Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,280 --> 00:02:20,559
The 3rd volume
2
00:02:21,000 --> 00:02:23,759
is the Tantra of Instructions.
3
00:02:27,440 --> 00:02:28,799
Just a moment, please.
4
00:02:34,160 --> 00:02:36,799
It concerns medicine.
5
00:02:37,040 --> 00:02:40,519
This is Gyuschi, the fundamental text,
in four parts.
6
00:02:41,840 --> 00:02:44,639
It is referred to as
The Knowledge of Healing
7
00:02:44,880 --> 00:02:47,679
and was written in the 11th century.
8
00:02:49,000 --> 00:02:51,319
Yuthog the Younger came from Gyantse.
9
00:02:52,240 --> 00:02:56,039
He took what was best in
all known medical
10
00:02:56,400 --> 00:02:59,359
and based on it
the fundamental text-book.
11
00:02:59,600 --> 00:03:03,479
He collected texts going back
over a thousand years,
12
00:03:03,960 --> 00:03:06,599
like a bee gathering honey.
13
00:03:13,920 --> 00:03:15,919
And now to this text on medicine.
14
00:03:16,160 --> 00:03:18,999
In the 17th century, under the reign
of the 5th Dalai Lama,
15
00:03:19,320 --> 00:03:22,159
Desi Rinpoche wrote
this medical treatise.
16
00:03:22,520 --> 00:03:24,839
Of the 1600 illnesses described,
17
00:03:25,040 --> 00:03:28,319
18 here included belonged
to the future
18
00:03:28,800 --> 00:03:33,119
and would develop in accordance
with the changing environment.
19
00:03:36,240 --> 00:03:39,039
This is Desi Rinpoche's work.
20
00:03:52,720 --> 00:03:55,359
Now, this was in the 17th century
21
00:03:56,720 --> 00:03:59,519
during the reign of the 5th Dalai Lama.
22
00:04:04,560 --> 00:04:08,359
Using this Tantra as a base,
Desi Rinpoche had drawings
23
00:04:08,760 --> 00:04:13,319
made illustrating the medical
knowledge on 79 thangkas.
24
00:04:32,080 --> 00:04:34,879
At the beginning the fetus is formed
25
00:04:35,120 --> 00:04:37,919
at the centre, as it is on the thangka.
26
00:04:39,360 --> 00:04:41,039
These are the three vessels:
27
00:04:41,240 --> 00:04:43,559
"One channel goes up from the navel
28
00:04:43,760 --> 00:04:46,559
to form the brain.
29
00:04:46,760 --> 00:04:48,919
One channel goes down
30
00:04:49,120 --> 00:04:51,119
from the navel forming the
sexual organs, where desire reigns.
31
00:04:51,440 --> 00:04:54,319
In the middle is the channel of life
32
00:04:54,640 --> 00:04:57,519
bonded to the blood and
reigned over by hate."
33
00:04:57,840 --> 00:05:00,159
Such are the three
most important channels.
34
00:05:00,400 --> 00:05:02,519
Altogether there are 24000 channels.
35
00:05:33,040 --> 00:05:35,839
I fell down and hurt my leg.
36
00:05:37,040 --> 00:05:39,559
Open your robes just a little.
37
00:05:47,280 --> 00:05:49,279
Look in this direction!
38
00:05:58,960 --> 00:06:01,119
The length of the index finger
39
00:06:01,360 --> 00:06:03,519
delineates the channel.
40
00:06:07,120 --> 00:06:09,919
You must measure the length like this,
41
00:06:10,160 --> 00:06:12,959
though we are told to
measure from the anus.
42
00:06:13,200 --> 00:06:15,839
With her we must
measure a little above it.
43
00:06:17,200 --> 00:06:19,359
This here is the rectum meridian.
44
00:06:19,600 --> 00:06:22,399
It would hurt if you pressed here.
45
00:06:26,640 --> 00:06:28,159
You see.
46
00:06:30,840 --> 00:06:32,799
Did this one turn out alright?
47
00:06:34,160 --> 00:06:35,839
You rolled that one very well.
48
00:06:39,440 --> 00:06:40,639
What about this one?
49
00:06:42,000 --> 00:06:43,359
Yes, that's fine.
50
00:06:43,600 --> 00:06:45,439
This one turned out well.
51
00:06:45,680 --> 00:06:47,679
But I won't need it.
52
00:06:59,760 --> 00:07:03,719
It is said that garlic acts
as antidote and antiseptic.
53
00:07:04,880 --> 00:07:07,359
Glue has no medicinal properties.
54
00:07:07,600 --> 00:07:09,919
According to the medical texts,
55
00:07:10,160 --> 00:07:12,959
garlic can kill germs,
extract poison and act as glue.
56
00:07:34,000 --> 00:07:35,199
That's enough.
57
00:07:44,240 --> 00:07:46,079
The bigger one is good.
58
00:07:58,640 --> 00:08:00,319
Now don't be afraid!
59
00:08:02,640 --> 00:08:03,999
You hold her.
60
00:08:50,640 --> 00:08:52,319
Please be patient!
61
00:08:52,560 --> 00:08:56,519
This will burn just a little
and then it's all over.
62
00:09:34,160 --> 00:09:36,479
Shall I bring in the next nun?
63
00:09:45,680 --> 00:09:46,879
Does it hurt?
64
00:09:48,880 --> 00:09:52,519
We can do it without moxa,
but with the hot gold rod instead.
65
00:10:02,320 --> 00:10:04,479
Can you press down here?
66
00:10:05,520 --> 00:10:09,319
If the burning rod touches her ear,
serious problems arise.
67
00:10:14,800 --> 00:10:16,959
Is this the functional channel?
68
00:10:18,320 --> 00:10:20,159
It's the main channel.
69
00:10:25,200 --> 00:10:26,719
Are these the channels?
70
00:10:26,960 --> 00:10:29,119
Yes. Here's the main channel.
71
00:10:41,840 --> 00:10:45,919
Don't drink any cold water today
or bathe in cold water.
72
00:10:56,880 --> 00:10:58,719
So don't drink any cold water.
73
00:11:03,600 --> 00:11:06,919
I've got a headache,
insomnia and sight problems.
74
00:11:08,720 --> 00:11:12,319
He sprained his ankle hopping
when he was a child.
75
00:11:13,520 --> 00:11:16,159
Had you no heat treatment
at that time?
76
00:11:19,280 --> 00:11:23,119
I couldn't go to see a doctor
because it was too far.
77
00:11:23,440 --> 00:11:26,199
Then I underwent
beneficial heat therapy.
78
00:11:46,320 --> 00:11:50,919
Judging from your pulse,
you wouldn't stand heat therapy.
79
00:11:53,360 --> 00:11:55,359
And if we were to cup him?
80
00:12:17,840 --> 00:12:19,519
Now it's complete.
81
00:12:48,720 --> 00:12:52,399
We take the patient's left hand
and the doctor's right.
82
00:12:53,360 --> 00:12:57,519
With the index finger he feels
the heart and smaller intestine.
83
00:12:59,600 --> 00:13:03,319
With the middle finger he feels
the spleen and the stomach.
84
00:13:03,600 --> 00:13:07,519
With the ringfinger he feels the
reproductive organs and the left kidney.
85
00:13:10,640 --> 00:13:15,519
With the index finger he feels
the lungs and the greater intestine.
86
00:13:17,040 --> 00:13:21,319
With the middle finger he feels
the liver and the gall bladder.
87
00:13:24,800 --> 00:13:28,759
With the ringfinger he feels
the right kidney and the bladder.
88
00:13:29,200 --> 00:13:31,479
We feel the pulses like this.
89
00:13:31,760 --> 00:13:34,079
"The 12 pulse-beat characteristics
90
00:13:34,320 --> 00:13:36,799
for the vital and hollow organs
91
00:13:37,040 --> 00:13:39,679
resemble the waves of an ocean."
92
00:13:40,880 --> 00:13:43,359
Like this we read the force of the wind
93
00:13:43,600 --> 00:13:46,239
which exerts influence on the pulse.
94
00:13:46,480 --> 00:13:49,839
The movement of the wind is
comparable to the wind
95
00:13:50,120 --> 00:13:53,919
that drives the waves on the ocean.
96
00:13:54,480 --> 00:13:58,519
Whenever a wave arrives,
it makes a human being advance.
