Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,940 --> 00:00:05,515
Isto � o come�o.
Querem nos destruir.
2
00:00:05,540 --> 00:00:08,275
Temos o prazer
de lhe dar o cr�dito.
3
00:00:08,300 --> 00:00:11,362
- Acha que vai dar certo?
- N�o, conseguiremos Jonass.
4
00:00:11,387 --> 00:00:14,513
Ent�o voc� tem que demitir
os trabalhadores judeus.
5
00:00:15,540 --> 00:00:17,700
Renunciaremos a dire��o.
6
00:00:17,940 --> 00:00:20,460
Queremos lhe pedir
que ocupe o cargo.
7
00:00:20,700 --> 00:00:22,380
- Aplausos!
- Bravo!
8
00:00:22,437 --> 00:00:24,280
Judeus n�o devem
mais trabalhar aqui.
9
00:00:24,281 --> 00:00:25,324
O qu�?
10
00:00:25,605 --> 00:00:27,875
Pensava que podia
confiar em voc�.
11
00:00:28,185 --> 00:00:30,517
O porco do r�dio judeu.
12
00:00:30,542 --> 00:00:31,921
Est� me confundindo.
13
00:00:31,946 --> 00:00:33,244
Boletim de desempenho.
14
00:00:33,245 --> 00:00:35,143
As pessoas na rua
sabem quem eu sou.
15
00:00:35,168 --> 00:00:37,328
Acho melhor que
Hanni n�o me veja.
16
00:00:42,200 --> 00:00:43,800
Senhorita Maler...
17
00:00:48,000 --> 00:00:49,680
Ent�o � solteira.
18
00:00:51,800 --> 00:00:53,968
E tem uma filha ileg�tima...
19
00:00:54,000 --> 00:00:56,800
nascida em 29.05.29.
20
00:00:58,680 --> 00:01:00,360
Sim. Hanni.
21
00:01:00,520 --> 00:01:03,600
A certid�o de nascimento
figura pai desconhecido.
22
00:01:05,160 --> 00:01:06,980
Quem � esse pai desconhecido?
23
00:01:08,078 --> 00:01:10,814
Gostar�amos de obrig�-lo a
pagar pens�o aliment�cia.
24
00:01:14,400 --> 00:01:16,889
Isto � o que eu gostaria,
pode acreditar em mim.
25
00:01:19,640 --> 00:01:22,920
Eu... eu n�o estava
mais t�o s�bria, sabe.
26
00:01:24,800 --> 00:01:28,160
Quer dizer que n�o sabe
quem � o pai da sua filha?
27
00:01:32,360 --> 00:01:36,080
Nome, endere�o, alguma
caracter�stica particular?
28
00:01:39,040 --> 00:01:41,040
Pense nisso com calma.
29
00:01:45,630 --> 00:01:47,335
Sim, acho que era loiro.
30
00:01:48,927 --> 00:01:52,047
Tenho uma queda por garotos
loiros de olhos azuis, sabe?
31
00:01:59,280 --> 00:02:01,880
Aqui diz que
trabalha para um judeu.
32
00:02:05,000 --> 00:02:07,440
Ser� que tem uma
queda pelos judeus?
33
00:02:17,065 --> 00:02:19,098
A CASA DOS SONHOS
legendas @drcaio
34
00:02:19,099 --> 00:02:20,559
S02E06
INSEPAR�VEL
35
00:02:20,560 --> 00:02:21,850
Sr. Traub...
36
00:02:22,807 --> 00:02:24,040
aconteceu algo?
37
00:02:25,960 --> 00:02:28,580
Esta carta deveria ter
sido enviada pelo correio.
38
00:02:28,846 --> 00:02:30,975
Mas acho que te
devo uma explica��o.
39
00:02:44,440 --> 00:02:46,369
Senhor Gr�nberg,
o novo governo...
40
00:02:46,956 --> 00:02:49,008
estamos sob
observa��o constante.
41
00:02:49,320 --> 00:02:52,320
Sim, posso imaginar.
42
00:02:54,520 --> 00:02:55,800
E isso significa?
43
00:02:59,240 --> 00:03:02,341
A hipoteca de suas depend�ncias
expira em algumas semanas.
44
00:03:02,831 --> 00:03:05,311
N�o podemos adiar mais.
