640
Come on.
642
00:41:37,640 --> 00:41:39,640
Close your mouth and let me do it.
643
00:41:52,640 --> 00:41:54,640
Come on.
644
00:42:16,640 --> 00:42:18,640
Blain wasn't here, but everything went well.
645
00:42:18,640 --> 00:42:20,640
Better?
646
00:42:21,640 --> 00:42:23,640
I have a gift for you.
647
00:42:32,640 --> 00:42:34,640
You're a piece of shit.
648
00:42:36,640 --> 00:42:38,640
Come here.
649
00:42:39,640 --> 00:42:42,640
I told you, I didn't mean it.
650
00:42:50,640 --> 00:42:52,640
Your friend went to see the cops.
651
00:42:52,640 --> 00:42:54,640
I told you, I didn't mean it.
652
00:42:54,640 --> 00:42:56,640
I didn't mean it.
653
00:42:56,640 --> 00:42:58,640
You're going to kill this bastard.
654
00:43:03,640 --> 00:43:05,640
Come on.
655
00:43:09,640 --> 00:43:10,640
I can't.
656
00:43:10,640 --> 00:43:12,640
It's going to be very simple.
657
00:43:16,640 --> 00:43:18,640
Three.
658
00:43:18,640 --> 00:43:20,640
Close your mouth.
659
00:43:20,640 --> 00:43:22,640
Close your mouth.
660
00:43:22,640 --> 00:43:24,640
Two.
661
00:43:34,640 --> 00:43:36,640
It's good, kid.
662
00:43:37,640 --> 00:43:39,640
You did your test.
663
00:43:43,640 --> 00:43:45,640
You're a piece of shit.
664
00:43:46,640 --> 00:43:48,640
Come on, kid.
665
00:43:49,640 --> 00:43:51,640
Close your mouth.
666
00:44:15,640 --> 00:44:17,640
Come on.
667
00:44:45,640 --> 00:44:47,640
Come on.
668
00:44:54,640 --> 00:44:57,640
It's funny because you don't feel your father.
669
00:45:04,640 --> 00:45:06,640
You're with us now.
670
00:45:15,640 --> 00:45:17,640
Who were you?
671
00:45:17,640 --> 00:45:19,640
I don't know.
672
00:45:20,640 --> 00:45:22,640
My name is Laclanche.
673
00:45:23,640 --> 00:45:25,640
Are we going to the port?
674
00:45:28,640 --> 00:45:30,640
My family is cursed.
675
00:45:35,640 --> 00:45:37,640
And since then,
676
00:45:37,640 --> 00:45:39,640
I've been a part of the police.
677
00:45:39,640 --> 00:45:41,640
I've been a part of the police.
678
00:45:41,640 --> 00:45:43,640
I've been a part of the police.
679
00:45:43,640 --> 00:45:45,640
And since then...
680
00:45:55,640 --> 00:45:58,640
It's as if this place had bought us a night.
681
00:46:00,640 --> 00:46:02,640
We can't escape it.
682
00:46:07,640 --> 00:46:10,640
I've always known that I was going to see Christophe.
683
00:46:10,640 --> 00:46:12,640
I knew he would come back.
684
00:46:13,640 --> 00:46:15,640
I knew he would come back.
685
00:46:19,640 --> 00:46:21,640
I was waiting for this moment.
686
00:46:21,640 --> 00:46:23,640
For Michael Blanc's deposition,
687
00:46:23,640 --> 00:46:25,640
it's good that I was able to put him in jail.
688
00:46:27,640 --> 00:46:29,640
But I wouldn't be able to do that every time.
689
00:46:51,640 --> 00:46:53,640
You'll have to hold on to your guys.
690
00:46:59,640 --> 00:47:01,640
Don't worry about that.
691
00:47:06,640 --> 00:47:08,640
The boat will arrive in three days.
692
00:47:17,640 --> 00:47:19,640
That's the number of the container.
693
00:47:21,640 --> 00:47:23,640
I'll be there in a minute.
694
00:47:51,640 --> 00:47:53,640
I'll be there in a minute.
39673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.