97
00:13:58,800 --> 00:14:02,719
When it recedes,
it pushes him further back.
98
00:14:03,120 --> 00:14:05,919
Once the wave is at its crest,
it breaks.
99
00:14:06,160 --> 00:14:10,799
In the human body this wave
can be felt in the pulse.
100
00:14:11,920 --> 00:14:13,759
Both are called Wind.
101
00:14:13,960 --> 00:14:16,759
Wind corresponds to
the element Wind and is
102
00:14:16,960 --> 00:14:19,839
responsible for all that
moves in the body.
103
00:14:20,160 --> 00:14:23,519
Bile is based on the element Fire
representing the body's heat.
104
00:14:23,920 --> 00:14:28,519
Phlegm is based on Earth and Water
and corresponds to the body fluids.
105
00:14:29,000 --> 00:14:31,479
There are three different
things in the body:
106
00:14:31,760 --> 00:14:34,199
Movement, heat and fluids.
107
00:14:34,800 --> 00:14:37,439
They are called Wind, Bile and Phlegm.
108
00:14:39,760 --> 00:14:42,559
I have explained this
briefly and clearly.
109
00:14:42,800 --> 00:14:45,599
It would be difficult
to be more explicit.
110
00:14:49,520 --> 00:14:52,159
When two people rile each other,
111
00:14:52,400 --> 00:14:55,199
they end up in a fight.
112
00:14:55,760 --> 00:15:00,519
When the elements in a human being
get mixed up, disease is the result.
113
00:15:01,200 --> 00:15:04,359
Whenever these causes appear,
they must be mastered.
114
00:15:04,720 --> 00:15:08,319
The cause always depends
on the individual person.
115
00:15:08,560 --> 00:15:11,359
On your mentality, on what you eat,
116
00:15:11,760 --> 00:15:13,439
on the efforts you make,
117
00:15:14,320 --> 00:15:16,959
working hard and eating little:
118
00:15:17,680 --> 00:15:20,319
All these are also causes.
119
00:15:23,760 --> 00:15:28,079
Drugs must be able to heal disease,
and the patient should watch out
120
00:15:28,400 --> 00:15:31,039
for the causes and curb them.
121
00:15:31,440 --> 00:15:34,719
The patient is responsible
for the causes.
122
00:15:36,560 --> 00:15:41,039
The doctor is responsible
for healing the disease.
123
00:15:41,680 --> 00:15:44,479
Giving advice is also up to the doctor.
124
00:16:36,720 --> 00:16:38,399
Please sit down here.
125
00:16:52,080 --> 00:16:54,399
I feel a bit better today.
126
00:16:55,120 --> 00:16:56,799
The cough is better.
127
00:17:23,440 --> 00:17:24,959
Now it's not too bad.
128
00:17:25,200 --> 00:17:26,399
Have I got a temperature?
129
00:17:26,640 --> 00:17:27,839
Yes, Your Holiness.
130
00:17:28,080 --> 00:17:30,239
You've still got a little temperature.
131
00:17:30,480 --> 00:17:32,639
You should stop taking the medicine
132
00:17:32,880 --> 00:17:35,079
that regulates temperature for a while.
133
00:17:35,280 --> 00:17:37,919
I took it yesterday and
this morning as usual,
134
00:17:39,440 --> 00:17:41,759
and this morning I took Dhitik.
135
00:17:42,000 --> 00:17:44,039
Go on taking that, please.
136
00:17:47,120 --> 00:17:50,319
Your Holiness, you should allow
yourself a little rest.
137
00:17:53,680 --> 00:17:55,679
This evening, like yesterday evening,
138
00:17:55,920 --> 00:17:59,999
I'll take Gawa-16 and Khyunga Gyaltsen,
as you prescribed for me.
139
00:18:09,080 --> 00:18:13,119
If the doctor who prescribes
Tibetan medicine is Buddhist,
140
00:18:14,280 --> 00:18:16,599
he may, when giving the medication,
141
00:18:17,040 --> 00:18:20,319
either pray or recite mantras.
142
00:18:21,840 --> 00:18:25,759
It may likewise be useful,
if the patient,
143
00:18:26,160 --> 00:18:27,999
should he be Buddhist,
144
00:18:28,360 --> 00:18:32,319
prays or meditates while
taking the medicine.
145
00:18:33,360 --> 00:18:34,919
Since, however,
146
00:18:35,280 --> 00:18:40,119
the basic text on Tibetan medicine
is something separate from Buddhism,
147
00:18:41,520 --> 00:18:45,519
Tibetan medicine
can be beneficial,
148
00:18:46,160 --> 00:18:51,119
even when doctor or patient
are not Buddhists.
149
00:18:57,480 --> 00:18:59,799
Has the heat therapy helped you?
150
00:19:00,040 --> 00:19:02,839
Yes. He said I needed
five applications.
151
00:19:03,040 --> 00:19:07,119
The first one did me a lot of good,
without any pus running.
152
00:19:07,560 --> 00:19:10,879
It's dry with no running.
153
00:19:11,280 --> 00:19:12,959
Are you able to walk now?
154
00:19:13,200 --> 00:19:14,719
Yes, with a stick.
155
00:19:15,760 --> 00:19:18,079
I hold myself up against the wall.
156
00:19:20,400 --> 00:19:24,519
Once you'll have had
the other four heat applications,
157
00:19:24,880 --> 00:19:27,199
you'll be able to walk
without the wall.
158
00:20:16,040 --> 00:20:20,559
Lift up your shirt a bit
and lower your trousers a little.
159
00:20:23,160 --> 00:20:27,199
Nikita Bashanovich, 65 years old,
who lives in the Irkutsk area,
160
00:20:27,840 --> 00:20:32,079
was taken in by us
for observation and treatment
161
00:20:32,680 --> 00:20:36,999
of the diseased right kidney.
162
00:20:37,560 --> 00:20:38,919
The left one.
163
00:20:39,160 --> 00:20:43,159
Yes. You were in the regional
hospital in the town of Irkutsk.
164
00:20:44,760 --> 00:20:45,799
What?
165
00:20:46,040 --> 00:20:48,839
You were examined in
Irkutsk weren't you?
166
00:20:49,080 --> 00:20:50,919
Afterwards you came to us.
167
00:20:52,280 --> 00:20:56,399
I wanted to be examined here
after spending six months there.
168
00:20:58,680 --> 00:21:02,999
This is the group of enlarged lymph
glands taken from a series of X-rays
169
00:21:03,400 --> 00:21:08,199
indicating a metastasis
170
00:21:08,920 --> 00:21:11,559
of the tumor in this particular region.
171
00:21:15,160 --> 00:21:17,159
The ultrasonic rays reveal
172
00:21:20,120 --> 00:21:22,759
the extremely enlarged left kidney.
173
00:21:24,120 --> 00:21:28,319
So enlarged that the screen
can't even encompass it.
174
00:21:29,080 --> 00:21:33,559
The contours are very uneven
and badly distorted.
175
00:21:36,600 --> 00:21:41,799
Due to the results of the examination
at hand, the diagnosis is complete.
176
00:21:42,360 --> 00:21:45,159
According to the latest
clinical results,
177
00:21:46,200 --> 00:21:48,839
the patient can no longer
be operated upon.
178
00:22:19,800 --> 00:22:21,479
What about the medical report?
179
00:22:21,880 --> 00:22:24,039
Did you bring it with you?
180
00:22:26,400 --> 00:22:28,199
Are there X-rays?
181
00:22:28,520 --> 00:22:30,119
They were taken at the hospital.
182
00:22:30,360 --> 00:22:31,719
In the Republic Hospital?
183
00:22:32,040 --> 00:22:33,799
No. In the Emergency Hospital.
184
00:23:07,600 --> 00:23:09,279
In the afternoon.
185
00:23:10,360 --> 00:23:11,839
At 5 o'clock.
186
00:23:20,920 --> 00:23:22,639
Three times daily with water.
187
00:23:22,840 --> 00:23:24,039
Do I drink it all?
188
00:23:24,280 --> 00:23:25,799
Do as is written here.
189
00:23:26,040 --> 00:23:27,879
Take only one remedy at a time.
190
00:23:28,120 --> 00:23:29,639
For 21 days.
