All language subtitles for D.E.B.S

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,069 --> 00:00:28,596 Exista un test secret pentru examenul de admitere la universitate. 2 00:00:28,773 --> 00:00:31,833 Acest test nu m�soar� aptitudinile 3 00:00:32,043 --> 00:00:34,978 �n ceea ce priveste cititul, scrisul, nici aritmetic�, 4 00:00:35,146 --> 00:00:41,915 ci m�soar� capacitatea �nn�scuta de a minti, a trisa, a lupta si de a ucide. 5 00:00:42,086 --> 00:00:47,854 Cei mai buni sunt integrati �ntr-o scoal� paramilitar� secret�. 6 00:00:50,294 --> 00:00:52,888 Pentru unii, sunt seduc�tori. 7 00:00:53,064 --> 00:00:54,929 Pentru altii, spioni. 8 00:00:55,099 --> 00:00:59,627 Pentru inconstienti, inocenti. Acestia sunt cei de la D.E.B.S. 9 00:02:32,229 --> 00:02:35,130 Bun� ziua, D.E.B.S. Atentie, D.E.B.S.! 10 00:02:35,299 --> 00:02:40,134 Atentie! Alarma! Aliniati-v� imediat! 11 00:02:40,304 --> 00:02:44,240 Imediat! Nu e timp de dormit, fetelor! 12 00:02:46,310 --> 00:02:48,369 Si acum! 13 00:02:48,546 --> 00:02:50,207 Dominique. 14 00:02:50,381 --> 00:02:52,042 Hai, Phipps are o criz�! 15 00:02:52,216 --> 00:02:54,684 - Am spus "�n picioare"! - Cinci minute! 16 00:02:56,053 --> 00:02:58,044 B�ietii nu au voie aici! 17 00:02:59,290 --> 00:03:00,882 Afar�! 18 00:03:02,059 --> 00:03:03,253 Ce? 19 00:03:04,628 --> 00:03:07,688 Janet. Cinci minute. 20 00:03:07,898 --> 00:03:10,492 Mi-ai v�zut arma? 21 00:03:10,701 --> 00:03:12,635 Ce-am f�cut? 22 00:03:12,803 --> 00:03:15,203 D.E.B.S. Aici, Max. 23 00:03:16,240 --> 00:03:17,468 Amy, e pentru tine. 24 00:03:21,979 --> 00:03:23,947 Nu vreau s� vorbesc despre asta. 25 00:03:24,115 --> 00:03:25,139 Afar�! 26 00:03:25,983 --> 00:03:28,850 Si i-ati hainele. Nu sunt bona ta. 27 00:03:31,122 --> 00:03:34,182 Misca! Nu am dec�t asta de f�cut, D.E.B.S. 28 00:03:34,358 --> 00:03:37,350 Nu am dec�t asta de f�cut! 29 00:03:37,528 --> 00:03:38,654 Zece! 30 00:03:38,829 --> 00:03:42,356 - Bobby, nu este momentul. - Nou�. 31 00:03:42,600 --> 00:03:45,194 - Opt. - C�nd va fi momentul? 32 00:03:45,369 --> 00:03:47,667 - Opreste-te din sunat. - Amy! 33 00:03:47,838 --> 00:03:50,671 - Cinci. Patru. Trei. - Sosesc. 34 00:03:50,841 --> 00:03:52,433 Dup� tot ce am tr�it? 35 00:03:52,610 --> 00:03:54,009 - Doi. Unu. - La revedere, Bobby. 36 00:04:01,519 --> 00:04:02,986 Am terminat-o cu Bobby. 37 00:04:03,487 --> 00:04:05,955 - Ce? - Am terminat-o cu Bobby. 38 00:04:06,123 --> 00:04:09,490 - O Doamne! De ce? - Era plictisitor. 39 00:04:09,827 --> 00:04:10,657 E un ratat! 40 00:04:11,862 --> 00:04:12,988 Ce? 41 00:04:14,165 --> 00:04:16,030 Mie �mi place. E dr�gut. 42 00:04:17,701 --> 00:04:20,329 - Nu sunt �ndr�gostit�. - Ce? 43 00:04:20,504 --> 00:04:22,631 Vreau s� fiu �ndr�gostit�! 44 00:04:23,274 --> 00:04:24,707 De ce tipi? 45 00:04:36,287 --> 00:04:39,688 SCOALA D.E.B.S. Ora 8 dimineata 46 00:04:46,897 --> 00:04:48,660 - Salut, Dl. P. - Nu-mi spune asa. 47 00:04:48,832 --> 00:04:50,663 - Salut, Dl. P. - Ce faci, Dl. P.? 48 00:05:02,813 --> 00:05:05,714 Avem o invitat� special� �n aceast� dimineat�. 