45
00:03:07,440 --> 00:03:09,292
Nos deve quase
um quarto de milh�o.
46
00:03:10,320 --> 00:03:12,439
- Mas isso �...
- Desculpe, Sr. Gr�nberg.
47
00:03:14,862 --> 00:03:17,424
- H� algo que possa...
- N�o podemos fazer nada.
48
00:03:19,120 --> 00:03:20,820
E infelizmente nem eu.
49
00:03:23,015 --> 00:03:24,671
Foi o que aconteceu com Jonas.
50
00:03:33,576 --> 00:03:35,885
A fam�lia Tietz deixou
o pa�s h� um tempo.
51
00:03:37,620 --> 00:03:39,874
Se eu fosse voc� faria
exatamente o mesmo.
52
00:03:42,972 --> 00:03:44,107
V� embora.
53
00:03:48,853 --> 00:03:50,543
Recomece em outro lugar.
54
00:03:55,780 --> 00:03:56,960
Sinto muito.
55
00:04:18,861 --> 00:04:21,096
Disseram que v�o
investigar a quest�o
56
00:04:21,097 --> 00:04:23,331
da paternidade at�
que seja esclarecida.
57
00:04:24,106 --> 00:04:26,900
Eles devem tentar.
Ningu�m sabe que Harry � o pai.
58
00:04:28,340 --> 00:04:29,940
E se eles o encontrarem?
59
00:04:30,820 --> 00:04:33,860
Sim, ent�o... irei ao
escrit�rio e direi a eles...
60
00:04:33,964 --> 00:04:38,227
"Sou o pai daquela pirralha ali.
Assumo a responsabilidade."
61
00:04:45,820 --> 00:04:47,820
O que eu faria sem voc�?
62
00:04:49,940 --> 00:04:50,990
Nada?
63
00:04:53,380 --> 00:04:54,889
Por isso estou aqui tamb�m.
64
00:04:55,524 --> 00:04:56,951
E n�o me vou mais.
65
00:04:58,820 --> 00:05:01,000
Voc� poderia estar
com Bill na Inglaterra.
66
00:05:04,620 --> 00:05:06,900
- N�o sei uma palavra de ingl�s.
- Verdade.
67
00:05:14,820 --> 00:05:16,700
Assim que seus
clientes veem voc�.
68
00:05:26,923 --> 00:05:29,145
Disse que eu n�o
precisava me preocupar...
69
00:05:29,940 --> 00:05:31,560
que n�o despediriam ningu�m.
70
00:05:33,900 --> 00:05:36,890
Eu... sinto muito, Srta. Vicky.
71
00:05:36,915 --> 00:05:38,780
Devo explicar?
72
00:05:40,510 --> 00:05:42,740
Algo tem que mudar na Alemanha.
73
00:05:42,900 --> 00:05:45,340
N�o t�nhamos nada para
comer, sem trabalho...
74
00:05:45,365 --> 00:05:48,005
Minhas companheiras agora
n�o t�m nada para comer.
75
00:05:48,030 --> 00:05:50,649
Mas a� nos trouxeram os judeus.
76
00:05:51,579 --> 00:05:54,139
Minhas companheiras n�o
fizeram nada a ningu�m.
77
00:05:54,740 --> 00:05:58,020
Voc� me deu sua
palavra, Sr. Helbig.
78
00:06:20,532 --> 00:06:21,963
Ent�o esse tamb�m � judeu?
79
00:06:22,016 --> 00:06:24,024
Claro que �,
pode ouvi-lo.
80
00:06:25,820 --> 00:06:27,100
Com licen�a?
81
00:06:28,060 --> 00:06:30,201
O que h� com o tal Gr�nberg?
82
00:06:30,225 --> 00:06:31,660
Bem, ele � judeu.
83
00:06:32,389 --> 00:06:36,389
E da�? Ele faz boa m�sica.
N�o importa no que acredita.
84
00:06:37,940 --> 00:06:39,820
N�o � mais t�o simples, jovem.
85
00:06:43,244 --> 00:06:45,400
- N�o era ele?
- Quem?
86
00:06:45,860 --> 00:06:48,060
- Gr�nberg.
- Voc� acha?
87
00:06:54,260 --> 00:06:56,897
Podem tirar meus discos
de quantas lojas quiserem.
88
00:06:56,898 --> 00:06:58,359
Vou continuar fazendo m�sica.