191
00:23:30,200 --> 00:23:31,399
But how do I drink it?
192
00:23:31,640 --> 00:23:33,479
What do I do with water?
193
00:23:33,720 --> 00:23:35,239
All the indications are there.
194
00:23:41,560 --> 00:23:45,079
This describes how kidney
diseases can be diagnosed
195
00:23:46,040 --> 00:23:49,799
from these seven astonishing pulses.
196
00:23:50,520 --> 00:23:51,719
Kidneys.
197
00:23:53,560 --> 00:23:54,599
Here as well.
198
00:23:56,600 --> 00:23:59,399
In Tibetan, we could
call Nikita Maglayev's
199
00:23:59,640 --> 00:24:02,439
illness something like Kalsgradum
200
00:24:02,680 --> 00:24:05,119
(acute kidney disease),
201
00:24:06,720 --> 00:24:09,799
or, judging from its strain,
a type of cancer.
202
00:24:11,480 --> 00:24:14,439
Since the disease is of
a chronic nature,
203
00:24:14,840 --> 00:24:17,799
the medicine contains:
Moschus moschiferus.
204
00:24:18,040 --> 00:24:21,639
Bengal Madder and Rubia cordifolia.
205
00:24:31,960 --> 00:24:33,479
What are these called?
206
00:24:34,360 --> 00:24:35,719
Aconite.
207
00:24:39,160 --> 00:24:40,359
And that?
208
00:24:45,880 --> 00:24:48,039
Do those grow in Ulan-Ude too?
209
00:24:48,280 --> 00:24:49,639
They do.
210
00:25:40,760 --> 00:25:43,559
The peculiarity of Tibetan recipes
211
00:25:43,800 --> 00:25:47,799
lies in the fact that they
have many constituents.
212
00:25:52,920 --> 00:25:55,719
Let's say 35 constituents.
213
00:25:57,560 --> 00:26:01,039
Among these are plants and
fruits with healing effects
214
00:26:01,440 --> 00:26:04,719
specifically for this or that organ.
215
00:26:06,200 --> 00:26:10,559
Other constituents
help the other organs.
216
00:26:12,440 --> 00:26:17,199
Their dosage is determined
by mathematical modulation,
217
00:26:17,640 --> 00:26:19,799
so as to avoid side-effects.
218
00:28:18,360 --> 00:28:20,359
Still no blood in your urine?
219
00:28:22,360 --> 00:28:24,839
- Not since I last saw you.
- And before?
220
00:28:27,480 --> 00:28:32,039
After lifting something heavy,
chopping wood
221
00:28:32,360 --> 00:28:36,159
or when driving on a rough road
I had always blood in my urine.
222
00:28:42,840 --> 00:28:44,039
Stand up.
223
00:28:58,040 --> 00:28:59,239
Does it hurt?
224
00:28:59,480 --> 00:29:01,799
- You're hurting me.
- Does that hurt?
225
00:29:43,000 --> 00:29:44,519
8, 10,
226
00:29:46,200 --> 00:29:47,239
15.
227
00:29:47,640 --> 00:29:49,159
There were 21.
228
00:29:49,400 --> 00:29:51,559
You took them over six days.
229
00:29:54,520 --> 00:29:56,839
One a day for six days. These too.
230
00:29:57,080 --> 00:29:58,599
Do you boil them?
231
00:29:58,840 --> 00:30:02,119
I swallow them as a powder in water.
232
00:30:06,520 --> 00:30:09,319
I boil the others and drink them.
233
00:30:11,800 --> 00:30:15,479
Take these during the day
and the others before going to bed.
234
00:30:33,080 --> 00:30:36,879
If only I felt just a little better,
what a joy it would be!
235
00:30:37,400 --> 00:30:40,999
If only I could live to see
my 70th birthday.
236
00:30:44,280 --> 00:30:50,119
Here are some constituents
from which I have made medicine.
237
00:30:53,720 --> 00:30:57,799
For drugs made from 18
constituents I used, for example:
238
00:30:59,960 --> 00:31:01,479
Rubia cordifolia,
239
00:31:02,360 --> 00:31:04,359
Madder extracted from Ficus sp.,
240
00:31:09,080 --> 00:31:10,439
Decapod,
241
00:31:11,000 --> 00:31:12,679
Elettaria cardamomum or Cardamoms.
242
00:31:23,800 --> 00:31:26,279
That's this thangka finished.
243
00:31:28,120 --> 00:31:29,239
Now to the next one:
244
00:31:32,280 --> 00:31:35,599
A lot of raw drugs are from
plants but nothing works
245
00:31:36,240 --> 00:31:40,039
without myrobalan, of course.
246
00:31:41,600 --> 00:31:43,159
Terminalia chebula.
247
00:31:56,280 --> 00:32:00,199
This variety of myrobalan is not the
variety Buddha holds in his hand.
248
00:32:00,520 --> 00:32:02,639
This is myrobalan Jigme with 5 edges.
249
00:32:06,520 --> 00:32:09,479
1, 2, 3, 4, 5.
250
00:32:11,640 --> 00:32:15,399
It's called Jigme,
and not Namgyal.
251
00:32:16,440 --> 00:32:20,919
Myrobalan is a universal cure
for all kinds of disease.
252
00:32:23,160 --> 00:32:26,679
For it provides
the six qualities of taste.
253
00:32:31,480 --> 00:32:36,639
After being dried, that myrobalan
looks more like this one doesn't it?
254
00:32:38,520 --> 00:32:41,319
This one's called Long Spout myrobolan.
255
00:32:44,760 --> 00:32:46,919
It's very good for infant diseases.
256
00:32:49,080 --> 00:32:51,559
The six different qualities of taste
257
00:32:51,800 --> 00:32:54,439
are of primary importance
in plant medicine.
258
00:32:55,960 --> 00:32:59,199
There are six different tastes
and eight potencies.
259
00:32:59,800 --> 00:33:01,759
The eight potencies being:
260
00:33:02,200 --> 00:33:04,519
Heavy, oily, cool, blunt,
261
00:33:04,760 --> 00:33:07,559
light, coarse, hot and sharp.
262
00:33:09,080 --> 00:33:13,559
The six areas of taste are
composed of two elements, respectively:
263
00:33:14,360 --> 00:33:17,639
Earth/Water, Fire/Earth, Water/Fire,
264
00:33:17,960 --> 00:33:20,759
Water/Wind, Fire/Wind and Earth/Wind.
265
00:34:20,120 --> 00:34:25,599
Everything thus composed
consists of the five elements.
266
00:34:25,880 --> 00:34:28,679
This provides us with the
six different tastes:
267
00:34:28,920 --> 00:34:31,079
Sweet, sour, salty, bitter,
hot and tart.
268
00:34:31,320 --> 00:34:33,959
In an unpolluted environment,
269
00:34:34,200 --> 00:34:36,839
the medicine will be effective.
270
00:35:24,080 --> 00:35:28,719
Then we drove off. Our driver always
used to speed, as on this occasion.
271
00:35:29,840 --> 00:35:34,319
And because I have an inherent fear
of driving at great speed,
272
00:35:34,800 --> 00:35:38,799
I decided to go to sleep,
and so fell asleep.
273
00:35:39,440 --> 00:35:42,679
I was told later that the car
had overturned several times.
274
00:35:44,720 --> 00:35:47,039
They pulled me to the side of the road.
275
00:35:47,600 --> 00:35:49,439
Then I said to my friend:
276
00:35:49,680 --> 00:35:53,199
"There must be something
wrong with my spinal column."
277
00:35:58,160 --> 00:36:00,319
I can't move my legs.
278
00:36:00,880 --> 00:36:06,079
I do feel a numbness in them
and try hard to move them,
279
00:36:06,320 --> 00:36:08,319
but they remain motionless.
280
00:36:25,840 --> 00:36:27,679
Does this hurt here or not?
281
00:36:28,240 --> 00:36:29,599
I see.
282
00:36:38,640 --> 00:36:41,119
Can you make a fist?
283
00:36:45,360 --> 00:36:47,039
Is that all the power you have here?
284
00:36:47,280 --> 00:36:49,119
All the power I have is in my wrist.
285
00:36:49,360 --> 00:36:50,559
And nothing here?
286
00:36:51,120 --> 00:36:52,639
Nothing in the fingers.
