Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,069 --> 00:00:28,596
Exista un test secret pentru
examenul de admitere la universitate.
2
00:00:28,773 --> 00:00:31,833
Acest test nu m�soar� aptitudinile
3
00:00:32,043 --> 00:00:34,978
�n ceea ce priveste cititul, scrisul,
nici aritmetic�,
4
00:00:35,146 --> 00:00:41,915
ci m�soar� capacitatea �nn�scuta de
a minti, a trisa, a lupta si de a ucide.
5
00:00:42,086 --> 00:00:47,854
Cei mai buni sunt integrati
�ntr-o scoal� paramilitar� secret�.
6
00:00:50,294 --> 00:00:52,888
Pentru unii,
sunt seduc�tori.
7
00:00:53,064 --> 00:00:54,929
Pentru altii, spioni.
8
00:00:55,099 --> 00:00:59,627
Pentru inconstienti, inocenti.
Acestia sunt cei de la D.E.B.S.
9
00:02:32,229 --> 00:02:35,130
Bun� ziua, D.E.B.S.
Atentie, D.E.B.S.!
10
00:02:35,299 --> 00:02:40,134
Atentie! Alarma!
Aliniati-v� imediat!
11
00:02:40,304 --> 00:02:44,240
Imediat!
Nu e timp de dormit, fetelor!
12
00:02:46,310 --> 00:02:48,369
Si acum!
13
00:02:48,546 --> 00:02:50,207
Dominique.
14
00:02:50,381 --> 00:02:52,042
Hai, Phipps are o criz�!
15
00:02:52,216 --> 00:02:54,684
- Am spus "�n picioare"!
- Cinci minute!
16
00:02:56,053 --> 00:02:58,044
B�ietii nu au voie aici!
17
00:02:59,290 --> 00:03:00,882
Afar�!
18
00:03:02,059 --> 00:03:03,253
Ce?
19
00:03:04,628 --> 00:03:07,688
Janet. Cinci minute.
20
00:03:07,898 --> 00:03:10,492
Mi-ai v�zut arma?
21
00:03:10,701 --> 00:03:12,635
Ce-am f�cut?
22
00:03:12,803 --> 00:03:15,203
D.E.B.S. Aici, Max.
23
00:03:16,240 --> 00:03:17,468
Amy, e pentru tine.
24
00:03:21,979 --> 00:03:23,947
Nu vreau s� vorbesc despre asta.
25
00:03:24,115 --> 00:03:25,139
Afar�!
26
00:03:25,983 --> 00:03:28,850
Si i-ati hainele.
Nu sunt bona ta.
27
00:03:31,122 --> 00:03:34,182
Misca!
Nu am dec�t asta de f�cut, D.E.B.S.
28
00:03:34,358 --> 00:03:37,350
Nu am dec�t asta de f�cut!
29
00:03:37,528 --> 00:03:38,654
Zece!
30
00:03:38,829 --> 00:03:42,356
- Bobby, nu este momentul.
- Nou�.
31
00:03:42,600 --> 00:03:45,194
- Opt.
- C�nd va fi momentul?
32
00:03:45,369 --> 00:03:47,667
- Opreste-te din sunat.
- Amy!
33
00:03:47,838 --> 00:03:50,671
- Cinci. Patru. Trei.
- Sosesc.
34
00:03:50,841 --> 00:03:52,433
Dup� tot ce am tr�it?
35
00:03:52,610 --> 00:03:54,009
- Doi. Unu.
- La revedere, Bobby.
36
00:04:01,519 --> 00:04:02,986
Am terminat-o cu Bobby.
37
00:04:03,487 --> 00:04:05,955
- Ce?
- Am terminat-o cu Bobby.
38
00:04:06,123 --> 00:04:09,490
- O Doamne! De ce?
- Era plictisitor.
39
00:04:09,827 --> 00:04:10,657
E un ratat!
40
00:04:11,862 --> 00:04:12,988
Ce?
41
00:04:14,165 --> 00:04:16,030
Mie �mi place. E dr�gut.
42
00:04:17,701 --> 00:04:20,329
- Nu sunt �ndr�gostit�.
- Ce?
43
00:04:20,504 --> 00:04:22,631
Vreau s� fiu �ndr�gostit�!
44
00:04:23,274 --> 00:04:24,707
De ce tipi?
45
00:04:36,287 --> 00:04:39,688
SCOALA D.E.B.S.
Ora 8 dimineata
46
00:04:46,897 --> 00:04:48,660
- Salut, Dl. P.
- Nu-mi spune asa.
47
00:04:48,832 --> 00:04:50,663
- Salut, Dl. P.
- Ce faci, Dl. P.?
48
00:05:02,813 --> 00:05:05,714
Avem o invitat� special�
�n aceast� dimineat�.
49
00:05:05,883 --> 00:05:06,731
D-ra Petrie.
50
00:05:06,766 --> 00:05:07,579
D-ra Petrie.
51
00:05:07,952 --> 00:05:09,613
Ea nu vine niciodat� aici!
52
00:05:12,856 --> 00:05:13,880
Domnisoarelor.
53
00:05:14,091 --> 00:05:16,924
Sunt at�t de fericit�
s� v� �nt�lnesc.
54
00:05:17,094 --> 00:05:19,028
Nu e timp pentru glume.
55
00:05:19,196 --> 00:05:22,461
Phipps, o afacere urgent�
mi-a captivat atentia.
56
00:05:22,633 --> 00:05:24,794
Lucy Diamond este din nou aici.
57
00:05:24,969 --> 00:05:27,096
- Nu!
- Rahat!
58
00:05:27,271 --> 00:05:29,296
Mi-am f�cut lucrarea despre ea.
59
00:05:29,473 --> 00:05:32,374
M� astept s� aveti grij� cu ea!
60
00:05:33,244 --> 00:05:35,075
Hai, energie!
61
00:05:41,352 --> 00:05:43,718
- Nu credeam c� se va �ntoarce.
- Cine e?
62
00:05:43,887 --> 00:05:45,115
Lucy Diamond...
63
00:05:45,589 --> 00:05:49,355
este ultima supravietuitoare
a sindicatului crimei Reynolds.
64
00:05:49,560 --> 00:05:51,892
Lupta familiei sale
�mpotriva familiei Schaefer
65
00:05:52,062 --> 00:05:55,156
a dat nastere unei feroce
r�zbun�ri care a durat 10 ani.
66
00:05:55,366 --> 00:05:58,733
La moartea tat�lui s�u, ea a
mostenit comorile regatului:
67
00:05:59,169 --> 00:06:02,070
comert de arme ilegal,
contraband�, jocuri de noroc...
68
00:06:02,239 --> 00:06:04,639
si specialitatea sa: furtul diamantelor.
69
00:06:04,808 --> 00:06:07,675
Un grupe de mercenari fideli
o ap�ra.
70
00:06:07,878 --> 00:06:10,506
Seful lor: un oarecare Scud.
71
00:06:10,681 --> 00:06:15,243
Ea s-ar afla �n spatele complotului
de eliminare a Australiei din 99.
72
00:06:15,419 --> 00:06:18,786
A fost pe punctul de a fi arestat�
de trei ori. F�r� succes.
73
00:06:18,956 --> 00:06:20,981
�n 2003, a fost uitat�
74
00:06:21,158 --> 00:06:24,025
si de atunci, n-a mai dat
nici un semn de viat�.
75
00:06:24,194 --> 00:06:27,652
Nu e cel mai r�u.
76
00:06:27,831 --> 00:06:29,458
Ce e cel mai r�u?
77
00:06:29,633 --> 00:06:31,999
Cine s� pus cu ea...
78
00:06:32,202 --> 00:06:34,830
n-a supravietuit niciodat� pentru a vorbi.
79
00:06:43,347 --> 00:06:45,440
Dup� p�rerea voastr�, de ce a revenit?
80
00:06:46,183 --> 00:06:51,348
Informatorii nostri cred c� vrea
s� se �nt�lneasc� cu Ninotchka Kaprova.
81
00:06:51,522 --> 00:06:54,389
Ex-membru al KGB. Asasin.
82
00:06:54,558 --> 00:06:57,288
Se vor vedea �n aceast� sear�,
la ora 20.
83
00:06:57,461 --> 00:07:00,157
E r�ndul vostru s� o anchetati.
Spionaj, numai.
84
00:07:00,331 --> 00:07:04,563
Rolul vostru nu este acela de a o aresta.
Max, tu esti c�pitanul.
85
00:07:04,735 --> 00:07:08,171
Amy, tu �l secondezi pe Max.
D.E.B.S., fiti prudenti.
86
00:07:14,011 --> 00:07:16,741
Oare ce vrea un sef de band�
87
00:07:16,947 --> 00:07:19,472
de la o asasin� rusoaica profesionist�?
88
00:07:20,184 --> 00:07:22,448
CUIBUL R�UF�C�TORILOR
ACEEASI OR�
89
00:07:33,897 --> 00:07:36,730
O BUN� D.E.B.
ESTE O D.E.B. MOART�
90
00:07:39,737 --> 00:07:42,103
RECUPERAREA DATELOR
91
00:07:49,546 --> 00:07:52,481
Ai �nt�lnirea la ora 20.
92
00:07:53,050 --> 00:07:55,177
- Cum ai g�sit-o?
- Zeda a g�sit-o!
93
00:07:55,352 --> 00:07:59,345
Ea este disponibil�, soseste de la Praga
si se va stabili �n SUA.
94
00:07:59,890 --> 00:08:02,290
- Asasin?
- Afirmativ.
95
00:08:02,593 --> 00:08:05,858
- Unde are loc �nt�lnirea?
- La "Doi �ndr�gostiti".
96
00:08:06,029 --> 00:08:08,520
Modern, dar discret.
97
00:08:14,405 --> 00:08:15,770
Anuleaz-o.
98
00:08:16,440 --> 00:08:18,874
De ce? Totul e aranjat.
99
00:08:19,143 --> 00:08:22,237
- Nu flirtez cu necunoscuti.
- Nu e cazul
100
00:08:22,413 --> 00:08:25,541
dac� �ti spun cum e.
- Spune-i c� nu voi mai veni,
101
00:08:25,716 --> 00:08:28,583
pentru c� am g�sit altceva.
- Lucy, asta mi-a luat doi ani.
102
00:08:28,752 --> 00:08:30,811
- Trebuie s� iesi.
- Am f�cut-o deja.
103
00:08:31,021 --> 00:08:33,649
Am iesit cu cel
care vorbeste tare.
104
00:08:33,824 --> 00:08:36,315
Nu ai iesit dec�t cu ea.
Eram toti acolo.
105
00:08:36,527 --> 00:08:39,894
Si te-a mintit, pretinz�nd o intoxicatie
pentru a se �ntoarce mai devreme.
106
00:08:40,063 --> 00:08:43,396
Vorbea tare �ntr-adev�r,
chiar fiind al�turi de ea.
107
00:08:44,301 --> 00:08:47,498
Stiu ce faci.
Vrei s�-ti �neci necazul
108
00:08:47,671 --> 00:08:51,402
�n ciud�teniile tale de a distruge lumea.
Schimb�-ti ideile!
109
00:08:51,575 --> 00:08:53,304
- Ai abandonat.
- Nu!
110
00:08:53,477 --> 00:08:56,139
Ba da!
Si de asta se teme.
111
00:08:56,313 --> 00:08:58,679
Ai fost s�-ti golesti capul
�n Antarctica...
112
00:08:58,849 --> 00:09:00,248
La Reykjavik. �n Islanda.
113
00:09:00,417 --> 00:09:03,614
E timpul
s� revenim pe p�m�nt, Lucy.
114
00:09:03,787 --> 00:09:07,086
Ai �nt�lnire ast�-sear�
cu o superb� asasina rusoaica,
115
00:09:07,257 --> 00:09:09,350
si te vei duce.
116
00:09:10,194 --> 00:09:12,628
- Lucy.
- De acord.
117
00:09:12,796 --> 00:09:15,128
E bine. Voi merge.
118
00:09:16,300 --> 00:09:18,791
Promite-mi c� r�m�i deschis�.
