All language subtitles for Das Haus der Tr├Ąume - S02E06 - Unzertrennlich - WEBDL 720p

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,940 --> 00:00:05,515 Isto � o come�o. Querem nos destruir. 2 00:00:05,540 --> 00:00:08,275 Temos o prazer de lhe dar o cr�dito. 3 00:00:08,300 --> 00:00:11,362 - Acha que vai dar certo? - N�o, conseguiremos Jonass. 4 00:00:11,387 --> 00:00:14,513 Ent�o voc� tem que demitir os trabalhadores judeus. 5 00:00:15,540 --> 00:00:17,700 Renunciaremos a dire��o. 6 00:00:17,940 --> 00:00:20,460 Queremos lhe pedir que ocupe o cargo. 7 00:00:20,700 --> 00:00:22,380 - Aplausos! - Bravo! 8 00:00:22,437 --> 00:00:24,280 Judeus n�o devem mais trabalhar aqui. 9 00:00:24,281 --> 00:00:25,324 O qu�? 10 00:00:25,605 --> 00:00:27,875 Pensava que podia confiar em voc�. 11 00:00:28,185 --> 00:00:30,517 O porco do r�dio judeu. 12 00:00:30,542 --> 00:00:31,921 Est� me confundindo. 13 00:00:31,946 --> 00:00:33,244 Boletim de desempenho. 14 00:00:33,245 --> 00:00:35,143 As pessoas na rua sabem quem eu sou. 15 00:00:35,168 --> 00:00:37,328 Acho melhor que Hanni n�o me veja. 16 00:00:42,200 --> 00:00:43,800 Senhorita Maler... 17 00:00:48,000 --> 00:00:49,680 Ent�o � solteira. 18 00:00:51,800 --> 00:00:53,968 E tem uma filha ileg�tima... 19 00:00:54,000 --> 00:00:56,800 nascida em 29.05.29. 20 00:00:58,680 --> 00:01:00,360 Sim. Hanni. 21 00:01:00,520 --> 00:01:03,600 A certid�o de nascimento figura pai desconhecido. 22 00:01:05,160 --> 00:01:06,980 Quem � esse pai desconhecido? 23 00:01:08,078 --> 00:01:10,814 Gostar�amos de obrig�-lo a pagar pens�o aliment�cia. 24 00:01:14,400 --> 00:01:16,889 Isto � o que eu gostaria, pode acreditar em mim. 25 00:01:19,640 --> 00:01:22,920 Eu... eu n�o estava mais t�o s�bria, sabe. 26 00:01:24,800 --> 00:01:28,160 Quer dizer que n�o sabe quem � o pai da sua filha? 27 00:01:32,360 --> 00:01:36,080 Nome, endere�o, alguma caracter�stica particular? 28 00:01:39,040 --> 00:01:41,040 Pense nisso com calma. 29 00:01:45,630 --> 00:01:47,335 Sim, acho que era loiro. 30 00:01:48,927 --> 00:01:52,047 Tenho uma queda por garotos loiros de olhos azuis, sabe? 31 00:01:59,280 --> 00:02:01,880 Aqui diz que trabalha para um judeu. 32 00:02:05,000 --> 00:02:07,440 Ser� que tem uma queda pelos judeus? 33 00:02:17,065 --> 00:02:19,098 A CASA DOS SONHOS legendas @drcaio 34 00:02:19,099 --> 00:02:20,559 S02E06 INSEPAR�VEL 35 00:02:20,560 --> 00:02:21,850 Sr. Traub... 36 00:02:22,807 --> 00:02:24,040 aconteceu algo? 37 00:02:25,960 --> 00:02:28,580 Esta carta deveria ter sido enviada pelo correio. 38 00:02:28,846 --> 00:02:30,975 Mas acho que te devo uma explica��o. 39 00:02:44,440 --> 00:02:46,369 Senhor Gr�nberg, o novo governo... 40 00:02:46,956 --> 00:02:49,008 estamos sob observa��o constante. 41 00:02:49,320 --> 00:02:52,320 Sim, posso imaginar. 42 00:02:54,520 --> 00:02:55,800 E isso significa? 