287
00:37:24,720 --> 00:37:29,279
He took the medicine and
practically everything was alright.
288
00:37:31,280 --> 00:37:33,919
There was even a flush
of blood in his cheeks,
289
00:37:34,160 --> 00:37:36,479
something he never had before.
290
00:37:41,040 --> 00:37:45,839
But yesterday he unexpectedly
complained of passing little water,
291
00:37:48,240 --> 00:37:50,239
and again with blood.
292
00:38:03,120 --> 00:38:04,319
Chimit-Dorzhi!
293
00:38:04,520 --> 00:38:06,559
You are treating Nikita Bashanovich.
294
00:38:07,120 --> 00:38:09,119
He wants me to ask you...
295
00:38:18,640 --> 00:38:20,479
How long will this last?
296
00:38:22,800 --> 00:38:24,319
When will it stop then?
297
00:38:31,120 --> 00:38:33,439
Fine. Good-bye!
298
00:38:38,640 --> 00:38:41,439
He says that some
blood passing is normal.
299
00:38:43,280 --> 00:38:44,959
This is a reaction.
300
00:38:45,360 --> 00:38:48,159
Once it has stopped, it is over.
301
00:39:08,720 --> 00:39:11,519
I've just gone to the
toilet and done well!
302
00:39:11,760 --> 00:39:14,239
I couldn't urinate properly for a week.
303
00:39:18,800 --> 00:39:19,999
How much?
304
00:39:20,400 --> 00:39:23,359
About 1 deciliter, as I used to.
305
00:39:25,200 --> 00:39:27,359
And do I feel well now!
306
00:39:27,600 --> 00:39:29,279
There was so little before.
307
00:39:29,520 --> 00:39:33,999
I used to want to so much,
but there were only drops.
308
00:39:34,440 --> 00:39:37,919
Just now 1 deciliter must have passed.
309
00:39:38,320 --> 00:39:39,679
Was there any blood?
310
00:39:39,920 --> 00:39:42,079
Yes, there was, in clots.
311
00:39:43,600 --> 00:39:44,799
In clots, you said?
312
00:39:56,520 --> 00:39:58,999
Now it's time to take the medicine.
313
00:40:00,240 --> 00:40:04,399
First I wanted to know
exactly how I should take it.
314
00:40:04,720 --> 00:40:07,359
Nothing special.
Just boil it in water.
315
00:40:08,240 --> 00:40:11,999
Start taking it now,
and health and strength will return.
316
00:40:33,840 --> 00:40:37,159
Will I be able to return
again to Taptanai?
317
00:40:40,720 --> 00:40:43,199
Here my mother gave birth to me.
318
00:40:49,520 --> 00:40:50,879
My God!
319
00:40:58,480 --> 00:41:03,879
Those are the hills where
we used to run and play.
320
00:41:09,680 --> 00:41:12,479
The well stands out nicely, doesn't it?
321
00:41:24,720 --> 00:41:29,359
The Aga monastery was huge,
I remember it well.
322
00:41:32,560 --> 00:41:36,399
There were celebrations every year
with prayers being held.
323
00:41:37,680 --> 00:41:40,799
The lamas would read
out in loud voices.
324
00:41:43,120 --> 00:41:45,759
There were also musical instruments
325
00:41:50,640 --> 00:41:53,439
borne on the shoulders, extremely long,
326
00:41:53,680 --> 00:41:56,199
and they played like this:
327
00:42:00,080 --> 00:42:01,919
Sultim was the oldest.
328
00:42:03,440 --> 00:42:07,239
He had studied the eastern,
Tibetan medicine.
329
00:42:10,160 --> 00:42:12,159
He's wearing otter fur!
330
00:42:14,640 --> 00:42:18,079
Sultim battled against the epidemic
that killed many people,
331
00:42:18,480 --> 00:42:21,279
wiped out villages.
332
00:42:24,240 --> 00:42:28,079
In so doing he became
333
00:42:29,680 --> 00:42:34,279
a famous healer and
trusted person of the government,
334
00:42:35,120 --> 00:42:37,079
honoured with epaulettes.
335
00:42:38,960 --> 00:42:43,319
He took his youngest brother
Shamsaran under his wing,
336
00:42:45,680 --> 00:42:48,159
later known as Peter Badmajew.
337
00:42:55,600 --> 00:42:58,039
Here he's sitting in his pharmacy.
338
00:42:59,440 --> 00:43:01,679
With nothing but medicines.
339
00:43:02,800 --> 00:43:05,119
Here are my uncles
340
00:43:06,160 --> 00:43:08,519
who were brought
341
00:43:10,960 --> 00:43:13,119
to St. Petersburg.
342
00:43:50,000 --> 00:43:53,679
I knew that he had gone to Poland
343
00:43:55,120 --> 00:43:56,639
and lived there.
344
00:43:57,200 --> 00:43:59,839
People said he had a son.
345
00:44:12,400 --> 00:44:16,559
Peter Badmajew lugged
everything under his arm
346
00:44:18,160 --> 00:44:23,479
across what was then the Iron Curtain,
all his father's documents.
347
00:44:24,880 --> 00:44:27,359
I've no idea if they were all intact,
348
00:44:27,600 --> 00:44:30,399
in any case it was quite a 'mountain'
349
00:44:30,640 --> 00:44:33,279
of recipes and various other documents
350
00:44:33,520 --> 00:44:36,159
he set down on my table
351
00:44:36,920 --> 00:44:39,399
saying I could do what I wanted with it.
352
00:44:39,600 --> 00:44:42,559
Being a surgeon,
he wasn't interested in it.
353
00:44:42,800 --> 00:44:46,959
As a young lad he used to
watch his father practising
354
00:44:47,280 --> 00:44:50,079
and during their walks in the woods,
355
00:44:50,320 --> 00:44:54,479
his father would tell him
about Tibetan medicine.
356
00:44:57,040 --> 00:44:59,039
Badmajew and I
357
00:45:01,520 --> 00:45:03,839
went to St. Gall on my holidays.
358
00:45:06,000 --> 00:45:10,439
We left every morning
at half past five or six,
359
00:45:10,920 --> 00:45:14,319
and at seven we were at Dixa,
360
00:45:15,440 --> 00:45:18,079
the biggest and best company
361
00:45:18,320 --> 00:45:20,959
in Switzerland dealing with,
362
00:45:21,200 --> 00:45:22,719
and grinding medicinal plants.
363
00:45:24,720 --> 00:45:26,159
That's where we went.
364
00:45:26,400 --> 00:45:29,559
I had met those people
during my apprenticeship.
365
00:45:31,880 --> 00:45:35,199
We had the first
twelve recipes made.
366
00:45:41,200 --> 00:45:44,159
I had them pressed into tablets
367
00:45:44,400 --> 00:45:46,399
and gave them to some doctors
368
00:45:46,760 --> 00:45:50,079
I had met in my time
in the chemical industry.
369
00:45:53,000 --> 00:45:55,159
Of course they laughed their heads off:
370
00:45:55,400 --> 00:45:56,599
"Here comes Lutz
371
00:45:56,800 --> 00:45:58,959
with his little Tibetan plant cures,
372
00:46:01,360 --> 00:46:03,199
what progress we have made!"
373
00:46:03,600 --> 00:46:06,079
But then I gave them such piles
of pharmaceutical samples
374
00:46:06,440 --> 00:46:09,159
from Shering that they said:
375
00:46:09,360 --> 00:46:13,679
"He's a good sort, old Lutz,
let's test all this!"
376
00:46:15,600 --> 00:46:17,959
Five or six doctors
377
00:46:18,800 --> 00:46:21,999
in Winterthur tested them,
378
00:46:24,240 --> 00:46:28,079
first the cure for
chronic constipation.
379
00:46:28,400 --> 00:46:30,239
Then, after a while, they said:
380
00:46:30,640 --> 00:46:32,479
"This works!"
381
00:46:36,080 --> 00:46:38,079
Calendula officinalis.
382
00:46:44,480 --> 00:46:48,159
I became more and more
involved in this thing.
383
00:46:50,160 --> 00:46:54,239
It really grabbed me,
this Tibetan medicine,
384
00:46:54,480 --> 00:46:56,319
and became more and more interesting.