119
00:09:18,969 --> 00:09:22,200
- La ce?
- La dragoste.
120
00:09:54,671 --> 00:09:57,333
ASCUNZ�TOAREA D.E.B.S.
ORA 20
121
00:09:57,975 --> 00:09:59,636
Priveste asta.
122
00:09:59,810 --> 00:10:02,711
D-ra Petrie alege fete
pentru Biroul International.
123
00:10:02,913 --> 00:10:04,813
Voi �ncerca
s� am o �nt�lnire.
124
00:10:04,982 --> 00:10:08,145
Dl. Phipps m� va l�sa s� plec
c�nd se va termina?
125
00:10:08,318 --> 00:10:10,218
Despre ce vorbesti?
126
00:10:10,387 --> 00:10:13,879
Este o scoal� de art� la Barcelona.
127
00:10:14,057 --> 00:10:15,854
O scoal� de art�?
128
00:10:16,026 --> 00:10:18,654
Esti Elementul Perfect.
Vei putea alege
129
00:10:18,829 --> 00:10:21,354
tot ceea ce vrei
c�nd se va termina.
130
00:10:22,366 --> 00:10:25,233
- Cine e cea mai bun� prieten� a ta?
- Tu.
131
00:10:25,402 --> 00:10:27,893
Ce ti-am spus
�n prima zi de scoal�?
132
00:10:28,071 --> 00:10:30,062
"�sta e locul meu"
133
00:10:30,240 --> 00:10:33,209
- Si dup� asta?
- "Cei de la D.E.B.S. r�m�n �mpreun�."
134
00:10:33,377 --> 00:10:34,742
Exact.
135
00:10:34,912 --> 00:10:38,040
Am tr�it ani de ocn�.
Suntem cei mai buni.
136
00:10:38,215 --> 00:10:40,547
�n sf�rsit, devine interesant.
137
00:10:41,385 --> 00:10:45,583
Atunci nu strica totul
merg�nd la o scoal� de art�.
138
00:10:46,256 --> 00:10:49,248
- Nu am dreptate?
- Ba da. Ca �ntotdeauna.
139
00:10:50,661 --> 00:10:54,392
Pune asta aici!
Nu face pe idioat�, m�car o dat�.
140
00:10:54,565 --> 00:10:56,226
Vorbeste �n engleza
sau franceza.
141
00:10:56,400 --> 00:10:58,800
"Franglez�" nu este o limb�.
142
00:11:00,571 --> 00:11:04,132
- D.E.B.S. Aici, Janet. Pentru voi.
- Janet, d�-mi-o.
143
00:11:04,308 --> 00:11:06,902
- Este Bobby.
- Nu vreau s�-i vorbesc.
144
00:11:07,711 --> 00:11:11,306
- Nu vrea s� vorbeasc� cu tine. Terminat.
- Trebuie s�-i vorbesc.
145
00:11:11,481 --> 00:11:14,279
Am �nteles.
Vrea �ntr-adev�r s� te vad�.
146
00:11:14,451 --> 00:11:17,249
Nu trebuia s�-i spui.
Este jenant.
147
00:11:17,888 --> 00:11:20,118
Bobby, ti-am spus. S-a terminat.
148
00:11:20,691 --> 00:11:22,955
- Terminat.
- Trebuie s� vorbim.
149
00:11:23,126 --> 00:11:24,889
Nu glumesc. Nu.
150
00:11:25,295 --> 00:11:26,557
Trebuie s� vorbim.
151
00:11:26,763 --> 00:11:29,459
Bobby, ce faci aici?
152
00:11:29,633 --> 00:11:32,158
Va credeati singure?
Toat� lumea este aici:
153
00:11:32,336 --> 00:11:33,963
FBI, CIA.
154
00:11:34,438 --> 00:11:36,668
- Nu-i adev�rat!
- Noi o supraveghem.
155
00:11:36,840 --> 00:11:40,469
Se amesteca mereu �n treburile noastre!
156
00:11:40,644 --> 00:11:43,272
Ne scuzati un minut?
157
00:11:44,247 --> 00:11:47,114
De ce esti at�t de cretin?
158
00:11:47,284 --> 00:11:50,481
C�nd prietena mea
m� p�r�seste f�r� motiv,
159
00:11:50,654 --> 00:11:53,122
m� enervez putin.
- Nu e f�r� motiv.
160
00:11:53,290 --> 00:11:55,258
- D�-mi unul.
- Nu mai vreau.
161
00:11:55,425 --> 00:11:56,619
- De ce?
- Nu stiu.
162
00:11:56,793 --> 00:12:00,194
- Ce vorbesc?
- Nu-i spionez.
163
00:12:00,364 --> 00:12:02,195
Esti un spion, cretino.
164
00:12:02,366 --> 00:12:04,129
- Mai e altcineva?
- Nu.
165
00:12:04,301 --> 00:12:07,202
- Pentru c� dac� e cazul...
- Ascult�, eu...
166
00:12:07,371 --> 00:12:10,272
- Vorbeste.
- Nu sunt �ndr�gostit� de tine.
167
00:12:15,679 --> 00:12:17,010
Bine.
168
00:12:17,614 --> 00:12:20,981
Nimeni nu e bun
pentru scumpa noastr� "Elementul Perfect".
169
00:12:21,385 --> 00:12:22,875
Gata!
170
00:12:24,287 --> 00:12:26,448
Stiu c� te vei �ntoarce!
171
00:12:36,199 --> 00:12:37,393
Poti face asta!
172
00:12:37,567 --> 00:12:39,899
Iau ca ostatic
lumea �ntreag�
173
00:12:40,070 --> 00:12:42,163
si ajung s� �nt�lnesc
o necunoscut�?
174
00:12:42,339 --> 00:12:45,706
A iubi e mai greu dec�t a ucide.
175
00:12:46,276 --> 00:12:48,574
Ok, hai dute!
176
00:12:50,414 --> 00:12:52,541
Dar nu cu adev�rat!.
177
00:12:52,716 --> 00:12:54,013
Evident.
178
00:13:04,428 --> 00:13:07,693
- Esti bine?
- A venit.
179
00:13:10,734 --> 00:13:12,224
O v�d.
180
00:13:15,505 --> 00:13:17,939
Bun�. Scuze c� am �nt�rziat
dar m-am r�t�cit.
181
00:13:19,176 --> 00:13:22,509
Nici o problem�.
Eu am venit mai devreme
182
00:13:22,679 --> 00:13:24,169
- Am acelasi pulover.
- Ce?
183
00:13:24,347 --> 00:13:26,542
Am acelasi pulover ca ea.
184
00:13:26,717 --> 00:13:28,685
Serios!
De unde l-ai luat?
185
00:13:28,852 --> 00:13:30,012
- De la Target.
- Nu mai spune!
186
00:13:31,755 --> 00:13:34,246
Salata ruseasc�, pentru mine.
187
00:13:34,424 --> 00:13:35,891
Cu vin.
188
00:13:36,059 --> 00:13:38,687
- Vrei... vin?
- Vodc�.
189
00:13:39,763 --> 00:13:41,458
Vodca, v� rog.
190
00:13:45,135 --> 00:13:47,467
Lucy Diamond este...
191
00:13:47,938 --> 00:13:49,769
- Ce?
- Chiar acolo.
192
00:13:49,940 --> 00:13:52,738
O v�d �n sf�rsit �n carne si oase.
193
00:14:00,417 --> 00:14:02,146
Deci esti o asasin�?
194
00:14:04,855 --> 00:14:06,720
Cum e?
195
00:14:06,890 --> 00:14:09,085
Am mult timp liber.
196
00:14:10,961 --> 00:14:13,589
Deci, de fapt, pe cine ucizi?
Pe oricine?
197
00:14:13,764 --> 00:14:15,823
Uneori mutilez.
198
00:14:15,999 --> 00:14:18,297
- Este altceva.
- Ce spun?
199
00:14:18,468 --> 00:14:23,337
Vorbesc de faptul de a ucide.
Cum si pe cine.
200
00:14:23,507 --> 00:14:26,305
- Dumnezeule!
- Fac asta pentru a-mi pl�ti facturile.
201
00:14:26,977 --> 00:14:27,807
�ntr-adev�r?
202
00:14:27,978 --> 00:14:31,641
De fapt,
vreau s� fiu o dansatoare.
203
00:14:37,154 --> 00:14:40,453
- Poti s�-mi dai lantul?
- Ce faci?
204
00:14:40,624 --> 00:14:42,649
E de la tat�l meu,
din Quantico.
205
00:14:42,826 --> 00:14:48,526
Cel mai bun profesor de dans din Rusia.
Prea scump pentru mine. Deci, a spus:
206
00:14:48,698 --> 00:14:53,692
"Sotia mea m� �nseal�. Omoar�-l pe
amantul ei si �ti voi da lectii gratis."
207
00:14:53,937 --> 00:14:55,962
Foarte bine.
208
00:14:57,641 --> 00:15:01,441
Primul crestea capre.
Am folosit masina sa de tuns.
209
00:15:01,778 --> 00:15:06,806
Cel de-al doilea iubea puii.
Am luat 6 pui si i-am...
210
00:15:07,684 --> 00:15:09,879
- Ce este?
- Este clar ca...
211
00:15:10,053 --> 00:15:12,988
Nu m� simt bine.
Stomacul meu...
212
00:15:13,156 --> 00:15:15,681
- Trebuie s� fie vorba de o intoxicatie.
- M� lasi balt�?
213
00:15:15,859 --> 00:15:17,451
- Ce?
- M� lasi balt�.
214
00:15:17,627 --> 00:15:19,993
- M� lasi balt�?
- Nu!
215
00:15:44,154 --> 00:15:45,485
S-o facem.
216
00:16:04,474 --> 00:16:07,910
- Am spus ceva r�u?
- Nu. Ascult�...
217
00:16:08,078 --> 00:16:11,013
Tocmai am sosit. Si...
218
00:16:11,181 --> 00:16:14,912
- Vin dup� o poveste...
- Nu te-am �ntrebat despre o relatie!
219
00:16:16,753 --> 00:16:19,779
Nu e vorba de tine. Tu ai un aer dr�gut.
Z�u. E vorba de mine.
220
00:16:21,291 --> 00:16:23,020
M� pot schimba!
221
00:16:27,998 --> 00:16:29,625
Fetele...
222
00:16:29,799 --> 00:16:31,061
Nu e interesant.
223
00:16:33,570 --> 00:16:37,939
Te vei muri singur�.
224
00:17:31,828 --> 00:17:34,524
Voi prin fat�.
Dom si eu trecem prin spate.
225
00:17:34,698 --> 00:17:37,792
Dl. Phipps ne-a spus
s� nu o atac�m.
226
00:17:37,968 --> 00:17:39,629
Janet...
227
00:17:40,971 --> 00:17:44,429
- Cine am auzit c� nu va absolvi?
- Eu.
228
00:17:45,175 --> 00:17:47,700
- De ce?
- Nu mi-am legat sireturile.
229
00:17:48,078 --> 00:17:50,808
Vrei s� vorbesti despre asta?
230
00:17:51,781 --> 00:17:53,112
De ce?
231
00:17:53,283 --> 00:17:56,275
Trebuie s�-mi recomanzi.
De ce tu...
232
00:17:57,687 --> 00:17:59,154
Nu e ce am �ntrebat eu.
233
00:17:59,322 --> 00:18:02,723
Pericol nu trebuie
s� m� dezarmeze.
234
00:18:02,892 --> 00:18:03,984
Exact.
235
00:18:05,362 --> 00:18:08,160
Atunci opreste-te s� te mai pl�ngi
si supune-te.
236
00:18:09,833 --> 00:18:10,663
Hai!
237
00:18:15,171 --> 00:18:17,639
Ne �nt�lnim la parcare.
Mergi pe acolo.
238
00:18:17,807 --> 00:18:19,900
Dar...
239
00:18:20,110 --> 00:18:22,169
Ne �nt�lnim acolo, Janet.
240
00:18:42,065 --> 00:18:43,999
Janet, esti acolo?