49 00:05:05,883 --> 00:05:06,731 D-ra Petrie. 50 00:05:06,766 --> 00:05:07,579 D-ra Petrie. 51 00:05:07,952 --> 00:05:09,613 Ea nu vine niciodat� aici! 52 00:05:12,856 --> 00:05:13,880 Domnisoarelor. 53 00:05:14,091 --> 00:05:16,924 Sunt at�t de fericit� s� v� �nt�lnesc. 54 00:05:17,094 --> 00:05:19,028 Nu e timp pentru glume. 55 00:05:19,196 --> 00:05:22,461 Phipps, o afacere urgent� mi-a captivat atentia. 56 00:05:22,633 --> 00:05:24,794 Lucy Diamond este din nou aici. 57 00:05:24,969 --> 00:05:27,096 - Nu! - Rahat! 58 00:05:27,271 --> 00:05:29,296 Mi-am f�cut lucrarea despre ea. 59 00:05:29,473 --> 00:05:32,374 M� astept s� aveti grij� cu ea! 60 00:05:33,244 --> 00:05:35,075 Hai, energie! 61 00:05:41,352 --> 00:05:43,718 - Nu credeam c� se va �ntoarce. - Cine e? 62 00:05:43,887 --> 00:05:45,115 Lucy Diamond... 63 00:05:45,589 --> 00:05:49,355 este ultima supravietuitoare a sindicatului crimei Reynolds. 64 00:05:49,560 --> 00:05:51,892 Lupta familiei sale �mpotriva familiei Schaefer 65 00:05:52,062 --> 00:05:55,156 a dat nastere unei feroce r�zbun�ri care a durat 10 ani. 66 00:05:55,366 --> 00:05:58,733 La moartea tat�lui s�u, ea a mostenit comorile regatului: 67 00:05:59,169 --> 00:06:02,070 comert de arme ilegal, contraband�, jocuri de noroc... 68 00:06:02,239 --> 00:06:04,639 si specialitatea sa: furtul diamantelor. 69 00:06:04,808 --> 00:06:07,675 Un grupe de mercenari fideli o ap�ra. 70 00:06:07,878 --> 00:06:10,506 Seful lor: un oarecare Scud. 71 00:06:10,681 --> 00:06:15,243 Ea s-ar afla �n spatele complotului de eliminare a Australiei din 99. 72 00:06:15,419 --> 00:06:18,786 A fost pe punctul de a fi arestat� de trei ori. F�r� succes. 73 00:06:18,956 --> 00:06:20,981 �n 2003, a fost uitat� 74 00:06:21,158 --> 00:06:24,025 si de atunci, n-a mai dat nici un semn de viat�. 75 00:06:24,194 --> 00:06:27,652 Nu e cel mai r�u. 76 00:06:27,831 --> 00:06:29,458 Ce e cel mai r�u? 77 00:06:29,633 --> 00:06:31,999 Cine s� pus cu ea... 78 00:06:32,202 --> 00:06:34,830 n-a supravietuit niciodat� pentru a vorbi. 79 00:06:43,347 --> 00:06:45,440 Dup� p�rerea voastr�, de ce a revenit? 80 00:06:46,183 --> 00:06:51,348 Informatorii nostri cred c� vrea s� se �nt�lneasc� cu Ninotchka Kaprova. 81 00:06:51,522 --> 00:06:54,389 Ex-membru al KGB. Asasin. 82 00:06:54,558 --> 00:06:57,288 Se vor vedea �n aceast� sear�, la ora 20. 83 00:06:57,461 --> 00:07:00,157 E r�ndul vostru s� o anchetati. Spionaj, numai. 84 00:07:00,331 --> 00:07:04,563 Rolul vostru nu este acela de a o aresta. Max, tu esti c�pitanul. 85 00:07:04,735 --> 00:07:08,171 Amy, tu �l secondezi pe Max. D.E.B.S., fiti prudenti. 86 00:07:14,011 --> 00:07:16,741 Oare ce vrea un sef de band� 87 00:07:16,947 --> 00:07:19,472 de la o asasin� rusoaica profesionist�? 88 00:07:20,184 --> 00:07:22,448 CUIBUL R�UF�C�TORILOR ACEEASI OR� 89 00:07:33,897 --> 00:07:36,730 O BUN� D.E.B. ESTE O D.E.B. MOART� 90 00:07:39,737 --> 00:07:42,103 RECUPERAREA DATELOR 91 00:07:49,546 --> 00:07:52,481 Ai �nt�lnirea la ora 20. 