43 00:02:59,240 --> 00:03:02,341 A hipoteca de suas depend�ncias expira em algumas semanas. 44 00:03:02,831 --> 00:03:05,311 N�o podemos adiar mais. 45 00:03:07,440 --> 00:03:09,292 Nos deve quase um quarto de milh�o. 46 00:03:10,320 --> 00:03:12,439 - Mas isso �... - Desculpe, Sr. Gr�nberg. 47 00:03:14,862 --> 00:03:17,424 - H� algo que possa... - N�o podemos fazer nada. 48 00:03:19,120 --> 00:03:20,820 E infelizmente nem eu. 49 00:03:23,015 --> 00:03:24,671 Foi o que aconteceu com Jonas. 50 00:03:33,576 --> 00:03:35,885 A fam�lia Tietz deixou o pa�s h� um tempo. 51 00:03:37,620 --> 00:03:39,874 Se eu fosse voc� faria exatamente o mesmo. 52 00:03:42,972 --> 00:03:44,107 V� embora. 53 00:03:48,853 --> 00:03:50,543 Recomece em outro lugar. 54 00:03:55,780 --> 00:03:56,960 Sinto muito. 55 00:04:18,861 --> 00:04:21,096 Disseram que v�o investigar a quest�o 56 00:04:21,097 --> 00:04:23,331 da paternidade at� que seja esclarecida. 57 00:04:24,106 --> 00:04:26,900 Eles devem tentar. Ningu�m sabe que Harry � o pai. 58 00:04:28,340 --> 00:04:29,940 E se eles o encontrarem? 59 00:04:30,820 --> 00:04:33,860 Sim, ent�o... irei ao escrit�rio e direi a eles... 60 00:04:33,964 --> 00:04:38,227 "Sou o pai daquela pirralha ali. Assumo a responsabilidade." 61 00:04:45,820 --> 00:04:47,820 O que eu faria sem voc�? 62 00:04:49,940 --> 00:04:50,990 Nada? 63 00:04:53,380 --> 00:04:54,889 Por isso estou aqui tamb�m. 64 00:04:55,524 --> 00:04:56,951 E n�o me vou mais. 65 00:04:58,820 --> 00:05:01,000 Voc� poderia estar com Bill na Inglaterra. 66 00:05:04,620 --> 00:05:06,900 - N�o sei uma palavra de ingl�s. - Verdade. 67 00:05:14,820 --> 00:05:16,700 Assim que seus clientes veem voc�. 68 00:05:26,923 --> 00:05:29,145 Disse que eu n�o precisava me preocupar... 69 00:05:29,940 --> 00:05:31,560 que n�o despediriam ningu�m. 70 00:05:33,900 --> 00:05:36,890 Eu... sinto muito, Srta. Vicky. 71 00:05:36,915 --> 00:05:38,780 Devo explicar? 72 00:05:40,510 --> 00:05:42,740 Algo tem que mudar na Alemanha. 73 00:05:42,900 --> 00:05:45,340 N�o t�nhamos nada para comer, sem trabalho... 74 00:05:45,365 --> 00:05:48,005 Minhas companheiras agora n�o t�m nada para comer. 75 00:05:48,030 --> 00:05:50,649 Mas a� nos trouxeram os judeus. 76 00:05:51,579 --> 00:05:54,139 Minhas companheiras n�o fizeram nada a ningu�m. 77 00:05:54,740 --> 00:05:58,020 Voc� me deu sua palavra, Sr. Helbig. 78 00:06:20,532 --> 00:06:21,963 Ent�o esse tamb�m � judeu? 79 00:06:22,016 --> 00:06:24,024 Claro que �, pode ouvi-lo. 80 00:06:25,820 --> 00:06:27,100 Com licen�a? 81 00:06:28,060 --> 00:06:30,201 O que h� com o tal Gr�nberg? 82 00:06:30,225 --> 00:06:31,660 Bem, ele � judeu. 83 00:06:32,389 --> 00:06:36,389 E da�? Ele faz boa m�sica. N�o importa no que acredita. 84 00:06:37,940 --> 00:06:39,820 N�o � mais t�o simples, jovem. 85 00:06:43,244 --> 00:06:45,400 - N�o era ele? - Quem? 86 00:06:45,860 --> 00:06:48,060 - Gr�nberg. - Voc� acha? 87 00:06:54,260 --> 00:06:56,897 Podem tirar meus discos de quantas lojas quiserem. 