241
00:19:01,551 --> 00:19:03,041
- Rahat!
- Nu e adev�rat!
242
00:19:03,219 --> 00:19:06,154
�mi pare r�u!
243
00:19:07,724 --> 00:19:09,715
- Dumnezeule!
- Rahat!
244
00:19:11,861 --> 00:19:14,056
- Lucy Diamond!
- O D.E.B.!
245
00:19:14,230 --> 00:19:15,925
Ai dreptul...
246
00:19:16,099 --> 00:19:18,693
- �mi citesti drepturile?
- Tot ce veti spune
247
00:19:18,868 --> 00:19:21,098
va putea fi folosit �mpotriva ta.
248
00:19:29,546 --> 00:19:31,138
- Bine, uite.
- Ce?
249
00:19:31,314 --> 00:19:34,112
- N-am chef s� mor azi.
- Nici eu.
250
00:19:34,284 --> 00:19:38,550
Atunci, cum spuneam...
251
00:19:39,322 --> 00:19:41,722
- De ce nu lasi arma?
- De ce nu o lasi tu?
252
00:19:42,125 --> 00:19:45,959
Tu esti criminal� si eu politist,
deci, mai demn� de �ncredere.
253
00:19:46,129 --> 00:19:48,154
Aveam o discutie
cu o necunoscut�
254
00:19:48,331 --> 00:19:50,731
�nainte s� vii s� m� plictisesti.
255
00:19:53,770 --> 00:19:55,499
Asteapt�.
256
00:19:55,705 --> 00:19:57,730
- Cu o necunoscut�?
- Si atunci?
257
00:19:59,409 --> 00:20:01,809
- Cu rusoaic�?
- Ce?
258
00:20:01,978 --> 00:20:05,505
Nimic, eu...
Nu stiam c� esti...
259
00:20:05,715 --> 00:20:07,615
Si de ce ai fi stiut?
260
00:20:09,285 --> 00:20:12,618
- Interesant pt. teza mea.
- Teza ta?
261
00:20:12,789 --> 00:20:15,917
Scriu o lucrare despre dvs.
262
00:20:16,126 --> 00:20:18,822
- Glumesti.
- Este pentru Cambriole si Cabriole:
263
00:20:18,995 --> 00:20:21,361
Reconstructia sexelor
si Sefii Bandelor.
264
00:20:21,531 --> 00:20:23,658
- Este un curs foarte apreciat.
- �sta e!
265
00:20:23,833 --> 00:20:26,961
�n comparatie cu ce se vorbeste.
266
00:20:28,605 --> 00:20:31,938
Nimeni nu ti-a vorbit vreodat� cu adev�rat.
267
00:20:32,876 --> 00:20:34,036
P�n� acum.
268
00:20:35,612 --> 00:20:37,807
Asa e. P�n� acum.
269
00:20:43,887 --> 00:20:45,980
Care e numele t�u?
270
00:20:46,689 --> 00:20:49,954
Amy. Bradshaw.
D.E.B.S. Sectorul 1.
271
00:20:50,126 --> 00:20:51,457
Lucy Diamond.
272
00:20:52,395 --> 00:20:54,659
�nc�ntat�.
273
00:21:00,003 --> 00:21:02,335
Sunteti totusi
�n stare de arest.
274
00:21:03,072 --> 00:21:05,165
- �ntr-adev�r?
- Amy!
275
00:21:07,210 --> 00:21:09,974
Las�-m� s� plec.
276
00:21:10,513 --> 00:21:11,707
Nu pot.
277
00:21:11,881 --> 00:21:15,339
Hai, nu te-ai ab�tut
niciodat� de la treburile tale?
278
00:21:15,885 --> 00:21:18,649
- Amy, unde esti?
- Aici!
279
00:21:20,690 --> 00:21:22,214
C�tea!
280
00:21:23,860 --> 00:21:25,828
Totul e bine?
Nu te-am g�sit!
281
00:21:25,995 --> 00:21:28,657
- Sunt bine.
- Ce s� �nt�mplat?
282
00:21:28,831 --> 00:21:30,890
A fost aici.
283
00:21:31,067 --> 00:21:34,195
- Lucy Diamond a fost aici.
- Imposibil.
284
00:21:34,604 --> 00:21:37,198
Dac� era aici,
nu ai mai fi printre noi.
285
00:21:41,110 --> 00:21:42,372
Fetele.
286
00:21:48,585 --> 00:21:50,177
Iisuse!
287
00:21:53,356 --> 00:21:55,551
Stii ce �nseamn�?
288
00:21:57,126 --> 00:22:01,290
Printre cei care au luptat
cu Lucy Diamond,
289
00:22:01,464 --> 00:22:03,932
tu esti singura care ia vorbit.
290
00:22:11,207 --> 00:22:13,072
Ce dezastru!
291
00:22:13,243 --> 00:22:15,473
�mi pare r�u.
Gratie celor de la D.E.B.S.,
292
00:22:15,645 --> 00:22:19,479
esti aici de o s�pt�m�n�
si lumea pe urmele tale...
293
00:22:21,084 --> 00:22:22,483
Ce?
294
00:22:25,088 --> 00:22:27,556
- Ce?
- Am �nt�lnit pe cineva.
295
00:22:30,960 --> 00:22:35,556
Era ciudat ritmul de dans,
dar simt ca tu si Ninotchka...
296
00:22:35,732 --> 00:22:38,292
Nu, Scud.
Ninotchka este o catastrof�.
297
00:22:38,468 --> 00:22:40,231
Nu te urm�resc.
298
00:22:40,403 --> 00:22:43,600
Bine, mai �nt�i, promite-mi
c� nu vei face o criz�.
299
00:22:43,773 --> 00:22:45,832
- �n leg�tur� cu ce?
- Stii, uneori...
300
00:22:46,009 --> 00:22:48,068
Dumnezeule! Ce este?
301
00:22:49,145 --> 00:22:51,511
Ce stii tu despre o anume Amy Bradshaw?
302
00:22:51,681 --> 00:22:54,309
Amy Bradshaw. Fata
operatiei de contraband�.
303
00:23:03,493 --> 00:23:05,290
Nu e adev�rat!
304
00:23:06,763 --> 00:23:08,424
Amy Bradshaw?
305
00:23:09,399 --> 00:23:10,297
Blonda.
306
00:23:11,768 --> 00:23:13,429
Fusta scurta.
307
00:23:13,603 --> 00:23:16,367
Este o D.E.B.
Nu conteaz� care D.E.B.,
308
00:23:16,539 --> 00:23:19,337
este o D.E.B.
Este Elementul Perfect.
309
00:23:19,509 --> 00:23:21,136
Ce vei s� spui?
310
00:23:25,682 --> 00:23:27,547
Amy Bradshaw este
singura persoan�
311
00:23:27,717 --> 00:23:30,447
care a avut un scor perfect
la testul secret de la examen.
312
00:23:30,620 --> 00:23:32,679
- D�-mi cheile.
- Asculti?
313
00:23:32,855 --> 00:23:34,789
Scor perfect, spion perfect.
314
00:23:34,957 --> 00:23:38,051
Este m�ndria scolii.
315
00:23:38,227 --> 00:23:41,424
Eleva idol nu stie �nc�,
dar ea e mai nebun� dec�t mine.
316
00:23:42,031 --> 00:23:43,191
Glumesti.
317
00:23:43,366 --> 00:23:45,459
Pleci din nou la atac?
318
00:23:49,872 --> 00:23:51,737
Unde te duci?
319
00:23:53,076 --> 00:23:54,873
M� re�ntorc.
320
00:24:03,853 --> 00:24:06,378
De fapt, e hetero!
321
00:24:28,344 --> 00:24:29,504
R�m�i aici.
322
00:24:32,415 --> 00:24:34,246
Lucy, te rog...
323
00:24:41,124 --> 00:24:44,355
Hai, cei de la D.E.B.S.,
ar�tati ce stiti s� faceti.
324
00:25:36,612 --> 00:25:37,636
Calm!
325
00:25:44,487 --> 00:25:46,819
- Ce faci aici?
- Voiam s� te v�d.
326
00:25:46,989 --> 00:25:48,456
De ce?
327
00:25:49,859 --> 00:25:54,353
M� g�ndeam la ce spuneai
�n leg�tur� cu tema ta.
328
00:25:55,264 --> 00:25:56,663
Teza mea?
329
00:25:56,833 --> 00:25:59,666
Nu are sens s� folosesti date vechi
330
00:25:59,836 --> 00:26:02,066
c�nd ai sursa la dispozitia ta.
331
00:26:02,505 --> 00:26:03,802
Dvs?
332
00:26:03,973 --> 00:26:06,999
Iesi cu mine.
�ti voi r�spunde la toate �ntreb�rile.
333
00:26:08,344 --> 00:26:10,812
- Nu pot s� ies cu tine.
- De ce?
334
00:26:11,714 --> 00:26:14,114
Pentru un miliard de motive.
335
00:26:18,087 --> 00:26:20,817
Nu ai de ales.
336
00:26:41,177 --> 00:26:42,872
Janet, ce faci aici?
337
00:26:43,045 --> 00:26:46,640
Nu stiu cine a f�cut asta,
dar priveste stare bluzei mele!
338
00:26:55,558 --> 00:26:57,492
Ai fost la Dalton?
339
00:27:13,442 --> 00:27:15,876
- Unde ne duci?
- Unde vrei s� mergi?
340
00:27:16,078 --> 00:27:18,012
Acas�!
341
00:27:20,616 --> 00:27:21,344
DRUM �NCHIS
342
00:27:21,517 --> 00:27:23,382
Ce faci?
343
00:27:23,753 --> 00:27:24,879
�NTOARCE!
344
00:27:27,089 --> 00:27:28,249
TE-AM PREVENIT!
345
00:27:51,414 --> 00:27:52,813
Veniti.
346
00:27:56,619 --> 00:27:58,416
Aceste tuneluri nu se mai termina,
347
00:27:58,588 --> 00:28:01,751
puteti r�m�ne prizonieri aici
s�pt�m�ni �ntregi.
348
00:28:05,428 --> 00:28:07,259
Cum vrei.
349
00:28:31,120 --> 00:28:32,985
Trebuie s� fac pipi.
350
00:29:31,280 --> 00:29:33,646
- O bere?
- Nu.
351
00:29:35,851 --> 00:29:37,216
Vino!
352
00:29:51,667 --> 00:29:53,066
Aseaz�-te.
353
00:30:08,184 --> 00:30:10,379
Esti o D.E.B. de mult timp?
354
00:30:11,754 --> 00:30:14,382
Vei vorbi mai devreme sau mai t�rziu.
355
00:30:14,590 --> 00:30:17,616
Nu stiu ce vrei f�c�ndu-m� s� vin aici.
356
00:30:17,827 --> 00:30:21,388
Sunt sigur� c� ai multe �ntreb�ri
pe care esti ner�bd�toare s� mi le pui.
357
00:30:23,265 --> 00:30:24,823
Vorbeste-mi despre teza ta.
358
00:30:28,404 --> 00:30:30,531
- E o prostie.
- Spune-mi totusi.
359
00:30:34,777 --> 00:30:37,245
Plec de la ipoteza
360
00:30:37,413 --> 00:30:40,780
ca o femeie care actioneaz�
pe un teritoriu masculin,
361
00:30:40,950 --> 00:30:43,783
ati simtit nevoia de a compensa,
362
00:30:43,953 --> 00:30:46,114
fiind mai �nfricos�toare si diabolic�
363
00:30:46,288 --> 00:30:49,121
ca omologii dvs. masculini.
364
00:30:49,291 --> 00:30:55,287
- Nu sunt mai �nfricos�toare.
- Ba da, esti. Dovad�, esti aici.
365
00:30:56,799 --> 00:30:57,891
Interesant.
366
00:31:00,002 --> 00:31:00,969
Continua.
367
00:31:02,138 --> 00:31:05,301
Si aceasta combinatie
de factori psihologici
368
00:31:05,474 --> 00:31:07,738
a creat �n tine un vid emotional,
369
00:31:07,910 --> 00:31:11,641
f�c�ndu-te insensibil� la dragoste.