89
00:06:58,360 --> 00:07:01,380
- Ganharei meu dinheiro com ela.
- N�o quero que a acorde.
90
00:07:12,063 --> 00:07:14,330
A assistente social
n�o acredita em mim.
91
00:07:14,331 --> 00:07:16,404
Ela n�o vai desistir.
O que vamos fazer?
92
00:07:19,980 --> 00:07:21,328
Queria dizer, Helbig...
93
00:07:22,011 --> 00:07:23,667
conhece o l�der do grupo local.
94
00:07:23,692 --> 00:07:25,492
Sim, e da�?
95
00:07:33,500 --> 00:07:35,240
Helbig n�o quer sair com voc�?
96
00:07:38,460 --> 00:07:39,783
N�o farei isso.
97
00:07:41,100 --> 00:07:42,600
N�o vou sair com ele.
98
00:07:43,620 --> 00:07:47,220
- N�o posso depois...
- Ent�o o que vamos fazer?
99
00:07:54,580 --> 00:07:56,580
Fa�a isso...
fa�a isso por Hanni.
100
00:08:19,060 --> 00:08:20,860
N�o podemos fazer mais nada.
101
00:08:25,940 --> 00:08:28,140
N�o podemos amortizar o cr�dito.
102
00:08:29,820 --> 00:08:33,820
Jonass n�o nos pertence
mais, mas ao banco.
103
00:08:37,473 --> 00:08:39,259
E tamb�m as depend�ncias.
104
00:08:46,540 --> 00:08:48,780
- E...
- A mans�o.
105
00:08:50,340 --> 00:08:52,180
Nossa propriedade privada.
106
00:08:54,689 --> 00:08:56,452
Eles tamb�m v�o consegui-la.
107
00:09:16,995 --> 00:09:18,595
Traub acha que...
108
00:09:20,540 --> 00:09:23,020
Teremos que partir
como fam�lia Tietz.
109
00:09:39,383 --> 00:09:41,795
Acentua a cintura
estreita e as pernas longas.
110
00:09:41,820 --> 00:09:43,520
� feito como se fosse para voc�.
111
00:09:44,580 --> 00:09:45,980
� muito bonito
112
00:09:56,340 --> 00:09:58,654
E este � o �ltimo.
113
00:09:58,900 --> 00:10:00,648
Ent�o acho que tive sorte.
114
00:10:01,235 --> 00:10:02,360
Vou levar.
115
00:10:10,220 --> 00:10:14,740
Desculpe,
quebrei minha palavra.
116
00:10:17,491 --> 00:10:19,351
Posso... posso consertar?
117
00:10:34,066 --> 00:10:35,666
Mas senhora Gr�nberg...
118
00:10:35,985 --> 00:10:38,074
� seu casaco favorito.
119
00:10:41,140 --> 00:10:42,768
Temos que vender tudo.
120
00:10:43,340 --> 00:10:44,401
Sim.
121
00:10:51,500 --> 00:10:53,200
N�o adianta, Srta. Hirsch.
122
00:11:47,958 --> 00:11:49,438
Por que voc� n�o vai embora?
123
00:11:52,620 --> 00:11:54,199
Para Nova York, por exemplo.
124
00:11:57,140 --> 00:11:59,200
Tenho contatos l�,
n�o estar�o sozinhos.
125
00:11:59,788 --> 00:12:01,486
Tamb�m pensamos nisso.
126
00:12:02,926 --> 00:12:03,954
E?
127
00:12:06,044 --> 00:12:07,552
Nova York?
128
00:12:09,300 --> 00:12:11,679
Talvez possamos
recome�ar do zero.
129
00:12:13,180 --> 00:12:16,368
Arthur, tudo isso � do banco,
inclusive nossas economias.
130
00:12:16,393 --> 00:12:18,593
N�o temos dinheiro
suficiente para partir.
131
00:12:33,220 --> 00:12:35,500
Foi tudo bem?
132
00:12:40,580 --> 00:12:43,620
Eu... espero,
voc� gostou do filme?
133
00:12:45,076 --> 00:12:47,974
Sim, muito obrigada.
� que tive uma semana terr�vel.
134
00:12:48,420 --> 00:12:50,940
Por qu�?
O que aconteceu?