385
00:46:56,560 --> 00:46:58,719
I had an intuition -
386
00:46:59,280 --> 00:47:03,119
after observing such great clinical,
387
00:47:03,480 --> 00:47:06,159
therapeutic results -
388
00:47:09,120 --> 00:47:13,079
that there must be something to it
even if no chemistry is involved.
389
00:47:13,520 --> 00:47:16,799
Obviously, there are other ways
and means of healing.
390
00:47:22,640 --> 00:47:25,279
It is now unusual for anyone to die
391
00:47:26,000 --> 00:47:28,159
of an infectious disease.
392
00:47:28,400 --> 00:47:29,759
Which is due to the success
393
00:47:30,160 --> 00:47:34,159
of chemotherapy and
antibiotic treatment.
394
00:47:36,560 --> 00:47:40,199
The fact that this proved so
successful was a great step forward.
395
00:47:41,680 --> 00:47:44,479
What makes people sick today
396
00:47:45,200 --> 00:47:47,679
are the so-called
397
00:47:50,000 --> 00:47:52,959
non-contagious ills of civilization.
398
00:47:54,160 --> 00:47:57,999
What this really means is,
in fact, the whole range
399
00:47:58,640 --> 00:48:01,119
of arteriosclerotic diseases,
400
00:48:02,000 --> 00:48:04,319
malignant tumours,
401
00:48:04,560 --> 00:48:08,399
various cancers and
geriatric disorders,
402
00:48:08,880 --> 00:48:10,839
or geriatric degradation.
403
00:48:12,400 --> 00:48:16,399
That's basically the greatest
problem for modern medicine:
404
00:48:19,120 --> 00:48:23,319
The victory over and the prevention
of geriatric disorders,
405
00:48:24,400 --> 00:48:26,719
arteriosclerosis and cancer.
406
00:48:31,920 --> 00:48:35,719
Conventional medicine is now being
faced with ever-increasing problems
407
00:48:37,000 --> 00:48:40,639
because it has to rely on
synthetic processes.
408
00:48:40,880 --> 00:48:45,359
Surely it is much more promising
to investigate the wealth
409
00:48:45,840 --> 00:48:50,399
of experience of the doctors
of former times.
410
00:48:51,280 --> 00:48:53,119
In order to use and exploit it.
411
00:50:09,200 --> 00:50:11,679
This can only be done
by using the tongue,
412
00:50:11,880 --> 00:50:14,359
this Tibetan... Of course,
413
00:50:14,560 --> 00:50:16,559
extensive experience is required.
414
00:50:16,800 --> 00:50:18,959
There are different things
we already know.
415
00:50:19,760 --> 00:50:23,399
We've got the complete
system in our head
416
00:50:23,920 --> 00:50:28,079
like the Tibetan doctors do
from their studies.
417
00:50:31,280 --> 00:50:34,039
Yet, without the tongue
it's impossible.
418
00:50:54,560 --> 00:50:58,879
It is very interesting
for an immunologist
419
00:51:01,120 --> 00:51:04,799
to explain the mechanisms
in the organism
420
00:51:05,440 --> 00:51:11,399
by using the wealth of experience
of pre-pharmaceutical plant compounds
421
00:51:15,040 --> 00:51:18,559
together with the scientific
knowledge of today.
422
00:51:19,520 --> 00:51:22,319
This was the primary interest I had
423
00:51:22,560 --> 00:51:25,519
in my collaboration with Mr Lutz
424
00:51:25,760 --> 00:51:29,039
and his firm making Tibetan remedies.
425
00:51:30,240 --> 00:51:32,719
I thought to myself
426
00:51:32,960 --> 00:51:35,439
that such a plant mixture
427
00:51:37,440 --> 00:51:40,239
can be extremely beneficial
428
00:51:40,480 --> 00:51:42,959
because the individual plants
429
00:51:43,640 --> 00:51:46,999
react reciprocally to greater effect.
430
00:51:48,000 --> 00:51:50,639
Since the single components
431
00:51:50,880 --> 00:51:53,359
are only present in small quantities,
432
00:51:53,600 --> 00:51:57,319
any side effects they may have
are diminished in such a way that
433
00:51:58,360 --> 00:52:02,959
these plant compounds are very
effective and well tolerated.
434
00:52:03,840 --> 00:52:08,359
That's the problem with
pharmaceutical substances:
435
00:52:08,800 --> 00:52:12,479
Being chemically determined
uniform substances,
436
00:52:13,440 --> 00:52:17,159
they exert a specific influence
in the body and,
437
00:52:19,200 --> 00:52:23,799
in so doing, often effects
and side effects interfere.
438
00:52:32,000 --> 00:52:35,999
I was a young student
when the group with Mr Lutz and
439
00:52:36,360 --> 00:52:41,159
his accompanying doctors arrived
with all his enthusiasm
440
00:52:41,720 --> 00:52:45,759
for the science and our work in
the field of Tibetan medicine.
441
00:52:47,240 --> 00:52:50,959
The idea he had about Tibetan
medicine and light is in
442
00:52:53,600 --> 00:52:57,079
a work by Badmajew: A note, a sentence,
that Tibetan medicine
443
00:52:57,480 --> 00:53:01,279
uses the light-body and he
looked for this light emission.
444
00:53:02,560 --> 00:53:06,319
This kind of radiation seems to have
revealed itself through science
445
00:53:08,640 --> 00:53:11,439
in the light emissions
of living systems.
446
00:53:11,920 --> 00:53:15,119
So he shifted all this to
the field of science,
447
00:53:15,840 --> 00:53:18,839
which is a daring conclusion
448
00:53:19,360 --> 00:53:21,759
since Badmajew probably
didn't mean it so literally.
449
00:53:23,200 --> 00:53:26,959
It is normally held that
electromagnetic waves exist,
450
00:53:28,160 --> 00:53:30,959
the dispersion of light in waves,
451
00:53:32,000 --> 00:53:34,799
but, within the limits of
the quantum theory,
452
00:53:35,520 --> 00:53:38,999
they are light quantums at the same
time and these light quantums
453
00:53:39,360 --> 00:53:41,519
are counted in particles.
454
00:53:46,720 --> 00:53:50,559
We have made biophotographic
measurements of ingesting cells.
455
00:53:51,200 --> 00:53:53,999
Ingesting cells are white
blood corpuscles.
456
00:53:54,400 --> 00:53:59,039
We added to these Padma 28 extract
and observed how the light emission
457
00:54:00,120 --> 00:54:03,359
of these ingesting cells changed.
458
00:54:20,480 --> 00:54:25,039
I knew that plants emit light
because we examined some plants,
459
00:54:25,800 --> 00:54:30,959
so I knew that chemical reactions
contribute to light being emitted.
460
00:54:34,560 --> 00:54:37,559
There is a branch of chemistry
called photochemistry
461
00:54:37,960 --> 00:54:41,039
that examines light
emission and absorption.
462
00:54:41,280 --> 00:54:42,959
It was exciting to wait
463
00:54:47,840 --> 00:54:52,159
for the results which finally arrived
464
00:54:53,280 --> 00:54:56,799
after all the tests,
which had taken years.
465
00:54:57,920 --> 00:55:01,199
We asked more and more
searching questions.
466
00:55:01,440 --> 00:55:05,439
It soon became clear that everything
is related to light emission,
467
00:55:05,880 --> 00:55:08,079
but that was hardly enough.
468
00:55:08,320 --> 00:55:10,759
We wanted to know how,
469
00:55:11,120 --> 00:55:13,159
in what wavelength and
what effect was produced.
470
00:55:15,840 --> 00:55:20,319
All this created an even closer
relationship between our institute,
471
00:55:20,800 --> 00:55:24,959
our photobiophysics group,
and Mr Lutz in Switzerland.
472
00:55:28,160 --> 00:55:30,959
We observed two different
emissions of light.
473
00:55:31,200 --> 00:55:33,999
One emission is the resting period
474
00:55:34,560 --> 00:55:37,999
when the ingesting cells
are dormant.
475
00:55:38,240 --> 00:55:40,719
Once the extract is added,
476
00:55:41,120 --> 00:55:44,559
the intensity of radiation
is increased.
477
00:55:45,120 --> 00:55:48,959
However, once the ingestion stage
begins when nourishment is offered,
478
00:55:51,520 --> 00:55:56,319
emission weakens due to the
addition of the plant extract.