370
00:31:11,814 --> 00:31:14,146
- Ah, nu. E fals!
- Ce?
371
00:31:14,316 --> 00:31:17,979
- Stiu s� iubesc. Pe cuv�nt!
- �mi pare r�u. E doar o teorie.
372
00:31:18,154 --> 00:31:20,452
Si ce stii,
de fapt?
373
00:31:20,756 --> 00:31:22,246
Nimic altceva.
374
00:31:24,660 --> 00:31:29,097
Tocmai am terminat-o cu prietenul meu...
acum 5 ore.
375
00:31:32,802 --> 00:31:34,667
�mi pare r�u. Asta doare.
376
00:31:40,943 --> 00:31:42,877
De ce te-ai desp�rtit de el?
377
00:31:43,045 --> 00:31:45,605
Nu stiu, nu era...
378
00:31:46,482 --> 00:31:49,280
Pentru mine, dragostea este irezistibil�,
ca un drog.
379
00:31:49,485 --> 00:31:53,319
Un sentiment �mpotriva c�ruia
nu poti lupta.
380
00:31:53,489 --> 00:31:55,354
Voiam...
381
00:31:56,192 --> 00:31:57,181
nimic.
382
00:31:59,829 --> 00:32:01,353
Spun prostii.
383
00:32:02,932 --> 00:32:04,365
Deloc.
384
00:32:04,834 --> 00:32:07,234
E at�t de ciudat.
385
00:32:08,504 --> 00:32:11,564
- De ce nu m� ucizi?
- Nu este strategia mea.
386
00:32:12,174 --> 00:32:14,165
Dar ai omor�t agenti
�n Antarctica.
387
00:32:14,376 --> 00:32:17,243
Au murit din cauza deger�turilor.
I-am v�zut.
388
00:32:17,446 --> 00:32:19,812
- Si tipii din Peru?
- Ebola.
389
00:32:24,053 --> 00:32:26,749
Esti altfel dec�t mi te imagin�m.
390
00:32:27,356 --> 00:32:29,187
Nu e r�u.
391
00:32:37,032 --> 00:32:42,060
- Si cu Ninotchka?
- Ea e complet �nghetata.
392
00:32:42,238 --> 00:32:44,172
De unde a iesit?
393
00:33:01,056 --> 00:33:02,956
M� �nsel...
394
00:33:03,125 --> 00:33:05,855
sau prietena ta
o ag�ta pe a mea?
395
00:33:06,195 --> 00:33:09,892
- Nu te �nseli.
- Nu o intereseaz� pe prietena mea.
396
00:33:13,602 --> 00:33:16,093
Bobby nu m� las�.
397
00:33:16,272 --> 00:33:18,467
Am impresia
c� nu m� �ntelege.
398
00:33:18,641 --> 00:33:20,871
Simti asta?
Nimeni nu te �ntelege?
399
00:33:21,043 --> 00:33:22,567
Tot timpul.
400
00:33:27,783 --> 00:33:30,047
Sunt multumit� c� te-am cunoscut.
401
00:33:30,219 --> 00:33:32,119
Si eu.
402
00:33:42,131 --> 00:33:44,031
Trebuie s� plec.
403
00:33:51,740 --> 00:33:53,230
Te voi revedea?
404
00:33:55,044 --> 00:33:56,739
Vrei?
405
00:33:59,281 --> 00:34:02,182
Numai a fi cu tine
�nseamn� s� �ncalc
406
00:34:02,351 --> 00:34:05,252
cel putin 8 coduri federale.
- Stiu.
407
00:34:06,755 --> 00:34:09,747
Cei de la D.E.B.S. ar putea
s� m� dea afar� pentru asta.
408
00:34:10,492 --> 00:34:12,084
De ce?
409
00:34:20,169 --> 00:34:21,761
Era c�t pe ce s� te s�rute!
410
00:34:23,372 --> 00:34:25,272
Aproape c� ai l�sat-o!
411
00:34:32,715 --> 00:34:34,512
�mi datorezi 50 de dolari.
412
00:34:34,683 --> 00:34:36,617
- Amy.
- Du-m� acas�.
413
00:34:36,785 --> 00:34:39,219
- Gata.
- Du-m� acas�.
414
00:34:48,030 --> 00:34:49,554
- Amy.
- Ce?
415
00:34:49,732 --> 00:34:52,462
- C�nd voi putea s� te rev�d?
- Niciodat�.
416
00:34:52,868 --> 00:34:55,701
- Hai!
- E imposibil.
417
00:34:58,173 --> 00:34:59,970
Trebuie s� plec.
418
00:35:00,743 --> 00:35:02,608
Te voi g�si.
419
00:35:11,620 --> 00:35:13,645
- Ce s-a �nt�mplat?
- Nimic.
420
00:35:13,822 --> 00:35:17,758
Era s� te s�rute.
Esti nebun�.
421
00:35:17,926 --> 00:35:19,359
Deloc!
422
00:35:19,528 --> 00:35:24,227
Ai �nc�lcat o regul� de baz�.
Trezeste-te, e o fat�!
423
00:35:24,400 --> 00:35:26,561
- Esti moart�.
- Deloc.
424
00:35:26,735 --> 00:35:28,896
Ai �nc�lcat codurile
la fel ca mine.
425
00:35:29,071 --> 00:35:30,834
Codul D.E.B.S.,
sectiunea 1, articolul 2:
426
00:35:31,006 --> 00:35:34,407
"O D.E.B. nu se �nt�lneste
cu dusmanii, sub amenintarea tr�d�rii."
427
00:35:34,576 --> 00:35:37,875
- Nu m� �nt�lnesc cu nimeni.
- I-ai dat email-ul lui Scud.
428
00:35:38,047 --> 00:35:40,242
- Nu-i asa.
- Si ai �ncercat
429
00:35:40,416 --> 00:35:43,351
s�-l omori pe cancelarul bulgar?
- N-a fost vina mea!
430
00:35:43,519 --> 00:35:44,850
�ti amintesti c� te-am acoperit.
431
00:35:45,020 --> 00:35:47,921
Nu am spus la nimeni.
Dac� Max descoper� secretul,
432
00:35:48,090 --> 00:35:51,651
nu vei avea nici galoane nici diploma.
433
00:35:53,362 --> 00:35:56,297
- Ai face asta?
- Nici o vorb�. Nu s-a �nt�mplat nimic.
434
00:36:13,749 --> 00:36:15,216
Unde erati?
435
00:36:17,719 --> 00:36:19,983
Nu puteam dormi. Am iesit.
436
00:36:20,589 --> 00:36:22,989
Eram confuz�...
437
00:36:23,826 --> 00:36:25,953
din cauza lui Bobby.
438
00:36:30,232 --> 00:36:31,699
Uitasem. �mi pare r�u.
439
00:36:33,202 --> 00:36:36,899
- Merge?
- Da, merge.
440
00:36:37,139 --> 00:36:38,606
Bine.
441
00:36:39,308 --> 00:36:42,607
Nu m� pot opri s� m� g�ndesc
la Lucy Diamond.
442
00:36:43,445 --> 00:36:45,811
- Si tu?
- Am impresia c� se joac�
443
00:36:45,981 --> 00:36:49,974
de-a soarecele cu pisica cu noi,
dar �ntr-un fel pervers.
444
00:36:50,652 --> 00:36:52,119
Nu stiu.
445
00:36:52,588 --> 00:36:54,249
Fii atent�.
446
00:36:56,592 --> 00:36:58,082
Noapte bun�.
447
00:37:11,540 --> 00:37:12,666
Fii atent�.
448
00:37:23,552 --> 00:37:26,316
E adev�rat,
te-ai b�tut cu Lucy Diamond?
449
00:37:26,488 --> 00:37:28,888
I-ai fi rupt m�na.
O mai are?
450
00:37:29,525 --> 00:37:32,119
Are tot dou� m�ini.
451
00:37:32,861 --> 00:37:35,056
- Toat� lumea vorbeste despre asta.
- Despre ce?
452
00:37:35,264 --> 00:37:37,323
Despre faptul c� i-ai supravietuit lui Lucy.
453
00:37:37,499 --> 00:37:40,229
Pentru ei, esti o eroin�,
dar tu nu esti dec�t o stricat�.
454
00:37:40,402 --> 00:37:42,734
- Taci.
- Esti o lesbian�.
455
00:37:42,905 --> 00:37:46,136
- Nu sunt lesbian�!
- Dra Petrie vrea s� te vad�.
456
00:37:46,308 --> 00:37:48,208
Ce? Janet!
457
00:37:55,817 --> 00:37:57,079
LUCY si AMY SUNT �MPREUN�
458
00:37:58,987 --> 00:38:00,579
AMY SUPRAVIEtUIESTE �NT�LNIRII
459
00:38:03,825 --> 00:38:06,020
- Ce se petrece?
- Doamna Petrie.
460
00:38:06,195 --> 00:38:09,062
- Coboar�.
- Aici? De ce?
461
00:38:09,231 --> 00:38:11,096
Ea nu vine niciodat�!
462
00:38:15,037 --> 00:38:17,835
- Dra Petrie, as vrea s� v� spun...
- Cine esti?
463
00:38:18,440 --> 00:38:19,668
Max Brewer.
464
00:38:20,576 --> 00:38:23,704
Timpul meu este pretios.
Nu-l irosi. Unde e fata?
465
00:38:23,879 --> 00:38:24,937
Bradshaw, Amy?
466
00:38:31,687 --> 00:38:32,949
Tu.
467
00:38:34,723 --> 00:38:37,692
Excelent. Mai f� una.
468
00:38:40,596 --> 00:38:41,927
Aici.
469
00:38:43,332 --> 00:38:44,458
Excelent. Aseaz�-te.
470
00:38:50,706 --> 00:38:51,968
Pauz�.
471
00:38:56,878 --> 00:38:58,539
Mai �nt�i...
472
00:39:00,048 --> 00:39:03,381
Sunt �nc�ntat�
s� te �nt�lnesc.
473
00:39:03,552 --> 00:39:05,816
C�nd am aflat
c� una dintre fetele noastre
474
00:39:05,988 --> 00:39:09,480
s-a �nt�lnit cu Lucy Diamond
si i-a supravietuit...
475
00:39:09,658 --> 00:39:11,785
Fred, conform informatiilor,
476
00:39:14,997 --> 00:39:19,161
Acest experiment va face
c� scoala s� intre �n istorie.
477
00:39:19,368 --> 00:39:22,633
Lisa de la interpol ne-a chemat
pentru a ne felicita.
478
00:39:22,804 --> 00:39:24,135
Bine �nteles.
479
00:39:25,107 --> 00:39:27,302
E at�t de amuzant!
480
00:39:27,743 --> 00:39:29,005
Acum, Alice...
481
00:39:30,412 --> 00:39:33,609
avem nevoie de o descriere a �nt�lnirii.
482
00:39:33,782 --> 00:39:35,909
- �nt�lnirea?
- Tot ce s-a petrecut,
483
00:39:36,084 --> 00:39:38,644
contine detalii f�r� important�.
484
00:39:39,121 --> 00:39:41,487
- De ce?
- Pentru a stabili un profil.
485
00:39:41,657 --> 00:39:45,184
Nimeni nu s-a apropiat mai mult de
Lucy Diamond.
486
00:39:45,460 --> 00:39:49,692
Esti cea mai bun� expert� �n toate.
487
00:39:50,799 --> 00:39:53,097
Sunt expert� �n nimic.
488
00:39:53,969 --> 00:39:56,028
Te subestimezi.
489
00:39:57,339 --> 00:40:00,866
Mi-am luat libertatea de a deschide
fisierul t�u personal.
490
00:40:01,043 --> 00:40:03,511
- Poftim?
- "�ntr-un univers masculin:
491
00:40:03,679 --> 00:40:08,514
Lucy Diamond si Psihologia
Criminalit�tii Culturale."