88 00:06:56,898 --> 00:06:58,359 Vou continuar fazendo m�sica. 89 00:06:58,360 --> 00:07:01,380 - Ganharei meu dinheiro com ela. - N�o quero que a acorde. 90 00:07:12,063 --> 00:07:14,330 A assistente social n�o acredita em mim. 91 00:07:14,331 --> 00:07:16,404 Ela n�o vai desistir. O que vamos fazer? 92 00:07:19,980 --> 00:07:21,328 Queria dizer, Helbig... 93 00:07:22,011 --> 00:07:23,667 conhece o l�der do grupo local. 94 00:07:23,692 --> 00:07:25,492 Sim, e da�? 95 00:07:33,500 --> 00:07:35,240 Helbig n�o quer sair com voc�? 96 00:07:38,460 --> 00:07:39,783 N�o farei isso. 97 00:07:41,100 --> 00:07:42,600 N�o vou sair com ele. 98 00:07:43,620 --> 00:07:47,220 - N�o posso depois... - Ent�o o que vamos fazer? 99 00:07:54,580 --> 00:07:56,580 Fa�a isso... fa�a isso por Hanni. 100 00:08:19,060 --> 00:08:20,860 N�o podemos fazer mais nada. 101 00:08:25,940 --> 00:08:28,140 N�o podemos amortizar o cr�dito. 102 00:08:29,820 --> 00:08:33,820 Jonass n�o nos pertence mais, mas ao banco. 103 00:08:37,473 --> 00:08:39,259 E tamb�m as depend�ncias. 104 00:08:46,540 --> 00:08:48,780 - E... - A mans�o. 105 00:08:50,340 --> 00:08:52,180 Nossa propriedade privada. 106 00:08:54,689 --> 00:08:56,452 Eles tamb�m v�o consegui-la. 107 00:09:16,995 --> 00:09:18,595 Traub acha que... 108 00:09:20,540 --> 00:09:23,020 Teremos que partir como fam�lia Tietz. 109 00:09:39,383 --> 00:09:41,795 Acentua a cintura estreita e as pernas longas. 110 00:09:41,820 --> 00:09:43,520 � feito como se fosse para voc�. 111 00:09:44,580 --> 00:09:45,980 � muito bonito 112 00:09:56,340 --> 00:09:58,654 E este � o �ltimo. 113 00:09:58,900 --> 00:10:00,648 Ent�o acho que tive sorte. 114 00:10:01,235 --> 00:10:02,360 Vou levar. 115 00:10:10,220 --> 00:10:14,740 Desculpe, quebrei minha palavra. 116 00:10:17,491 --> 00:10:19,351 Posso... posso consertar? 117 00:10:34,066 --> 00:10:35,666 Mas senhora Gr�nberg... 118 00:10:35,985 --> 00:10:38,074 � seu casaco favorito. 119 00:10:41,140 --> 00:10:42,768 Temos que vender tudo. 120 00:10:43,340 --> 00:10:44,401 Sim. 121 00:10:51,500 --> 00:10:53,200 N�o adianta, Srta. Hirsch. 122 00:11:47,958 --> 00:11:49,438 Por que voc� n�o vai embora? 123 00:11:52,620 --> 00:11:54,199 Para Nova York, por exemplo. 124 00:11:57,140 --> 00:11:59,200 Tenho contatos l�, n�o estar�o sozinhos. 125 00:11:59,788 --> 00:12:01,486 Tamb�m pensamos nisso. 126 00:12:02,926 --> 00:12:03,954 E? 127 00:12:06,044 --> 00:12:07,552 Nova York? 128 00:12:09,300 --> 00:12:11,679 Talvez possamos recome�ar do zero. 129 00:12:13,180 --> 00:12:16,368 Arthur, tudo isso � do banco, inclusive nossas economias. 130 00:12:16,393 --> 00:12:18,593 N�o temos dinheiro suficiente para partir. 131 00:12:33,220 --> 00:12:35,500 Foi tudo bem? 132 00:12:40,580 --> 00:12:43,620 Eu... espero, voc� gostou do filme? 