135
00:12:51,100 --> 00:12:53,900
Eu tive que ir ao Gabinete
de Bem-Estar Juvenil.
136
00:12:56,300 --> 00:12:58,480
Para dar informa��es
sobre o pai de Hanni.
137
00:12:59,140 --> 00:13:00,620
- E?
- E...
138
00:13:02,220 --> 00:13:05,700
E assistente achou
que o pai era judeu.
139
00:13:08,740 --> 00:13:11,020
- E ele �?
- N�o, claro que n�o.
140
00:13:11,260 --> 00:13:12,780
Mas o que voc� acha?
141
00:13:19,260 --> 00:13:21,060
E agora o que
poderia fazer, Gerd?
142
00:13:38,808 --> 00:13:39,871
Como foi?
143
00:13:39,896 --> 00:13:42,556
Helbig prometeu ajudar
Hanni no Bem-Estar Juvenil.
144
00:13:43,580 --> 00:13:44,760
Viu?
145
00:13:50,660 --> 00:13:51,740
Obrigado.
146
00:13:52,740 --> 00:13:54,960
Quando as investiga��es
forem suspensas...
147
00:13:55,222 --> 00:13:57,181
talvez eu consiga
ver Hanni novamente.
148
00:14:01,140 --> 00:14:02,660
Papai, papai!
149
00:14:03,420 --> 00:14:06,444
Papai, onde voc� esteve
tanto tempo?
150
00:14:08,940 --> 00:14:10,420
Querida...
151
00:14:20,260 --> 00:14:22,060
Senhorita Hirsch?
152
00:14:22,300 --> 00:14:24,058
Vamos nos sentar por um momento?
153
00:14:40,020 --> 00:14:41,860
As peles e as joias...
154
00:14:46,580 --> 00:14:49,980
As pessoas agora vendem tudo,
mas n�o recebem nada.
155
00:14:51,268 --> 00:14:53,268
Nem mesmo pelo Nerz?
156
00:15:05,620 --> 00:15:08,000
N�o posso mais pag�-la,
Srta. Hirsch.
157
00:15:15,540 --> 00:15:18,165
N�o sei o que teria feito
todo o ano sem voc�.
158
00:15:21,740 --> 00:15:23,285
Eu agrade�o muito.
159
00:15:39,420 --> 00:15:41,220
Ficarei de qualquer maneira.
160
00:15:50,988 --> 00:15:52,170
Boa batida.
161
00:15:54,581 --> 00:15:57,181
Bilhar � a arte da antecipa��o.
162
00:15:58,699 --> 00:16:01,532
Isso n�o � meu, mas de um
vencedor do Pr�mio Nobel.
163
00:16:02,500 --> 00:16:04,100
Infelizmente um judeu.
164
00:16:05,620 --> 00:16:07,016
De quem estou falando?
165
00:16:07,780 --> 00:16:09,820
N�o me lembro
dos nomes dos judeus.
166
00:16:11,180 --> 00:16:13,740
Eles s�o bons em n�meros, n�o?
167
00:16:14,146 --> 00:16:15,294
Besteira.
168
00:16:17,180 --> 00:16:18,880
E voc�, Sr. Helbig, sabe?
169
00:16:20,300 --> 00:16:23,580
Eu... eu acho, Albert Einstein,
Sr. Chefe do grupo local.
170
00:16:24,220 --> 00:16:26,340
Voc� consegue lembrar
bem de nomes judeus.
171
00:16:32,580 --> 00:16:35,760
Gostaria de ver a cara de
Gr�nberg quando recebeu a carta.
172
00:16:37,195 --> 00:16:38,542
Vamos, Helbig.
173
00:16:38,566 --> 00:16:40,335
Vamos ver, qu�o previdente �.
174
00:16:41,260 --> 00:16:42,321
Por favor.
175
00:16:44,837 --> 00:16:47,143
Tratamos pelo primeiro nome?
Sou o Heinrich.
176
00:16:48,100 --> 00:16:50,100
- Gerd.
- Muito prazer.
177
00:16:51,540 --> 00:16:53,086
Gerd, pensei que poder�amos
178
00:16:53,087 --> 00:16:55,033
expulsar o Gr�nberg
de Jonass juntos.
179
00:16:57,708 --> 00:16:59,648
Agora que o banco
rescindiu seu empr�stimo,
180
00:16:59,649 --> 00:17:01,588
n�o tem mais o que procurar l�?