492
00:40:09,318 --> 00:40:11,479
"Lucy Diamond este �n acelasi timp
493
00:40:11,653 --> 00:40:15,111
o inadaptat� narcisist�
si o fetit� victima
494
00:40:15,290 --> 00:40:17,986
�n c�utarea etern�
a dragostei paterne.
495
00:40:18,160 --> 00:40:21,527
Crimele sale ar putea fi
o strigare de ajutor.
496
00:40:22,130 --> 00:40:27,625
Cu c�t se ridica mai mult,
cu at�t golul din ea e mai mare."
497
00:40:31,973 --> 00:40:32,871
Annie...
498
00:40:34,242 --> 00:40:37,734
m� g�ndesc c� te identifici
cu Lucy Diamond.
499
00:40:37,946 --> 00:40:41,712
Ea �ti �ntelege sentimentele.
500
00:40:41,883 --> 00:40:45,683
Intri �ntr-o simbioz�
periculoas� cu ea.
501
00:40:45,854 --> 00:40:49,915
Care e filmul cu Jodie, �n care c�inele
cade �n iad?
502
00:40:50,092 --> 00:40:52,754
- "T�cerea mieilor".
- Tu esti mielul, Amy.
503
00:40:53,161 --> 00:40:55,061
Ai putea scoate profit din asta.
504
00:40:59,368 --> 00:41:01,734
Te consider responsabil�
de aceast� anchet�.
505
00:41:02,671 --> 00:41:03,968
Cum?
506
00:41:05,407 --> 00:41:08,035
Te ridic la rangul
de c�pitan de echip�.
507
00:41:10,412 --> 00:41:12,607
Vreo problem�?
508
00:41:14,483 --> 00:41:17,008
Scuz�-m�, doamn�,
dar eu sunt c�pitanul.
509
00:41:17,185 --> 00:41:18,914
- Dra...
- Brewer.
510
00:41:19,087 --> 00:41:23,786
Brewer. O ucigas� este �n libertate.
Nu e timpul pentru un ego.
511
00:41:24,025 --> 00:41:27,483
Nu e vorba de lupt� �ntre fete,
e vorba de spionaj!
512
00:41:29,231 --> 00:41:31,597
Avem o ocazie unic�.
513
00:41:33,268 --> 00:41:35,236
Ai o ocazie unic�.
514
00:41:36,304 --> 00:41:38,602
Nu o pierde.
515
00:41:41,576 --> 00:41:43,476
Str�nge-ti trupele.
516
00:41:43,645 --> 00:41:46,113
�nt�lniti-v� la ora 14.
517
00:41:50,252 --> 00:41:51,446
Asta e tot.
518
00:42:04,933 --> 00:42:07,993
- Ce?
- Nu am de-a face cu asta.
519
00:42:08,170 --> 00:42:11,970
- Nu vreau s� fiu c�pitanul!
- Chiar asa, nu te intereseaz�!
520
00:42:12,607 --> 00:42:15,098
B�ietii sunt la picioarele tale,
scoala te venereaz�,
521
00:42:15,277 --> 00:42:18,075
si Petrie te numeste
c�pitan de echip�.
522
00:42:19,781 --> 00:42:23,581
Si asta �ti e fel cu
a desena �n caietul t�u stupid.
523
00:42:24,085 --> 00:42:26,315
De ce �mi reprosezi
524
00:42:26,488 --> 00:42:29,480
singurul lucru pe care l-am reusit?
525
00:42:36,631 --> 00:42:38,155
Nu conteaz�.
526
00:42:38,834 --> 00:42:40,597
Asa e.
527
00:42:41,203 --> 00:42:44,695
- Promite-mi un singur lucru.
- Care?
528
00:42:46,374 --> 00:42:47,966
Prinde-o!
529
00:42:49,644 --> 00:42:55,207
Lucy Diamond e �n actiune!
E o spargere! Codul 99!
530
00:43:12,601 --> 00:43:14,831
Functionarii de la banc�
sunt tinuti ostatici.
531
00:43:15,003 --> 00:43:17,494
Lucy si armata ei
sunt tot �n�untru.
532
00:43:17,672 --> 00:43:20,004
Arestati suspectul,
recuperati banii.
533
00:43:20,175 --> 00:43:22,006
Banc� este
�n st�nga.
534
00:43:22,177 --> 00:43:24,304
D.E.B.S., aveti grij�.
535
00:43:31,119 --> 00:43:33,383
Cei de la D.E.B.S. sosesc �n 2 minute.
536
00:43:33,555 --> 00:43:34,715
Am �nteles.
537
00:43:42,669 --> 00:43:45,069
D.E.B.S. sunt pe drum, dou� minute.
538
00:43:45,805 --> 00:43:47,136
Ar�t bine?
539
00:43:48,641 --> 00:43:50,836
Este stupid.
540
00:44:01,487 --> 00:44:03,887
- Bradshaw?
- Ce?
541
00:44:04,924 --> 00:44:05,913
Planul?
542
00:44:06,893 --> 00:44:09,487
Formatia Alpha Kappa Gamma.
543
00:44:13,066 --> 00:44:14,693
S� facem asta!
544
00:44:51,738 --> 00:44:53,831
Ce a fost asta?
545
00:44:54,407 --> 00:44:56,272
E aici.
546
00:44:56,609 --> 00:44:58,236
Ne priveste.
547
00:45:05,351 --> 00:45:06,784
Vino aici.
548
00:45:06,953 --> 00:45:07,885
Nu pot.
549
00:45:08,721 --> 00:45:10,279
- Vino aici.
- Nu pot.
550
00:45:12,992 --> 00:45:14,619
Ce faci?
551
00:45:14,794 --> 00:45:16,989
Nimic. S� mergem.
552
00:45:30,676 --> 00:45:32,769
Ne �ntoarcem.
553
00:45:39,318 --> 00:45:40,979
Asteptati! Nu asa repede!
554
00:45:43,122 --> 00:45:45,352
- Ce?
- Este o curs�.
555
00:45:45,525 --> 00:45:48,255
- Nu conteaz�.
- Asteapt�!
556
00:45:49,028 --> 00:45:50,893
De ce esti asa dur� cu mine?
557
00:45:52,431 --> 00:45:53,329
Genial!
558
00:45:54,133 --> 00:45:57,000
Dac� vrei s� faci o treab�,
f�-o bine.
559
00:45:57,170 --> 00:46:01,163
�ntuneric, nu sunt b�ietii r�ii,
spatiu �nchis. Este o curs�.
560
00:46:03,142 --> 00:46:05,940
- Te g�ndesti c� nu sunt �n stare?
- Nu.
561
00:46:06,112 --> 00:46:07,943
Stiu c� poti.
562
00:46:08,948 --> 00:46:11,439
Nu m� intereseaz� c� esti
"Elementul Perfect" sau nu.
563
00:46:11,617 --> 00:46:13,517
T�rfa perfect�, da.
564
00:46:13,953 --> 00:46:18,890
Nu st�p�nesti Alpha Gamma,
�ti tatuezi fruntea.
565
00:46:19,058 --> 00:46:22,186
- Fetelor.
- E o prostie. Vom muri.
566
00:46:22,361 --> 00:46:24,727
Nu, va fi bine.
567
00:46:25,298 --> 00:46:29,831
Ca superior, �ti ordon
s� securizezi zona, soldat.
568
00:46:33,172 --> 00:46:36,733
- �mi ordoni?
- M-ai �nteles bine.
569
00:46:39,478 --> 00:46:40,968
Foarte bine.
570
00:46:52,225 --> 00:46:53,749
Nu era asa greu!
571
00:46:53,960 --> 00:46:55,188
�mi datorezi expli...
572
00:47:01,968 --> 00:47:03,026
Cursa!
573
00:47:07,373 --> 00:47:10,865
- Ce faci aici?
- Vreau s�-mi cer scuze.
574
00:47:11,043 --> 00:47:13,238
Am s�rit peste cal.
575
00:47:13,412 --> 00:47:15,505
- D�-le drumul.
- Cui?
576
00:47:17,550 --> 00:47:19,780
Ostaticii. Si �napoiaz� banii.
577
00:47:19,986 --> 00:47:22,511
Ai mers mult prea departe.
578
00:47:22,722 --> 00:47:25,384
La naiba, la naiba, la naiba!
579
00:47:30,296 --> 00:47:32,423
Nu fuma, te rog.
580
00:47:37,770 --> 00:47:40,568
Doamne, spune-i s� nu fumeze.
581
00:47:40,773 --> 00:47:43,469
Nu e oxigen.
Nu vom avea aer,
582
00:47:43,643 --> 00:47:45,304
vom lesina
583
00:47:45,511 --> 00:47:48,708
si nu ne va mai r�m�ne
dec�t aerul toxic.
584
00:48:00,760 --> 00:48:02,091
Fir-ar s� fie.
585
00:48:03,129 --> 00:48:05,097
Nu poate fi mai r�u.
586
00:48:08,167 --> 00:48:09,327
Este o curs�.
587
00:48:09,568 --> 00:48:11,934
Nu �ntelegeti?
Nu pot r�m�ne.
588
00:48:12,104 --> 00:48:14,402
�mi pare r�u.
Nu voiam s� te stresez.
589
00:48:14,573 --> 00:48:15,801
Nu sunt stresat�!
590
00:48:18,077 --> 00:48:19,567
Nu e posibil!
591
00:48:19,779 --> 00:48:21,838
Sunt serioas�.
Trebuie s� par serioas�.
592
00:48:22,048 --> 00:48:24,414
- Nu.
- �mi pare r�u pentru ce am f�cut asear�.
593
00:48:24,583 --> 00:48:25,811
- Nu-i nimic.
- E...
594
00:48:25,985 --> 00:48:28,954
nu vreau s�-ti formezi
false idei.
595
00:48:33,359 --> 00:48:34,758
Te plac cu adev�rat.
596
00:48:35,861 --> 00:48:40,696
Dar nu cum m� placi tu.
597
00:48:45,071 --> 00:48:46,834
Am �nteles.
598
00:48:47,006 --> 00:48:50,271
Te-am adus aici
pentru a-ti explica.
599
00:48:50,443 --> 00:48:55,039
Este dr�gut din partea ta
s� faci at�ta r�u.
600
00:48:55,214 --> 00:48:58,183
Dar prietenele mele
se vor �ntreba unde sunt.
601
00:48:58,351 --> 00:49:00,285
- Nu, nu.
- De ce?
602
00:49:00,853 --> 00:49:02,286
Asa.
603
00:49:05,624 --> 00:49:07,649
Vom fi distruse.
604
00:49:10,296 --> 00:49:12,821
Nu am spus c� vor muri.
605
00:49:16,969 --> 00:49:18,800
Las�-le s� plece. Nu glumesc.
606
00:49:19,005 --> 00:49:22,873
Bine. Cursa inactiv�.
Multumit�?
607
00:49:30,049 --> 00:49:31,812
Nu cred c� e dr�gut.
608
00:49:31,984 --> 00:49:33,508
Eu, da.
609
00:49:35,254 --> 00:49:37,017
Nu pot.
610
00:49:38,924 --> 00:49:41,893
- Trebuie s� plec.
- Nu, eu plec.
611
00:49:43,763 --> 00:49:46,823
�nteleg c�
nu trebuie s� o facem.
612
00:49:46,999 --> 00:49:49,934
Se pare c� am
interpretat prost, dar...
613
00:49:53,372 --> 00:49:57,775
S� stii c� nu m-am simtit
niciodat� mai plin� de viat� ca asear�.
614
00:49:58,277 --> 00:50:02,179
Cred c� ne vom revedea.
�n acelasi loc sau �n alt� parte.
615
00:50:18,297 --> 00:50:19,764
Vino cu mine.
616
00:50:21,734 --> 00:50:23,793
Ce ai de pierdut?
617
00:50:25,071 --> 00:50:26,663
Tot.
618
00:50:46,792 --> 00:50:48,623
FAtA E LA MINE!
619
00:50:51,730 --> 00:50:54,927
Lucy Diamond o are pe Amy.
E o r�pitoare!
620
00:50:58,804 --> 00:51:00,601
O D.E.B. este �n pericol.