133 00:12:45,076 --> 00:12:47,974 Sim, muito obrigada. � que tive uma semana terr�vel. 134 00:12:48,420 --> 00:12:50,940 Por qu�? O que aconteceu? 135 00:12:51,100 --> 00:12:53,900 Eu tive que ir ao Gabinete de Bem-Estar Juvenil. 136 00:12:56,300 --> 00:12:58,480 Para dar informa��es sobre o pai de Hanni. 137 00:12:59,140 --> 00:13:00,620 - E? - E... 138 00:13:02,220 --> 00:13:05,700 E assistente achou que o pai era judeu. 139 00:13:08,740 --> 00:13:11,020 - E ele �? - N�o, claro que n�o. 140 00:13:11,260 --> 00:13:12,780 Mas o que voc� acha? 141 00:13:19,260 --> 00:13:21,060 E agora o que poderia fazer, Gerd? 142 00:13:38,808 --> 00:13:39,871 Como foi? 143 00:13:39,896 --> 00:13:42,556 Helbig prometeu ajudar Hanni no Bem-Estar Juvenil. 144 00:13:43,580 --> 00:13:44,760 Viu? 145 00:13:50,660 --> 00:13:51,740 Obrigado. 146 00:13:52,740 --> 00:13:54,960 Quando as investiga��es forem suspensas... 147 00:13:55,222 --> 00:13:57,181 talvez eu consiga ver Hanni novamente. 148 00:14:01,140 --> 00:14:02,660 Papai, papai! 149 00:14:03,420 --> 00:14:06,444 Papai, onde voc� esteve tanto tempo? 150 00:14:08,940 --> 00:14:10,420 Querida... 151 00:14:20,260 --> 00:14:22,060 Senhorita Hirsch? 152 00:14:22,300 --> 00:14:24,058 Vamos nos sentar por um momento? 153 00:14:40,020 --> 00:14:41,860 As peles e as joias... 154 00:14:46,580 --> 00:14:49,980 As pessoas agora vendem tudo, mas n�o recebem nada. 155 00:14:51,268 --> 00:14:53,268 Nem mesmo pelo Nerz? 156 00:15:05,620 --> 00:15:08,000 N�o posso mais pag�-la, Srta. Hirsch. 157 00:15:15,540 --> 00:15:18,165 N�o sei o que teria feito todo o ano sem voc�. 158 00:15:21,740 --> 00:15:23,285 Eu agrade�o muito. 159 00:15:39,420 --> 00:15:41,220 Ficarei de qualquer maneira. 160 00:15:50,988 --> 00:15:52,170 Boa batida. 161 00:15:54,581 --> 00:15:57,181 Bilhar � a arte da antecipa��o. 162 00:15:58,699 --> 00:16:01,532 Isso n�o � meu, mas de um vencedor do Pr�mio Nobel. 163 00:16:02,500 --> 00:16:04,100 Infelizmente um judeu. 164 00:16:05,620 --> 00:16:07,016 De quem estou falando? 165 00:16:07,780 --> 00:16:09,820 N�o me lembro dos nomes dos judeus. 166 00:16:11,180 --> 00:16:13,740 Eles s�o bons em n�meros, n�o? 167 00:16:14,146 --> 00:16:15,294 Besteira. 168 00:16:17,180 --> 00:16:18,880 E voc�, Sr. Helbig, sabe? 169 00:16:20,300 --> 00:16:23,580 Eu... eu acho, Albert Einstein, Sr. Chefe do grupo local. 170 00:16:24,220 --> 00:16:26,340 Voc� consegue lembrar bem de nomes judeus. 171 00:16:32,580 --> 00:16:35,760 Gostaria de ver a cara de Gr�nberg quando recebeu a carta. 172 00:16:37,195 --> 00:16:38,542 Vamos, Helbig. 173 00:16:38,566 --> 00:16:40,335 Vamos ver, qu�o previdente �. 174 00:16:41,260 --> 00:16:42,321 Por favor. 175 00:16:44,837 --> 00:16:47,143 Tratamos pelo primeiro nome? Sou o Heinrich. 176 00:16:48,100 --> 00:16:50,100 - Gerd. - Muito prazer. 177 00:16:51,540 --> 00:16:53,086 Gerd, pensei que poder�amos 178 00:16:53,087 --> 00:16:55,033 expulsar o Gr�nberg de Jonass juntos. 