92 00:07:53,050 --> 00:07:55,177 - Cum ai g�sit-o? - Zeda a g�sit-o! 93 00:07:55,352 --> 00:07:59,345 Ea este disponibil�, soseste de la Praga si se va stabili �n SUA. 94 00:07:59,890 --> 00:08:02,290 - Asasin? - Afirmativ. 95 00:08:02,593 --> 00:08:05,858 - Unde are loc �nt�lnirea? - La "Doi �ndr�gostiti". 96 00:08:06,029 --> 00:08:08,520 Modern, dar discret. 97 00:08:14,405 --> 00:08:15,770 Anuleaz-o. 98 00:08:16,440 --> 00:08:18,874 De ce? Totul e aranjat. 99 00:08:19,143 --> 00:08:22,237 - Nu flirtez cu necunoscuti. - Nu e cazul 100 00:08:22,413 --> 00:08:25,541 dac� �ti spun cum e. - Spune-i c� nu voi mai veni, 101 00:08:25,716 --> 00:08:28,583 pentru c� am g�sit altceva. - Lucy, asta mi-a luat doi ani. 102 00:08:28,752 --> 00:08:30,811 - Trebuie s� iesi. - Am f�cut-o deja. 103 00:08:31,021 --> 00:08:33,649 Am iesit cu cel care vorbeste tare. 104 00:08:33,824 --> 00:08:36,315 Nu ai iesit dec�t cu ea. Eram toti acolo. 105 00:08:36,527 --> 00:08:39,894 Si te-a mintit, pretinz�nd o intoxicatie pentru a se �ntoarce mai devreme. 106 00:08:40,063 --> 00:08:43,396 Vorbea tare �ntr-adev�r, chiar fiind al�turi de ea. 107 00:08:44,301 --> 00:08:47,498 Stiu ce faci. Vrei s�-ti �neci necazul 108 00:08:47,671 --> 00:08:51,402 �n ciud�teniile tale de a distruge lumea. Schimb�-ti ideile! 109 00:08:51,575 --> 00:08:53,304 - Ai abandonat. - Nu! 110 00:08:53,477 --> 00:08:56,139 Ba da! Si de asta se teme. 111 00:08:56,313 --> 00:08:58,679 Ai fost s�-ti golesti capul �n Antarctica... 112 00:08:58,849 --> 00:09:00,248 La Reykjavik. �n Islanda. 113 00:09:00,417 --> 00:09:03,614 E timpul s� revenim pe p�m�nt, Lucy. 114 00:09:03,787 --> 00:09:07,086 Ai �nt�lnire ast�-sear� cu o superb� asasina rusoaica, 115 00:09:07,257 --> 00:09:09,350 si te vei duce. 116 00:09:10,194 --> 00:09:12,628 - Lucy. - De acord. 117 00:09:12,796 --> 00:09:15,128 E bine. Voi merge. 118 00:09:16,300 --> 00:09:18,791 Promite-mi c� r�m�i deschis�. 119 00:09:18,969 --> 00:09:22,200 - La ce? - La dragoste. 120 00:09:54,671 --> 00:09:57,333 ASCUNZ�TOAREA D.E.B.S. ORA 20 121 00:09:57,975 --> 00:09:59,636 Priveste asta. 122 00:09:59,810 --> 00:10:02,711 D-ra Petrie alege fete pentru Biroul International. 123 00:10:02,913 --> 00:10:04,813 Voi �ncerca s� am o �nt�lnire. 124 00:10:04,982 --> 00:10:08,145 Dl. Phipps m� va l�sa s� plec c�nd se va termina? 125 00:10:08,318 --> 00:10:10,218 Despre ce vorbesti? 126 00:10:10,387 --> 00:10:13,879 Este o scoal� de art� la Barcelona. 127 00:10:14,057 --> 00:10:15,854 O scoal� de art�? 128 00:10:16,026 --> 00:10:18,654 Esti Elementul Perfect. Vei putea alege 129 00:10:18,829 --> 00:10:21,354 tot ceea ce vrei c�nd se va termina. 130 00:10:22,366 --> 00:10:25,233 - Cine e cea mai bun� prieten� a ta? - Tu. 131 00:10:25,402 --> 00:10:27,893 Ce ti-am spus �n prima zi de scoal�? 132 00:10:28,071 --> 00:10:30,062 "�sta e locul meu" 133 00:10:30,240 --> 00:10:33,209 - Si dup� asta? - "Cei de la D.E.B.S. r�m�n �mpreun�." 