479
00:55:57,600 --> 00:56:00,079
This fits the physiological process:
480
00:56:00,320 --> 00:56:02,959
To improve defence mechanisms in
481
00:56:03,200 --> 00:56:05,519
the healthy body but when inflammation
482
00:56:05,760 --> 00:56:07,759
takes over in chronic illness,
483
00:56:08,000 --> 00:56:10,799
to reduce this chronic inflammation.
484
00:56:11,200 --> 00:56:13,679
This fits exactly the clinical results
485
00:56:14,080 --> 00:56:16,559
and characteristics already obtained.
486
00:56:18,080 --> 00:56:21,439
The fact that there are two
phases, two levels of activity,
487
00:56:22,560 --> 00:56:26,279
is precisely the important thing
leading to the question:
488
00:56:27,520 --> 00:56:31,519
How can a systematic theory...
How can the fact be formulated
489
00:56:31,880 --> 00:56:35,119
that two different actions co-exist
in the same remedy?
490
00:56:36,000 --> 00:56:38,639
This really would be the wishful dream:
491
00:56:38,880 --> 00:56:41,359
A very weak impulse is taken and used,
492
00:56:41,600 --> 00:56:45,839
the organism picks up this impulse to
become healthy almost on its own,
493
00:56:46,400 --> 00:56:49,919
but could not act on its own
since it needs this very impulse.
494
00:56:50,240 --> 00:56:53,759
And, obviously, the master stroke is
to find the correctly arranged
495
00:56:54,400 --> 00:56:59,199
impulses in the multiplicity
of the millions upon millions
496
00:56:59,680 --> 00:57:02,319
of possibilities the world offers us.
497
00:57:03,040 --> 00:57:05,679
And here, it appears,
the Tibetan doctors,
498
00:57:05,920 --> 00:57:09,759
in the wealth of their experience
and degree of knowledge,
499
00:57:10,400 --> 00:57:14,879
have found the very combinations
to send out this impulse.
500
00:57:17,280 --> 00:57:20,919
And the way they combine
these by tasting
501
00:57:21,320 --> 00:57:24,839
and by smelling the
different medicinal herbs,
502
00:57:25,280 --> 00:57:29,439
compounding them into one mixture
to be administered to the patient,
503
00:57:30,080 --> 00:57:34,599
with the organism translating this
impulse to become healthy.
504
00:57:37,440 --> 00:57:40,239
This is very different
from Western thought:
505
00:57:40,480 --> 00:57:42,959
First the illness has to be understood,
506
00:57:43,200 --> 00:57:45,679
then comes the clearly
targeted intervention.
507
00:57:45,920 --> 00:57:48,759
This is the greatest difference
and the greatest mystery
508
00:57:49,200 --> 00:57:51,599
in the working of Tibetan medicine.
509
00:59:27,680 --> 00:59:30,479
In order to make jewel pills you need
510
00:59:31,520 --> 00:59:34,799
gold, silver, copper, iron, lead,
511
00:59:35,040 --> 00:59:37,199
brass, and many other elements.
512
00:59:38,240 --> 00:59:40,239
There are the so-called
8 main features,
513
00:59:40,480 --> 00:59:42,479
4 secondary aspects and 8 irons.
514
00:59:43,200 --> 00:59:45,679
This method is extremely difficult.
515
00:59:46,400 --> 00:59:49,279
The procedure requires 20 people
516
00:59:50,240 --> 00:59:52,719
and takes about four months.
517
00:59:52,960 --> 00:59:55,759
It also requires decontamination
518
00:59:56,120 --> 00:59:59,759
followed by distillation
and calcination.
519
01:00:00,000 --> 01:00:03,999
For example gold takes
54 hours to smelt,
520
01:00:04,920 --> 01:00:09,159
silver 10 hours and a certain
time to smelt iron, etc.
521
01:00:09,520 --> 01:00:12,079
This practice is entrusted
to the best students,
522
01:00:12,320 --> 01:00:15,279
once their basic studies are completed.
523
01:00:17,920 --> 01:00:20,719
However, they must work first
524
01:00:20,960 --> 01:00:22,959
to gain experience.
525
01:00:54,880 --> 01:00:59,039
During the nuclear catastrophe
at Chernobyl in Russia,
526
01:00:59,920 --> 01:01:02,719
many people were contaminated
527
01:01:03,680 --> 01:01:07,839
by poisonous substances
and had to be hospitalized.
528
01:01:08,640 --> 01:01:11,839
I asked them if they wanted
medicine from me.
529
01:01:12,160 --> 01:01:14,159
All of them wanted the medicine.
530
01:01:14,400 --> 01:01:18,159
I prescribed them jewel pills
like Dangjor and Mangjor.
531
01:01:18,400 --> 01:01:20,399
Then I went to Mongolia.
532
01:01:20,640 --> 01:01:23,679
Twenty days later
I returned to Russia.
533
01:01:24,240 --> 01:01:28,479
On my return I inquired
about the patients.
534
01:01:32,160 --> 01:01:35,479
Of the 22 patients
8 or 9 were still in hospital,
535
01:01:36,400 --> 01:01:39,279
the others already discharged.
536
01:01:39,520 --> 01:01:42,319
I assembled all the doctors
537
01:01:42,640 --> 01:01:46,279
and asked them to have a look
at the results of each patient.
538
01:01:46,560 --> 01:01:49,759
Symptoms like low blood pressure,
539
01:01:51,840 --> 01:01:53,359
swollen glands,
540
01:01:53,760 --> 01:01:58,239
palpitations and pains in the bones
were eased and mitigated
541
01:01:58,640 --> 01:02:03,199
as if water had been poured
over to soothe them.
542
01:02:05,280 --> 01:02:08,559
It was a wonderful result.
543
01:02:08,800 --> 01:02:11,279
Wonderful, I said.
544
01:02:20,200 --> 01:02:24,559
In Tibetan medicine it is said
that certain substances
545
01:02:25,280 --> 01:02:28,519
have a healing effect
on certain illnesses.
546
01:02:28,840 --> 01:02:31,719
But it is not explained
how this happens.
547
01:02:31,920 --> 01:02:36,119
So it would be very useful to carry
out an analytical examination
548
01:02:36,800 --> 01:02:40,799
like that performed by scientists
on Western medicines.
549
01:02:42,560 --> 01:02:46,919
The method in which certain medical
550
01:02:47,200 --> 01:02:49,519
substances have to be laid out
551
01:02:49,760 --> 01:02:52,559
in the light of the full moon,
552
01:02:52,800 --> 01:02:55,919
will be difficult to
explain scientifically,
553
01:02:56,160 --> 01:02:57,519
in my opinion.
554
01:02:58,320 --> 01:03:01,119
In this case there is a kind
555
01:03:01,320 --> 01:03:03,319
of mutual dependence.
556
01:03:04,160 --> 01:03:05,839
Something mysterious
557
01:03:06,080 --> 01:03:08,559
seems to be playing a part.
558
01:03:09,280 --> 01:03:11,599
Whether this can be explained
559
01:03:11,840 --> 01:03:14,319
by scientific examination,
560
01:03:14,560 --> 01:03:16,239
I don't know.
561
01:03:17,280 --> 01:03:20,079
In any case it would be very useful
562
01:03:20,320 --> 01:03:22,799
for humanity if Tibetan
563
01:03:23,040 --> 01:03:24,879
and Western medicine
564
01:03:25,120 --> 01:03:27,439
were practiced on a parallel basis.
565
01:03:27,680 --> 01:03:29,199
In certain cases
566
01:03:29,440 --> 01:03:32,079
Western medicine is more effective,
567
01:03:32,280 --> 01:03:34,599
in others it is the Tibetan one,
568
01:03:34,800 --> 01:03:37,399
which needs to be taken over
a longer period of time.
569
01:06:39,840 --> 01:06:42,479
They examined me for three days
570
01:06:42,720 --> 01:06:45,199
and performed a heart catheter:
571
01:06:45,440 --> 01:06:48,079
A tube is inserted in the groin
572
01:06:48,320 --> 01:06:50,799
and extended up to the heart.
573
01:06:51,360 --> 01:06:53,839
Then everything is photographed.
574
01:06:54,400 --> 01:06:57,199
I saw it on the screen.