179 00:16:57,708 --> 00:16:59,648 Agora que o banco rescindiu seu empr�stimo, 180 00:16:59,649 --> 00:17:01,588 n�o tem mais o que procurar l�? 181 00:17:02,300 --> 00:17:04,300 Muito bem. Ent�o faremos isso. 182 00:17:05,020 --> 00:17:06,200 Por favor. 183 00:17:17,100 --> 00:17:18,317 Sim, Gerd. 184 00:17:38,300 --> 00:17:39,640 Os marrons est�o chegando! 185 00:17:40,179 --> 00:17:41,641 - Gertie? - Sim. 186 00:17:43,979 --> 00:17:45,046 M�ximo! 187 00:17:51,500 --> 00:17:52,656 Agora, r�pido. 188 00:17:59,380 --> 00:18:01,500 Um, dois, tr�s, quatro. 189 00:18:08,681 --> 00:18:10,161 Quatro cervejas. 190 00:18:11,380 --> 00:18:13,620 Boa madeira est� na frente das cabanas. 191 00:18:13,780 --> 00:18:15,980 Empilhadas em abund�ncia. 192 00:18:16,148 --> 00:18:20,908 Mas n�o � boa. N�o, o material � fraco. 193 00:18:21,220 --> 00:18:23,435 Elfriede, minha garota. 194 00:18:23,650 --> 00:18:26,050 � t�o bonita 195 00:18:28,820 --> 00:18:30,020 O que est� acontecendo? 196 00:18:31,980 --> 00:18:33,060 Eu... 197 00:18:34,620 --> 00:18:36,100 Eu... 198 00:18:36,477 --> 00:18:37,802 enho que avis�-lo. 199 00:18:39,220 --> 00:18:40,400 Do qu�? 200 00:18:45,100 --> 00:18:46,129 Brunner. 201 00:18:46,645 --> 00:18:48,323 Ele disse... 202 00:18:51,460 --> 00:18:52,539 Voc�... 203 00:18:54,540 --> 00:18:56,240 Devo demiti-lo. 204 00:19:04,043 --> 00:19:05,166 Sinto muito. 205 00:19:07,660 --> 00:19:11,380 Depois de tudo que voc� fez por mim, eu... 206 00:19:13,627 --> 00:19:14,907 Posso... 207 00:19:20,380 --> 00:19:21,460 Gerd... 208 00:19:26,061 --> 00:19:27,861 Obrigado por me dizer. 209 00:19:33,260 --> 00:19:34,860 Sei como agradecer. 210 00:19:51,620 --> 00:19:53,656 Descobri que um judeu toca aqui. 211 00:19:57,100 --> 00:19:58,380 Aqui n�o tem nenhum. 212 00:20:31,100 --> 00:20:33,005 Voc� n�o quer mais a cerveja, n�o? 213 00:21:27,701 --> 00:21:28,938 Elsie! 214 00:21:30,300 --> 00:21:32,034 Elsie! 215 00:21:32,173 --> 00:21:33,312 Elsie? 216 00:21:35,093 --> 00:21:36,173 Elsie! 217 00:21:55,340 --> 00:21:57,940 Voc� os trouxe. Tem que me ajudar. 218 00:21:59,740 --> 00:22:02,460 Seus homens da SA sequestraram Elsie. 219 00:22:02,620 --> 00:22:04,220 O que fizeram com ela? 220 00:22:06,340 --> 00:22:08,234 - O que fizeram com ela? - Eu... 221 00:22:09,220 --> 00:22:12,160 Eu... eu cuidarei da sua amiga. 222 00:22:12,763 --> 00:22:15,243 Sim? N�o se preocupe. 223 00:22:19,156 --> 00:22:20,956 Sim? Vai ficar tudo bem. 224 00:22:29,868 --> 00:22:31,968 Vamos, Lizzy, vou te mostrar uma coisa. 225 00:22:41,421 --> 00:22:42,796 Ainda est� aqui. 226 00:22:44,380 --> 00:22:46,780 Era assim quando pequeno. 227 00:22:48,100 --> 00:22:49,940 Mas j� sabia exatamente o que queria. 228 00:22:54,500 --> 00:22:56,408 Desde ent�o nada mudou. 229 00:22:56,825 --> 00:22:58,060 Carl... 230 00:23:04,252 --> 00:23:06,136 J� pensou na It�lia? 231 00:23:17,388 --> 00:23:18,550 N�o posso. 