134 00:10:33,377 --> 00:10:34,742 Exact. 135 00:10:34,912 --> 00:10:38,040 Am tr�it ani de ocn�. Suntem cei mai buni. 136 00:10:38,215 --> 00:10:40,547 �n sf�rsit, devine interesant. 137 00:10:41,385 --> 00:10:45,583 Atunci nu strica totul merg�nd la o scoal� de art�. 138 00:10:46,256 --> 00:10:49,248 - Nu am dreptate? - Ba da. Ca �ntotdeauna. 139 00:10:50,661 --> 00:10:54,392 Pune asta aici! Nu face pe idioat�, m�car o dat�. 140 00:10:54,565 --> 00:10:56,226 Vorbeste �n engleza sau franceza. 141 00:10:56,400 --> 00:10:58,800 "Franglez�" nu este o limb�. 142 00:11:00,571 --> 00:11:04,132 - D.E.B.S. Aici, Janet. Pentru voi. - Janet, d�-mi-o. 143 00:11:04,308 --> 00:11:06,902 - Este Bobby. - Nu vreau s�-i vorbesc. 144 00:11:07,711 --> 00:11:11,306 - Nu vrea s� vorbeasc� cu tine. Terminat. - Trebuie s�-i vorbesc. 145 00:11:11,481 --> 00:11:14,279 Am �nteles. Vrea �ntr-adev�r s� te vad�. 146 00:11:14,451 --> 00:11:17,249 Nu trebuia s�-i spui. Este jenant. 147 00:11:17,888 --> 00:11:20,118 Bobby, ti-am spus. S-a terminat. 148 00:11:20,691 --> 00:11:22,955 - Terminat. - Trebuie s� vorbim. 149 00:11:23,126 --> 00:11:24,889 Nu glumesc. Nu. 150 00:11:25,295 --> 00:11:26,557 Trebuie s� vorbim. 151 00:11:26,763 --> 00:11:29,459 Bobby, ce faci aici? 152 00:11:29,633 --> 00:11:32,158 Va credeati singure? Toat� lumea este aici: 153 00:11:32,336 --> 00:11:33,963 FBI, CIA. 154 00:11:34,438 --> 00:11:36,668 - Nu-i adev�rat! - Noi o supraveghem. 155 00:11:36,840 --> 00:11:40,469 Se amesteca mereu �n treburile noastre! 156 00:11:40,644 --> 00:11:43,272 Ne scuzati un minut? 157 00:11:44,247 --> 00:11:47,114 De ce esti at�t de cretin? 158 00:11:47,284 --> 00:11:50,481 C�nd prietena mea m� p�r�seste f�r� motiv, 159 00:11:50,654 --> 00:11:53,122 m� enervez putin. - Nu e f�r� motiv. 160 00:11:53,290 --> 00:11:55,258 - D�-mi unul. - Nu mai vreau. 161 00:11:55,425 --> 00:11:56,619 - De ce? - Nu stiu. 162 00:11:56,793 --> 00:12:00,194 - Ce vorbesc? - Nu-i spionez. 163 00:12:00,364 --> 00:12:02,195 Esti un spion, cretino. 164 00:12:02,366 --> 00:12:04,129 - Mai e altcineva? - Nu. 165 00:12:04,301 --> 00:12:07,202 - Pentru c� dac� e cazul... - Ascult�, eu... 166 00:12:07,371 --> 00:12:10,272 - Vorbeste. - Nu sunt �ndr�gostit� de tine. 167 00:12:15,679 --> 00:12:17,010 Bine. 168 00:12:17,614 --> 00:12:20,981 Nimeni nu e bun pentru scumpa noastr� "Elementul Perfect". 169 00:12:21,385 --> 00:12:22,875 Gata! 170 00:12:24,287 --> 00:12:26,448 Stiu c� te vei �ntoarce! 171 00:12:36,199 --> 00:12:37,393 Poti face asta! 172 00:12:37,567 --> 00:12:39,899 Iau ca ostatic lumea �ntreag� 173 00:12:40,070 --> 00:12:42,163 si ajung s� �nt�lnesc o necunoscut�? 174 00:12:42,339 --> 00:12:45,706 A iubi e mai greu dec�t a ucide. 175 00:12:46,276 --> 00:12:48,574 Ok, hai dute! 176 00:12:50,414 --> 00:12:52,541 Dar nu cu adev�rat!. 177 00:12:52,716 --> 00:12:54,013 Evident. 178 00:13:04,428 --> 00:13:07,693 - Esti bine? - A venit. 