575
01:06:59,520 --> 01:07:01,679
Then Professor Gurtner said:
576
01:07:01,920 --> 01:07:04,959
"Mr Sterki, things don't look good!
577
01:07:05,320 --> 01:07:09,199
Hardly anything is getting through
your coronary vessels!"
578
01:07:12,000 --> 01:07:14,759
That evening he said:
"I can't give you a definite answer.
579
01:07:15,120 --> 01:07:18,479
I have to see the surgeon
about the operation."
580
01:07:19,840 --> 01:07:23,039
The following morning the
three of them came to see me,
581
01:07:24,960 --> 01:07:27,919
two professors and a specialist,
582
01:07:30,240 --> 01:07:33,399
and started beating about the bush.
583
01:07:35,680 --> 01:07:37,759
I said:
584
01:07:38,400 --> 01:07:41,839
"Stop beating about the bush now,
I want to know the truth!"
585
01:07:43,360 --> 01:07:44,559
He said:
586
01:07:45,600 --> 01:07:50,159
"You know what Professor Sieber
told you in Zurich.
587
01:07:50,800 --> 01:07:54,279
We have nothing else to tell you.
588
01:07:55,520 --> 01:07:59,999
It's too late to operate,
otherwise you won't get up again.
589
01:08:00,360 --> 01:08:02,759
You'll die during the operation.
590
01:08:04,800 --> 01:08:07,759
You can go home now,
there's nothing we can do for you!"
591
01:08:09,280 --> 01:08:12,079
I could have fallen down dead any time,
592
01:08:12,320 --> 01:08:16,119
any day and had, in their opinion,
five months to live.
593
01:08:18,080 --> 01:08:21,559
Then, here in Schwanden,
I met an old colleague.
594
01:08:22,520 --> 01:08:25,639
He had been in hospital
three times in Zurich
595
01:08:25,960 --> 01:08:28,159
and three times in Bern's Inselspital.
596
01:08:28,360 --> 01:08:31,279
Before having his legs amputated,
597
01:08:31,680 --> 01:08:35,759
he went on another boat trip
and met a man with one leg there.
598
01:08:37,280 --> 01:08:42,359
He asked him how it feels
like to have a leg amputated.
599
01:08:46,720 --> 01:08:49,759
The man hit the roof,
and said angrily:
600
01:08:50,520 --> 01:08:55,759
"If only I had known then what I know
now, I'd still have my two legs!"
601
01:08:56,160 --> 01:08:58,159
He asked: "What is it?"
602
01:08:58,400 --> 01:09:01,759
The other replied that
somebody had told him
603
01:09:02,080 --> 01:09:06,759
he should take Padma 28,
which cleanses the blood vessels.
604
01:09:09,120 --> 01:09:13,759
Then he thought that, before having his
legs amputated, he would try it, too.
605
01:09:14,880 --> 01:09:17,679
And a year later he said to me:
606
01:09:20,320 --> 01:09:23,759
"Fritz, I feel fine,
I don't need to go to hospital,
607
01:09:24,160 --> 01:09:27,679
I've still got my legs
and I feel wonderful."
608
01:09:28,000 --> 01:09:30,799
Then I said to myself:
609
01:09:32,000 --> 01:09:35,799
"My God, if it cleanses the vessels
in the legs, it'll surely do as
610
01:09:36,360 --> 01:09:41,079
much in the heart. It surely doesn't
just work for the legs!"
611
01:09:41,440 --> 01:09:45,159
After that I started taking Padma 28
right away with garlic pills
612
01:09:45,840 --> 01:09:50,159
and chervil plant extract
(Herba cerefolii),
613
01:09:50,560 --> 01:09:53,839
and I felt better from day to day.
614
01:09:55,040 --> 01:09:58,719
I knew that Padma and all that
is made from a mixture of plants.
615
01:10:00,480 --> 01:10:03,999
So I knew there must be
something about it!
616
01:10:04,800 --> 01:10:07,439
60 to 80 per cent of
all heart operations
617
01:10:07,680 --> 01:10:10,199
wouldn't need to be performed,
618
01:10:11,200 --> 01:10:14,879
if people used the same
treatment as I did!
619
01:10:16,480 --> 01:10:20,479
And although every professor,
every doctor had given up on me,
620
01:10:20,640 --> 01:10:24,479
it's been over ten years now
that I've managed to save myself.
621
01:13:07,640 --> 01:13:09,159
Does that hurt?
622
01:13:10,200 --> 01:13:11,399
And here?
623
01:13:24,280 --> 01:13:26,119
What has happened to you?
624
01:13:29,080 --> 01:13:33,079
I was taking part in a demonstration
against the Chinese.
625
01:13:33,560 --> 01:13:37,559
Afterwards I was imprisoned
in Gur-Tsa prison.
626
01:13:38,520 --> 01:13:42,199
There I was maltreated
with sticks and electric batons.
627
01:13:43,000 --> 01:13:45,639
I received injuries to the skull.
628
01:13:45,880 --> 01:13:49,359
There is damage to your skull,
I have examined it.
629
01:13:50,520 --> 01:13:53,959
Not only did they beat me with sticks,
630
01:13:53,960 --> 01:13:57,519
they threw me against the wall
and beat me on the head.
631
01:13:57,720 --> 01:14:01,639
Their shoe-soles were spiked with iron,
and they kicked me.
632
01:14:02,120 --> 01:14:04,279
My whole body was black and blue.
633
01:14:04,520 --> 01:14:07,239
This side of the nerve is damaged.
634
01:14:07,480 --> 01:14:09,959
Look, it will hurt you here.
635
01:14:12,280 --> 01:14:13,159
Here?
636
01:14:16,920 --> 01:14:18,119
And here?
637
01:14:19,640 --> 01:14:22,119
This nerve was damaged.
638
01:14:26,040 --> 01:14:28,359
It goes downwards from here.
639
01:14:28,920 --> 01:14:31,559
The upper end of the nerve was beaten.
640
01:14:33,400 --> 01:14:35,879
What about your headaches?
641
01:14:36,120 --> 01:14:37,319
I have them nearly always.
642
01:14:37,560 --> 01:14:40,039
And after they had beaten you?
643
01:14:40,280 --> 01:14:44,759
They took all my clothes off
and threw me down,
644
01:14:45,720 --> 01:14:49,559
with my face to the ground,
just like prostrating.
645
01:14:50,040 --> 01:14:53,399
There were four of them,
one of them beat me,
646
01:14:54,360 --> 01:14:57,159
one had an electric
baton in his hand,
647
01:14:57,400 --> 01:15:00,199
one had a thick jute
rope with buttons on it.
648
01:15:00,520 --> 01:15:05,079
Three of them beat me and one
sent electric shocks all over my body.
649
01:15:06,200 --> 01:15:09,839
He thrust the baton through my
vagina and anus and I had
650
01:15:11,120 --> 01:15:14,759
no bowel movement for three days.
651
01:15:43,480 --> 01:15:46,999
Now you are here.
Here you will receive treatment.
652
01:15:47,800 --> 01:15:50,439
You mustn't worry any more.
653
01:15:50,680 --> 01:15:53,639
You must get well again.
The mind is very important.
654
01:15:53,960 --> 01:15:57,159
When the mind is at rest,
that helps the healing.
655
01:15:59,960 --> 01:16:02,439
Now I'll prescribe you medicine.
656
01:16:02,680 --> 01:16:04,839
Take it correctly.
657
01:16:05,400 --> 01:16:07,839
You don't need to pay anything.
658
01:16:08,120 --> 01:16:11,479
I have prescribed
medicine for 10 days.
659
01:16:13,080 --> 01:16:15,639
Go and get it from the pharmacy,
660
01:16:15,960 --> 01:16:19,439
and I'll prescribe jewel pills
Ratna Samphel as well.
661
01:16:41,240 --> 01:16:44,039
Put the jewel pills in a glass
662
01:16:44,440 --> 01:16:47,839
with a little hot water and take
them early in the morning.
663
01:16:48,160 --> 01:16:52,039
Don't eat meat and don't
drink alcohol that day.
664
01:16:52,280 --> 01:16:55,079
Five pills will do for two months.
665
01:16:55,320 --> 01:16:57,799
One pill every two weeks.
666
01:16:59,000 --> 01:17:02,119
Avoid strong tea,
667
01:17:02,600 --> 01:17:05,439
pork, and sour food.