232 00:23:28,981 --> 00:23:30,227 Sinto muito. 233 00:23:32,728 --> 00:23:34,208 Eu tamb�m, Lizzylein. 234 00:23:37,211 --> 00:23:38,319 Eu tamb�m.. 235 00:23:57,620 --> 00:23:59,100 Adeus, Carl. 236 00:24:03,940 --> 00:24:05,344 Boa sorte, Lizzy. 237 00:25:47,668 --> 00:25:48,808 Lenchen... 238 00:25:49,613 --> 00:25:51,468 estarei com voc� agora. 239 00:26:35,388 --> 00:26:36,596 Heil Hitler! 240 00:26:39,068 --> 00:26:41,868 - Sr... Sr. Gr�nberg? - Senhores. 241 00:26:48,732 --> 00:26:51,504 Sr. Gr�nberg, voc� n�o ser� mais o dono da Jonass. 242 00:26:52,580 --> 00:26:54,580 Jonass agora pertence ao banco. 243 00:26:56,020 --> 00:26:59,700 Eu... eu tenho que implorar para voc� sair da loja imediatamente. 244 00:27:07,220 --> 00:27:08,400 Vamos. 245 00:28:18,868 --> 00:28:20,088 Quando n�s... 246 00:28:20,286 --> 00:28:22,622 Quando abrimos essas lojas de departamento... 247 00:28:26,700 --> 00:28:29,528 prometi que esta seria sua casa. 248 00:28:39,418 --> 00:28:42,338 Essa promessa hoje n�o posso mais cumprir. 249 00:28:55,220 --> 00:28:56,700 Gostar�amos de agradecer. 250 00:28:58,780 --> 00:29:00,780 Por seu esfor�o incans�vel. 251 00:29:03,332 --> 00:29:04,916 Por seu compromisso. 252 00:29:07,380 --> 00:29:09,030 Por seu amor. 253 00:29:15,540 --> 00:29:18,620 Voc�s fizeram de Jonass o que � hoje. 254 00:29:22,500 --> 00:29:24,700 Estamos profundamente em d�vida com voc�s. 255 00:29:28,889 --> 00:29:30,023 Obrigado. 256 00:29:31,940 --> 00:29:33,120 Muito obrigado. 257 00:29:34,660 --> 00:29:37,260 Vamos, alinhem-se. Em fila. 258 00:30:42,804 --> 00:30:44,284 - Elsie. - Elsie? 259 00:30:46,260 --> 00:30:48,100 - Gertie... - Eu pensei... 260 00:30:58,700 --> 00:31:00,500 Estou com tanto medo por ela. 261 00:31:09,780 --> 00:31:10,960 Elsie? 262 00:31:29,180 --> 00:31:33,020 Convite. Terra�o da Jonass. Quarta-feira. 263 00:31:33,489 --> 00:31:35,309 Solicita-se vestido de festa. 264 00:31:44,300 --> 00:31:46,230 As not�cias do dia... 265 00:31:46,231 --> 00:31:47,360 Harry? 266 00:31:47,437 --> 00:31:49,777 Em rea��o ao boicote �s 267 00:31:49,778 --> 00:31:52,117 empresas judaicas, muitos cidad�os... 268 00:31:52,142 --> 00:31:56,387 Judeus vendem suas empresas e deixam o Imp�rio Alem�o. 269 00:31:58,956 --> 00:32:00,281 E agora os esportes... 270 00:32:06,500 --> 00:32:07,649 Est� com fome? 271 00:32:08,641 --> 00:32:09,779 Sim. 272 00:32:20,345 --> 00:32:22,580 Tem certeza que isso n�o vem de Harry? 273 00:32:22,676 --> 00:32:25,868 N�o, � muito perigoso. N�o queremos que ele veja Hanni. 274 00:32:28,780 --> 00:32:30,982 Isso cheira a pedido de casamento, sabia? 275 00:32:34,829 --> 00:32:37,931 Mas quem sen�o Harry poderia pedi-la em casamento? 276 00:32:38,700 --> 00:32:40,685 Para quem ele olha? 277 00:32:43,195 --> 00:32:44,422 Helbig. 