181
00:17:02,300 --> 00:17:04,300
Muito bem.
Ent�o faremos isso.
182
00:17:05,020 --> 00:17:06,200
Por favor.
183
00:17:17,100 --> 00:17:18,317
Sim, Gerd.
184
00:17:38,300 --> 00:17:39,640
Os marrons est�o chegando!
185
00:17:40,179 --> 00:17:41,641
- Gertie?
- Sim.
186
00:17:43,979 --> 00:17:45,046
M�ximo!
187
00:17:51,500 --> 00:17:52,656
Agora, r�pido.
188
00:17:59,380 --> 00:18:01,500
Um, dois, tr�s, quatro.
189
00:18:08,681 --> 00:18:10,161
Quatro cervejas.
190
00:18:11,380 --> 00:18:13,620
Boa madeira est�
na frente das cabanas.
191
00:18:13,780 --> 00:18:15,980
Empilhadas em abund�ncia.
192
00:18:16,148 --> 00:18:20,908
Mas n�o � boa.
N�o, o material � fraco.
193
00:18:21,220 --> 00:18:23,435
Elfriede, minha garota.
194
00:18:23,650 --> 00:18:26,050
� t�o bonita
195
00:18:28,820 --> 00:18:30,020
O que est� acontecendo?
196
00:18:31,980 --> 00:18:33,060
Eu...
197
00:18:34,620 --> 00:18:36,100
Eu...
198
00:18:36,477 --> 00:18:37,802
enho que avis�-lo.
199
00:18:39,220 --> 00:18:40,400
Do qu�?
200
00:18:45,100 --> 00:18:46,129
Brunner.
201
00:18:46,645 --> 00:18:48,323
Ele disse...
202
00:18:51,460 --> 00:18:52,539
Voc�...
203
00:18:54,540 --> 00:18:56,240
Devo demiti-lo.
204
00:19:04,043 --> 00:19:05,166
Sinto muito.
205
00:19:07,660 --> 00:19:11,380
Depois de tudo que
voc� fez por mim, eu...
206
00:19:13,627 --> 00:19:14,907
Posso...
207
00:19:20,380 --> 00:19:21,460
Gerd...
208
00:19:26,061 --> 00:19:27,861
Obrigado por me dizer.
209
00:19:33,260 --> 00:19:34,860
Sei como agradecer.
210
00:19:51,620 --> 00:19:53,656
Descobri que
um judeu toca aqui.
211
00:19:57,100 --> 00:19:58,380
Aqui n�o tem nenhum.
212
00:20:31,100 --> 00:20:33,005
Voc� n�o quer
mais a cerveja, n�o?
213
00:21:27,701 --> 00:21:28,938
Elsie!
214
00:21:30,300 --> 00:21:32,034
Elsie!
215
00:21:32,173 --> 00:21:33,312
Elsie?
216
00:21:35,093 --> 00:21:36,173
Elsie!
217
00:21:55,340 --> 00:21:57,940
Voc� os trouxe.
Tem que me ajudar.
218
00:21:59,740 --> 00:22:02,460
Seus homens da SA
sequestraram Elsie.
219
00:22:02,620 --> 00:22:04,220
O que fizeram com ela?
220
00:22:06,340 --> 00:22:08,234
- O que fizeram com ela?
- Eu...
221
00:22:09,220 --> 00:22:12,160
Eu... eu cuidarei da sua amiga.
222
00:22:12,763 --> 00:22:15,243
Sim? N�o se preocupe.
223
00:22:19,156 --> 00:22:20,956
Sim? Vai ficar tudo bem.
224
00:22:29,868 --> 00:22:31,968
Vamos, Lizzy,
vou te mostrar uma coisa.
225
00:22:41,421 --> 00:22:42,796
Ainda est� aqui.
226
00:22:44,380 --> 00:22:46,780
Era assim quando pequeno.
227
00:22:48,100 --> 00:22:49,940
Mas j� sabia
exatamente o que queria.
228
00:22:54,500 --> 00:22:56,408
Desde ent�o nada mudou.
229
00:22:56,825 --> 00:22:58,060
Carl...
230
00:23:04,252 --> 00:23:06,136
J� pensou na It�lia?
231
00:23:17,388 --> 00:23:18,550
N�o posso.