668
01:17:50,200 --> 01:17:52,999
They shelled the Chagpori
school of medicine
669
01:17:53,240 --> 01:17:55,879
and the Potala Palace with cannons.
670
01:17:56,600 --> 01:17:59,239
The Chagpori was totally destroyed.
671
01:17:59,960 --> 01:18:02,799
We were all arrested and imprisoned.
672
01:18:03,000 --> 01:18:06,039
They destroyed our old
cultural heritage.
673
01:18:06,440 --> 01:18:08,959
Nothing at all was spared.
674
01:18:09,240 --> 01:18:12,439
Only about 12 doctors have survived,
most of them old.
675
01:18:23,800 --> 01:18:26,119
We were all imprisoned.
676
01:18:28,160 --> 01:18:31,719
They said that we were
the major obstacle
677
01:18:32,240 --> 01:18:36,439
preventing their
"great leap forward".
678
01:18:37,400 --> 01:18:41,639
Only after 1980 was the other
school of medicine Mentsikhang
679
01:18:42,360 --> 01:18:45,319
renovated pro forma in Lhasa.
680
01:19:35,320 --> 01:19:38,679
One today, one tomorrow,
681
01:19:39,960 --> 01:19:42,599
the day after tomorrow, and so on.
682
01:19:45,880 --> 01:19:47,799
Put it on the tongue
683
01:19:48,120 --> 01:19:50,599
and wash it down with water.
684
01:20:27,640 --> 01:20:29,639
Tumor in the left kidney,
685
01:20:29,880 --> 01:20:32,879
4th stage with metastases,
686
01:20:33,600 --> 01:20:37,039
inner chest lymph glands
visible here on this photo.
687
01:20:38,360 --> 01:20:39,879
Thus, large lymph glands,
688
01:20:40,120 --> 01:20:42,599
four of which can be seen
with the naked eye.
689
01:20:42,840 --> 01:20:46,519
This stage is so advanced that
operating is no longer possible.
690
01:20:47,480 --> 01:20:51,479
In August he went to see our
Tibetan doctor Chimit-Dorzhi,
691
01:20:52,440 --> 01:20:56,279
and after treatment
with Tibetan powders
692
01:20:59,160 --> 01:21:02,719
these lymph glands
returned to normal size.
693
01:21:03,000 --> 01:21:05,639
At the end of the year he was again
694
01:21:06,200 --> 01:21:08,999
examined in the same clinic in Irkutsk
695
01:21:09,240 --> 01:21:12,759
and the doctors said it
was possible to operate.
696
01:22:07,200 --> 01:22:08,719
How do you feel?
697
01:22:09,560 --> 01:22:12,039
My appetite has improved.
698
01:22:13,560 --> 01:22:17,439
The afflictions are still the same.
699
01:22:17,880 --> 01:22:20,679
A rapid recovery is not possible.
700
01:22:20,920 --> 01:22:23,399
You will recover slowly, slowly
701
01:22:23,640 --> 01:22:25,959
and I should treat you
702
01:22:26,200 --> 01:22:28,839
later with the burning gold rod.
703
01:22:29,080 --> 01:22:31,559
For the moment take the medicine
704
01:22:31,800 --> 01:22:33,639
and come back here often.
705
01:22:33,880 --> 01:22:35,719
Just remember
706
01:22:36,920 --> 01:22:39,719
that you suffered torture
707
01:22:39,960 --> 01:22:42,439
not on a personal level
708
01:22:43,000 --> 01:22:45,479
but for the whole of Tibet.
709
01:22:45,720 --> 01:22:48,199
That is a very good thing.
710
01:22:49,240 --> 01:22:50,759
Put your mind at rest.
711
01:22:50,960 --> 01:22:53,599
The truth will come out in the end.
712
01:23:23,320 --> 01:23:24,999
It is quite possible,
713
01:23:26,040 --> 01:23:27,559
with a proper,
714
01:23:31,800 --> 01:23:34,599
health-orientated way of life
715
01:23:34,840 --> 01:23:37,319
and the right attitude
716
01:23:37,560 --> 01:23:40,199
to lead a contented life,
717
01:23:42,520 --> 01:23:44,199
free of illness
718
01:23:44,440 --> 01:23:46,959
and impairment to feeling good.
719
01:23:47,160 --> 01:23:48,679
However, were you to ask
720
01:23:48,920 --> 01:23:50,439
whether it was possible
721
01:23:52,440 --> 01:23:53,799
to eradicate,
722
01:23:55,320 --> 01:23:56,519
completely,
723
01:23:56,760 --> 01:23:58,759
all illness and suffering,
724
01:23:59,000 --> 01:24:01,639
that is more difficult to answer.
725
01:24:01,880 --> 01:24:04,519
The question would have to be answered
726
01:24:04,760 --> 01:24:07,559
from a philosophical
or Buddhist viewpoint.
727
01:24:08,760 --> 01:24:10,279
In the explanations
728
01:24:11,000 --> 01:24:13,799
that are given there, it is stated
729
01:24:18,360 --> 01:24:20,519
that much disease results
730
01:24:20,760 --> 01:24:23,399
from the nature of our body which
731
01:24:23,640 --> 01:24:26,439
is composed of four or five elements.
732
01:24:26,680 --> 01:24:28,519
And it is said
733
01:24:29,240 --> 01:24:30,919
that old age,
734
01:24:31,640 --> 01:24:33,479
diseases
735
01:24:33,720 --> 01:24:36,359
and death
736
01:24:37,240 --> 01:24:39,079
result from our possessing
737
01:24:39,320 --> 01:24:42,599
a body with such a constitution.
738
01:24:43,480 --> 01:24:46,279
From the Buddhist-philosophical
739
01:24:46,520 --> 01:24:48,519
point of view, it is possible
740
01:24:48,760 --> 01:24:51,559
that all suffering can be eliminated.
741
01:24:51,960 --> 01:24:53,639
So it is explained.
742
01:24:53,880 --> 01:24:56,199
On reincarnation it is said
743
01:24:56,440 --> 01:24:58,919
that whenever a life is over,
744
01:24:59,160 --> 01:25:00,999
a new one will arrive,
745
01:25:01,240 --> 01:25:04,039
the latter passing on in turn,
and so forth.
746
01:25:04,280 --> 01:25:06,279
This succession is infinite.
747
01:25:06,520 --> 01:25:09,559
The existence of beings
continues uninterrupted.
748
01:25:10,520 --> 01:25:14,439
It is, however, possible to terminate
an existence full of suffering.
749
01:25:15,320 --> 01:25:19,639
When one asks what it is
that comes from an earlier life
750
01:25:19,960 --> 01:25:24,039
into this one and continues into
the next, then the answer
751
01:25:24,880 --> 01:25:26,719
is that it is not the body,
752
01:25:26,920 --> 01:25:29,559
but the continuum of consciousness,
753
01:25:29,800 --> 01:25:32,279
the continuum of the Self that from
754
01:25:33,400 --> 01:25:37,079
beginningless time
inhabits every being.
755
01:25:37,400 --> 01:25:41,119
At the end, when talking about
Nirvana - the Liberation -
756
01:25:41,520 --> 01:25:44,839
it is also mentioned that
the Self, consciousness,
757
01:25:45,400 --> 01:25:47,399
perpetuates itself uninterrupted.
758
01:25:47,640 --> 01:25:52,039
This way of thinking makes a
big difference when considering
759
01:25:52,760 --> 01:25:55,079
the usual attitude towards life.
760
01:25:55,320 --> 01:25:58,679
If one assumes that
there is only one life,
761
01:25:59,640 --> 01:26:02,119
the attitude towards that
life is short-sighted.
762
01:26:02,320 --> 01:26:04,159
If, on the other hand, one assumes
763
01:26:04,360 --> 01:26:07,159
that life continues, then the attitude
764
01:26:07,360 --> 01:26:09,999
towards life becomes wide and relaxed...
765
01:26:10,200 --> 01:26:12,839
This makes a big difference.
766
01:26:18,360 --> 01:26:20,359
That's it
767
01:29:08,280 --> 01:29:11,399
Subtitling: Egli Film & Video AG
768
01:29:11,640 --> 01:29:14,119
Translation: James NEWELL
59698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.