621
00:51:01,207 --> 00:51:03,505
Ce conteaz� cheltuielile,
622
00:51:03,709 --> 00:51:06,177
nimic nu trebuie s� ne scape.
623
00:51:06,345 --> 00:51:11,214
Nu vom fi linistite
p�n� c�nd ea nu va fi �napoi.
624
00:51:37,309 --> 00:51:40,301
Nu! Adev�rat?
625
00:51:40,513 --> 00:51:41,980
Te asigur.
626
00:51:52,258 --> 00:51:53,987
Amy, unde esti?
627
00:51:54,160 --> 00:51:56,219
Stiu c� pui ceva la cale cu Lucy,
628
00:51:56,395 --> 00:51:59,990
dar toat� scoala este �n c�utarea ta.
Bobby, toat� lumea.
629
00:52:00,166 --> 00:52:01,394
Sun�-m�.
630
00:52:01,567 --> 00:52:03,831
Stii unde e?
631
00:52:05,171 --> 00:52:07,537
Asta te ajuta?
�mi r�spunzi?
632
00:52:15,214 --> 00:52:18,183
Amy, dac� nu vii,
spun tot.
633
00:52:18,350 --> 00:52:21,808
�i spun mamei tale, o sun
si �i spun tot.
634
00:52:51,183 --> 00:52:56,120
Amy, �mi pare r�u c� am l�sat
un asemenea mesaj. Dar...
635
00:52:58,190 --> 00:53:00,317
revino, te rog.
636
00:53:13,372 --> 00:53:16,432
Apoi un b�rbat misterios
apare la liceul meu
637
00:53:16,609 --> 00:53:18,873
si �mi �ntinde aceast� scrisoare
care spune:
638
00:53:19,044 --> 00:53:22,480
"Felicit�ri, tocmai ati fost acceptat�
la Universitatea Jameson."
639
00:53:22,648 --> 00:53:26,448
Mi-am spus: "Niciodat� nu mi-am trimis
candidatura!"
640
00:53:26,619 --> 00:53:29,349
Conducerea
este ciudata uneori.
641
00:53:33,859 --> 00:53:37,351
Atunci, ce m�soar�
testul secret de la acest examen?
642
00:53:38,163 --> 00:53:39,755
Nu stiu.
643
00:53:41,867 --> 00:53:46,133
- N-ai �ntrebat niciodat�?
- Nu. Asta priveste spionajul.
644
00:53:51,777 --> 00:53:56,407
Este ciudat s� lasi un test
s�-ti decid� viitorul f�r� s� stii ce este.
645
00:53:56,582 --> 00:54:00,814
Nu decide viitorul meu.
Este un test de aptitudine.
646
00:54:01,320 --> 00:54:03,288
M�soar� o aptitudine.
647
00:54:06,692 --> 00:54:10,025
- Trebuie s� faci ceea ce sti cel mai bine.
- Nu, ceea ce �ti place!
648
00:54:10,195 --> 00:54:11,992
Fac ce �mi place.
649
00:54:12,164 --> 00:54:15,156
- �mi faci psihanaliza?
- Nu te psihanalizez.
650
00:54:15,834 --> 00:54:19,031
Nu pentru c� nu sunt
seful unei bande criminale
651
00:54:19,204 --> 00:54:21,365
pentru c� ceea ce fac,
nu este important.
652
00:54:21,540 --> 00:54:24,703
- Nu am spus c� nu e important.
- �ti place crima?
653
00:54:24,910 --> 00:54:27,708
- Da.
- �ti place
654
00:54:27,913 --> 00:54:30,711
s� furi bani de la oamenii cinstiti
care muncesc din greu?
655
00:54:30,916 --> 00:54:32,383
Care e problema ta?
656
00:54:32,551 --> 00:54:35,486
- Nu trebuie s� m� judeci.
- Nu intentionez.
657
00:54:35,654 --> 00:54:38,487
Nu am fost aleas�
dintr-un miliard de fete,
658
00:54:38,657 --> 00:54:41,785
pentru a fi Miss-Super-Mica-Sfanta-
Razbunatoarea-Mascata.
659
00:54:42,061 --> 00:54:44,222
Nu am fost perfect� niciodat� �n nimic.
660
00:54:49,168 --> 00:54:50,795
Asculta,
661
00:54:51,303 --> 00:54:55,296
nu voiam s� fiu o criminal�.
Voiam s� fiu pirat.
662
00:54:57,376 --> 00:54:59,936
Piratii sunt criminali.
663
00:55:03,515 --> 00:55:07,042
Voiam s� fac o scoal� de art�.
664
00:55:07,519 --> 00:55:09,384
- O scoal� de art�?
- La Barcelona.
665
00:55:09,755 --> 00:55:12,383
- F�-o!
- Poate.
666
00:55:13,158 --> 00:55:16,855
Dup� ce voi sc�pa lumea
de oameni ca tine.
667
00:55:21,500 --> 00:55:23,525
Nu stiu ce a fost cu testul.
668
00:55:23,702 --> 00:55:28,537
Toat� lumea vede �n mine
spionul perfect, �n afar� de mine.
669
00:55:30,109 --> 00:55:32,475
Le dovedesc contrariul.
670
00:55:35,848 --> 00:55:39,750
De asta esti cu mine?
�ti sabotezi cariera de spion?
671
00:55:39,985 --> 00:55:44,012
Sunt aici pentru c� m�
simt eu �nsumi cu tine,
672
00:55:45,057 --> 00:55:48,493
dec�t singura.
673
00:55:49,728 --> 00:55:52,788
S� fim ca si c�nd nu am fi aici.
674
00:55:54,066 --> 00:55:56,762
Imagineaz�-ti c� esti la Barcelona,
la scoala ta de art�,
675
00:55:56,935 --> 00:55:59,267
iar eu �nchiriez b�rci cu p�nze turistilor.
676
00:56:00,739 --> 00:56:04,505
F�r� super eroi,
f�r� r�uf�c�tori, numai noi.
677
00:56:31,069 --> 00:56:33,333
Aici e Max.
Sper c� merit� osteneala.
678
00:56:34,339 --> 00:56:38,241
- Esti de la D.E.B.S.?
- Cine este?
679
00:56:38,911 --> 00:56:41,471
Stiu unde e prietena ta.
680
00:56:42,047 --> 00:56:44,311
Am o veste despre Amy. Hai!
681
00:56:57,095 --> 00:56:59,188
Str�nge-ti lucrurile.
682
00:56:59,832 --> 00:57:01,857
Avem o veste despre Amy.
683
00:57:03,368 --> 00:57:06,428
Si f�r� b�ieti
dup� ora stingerii!
684
00:57:07,473 --> 00:57:08,963
Afar�.
685
00:57:11,610 --> 00:57:12,474
Ridica...
686
00:57:12,644 --> 00:57:14,271
Ridica... Ridic�...
687
00:57:34,399 --> 00:57:36,890
- �mi pare r�u!
- M-ai plesnit peste fund?
688
00:57:37,135 --> 00:57:38,363
- Nu.
- Ba da!
689
00:57:49,848 --> 00:57:53,978
- Nu mi s-a mai �nt�mplat de la liceu.
- �ncercam s� o fac �ncet.
690
00:57:55,254 --> 00:57:57,620
- Ce? Tu ai fost prima!
- Esti moart�.
691
00:58:01,894 --> 00:58:05,057
Bingo!
Sunt zeul Bingo.
692
00:58:05,697 --> 00:58:07,028
Intrusi.
693
00:58:17,175 --> 00:58:18,540
Bingo.
694
00:58:29,688 --> 00:58:30,746
Ei, dr�cie!
695
00:58:30,956 --> 00:58:33,754
Las�-m�. Hai!
696
00:58:36,428 --> 00:58:38,089
Abandonezi?
697
00:58:43,702 --> 00:58:44,794
M� iubesti?
698
00:58:47,239 --> 00:58:48,536
D�.
699
00:58:57,215 --> 00:58:58,876
Vino.
700
00:59:00,986 --> 00:59:03,682
Ce este?
701
00:59:03,889 --> 00:59:05,982
Nu am putut s�-i opresc.
702
00:59:06,191 --> 00:59:08,819
- Esti frumoas�!
- Multumesc.
703
00:59:08,994 --> 00:59:10,154
Poftim?
704
00:59:10,329 --> 00:59:12,820
- Ce faci?
- Nimic.
705
00:59:14,499 --> 00:59:15,466
Mergem.
706
00:59:16,301 --> 00:59:17,563
�mi pare r�u.
707
00:59:50,936 --> 00:59:52,335
Nu e adev�rat!
708
00:59:55,140 --> 00:59:56,835
Nu e ceea ce crezi.
709
01:00:07,019 --> 01:00:09,385
Sper c� a meritat osteneala.
710
01:00:11,556 --> 01:00:14,491
Ar trebui s�-ti verifici mesajele.
711
01:00:22,801 --> 01:00:24,530
Asculta, va fi bine.
712
01:00:26,505 --> 01:00:28,029
Nu!
713
01:00:52,431 --> 01:00:54,331
Este un cosmar.
714
01:00:55,734 --> 01:00:57,361
Visez.
715
01:01:09,614 --> 01:01:11,013
Este o glum�?
716
01:01:11,583 --> 01:01:14,074
Organiz�m o v�n�toare
prin toat� tara
717
01:01:14,252 --> 01:01:16,015
si tu te culci cu suspecta?
718
01:01:16,421 --> 01:01:19,288
Ce credeai c� e, o glum�?
719
01:01:19,458 --> 01:01:23,394
"S� schimb�m informatiile federale
si s� distram oamenii lor
720
01:01:23,562 --> 01:01:26,360
pentru a-mi tr�i aventura mea de lesbian�
cu mare fast!"
721
01:01:26,531 --> 01:01:28,863
F�ceam un studiu.
722
01:01:29,034 --> 01:01:30,592
D�, bine �nteles!
723
01:01:32,771 --> 01:01:36,571
Tr�dare. Frecventarea dusmanului.
724
01:01:36,742 --> 01:01:39,040
Complicitate.
725
01:01:39,377 --> 01:01:43,040
Voi fi de r�sul lumii.
726
01:01:43,215 --> 01:01:46,810
Te voi trimite at�t de departe
727
01:01:46,985 --> 01:01:50,284
�nc�t luxul de a avea h�rtie igienic�
si Coca-Cola Light
728
01:01:50,455 --> 01:01:52,946
nu vor fi mai fi dec�t
un vis �ndep�rtat pentru tine.
729
01:01:53,492 --> 01:01:54,720
Dra Petrie.
730
01:01:56,361 --> 01:01:57,623
Cine �mi vorbeste?
731
01:01:57,796 --> 01:02:00,321
C�ci voi g�si asta
extrem de r�u.
732
01:02:00,499 --> 01:02:03,491
Dra Petrie, aceast� infractiune
reprezint� o mare rusine
733
01:02:03,668 --> 01:02:07,399
pentru dvs. si scoal�, nu-i asa?
- Vorbeam alt� limb�?
734
01:02:07,572 --> 01:02:10,598
Exist� o posibilitate de a �ntoarce
lucrurile �n favoarea noastr�.
735
01:02:11,443 --> 01:02:13,138
Explic�-te.
736
01:02:13,478 --> 01:02:16,606
Numiti-o pe Amy o D.E.B. a anului
s�pt�m�na viitoare.
737
01:02:17,816 --> 01:02:20,011
Nimeni altcineva
nu stie ce s-a �nt�mplat.
738
01:02:20,585 --> 01:02:25,181
La ce ar servi s� o trimiti
pe Amy �n Siberia? La nimic.
739
01:02:25,390 --> 01:02:29,520
V� veti acoperi de rusine.
Si pentru ce?
740
01:02:30,829 --> 01:02:33,923
Este adev�rat.
Iat� ce vom face.
741
01:02:34,099 --> 01:02:35,999
M�ine, vom merge
742
01:02:36,168 --> 01:02:38,762
si vom explica cum am salvat-o pe Amy
743
01:02:38,937 --> 01:02:40,768
chiar la timp.