232
00:23:28,981 --> 00:23:30,227
Sinto muito.
233
00:23:32,728 --> 00:23:34,208
Eu tamb�m, Lizzylein.
234
00:23:37,211 --> 00:23:38,319
Eu tamb�m..
235
00:23:57,620 --> 00:23:59,100
Adeus, Carl.
236
00:24:03,940 --> 00:24:05,344
Boa sorte, Lizzy.
237
00:25:47,668 --> 00:25:48,808
Lenchen...
238
00:25:49,613 --> 00:25:51,468
estarei com voc� agora.
239
00:26:35,388 --> 00:26:36,596
Heil Hitler!
240
00:26:39,068 --> 00:26:41,868
- Sr... Sr. Gr�nberg?
- Senhores.
241
00:26:48,732 --> 00:26:51,504
Sr. Gr�nberg, voc� n�o
ser� mais o dono da Jonass.
242
00:26:52,580 --> 00:26:54,580
Jonass agora pertence ao banco.
243
00:26:56,020 --> 00:26:59,700
Eu... eu tenho que implorar para
voc� sair da loja imediatamente.
244
00:27:07,220 --> 00:27:08,400
Vamos.
245
00:28:18,868 --> 00:28:20,088
Quando n�s...
246
00:28:20,286 --> 00:28:22,622
Quando abrimos essas
lojas de departamento...
247
00:28:26,700 --> 00:28:29,528
prometi que esta seria sua casa.
248
00:28:39,418 --> 00:28:42,338
Essa promessa hoje
n�o posso mais cumprir.
249
00:28:55,220 --> 00:28:56,700
Gostar�amos de agradecer.
250
00:28:58,780 --> 00:29:00,780
Por seu esfor�o incans�vel.
251
00:29:03,332 --> 00:29:04,916
Por seu compromisso.
252
00:29:07,380 --> 00:29:09,030
Por seu amor.
253
00:29:15,540 --> 00:29:18,620
Voc�s fizeram de Jonass
o que � hoje.
254
00:29:22,500 --> 00:29:24,700
Estamos profundamente
em d�vida com voc�s.
255
00:29:28,889 --> 00:29:30,023
Obrigado.
256
00:29:31,940 --> 00:29:33,120
Muito obrigado.
257
00:29:34,660 --> 00:29:37,260
Vamos, alinhem-se.
Em fila.
258
00:30:42,804 --> 00:30:44,284
- Elsie.
- Elsie?
259
00:30:46,260 --> 00:30:48,100
- Gertie...
- Eu pensei...
260
00:30:58,700 --> 00:31:00,500
Estou com tanto medo por ela.
261
00:31:09,780 --> 00:31:10,960
Elsie?
262
00:31:29,180 --> 00:31:33,020
Convite. Terra�o da
Jonass. Quarta-feira.
263
00:31:33,489 --> 00:31:35,309
Solicita-se vestido de festa.
264
00:31:44,300 --> 00:31:46,230
As not�cias do dia...
265
00:31:46,231 --> 00:31:47,360
Harry?
266
00:31:47,437 --> 00:31:49,777
Em rea��o ao boicote �s
267
00:31:49,778 --> 00:31:52,117
empresas judaicas,
muitos cidad�os...
268
00:31:52,142 --> 00:31:56,387
Judeus vendem suas empresas
e deixam o Imp�rio Alem�o.
269
00:31:58,956 --> 00:32:00,281
E agora os esportes...
270
00:32:06,500 --> 00:32:07,649
Est� com fome?
271
00:32:08,641 --> 00:32:09,779
Sim.
272
00:32:20,345 --> 00:32:22,580
Tem certeza que isso n�o
vem de Harry?
273
00:32:22,676 --> 00:32:25,868
N�o, � muito perigoso.
N�o queremos que ele veja Hanni.
274
00:32:28,780 --> 00:32:30,982
Isso cheira a pedido
de casamento, sabia?
275
00:32:34,829 --> 00:32:37,931
Mas quem sen�o Harry
poderia pedi-la em casamento?
276
00:32:38,700 --> 00:32:40,685
Para quem ele olha?
277
00:32:43,195 --> 00:32:44,422
Helbig.
278
00:32:44,604 --> 00:32:47,604
- Tem certeza?
- Sim, quem seria se n�o ele?