278 00:32:44,604 --> 00:32:47,604 - Tem certeza? - Sim, quem seria se n�o ele? 279 00:32:52,740 --> 00:32:55,773 Certamente adotaria Hanni, ent�o nada aconteceria com ela. 280 00:32:58,338 --> 00:33:01,075 Uma vida inteira com algu�m que voc� n�o ama? 281 00:33:01,282 --> 00:33:03,060 - De jeito nenhum. - Gertie. 282 00:33:03,607 --> 00:33:05,300 - Sim... - Pode amar quem quiser. 283 00:33:05,460 --> 00:33:08,408 Casar � outra coisa. Eu faria isso. 284 00:33:25,288 --> 00:33:26,968 Entrada de funcion�rios 285 00:33:47,620 --> 00:33:51,608 Existe um lugar... 286 00:33:52,340 --> 00:33:56,340 em algum lugar deste mundo... 287 00:33:57,220 --> 00:33:58,316 que nos d� esperan�a. 288 00:33:58,317 --> 00:33:59,412 Posso pedi-la? 289 00:34:01,900 --> 00:34:05,460 Se nada nos prende aqui. 290 00:34:06,780 --> 00:34:10,780 Basta olhar � dist�ncia. 291 00:34:11,420 --> 00:34:14,620 Mas n�o olhe tanto. 292 00:34:15,620 --> 00:34:19,340 Quem vive no ontem ou no amanh�... 293 00:34:19,500 --> 00:34:21,752 Eu tinha pensado em subir um piano. 294 00:34:25,340 --> 00:34:27,204 Agora se transformou em disco. 295 00:34:28,669 --> 00:34:32,419 Se eu... estou perto de voc�. 296 00:34:34,820 --> 00:34:38,180 N�o � mais como era. 297 00:34:39,580 --> 00:34:42,660 Ent�o eu sei que � verdade. 298 00:34:44,300 --> 00:34:45,364 Vicky? 299 00:34:52,714 --> 00:34:53,896 Eu te amo. 300 00:34:56,260 --> 00:34:57,860 E amo nossa filha. 301 00:35:02,420 --> 00:35:04,490 Mas aqui sou um perigo muito grande para ela. 302 00:35:07,700 --> 00:35:09,676 Aqui nunca poderemos ser uma fam�lia. 303 00:35:14,140 --> 00:35:15,940 Meus pais abandonam a Alemanha. 304 00:35:19,060 --> 00:35:20,544 Eles v�o para a Am�rica. 305 00:35:20,948 --> 00:35:22,603 E querem que os acompanhe. 306 00:35:25,064 --> 00:35:28,122 Mas disse a eles que primeiro tenho que perguntar a algu�m 307 00:35:28,123 --> 00:35:30,423 se quer vir comigo ou quer me acompanhar. 308 00:35:33,642 --> 00:35:34,673 Vicki... 309 00:35:35,385 --> 00:35:36,744 Hanni, voc� e eu... 310 00:35:38,700 --> 00:35:40,400 Vamos juntos para a Am�rica? 311 00:35:50,420 --> 00:35:53,538 N�o posso ir embora at� saber o que vai acontecer com Elsie. 312 00:35:57,125 --> 00:35:59,525 Depois de amanh� sai um voo para Londres. 313 00:36:00,205 --> 00:36:02,405 De l� parte um navio para a Am�rica. 314 00:36:03,253 --> 00:36:05,773 Haver� lugares suficientes para n�s... 315 00:36:07,204 --> 00:36:08,388 e para Elsie. 316 00:36:10,700 --> 00:36:12,700 E se ela n�o conseguir at� l�? 317 00:36:15,901 --> 00:36:17,701 Helbig prometeu? 318 00:36:18,820 --> 00:36:20,200 Ent�o estar� l�. 319 00:36:58,140 --> 00:37:00,940 Eu s� queria te dizer que... 320 00:37:01,100 --> 00:37:02,840 que sua amiga vai para casa. 321 00:37:03,820 --> 00:37:06,940 - Quando? - Voltar� depois de amanh�. 322 00:37:11,938 --> 00:37:13,882 Eu prometi para voc�. 323 00:37:19,100 --> 00:37:20,180 Obrigado. 324 00:37:31,389 --> 00:37:32,949 Sou muito grata a voc�. 