744
01:02:40,939 --> 01:02:43,999
Amy va avea un aer traumatizant,
dar calm.
745
01:02:44,176 --> 01:02:47,703
Si ea va merge la petrecerea
de sf�rsit de an cu Bobby.
746
01:02:47,946 --> 01:02:51,109
Va avea un discurs
despre confruntarea sa cu Lucy
747
01:02:51,283 --> 01:02:53,547
si cum ea a supravietuit.
748
01:02:54,152 --> 01:02:57,815
Dvs., Dra Petrie,
veti avea de ce s� fiti m�ndr�.
749
01:02:59,057 --> 01:03:02,458
Si nu vom pierde
un membru de valoare din echipa noastr�.
750
01:03:03,061 --> 01:03:05,222
Dar ea este �ndr�gostit�
de dusmanul nostru!
751
01:03:05,430 --> 01:03:07,762
Cum ne putem asigura
c� nu va mai fugi?
752
01:03:09,067 --> 01:03:10,557
S� o �ntrebam.
753
01:03:16,308 --> 01:03:17,798
Amy pe care o cunosc
754
01:03:19,144 --> 01:03:23,706
nu si-ar vinde niciodat� prietenii,
nici tara, asa cum fac criminalii.
755
01:03:24,349 --> 01:03:25,941
Amy pe care o cunosc,
756
01:03:26,484 --> 01:03:28,679
a suferit o sp�lare a creierului.
757
01:03:28,854 --> 01:03:34,053
Lucy f�cea poate experiente
de control al spiritului.
758
01:03:34,459 --> 01:03:38,225
Amy pe care o cunosc
759
01:03:38,997 --> 01:03:41,227
nu ne-ar tr�da niciodat� asa.
760
01:03:43,501 --> 01:03:46,766
Nu stiai ce faci, nu-i asa?
761
01:03:46,972 --> 01:03:48,337
Exact.
762
01:03:48,506 --> 01:03:50,770
Si nu esti �ndr�gostit� de ea?
763
01:03:51,243 --> 01:03:53,677
Nu! Nici vorb�!
764
01:03:55,547 --> 01:03:56,946
Bine.
765
01:03:57,115 --> 01:03:59,174
- Stii s� p�strezi un secret?
- Glumesti?
766
01:03:59,618 --> 01:04:01,210
Nu voi tr�da secretul.
767
01:04:03,989 --> 01:04:08,289
Pot pune asta pe seama tineretii.
768
01:04:12,063 --> 01:04:14,964
Te-am subestimat, Brewer.
Frumoas� treab�.
769
01:04:15,133 --> 01:04:17,465
�mi voi aminti
de studiul candidaturilor
770
01:04:17,636 --> 01:04:19,194
pentru Biroul International.
771
01:04:19,371 --> 01:04:22,067
Dra Bradshaw a f�cut turul
772
01:04:22,240 --> 01:04:23,707
ascunz�torilor lui Diamond?
773
01:04:24,075 --> 01:04:27,442
Sub supraveghere,
24 de ore din 24.
774
01:04:27,612 --> 01:04:31,013
Ai voie s� iesi doar pentru misiuni
si pentru cursuri.
775
01:04:32,550 --> 01:04:35,713
Fii recunosc�toare c� ai prietene
care vegheaz� asupra ta.
776
01:04:35,887 --> 01:04:38,617
Nu pot spune mai multe despre tine.
777
01:04:45,530 --> 01:04:47,225
Cei de la D.E.B.S. r�m�n �mpreun�.
778
01:04:47,432 --> 01:04:50,265
Dar nu te �nsela,
nu te iert.
779
01:04:53,038 --> 01:04:55,233
Si tu.
Nici nu te mai privesc.
780
01:04:55,407 --> 01:04:58,968
M-ai f�cut s� cred tot timpul
ca ea avea necazuri.
781
01:04:59,144 --> 01:05:01,635
Uita de recomandarea promis�.
782
01:05:07,085 --> 01:05:09,246
Nu esti chiar asa rea
cum credeam,
783
01:05:09,554 --> 01:05:13,320
dar nu esti nici str�lucitoare.
784
01:05:14,960 --> 01:05:16,791
- Bobby...
- Nu.
785
01:05:21,132 --> 01:05:22,326
�mi pare r�u.
786
01:05:23,101 --> 01:05:26,559
Tot ceea ce voiam
era s�-mi c�stig galoanele.
787
01:05:27,072 --> 01:05:30,872
Pentru c� eu credeam �n asta!
Cred �n ceea ce fac.
788
01:05:32,010 --> 01:05:33,602
Si acum...
789
01:05:43,888 --> 01:05:48,018
- Unde este Lucy?
- Nu stiu.
790
01:05:48,193 --> 01:05:50,491
O vei revedea?
791
01:06:04,743 --> 01:06:06,870
Lucy Diamond
si Criminalitatea Cultural�
792
01:06:42,714 --> 01:06:45,046
Mergem la petrecere �mpreun�?
793
01:06:45,216 --> 01:06:47,013
Ar fi bine. Da.
794
01:06:50,155 --> 01:06:52,180
Te iubesc �nc�.
795
01:06:52,357 --> 01:06:54,587
Stiu c� si tu m� iubesti.
796
01:07:08,606 --> 01:07:11,700
Tat�l meu are o afacere
cu droguri �n Malaezia.
797
01:07:13,978 --> 01:07:15,240
Asculta...
798
01:07:15,413 --> 01:07:17,381
�mi spuneam...
799
01:07:18,183 --> 01:07:20,276
Aceast� afacere cu obstacole,
800
01:07:20,452 --> 01:07:21,817
destul de excitant�.
801
01:07:23,054 --> 01:07:24,681
Pe disear�, drag�.
802
01:07:36,201 --> 01:07:38,499
Ai f�cut ceea ce trebuia.
803
01:07:49,781 --> 01:07:50,941
Cum ai intrati?
804
01:07:51,616 --> 01:07:54,847
Pentru o locatie top-secret,
securitatea este �ntr-adev�r nul�.
805
01:07:55,086 --> 01:07:57,520
- Nu poti veni aici.
- Stiu.
806
01:07:58,223 --> 01:08:00,691
Nu m� poti vedea
si eu te v�d totusi.
807
01:08:00,859 --> 01:08:04,090
- Jucam un joc, am�ndou�.
- Iesi.
808
01:08:04,295 --> 01:08:07,924
E din cauza prietenelor tale?
Dac� da, pot merge s� le vorbesc.
809
01:08:08,099 --> 01:08:10,363
Am putea face un fel de armistitiu.
810
01:08:10,535 --> 01:08:12,264
Am spus afar�. Fii atent!
811
01:08:17,142 --> 01:08:17,972
Pleac� acum.
812
01:08:21,846 --> 01:08:25,145
G�ndesti la fel ca prietenele tale?
813
01:08:36,861 --> 01:08:38,453
A plecat.
814
01:08:38,863 --> 01:08:40,262
Esti bine?
815
01:08:45,270 --> 01:08:46,897
Te credeam altfel!
816
01:09:01,286 --> 01:09:05,279
Sunt ceva r�u pt. ea?
Ei bine, o s�-i dau ceva r�u!
817
01:09:11,196 --> 01:09:14,222
- Ce faci?
- Reteta australian�.
818
01:09:14,399 --> 01:09:17,493
- De ce australian�?
- �mi place atitudinea celor de acolo.
819
01:09:33,218 --> 01:09:35,846
Scud, nu stiu ce mi se �nt�mpla,
820
01:09:36,955 --> 01:09:39,389
dar s� fac pe dura nu m� mai satisface.
821
01:09:40,959 --> 01:09:42,085
O iubesti?
822
01:09:47,966 --> 01:09:50,958
Esti gata s� abandonezi totul...
823
01:09:51,469 --> 01:09:54,233
crima si totul?
824
01:09:56,274 --> 01:09:58,333
E ceea ce trebuie.
825
01:10:01,045 --> 01:10:02,410
Foarte bine.
826
01:10:03,081 --> 01:10:04,139
Mergem.
827
01:10:04,983 --> 01:10:05,972
Ce s� facem?
828
01:10:07,285 --> 01:10:08,877
S� o aducem �napoi.
829
01:10:25,236 --> 01:10:27,466
O parte de banii furati
830
01:10:27,639 --> 01:10:29,630
a ap�rut �n conturi.
831
01:10:29,807 --> 01:10:33,402
Autorit�tile �ncearc� s� determine
originea acestor viramente,
832
01:10:33,578 --> 01:10:35,910
f�r� rezultat, pentru moment.
833
01:10:36,748 --> 01:10:37,976
DIAMOND ACtIONEAZ�
834
01:10:38,583 --> 01:10:40,608
Lucy �si pierde prada
835
01:10:41,252 --> 01:10:43,243
OAMENII SE SCHIMBA!
836
01:11:07,412 --> 01:11:08,436
Amy
Iubeste-m�
837
01:11:33,504 --> 01:11:35,062
AMY
IUBESTE-M�
838
01:11:36,708 --> 01:11:39,233
Louvre a primit o surpriz�
�n aceast� dimineat�:
839
01:11:39,444 --> 01:11:43,642
o �nc�rc�tur� de tablouri furate
�n valoare de 15 milioane de $.
840
01:11:43,815 --> 01:11:47,182
Surse sigure spun c�
ele ar fi fost furate
841
01:11:47,352 --> 01:11:50,344
de celebra criminal�
Lucy Diamond.
842
01:12:13,544 --> 01:12:15,375
�mi pare r�u!
843
01:12:22,553 --> 01:12:25,021
Nu am reusit.
844
01:12:26,691 --> 01:12:28,556
E timpul pt. planul B.
845
01:12:28,726 --> 01:12:30,523
Exist� un plan B?
846
01:12:39,070 --> 01:12:41,265
- Esti gata pentru aceast� sear�?
- Da, Dl. P.
847
01:12:44,509 --> 01:12:47,501
Spune-mi, Amy,
cum te simti?
848
01:12:47,912 --> 01:12:49,641
Bine.
849
01:12:51,716 --> 01:12:55,709
Cu aceast� meserie,
dragostea nu-si mai g�seste locul.
850
01:12:56,621 --> 01:12:59,784
Dragostea implica �ncredere
si �ncrederea implica onestitate.
851
01:13:03,528 --> 01:13:06,497
- Pot s� v� pun o �ntrebare?
- Bine �nteles.
852
01:13:06,664 --> 01:13:09,326
Am un scor perfect
la testul secret de la examen.
853
01:13:10,835 --> 01:13:14,601
- Dar ce m�soar� testul?
- Poftim?
854
01:13:14,772 --> 01:13:17,570
Dominique nu jura dec�t pe cuv�nt.
855
01:13:17,975 --> 01:13:21,467
Janet a fost arestat�
pentru furtul din vitrin�.
856
01:13:21,646 --> 01:13:23,944
Max este practic psihotic.
857
01:13:24,148 --> 01:13:28,608
Dar nimic din trecutul meu nu m� face
s� fiu un bun spion.
858
01:13:29,821 --> 01:13:31,015
Deci...
859
01:13:31,189 --> 01:13:33,680
de unde vine un asemenea scor?
860
01:13:36,828 --> 01:13:39,991
Testul m�soar�
capacitatea ta de a minti.
861
01:13:41,299 --> 01:13:43,631
Minti la perfectie.
862
01:13:46,070 --> 01:13:48,698
�ntelege-m�.
A minti bine, �nseamn� a spiona bine.
863
01:13:49,540 --> 01:13:52,134
Restul apartine resortului nostru,
dar subterfugiul
864
01:13:52,310 --> 01:13:54,210
este un dar natural.
865
01:13:56,781 --> 01:13:59,079
Distreaz�-te bine ast�-sear�.
866
01:14:00,451 --> 01:14:03,352
Nu e dec�t o petrecere
de sf�rsit de an.
867
01:14:04,355 --> 01:14:05,982
F�-ti pl�cerea.
868
01:14:40,424 --> 01:14:43,825
- Care este planul?