279
00:32:52,740 --> 00:32:55,773
Certamente adotaria Hanni,
ent�o nada aconteceria com ela.
280
00:32:58,338 --> 00:33:01,075
Uma vida inteira com
algu�m que voc� n�o ama?
281
00:33:01,282 --> 00:33:03,060
- De jeito nenhum.
- Gertie.
282
00:33:03,607 --> 00:33:05,300
- Sim...
- Pode amar quem quiser.
283
00:33:05,460 --> 00:33:08,408
Casar � outra coisa.
Eu faria isso.
284
00:33:25,288 --> 00:33:26,968
Entrada de funcion�rios
285
00:33:47,620 --> 00:33:51,608
Existe um lugar...
286
00:33:52,340 --> 00:33:56,340
em algum lugar deste mundo...
287
00:33:57,220 --> 00:33:58,316
que nos d� esperan�a.
288
00:33:58,317 --> 00:33:59,412
Posso pedi-la?
289
00:34:01,900 --> 00:34:05,460
Se nada nos prende aqui.
290
00:34:06,780 --> 00:34:10,780
Basta olhar � dist�ncia.
291
00:34:11,420 --> 00:34:14,620
Mas n�o olhe tanto.
292
00:34:15,620 --> 00:34:19,340
Quem vive no
ontem ou no amanh�...
293
00:34:19,500 --> 00:34:21,752
Eu tinha pensado
em subir um piano.
294
00:34:25,340 --> 00:34:27,204
Agora se transformou em disco.
295
00:34:28,669 --> 00:34:32,419
Se eu... estou perto de voc�.
296
00:34:34,820 --> 00:34:38,180
N�o � mais como era.
297
00:34:39,580 --> 00:34:42,660
Ent�o eu sei que � verdade.
298
00:34:44,300 --> 00:34:45,364
Vicky?
299
00:34:52,714 --> 00:34:53,896
Eu te amo.
300
00:34:56,260 --> 00:34:57,860
E amo nossa filha.
301
00:35:02,420 --> 00:35:04,490
Mas aqui sou um perigo
muito grande para ela.
302
00:35:07,700 --> 00:35:09,676
Aqui nunca poderemos
ser uma fam�lia.
303
00:35:14,140 --> 00:35:15,940
Meus pais abandonam
a Alemanha.
304
00:35:19,060 --> 00:35:20,544
Eles v�o para a Am�rica.
305
00:35:20,948 --> 00:35:22,603
E querem que os acompanhe.
306
00:35:25,064 --> 00:35:28,122
Mas disse a eles que primeiro
tenho que perguntar a algu�m
307
00:35:28,123 --> 00:35:30,423
se quer vir comigo
ou quer me acompanhar.
308
00:35:33,642 --> 00:35:34,673
Vicki...
309
00:35:35,385 --> 00:35:36,744
Hanni, voc� e eu...
310
00:35:38,700 --> 00:35:40,400
Vamos juntos para a Am�rica?
311
00:35:50,420 --> 00:35:53,538
N�o posso ir embora at� saber
o que vai acontecer com Elsie.
312
00:35:57,125 --> 00:35:59,525
Depois de amanh� sai
um voo para Londres.
313
00:36:00,205 --> 00:36:02,405
De l� parte um
navio para a Am�rica.
314
00:36:03,253 --> 00:36:05,773
Haver� lugares
suficientes para n�s...
315
00:36:07,204 --> 00:36:08,388
e para Elsie.
316
00:36:10,700 --> 00:36:12,700
E se ela n�o conseguir at� l�?
317
00:36:15,901 --> 00:36:17,701
Helbig prometeu?
318
00:36:18,820 --> 00:36:20,200
Ent�o estar� l�.
319
00:36:58,140 --> 00:37:00,940
Eu s� queria te dizer que...
320
00:37:01,100 --> 00:37:02,840
que sua amiga vai para casa.
321
00:37:03,820 --> 00:37:06,940
- Quando?
- Voltar� depois de amanh�.
322
00:37:11,938 --> 00:37:13,882
Eu prometi para voc�.
323
00:37:19,100 --> 00:37:20,180
Obrigado.
324
00:37:31,389 --> 00:37:32,949
Sou muito grata a voc�.
325
00:37:40,180 --> 00:37:43,660
Gerd, sei que
voc� desejava outra coisa.