325 00:37:40,180 --> 00:37:43,660 Gerd, sei que voc� desejava outra coisa. 326 00:37:44,662 --> 00:37:47,162 Me desculpe, n�o posso lhe dar. 327 00:37:56,468 --> 00:37:58,221 Boa sorte, senhorita Vicky. 328 00:38:20,791 --> 00:38:21,857 Ilsa... 329 00:38:22,660 --> 00:38:23,786 Arthur. 330 00:38:26,500 --> 00:38:28,500 Eu descobri o que aconteceu. 331 00:38:33,660 --> 00:38:34,804 E? 332 00:38:36,220 --> 00:38:38,300 Helbig precisa de apoio. 333 00:38:39,753 --> 00:38:41,956 Ele me pediu para assumir a dire��o. 334 00:38:44,860 --> 00:38:46,040 Parab�ns. 335 00:38:47,977 --> 00:38:51,060 Por isso queria falar com voc� porque n�o sei o que fazer. 336 00:38:56,540 --> 00:38:59,659 Pode continuar a administrar o neg�cio em nosso esp�rito. 337 00:39:03,300 --> 00:39:05,062 E quando o fantasma passar... 338 00:39:05,726 --> 00:39:07,500 voc� assumir� a dire��o novamente. 339 00:39:08,820 --> 00:39:10,031 O que voc� acha? 340 00:40:17,208 --> 00:40:18,413 Desculpe. 341 00:40:18,740 --> 00:40:20,269 Voc� tem um visitante. 342 00:40:21,740 --> 00:40:22,887 Visita? 343 00:40:24,380 --> 00:40:27,780 - N�o ouvi a campainha. - Nem deveria. 344 00:40:30,340 --> 00:40:32,820 - Mam�e, papai? - Harry. 345 00:40:34,365 --> 00:40:36,460 Quero dizer, irei para a Am�rica... 346 00:40:36,485 --> 00:40:38,565 se algu�m muito especial estiver comigo. 347 00:42:04,540 --> 00:42:06,768 Quando a tia Elsie vem? 348 00:42:06,792 --> 00:42:08,575 Ele vir� agora, n�o se preocupe. 349 00:42:08,600 --> 00:42:11,940 E ent�o iremos para o aeroporto e papai nos esperar� l�. 350 00:42:12,620 --> 00:42:15,420 - E o vov� e... - A vov�. 351 00:42:21,180 --> 00:42:23,580 J� vai chegar. N�o se preocupe. 352 00:42:26,500 --> 00:42:29,201 O avi�o � assim? 353 00:42:56,212 --> 00:42:58,054 Tia Elsie est� aqui! 354 00:42:58,500 --> 00:43:00,140 Eu j� volto, est� bem? 355 00:43:04,980 --> 00:43:06,096 Elsie? 356 00:43:11,668 --> 00:43:12,684 Elsie? 357 00:43:20,740 --> 00:43:22,532 Mas o que fizeram com voc�? 358 00:43:25,380 --> 00:43:27,049 Voc� pode me ouvir, Elsie? 359 00:43:27,492 --> 00:43:28,730 Voc� me ouve? 360 00:43:29,380 --> 00:43:30,500 Estou aqui. 361 00:43:30,740 --> 00:43:31,920 Estou com voc�. 362 00:43:38,500 --> 00:43:40,580 - Bem-vindo a bordo, senhor. - Obrigado. 363 00:43:41,580 --> 00:43:43,060 Aproveite o voo. 364 00:43:44,053 --> 00:43:45,533 - Vamos! - Harry! 365 00:43:54,556 --> 00:43:55,810 Voe sem mim 366 00:44:01,220 --> 00:44:02,700 Harry! 367 00:44:06,180 --> 00:44:07,688 N�o deixarei voc� sozinha. 368 00:44:08,394 --> 00:44:10,267 Estou aqui. Estou aqui. 369 00:44:11,980 --> 00:44:13,480 N�o deixarei voc� sozinha. 370 00:44:16,075 --> 00:44:17,129 Mam�e... 371 00:44:17,659 --> 00:44:19,053 Tudo bem, querida. 372 00:44:22,620 --> 00:44:24,740 Vicky... Vicky! 373 00:44:24,980 --> 00:44:26,172 Papai! 374 00:44:36,141 --> 00:44:37,180 Elsie... 26028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.