- Securitatea e aici, aici si aici.
869
01:14:43,995 --> 01:14:47,260
Acoperisul, conductele de aerare
si se va umple de g�rzi aici.
870
01:14:47,431 --> 01:14:50,025
Apoi cobor�
prin cutia ascensorului
871
01:14:50,201 --> 01:14:52,931
si s�ri cu elastic
pe pista de dans.
872
01:14:53,137 --> 01:14:55,128
E bine. Si apoi?
873
01:14:59,076 --> 01:15:02,011
"Spune-i c� o iubesti."
Scud, asta e, planul t�u?
874
01:15:02,179 --> 01:15:06,013
- Nu este un plan!
- R�zboiul este usor, nu dragostea.
875
01:15:07,285 --> 01:15:08,684
Atunci?
876
01:15:08,853 --> 01:15:10,718
"A lupta �mpotriva dusmanului
877
01:15:10,888 --> 01:15:13,618
m-a �nv�tat s� r�m�n fidela
valorilor mele cele mai puternice:
878
01:15:13,791 --> 01:15:16,954
curaj, loialitate si dreptate.
879
01:15:17,161 --> 01:15:20,221
Este o mare onoare pentru mine
s� accept aceast� recompensa..."
880
01:15:20,398 --> 01:15:21,695
Si bla, bla, bla.
881
01:15:22,900 --> 01:15:25,266
Si dac� ea te iubeste cu adev�rat?
882
01:15:26,437 --> 01:15:28,928
Si dac� Lucy
o face �ntr-adev�r fericit�?
883
01:15:30,808 --> 01:15:34,938
Dac� tu erai cea mai bun� prieten� a sa,
ai fi l�sat-o s� plece.
884
01:15:36,681 --> 01:15:38,308
Inima are motivele sale
885
01:15:39,684 --> 01:15:41,481
pe care g�ndirea le ignor�.
886
01:15:43,321 --> 01:15:45,084
E timpul.
887
01:15:59,136 --> 01:16:01,229
Am scris c�teva cuvinte
888
01:16:01,405 --> 01:16:03,498
descriind ce am tr�it
889
01:16:03,708 --> 01:16:06,768
si gratitudinea ta
fat� de aceasta recompensa.
890
01:16:08,846 --> 01:16:10,677
�mi pare r�u pentru disput�.
891
01:16:11,949 --> 01:16:13,712
Vreau ce e mai bine pentru tine.
892
01:16:14,485 --> 01:16:15,850
Stiu.
893
01:16:18,356 --> 01:16:20,517
Bine. Discursul t�u.
894
01:16:36,941 --> 01:16:39,034
Atentie, D.E.B.S.!
895
01:16:39,243 --> 01:16:40,835
Si b�ietii!
896
01:16:45,149 --> 01:16:46,673
�n mod exceptional,
897
01:16:47,118 --> 01:16:49,279
o t�n�r� extraordinar�
898
01:16:49,487 --> 01:16:54,652
�si face aparitia, incarnand
o D.E.B. �n toat� perfectiunea sa.
899
01:16:55,259 --> 01:16:59,127
Disciplina. Energie. Frumusete.
900
01:16:59,997 --> 01:17:02,522
Lucy Diamond a fost
reperat� �n...
901
01:17:08,706 --> 01:17:11,402
Blocati toate intr�rile,
la fiecare etaj.
902
01:17:11,575 --> 01:17:15,136
Nimeni nu intr�, nici nu iese
p�n� la semnalul meu.
903
01:17:15,312 --> 01:17:17,007
Jocul s-a terminat, Diamond.
904
01:17:17,181 --> 01:17:20,241
Am petrecut toat� viata
ap�r�nd frumoasa mea tar�
905
01:17:20,418 --> 01:17:22,978
si am �nv�tat un lucru:
906
01:17:23,154 --> 01:17:26,555
nu este greu pe acest teren
907
01:17:26,724 --> 01:17:28,589
pe c�t se manifesta adev�ratul curaj.
908
01:17:39,203 --> 01:17:43,367
Amy Bradshaw a supravietuit
la ce a fost mai r�u �n tragediile
909
01:17:43,541 --> 01:17:46,271
ce pot ap�rea �n viata unei tinere.
910
01:17:46,444 --> 01:17:48,605
Ea a fost v�n�t�,
911
01:17:48,813 --> 01:17:51,543
tinuta ca ostatic�,
912
01:17:51,716 --> 01:17:53,684
timp de sapte zile oribile.
913
01:17:53,884 --> 01:17:56,079
- Aici Matthews.
- Nu o v�d.
914
01:17:57,054 --> 01:17:58,544
Priviti mai bine!
915
01:17:58,723 --> 01:18:03,922
Nimeni nu-si poate imagina fric�
pe care a simtit-o ea.
916
01:18:04,462 --> 01:18:07,795
A acceptat totusi s� vin� s� ne vorbeasc�
917
01:18:07,965 --> 01:18:10,024
despre ciudatul sau sejur.
918
01:18:10,234 --> 01:18:16,571
Am marea onoare de a da,
�n aceast� sear�, marele premiu,
919
01:18:16,741 --> 01:18:18,902
Mary Jane,
920
01:18:19,076 --> 01:18:21,943
Elementului nostru Perfect,
921
01:18:23,147 --> 01:18:24,944
Amy Bradshaw!
922
01:18:41,499 --> 01:18:42,625
Curaj.
923
01:18:43,968 --> 01:18:46,163
Cuv�ntul "curaj" este un cuv�nt mare.
924
01:18:46,604 --> 01:18:48,595
Nu stiam ce �nseamn�
925
01:18:48,773 --> 01:18:52,800
�nainte de a tr�i agonia celor sapte zile
926
01:18:52,977 --> 01:18:54,638
de captivitate.
927
01:18:58,482 --> 01:19:03,010
�nc�tusat� si retinut� ca ostatica
de o femeie diabolic�.
928
01:19:03,187 --> 01:19:05,678
- La raport.
- Nimic aici.
929
01:19:17,802 --> 01:19:19,997
Misiunea a fost �ndreptat�
c�tre o catastrof�.
930
01:19:27,812 --> 01:19:31,270
Am fost desp�rtit� de grupul meu, b�tut�,
931
01:19:37,521 --> 01:19:39,853
apoi data dusmanului.
932
01:20:15,192 --> 01:20:17,626
Pentru un �nsotitor,
disperarea.
933
01:20:19,563 --> 01:20:24,967
Cine este �n spatele coruptiei?
Lucy Diamond!
934
01:20:26,770 --> 01:20:31,764
Atentatele la pudoare?
Ea este autoarea.
935
01:20:32,042 --> 01:20:36,274
Dac� r�ul a avut un nume,
aceasta ar fi Lucy Diamond.
936
01:20:41,752 --> 01:20:44,016
�n acele momente,
937
01:20:44,188 --> 01:20:46,782
am v�zut
938
01:20:46,991 --> 01:20:50,483
de ce este capabil�.
939
01:20:51,495 --> 01:20:53,429
�n acele momente
940
01:20:53,597 --> 01:20:56,532
faci parte din bine si din r�u.
941
01:20:56,700 --> 01:21:00,864
�n acele momente
�ntelegi
942
01:21:01,038 --> 01:21:03,233
ce �nseamn� cu adev�rat
s� fii o D.E.B.
943
01:21:14,418 --> 01:21:16,613
De aceea,
nu pot accepta acest premiu.
944
01:21:17,521 --> 01:21:19,421
C�ci pentru a v� spune adev�rul,
945
01:21:19,590 --> 01:21:24,789
zilele petrecute cu Lucy Diamond
au fost cele mai frumoase din viata mea.
946
01:21:25,930 --> 01:21:29,661
Si cel mai mare curaj
pe care l-am ar�tat vreodat�
947
01:21:29,833 --> 01:21:31,562
este acela pe care l-am
ar�tat �n aceast� sear�.
948
01:21:33,804 --> 01:21:36,398
Dac� vreti s� m� scuzati,
949
01:21:37,341 --> 01:21:39,741
am �nt�lnire cu diavolul.
950
01:21:43,580 --> 01:21:47,277
- Nu e posibil!
- Era �n discurs?
951
01:21:47,785 --> 01:21:50,754
Nu, �sta nu era.
952
01:22:02,199 --> 01:22:03,359
Fiic� de c�tea...
953
01:22:04,501 --> 01:22:08,198
Dusmanul a evadat
si se �ndreapt� c�tre sectorul 12.
954
01:22:23,821 --> 01:22:25,618
Lucy Diamond este aici!
955
01:22:25,789 --> 01:22:27,848
Scap� cine poate!
956
01:22:37,167 --> 01:22:38,794
S� mergem.
957
01:22:53,884 --> 01:22:55,613
Rahat!
958
01:23:56,180 --> 01:23:59,809
- Trebuie s� oprim asta!
- �mi pare r�u! Nu stiam ceea ce...
959
01:24:02,086 --> 01:24:03,883
Hai s� facem asta �n alt� parte!
960
01:24:05,055 --> 01:24:07,956
- Esti un dezertor, soldat.
- Max, te rog.
961
01:24:08,125 --> 01:24:09,183
Nu misca!
962
01:24:09,760 --> 01:24:11,489
- Asta nu ajut�.
- �mi pare r�u.
963
01:24:11,895 --> 01:24:14,295
Nu vezi ca ea �i distruge
pe cei de la D.E.B.S.?
964
01:24:14,765 --> 01:24:16,892
Ce ti-am spus prima dat�?
965
01:24:17,401 --> 01:24:20,165
Ca supraestimam regimurile proteinice.
966
01:24:20,337 --> 01:24:21,827
Dup� asta.
967
01:24:23,640 --> 01:24:27,235
- C� vom r�m�ne prietene pentru totdeauna.
- M� g�ndeam cu adev�rat.
968
01:24:42,092 --> 01:24:45,653
Dac� �i r�nesti inima,
te voi prinde si de te voi ucide.
969
01:24:48,665 --> 01:24:50,155
Asta merge.
970
01:24:56,607 --> 01:24:58,472
Du-o pe drumul cel drept.
971
01:24:59,042 --> 01:25:00,600
�ti promit.
972
01:25:06,150 --> 01:25:08,141
Cred c� ar fi mai bine s� plecati!
973
01:25:11,388 --> 01:25:13,652
Nu te-am pl�cut cu adev�rat niciodat�,
974
01:25:13,824 --> 01:25:16,657
dar �mi pare r�u c� pleci.
975
01:25:21,298 --> 01:25:25,325
- Atunci, unde te duci?
- La Barcelona, cred.
976
01:25:26,270 --> 01:25:28,135
�mi vei lipsi.
977
01:25:29,306 --> 01:25:31,297
- Pot s� iau camera ta?
- Bine �nteles.
978
01:25:37,814 --> 01:25:39,714
Tu esti adev�ratul sef.
979
01:25:39,883 --> 01:25:41,714
Am fost �ntotdeauna.
980
01:25:47,991 --> 01:25:50,585
Este o iesire de urgent� acolo.
981
01:25:50,827 --> 01:25:52,488
Noroc.
982
01:25:56,900 --> 01:25:58,800
Si Amy... fii atent�.
983
01:26:08,912 --> 01:26:11,904
- Pe unde au plecat?
- Pe acolo!
984
01:26:27,631 --> 01:26:31,795
- S� nu spui c� nu-ti dau ceva.
- Tresele mele?
985
01:26:31,969 --> 01:26:33,937
- �ntr-adev�r?
- �ntr-adev�r.
986
01:26:35,239 --> 01:26:37,070
- Multumesc!
- Te rog.
987
01:26:37,241 --> 01:26:38,708
Bine. Ajunge!
988
01:26:42,613 --> 01:26:44,444
M� g�ndeam c� poate...
989
01:26:44,615 --> 01:26:45,639
D�!
990
01:26:46,450 --> 01:26:48,213
Dar nu am zis nimic �nc�.
991
01:26:48,385 --> 01:26:50,649
Spun "da" la tot!
992
01:26:50,887 --> 01:26:52,286
Super!72073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.