326
00:37:44,662 --> 00:37:47,162
Me desculpe, n�o posso lhe dar.
327
00:37:56,468 --> 00:37:58,221
Boa sorte, senhorita Vicky.
328
00:38:20,791 --> 00:38:21,857
Ilsa...
329
00:38:22,660 --> 00:38:23,786
Arthur.
330
00:38:26,500 --> 00:38:28,500
Eu descobri o que aconteceu.
331
00:38:33,660 --> 00:38:34,804
E?
332
00:38:36,220 --> 00:38:38,300
Helbig precisa de apoio.
333
00:38:39,753 --> 00:38:41,956
Ele me pediu para
assumir a dire��o.
334
00:38:44,860 --> 00:38:46,040
Parab�ns.
335
00:38:47,977 --> 00:38:51,060
Por isso queria falar com
voc� porque n�o sei o que fazer.
336
00:38:56,540 --> 00:38:59,659
Pode continuar a administrar
o neg�cio em nosso esp�rito.
337
00:39:03,300 --> 00:39:05,062
E quando o fantasma passar...
338
00:39:05,726 --> 00:39:07,500
voc� assumir�
a dire��o novamente.
339
00:39:08,820 --> 00:39:10,031
O que voc� acha?
340
00:40:17,208 --> 00:40:18,413
Desculpe.
341
00:40:18,740 --> 00:40:20,269
Voc� tem um visitante.
342
00:40:21,740 --> 00:40:22,887
Visita?
343
00:40:24,380 --> 00:40:27,780
- N�o ouvi a campainha.
- Nem deveria.
344
00:40:30,340 --> 00:40:32,820
- Mam�e, papai?
- Harry.
345
00:40:34,365 --> 00:40:36,460
Quero dizer,
irei para a Am�rica...
346
00:40:36,485 --> 00:40:38,565
se algu�m muito
especial estiver comigo.
347
00:42:04,540 --> 00:42:06,768
Quando a tia Elsie vem?
348
00:42:06,792 --> 00:42:08,575
Ele vir� agora, n�o se preocupe.
349
00:42:08,600 --> 00:42:11,940
E ent�o iremos para o aeroporto
e papai nos esperar� l�.
350
00:42:12,620 --> 00:42:15,420
- E o vov� e...
- A vov�.
351
00:42:21,180 --> 00:42:23,580
J� vai chegar.
N�o se preocupe.
352
00:42:26,500 --> 00:42:29,201
O avi�o � assim?
353
00:42:56,212 --> 00:42:58,054
Tia Elsie est� aqui!
354
00:42:58,500 --> 00:43:00,140
Eu j� volto, est� bem?
355
00:43:04,980 --> 00:43:06,096
Elsie?
356
00:43:11,668 --> 00:43:12,684
Elsie?
357
00:43:20,740 --> 00:43:22,532
Mas o que fizeram com voc�?
358
00:43:25,380 --> 00:43:27,049
Voc� pode me ouvir, Elsie?
359
00:43:27,492 --> 00:43:28,730
Voc� me ouve?
360
00:43:29,380 --> 00:43:30,500
Estou aqui.
361
00:43:30,740 --> 00:43:31,920
Estou com voc�.
362
00:43:38,500 --> 00:43:40,580
- Bem-vindo a bordo, senhor.
- Obrigado.
363
00:43:41,580 --> 00:43:43,060
Aproveite o voo.
364
00:43:44,053 --> 00:43:45,533
- Vamos!
- Harry!
365
00:43:54,556 --> 00:43:55,810
Voe sem mim
366
00:44:01,220 --> 00:44:02,700
Harry!
367
00:44:06,180 --> 00:44:07,688
N�o deixarei voc� sozinha.
368
00:44:08,394 --> 00:44:10,267
Estou aqui.
Estou aqui.
369
00:44:11,980 --> 00:44:13,480
N�o deixarei voc� sozinha.
370
00:44:16,075 --> 00:44:17,129
Mam�e...
371
00:44:17,659 --> 00:44:19,053
Tudo bem, querida.
372
00:44:22,620 --> 00:44:24,740
Vicky... Vicky!
373
00:44:24,980 --> 00:44:26,172
Papai!
374
00:44:36,141 --> 00:44:37,180
Elsie...
26028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.