179 00:13:10,734 --> 00:13:12,224 O v�d. 180 00:13:15,505 --> 00:13:17,939 Bun�. Scuze c� am �nt�rziat dar m-am r�t�cit. 181 00:13:19,176 --> 00:13:22,509 Nici o problem�. Eu am venit mai devreme 182 00:13:22,679 --> 00:13:24,169 - Am acelasi pulover. - Ce? 183 00:13:24,347 --> 00:13:26,542 Am acelasi pulover ca ea. 184 00:13:26,717 --> 00:13:28,685 Serios! De unde l-ai luat? 185 00:13:28,852 --> 00:13:30,012 - De la Target. - Nu mai spune! 186 00:13:31,755 --> 00:13:34,246 Salata ruseasc�, pentru mine. 187 00:13:34,424 --> 00:13:35,891 Cu vin. 188 00:13:36,059 --> 00:13:38,687 - Vrei... vin? - Vodc�. 189 00:13:39,763 --> 00:13:41,458 Vodca, v� rog. 190 00:13:45,135 --> 00:13:47,467 Lucy Diamond este... 191 00:13:47,938 --> 00:13:49,769 - Ce? - Chiar acolo. 192 00:13:49,940 --> 00:13:52,738 O v�d �n sf�rsit �n carne si oase. 193 00:14:00,417 --> 00:14:02,146 Deci esti o asasin�? 194 00:14:04,855 --> 00:14:06,720 Cum e? 195 00:14:06,890 --> 00:14:09,085 Am mult timp liber. 196 00:14:10,961 --> 00:14:13,589 Deci, de fapt, pe cine ucizi? Pe oricine? 197 00:14:13,764 --> 00:14:15,823 Uneori mutilez. 198 00:14:15,999 --> 00:14:18,297 - Este altceva. - Ce spun? 199 00:14:18,468 --> 00:14:23,337 Vorbesc de faptul de a ucide. Cum si pe cine. 200 00:14:23,507 --> 00:14:26,305 - Dumnezeule! - Fac asta pentru a-mi pl�ti facturile. 201 00:14:26,977 --> 00:14:27,807 �ntr-adev�r? 202 00:14:27,978 --> 00:14:31,641 De fapt, vreau s� fiu o dansatoare. 203 00:14:37,154 --> 00:14:40,453 - Poti s�-mi dai lantul? - Ce faci? 204 00:14:40,624 --> 00:14:42,649 E de la tat�l meu, din Quantico. 205 00:14:42,826 --> 00:14:48,526 Cel mai bun profesor de dans din Rusia. Prea scump pentru mine. Deci, a spus: 206 00:14:48,698 --> 00:14:53,692 "Sotia mea m� �nseal�. Omoar�-l pe amantul ei si �ti voi da lectii gratis." 207 00:14:53,937 --> 00:14:55,962 Foarte bine. 208 00:14:57,641 --> 00:15:01,441 Primul crestea capre. Am folosit masina sa de tuns. 209 00:15:01,778 --> 00:15:06,806 Cel de-al doilea iubea puii. Am luat 6 pui si i-am... 210 00:15:07,684 --> 00:15:09,879 - Ce este? - Este clar ca... 211 00:15:10,053 --> 00:15:12,988 Nu m� simt bine. Stomacul meu... 212 00:15:13,156 --> 00:15:15,681 - Trebuie s� fie vorba de o intoxicatie. - M� lasi balt�? 213 00:15:15,859 --> 00:15:17,451 - Ce? - M� lasi balt�. 214 00:15:17,627 --> 00:15:19,993 - M� lasi balt�? - Nu! 215 00:15:44,154 --> 00:15:45,485 S-o facem. 216 00:16:04,474 --> 00:16:07,910 - Am spus ceva r�u? - Nu. Ascult�... 217 00:16:08,078 --> 00:16:11,013 Tocmai am sosit. Si... 218 00:16:11,181 --> 00:16:14,912 - Vin dup� o poveste... - Nu te-am �ntrebat despre o relatie! 219 00:16:16,753 --> 00:16:19,779 Nu e vorba de tine. Tu ai un aer dr�gut. Z�u. E vorba de mine. 220 00:16:21,291 --> 00:16:23,020 M� pot schimba! 221 00:16:27,998 --> 00:16:29,625 Fetele... 222 00:16:29,799 --> 00:16:31,061 Nu e interesant. 223 00:16:33,570 --> 00:16:37,939 Te vei muri singur�. 224 00:17:31,828 --> 00:17:34,524 Voi prin fat�. Dom si eu trecem prin spate. 225 00:17:34,698 --> 00:17:37,792 Dl. Phipps ne-a spus s� nu o atac�m. 226 00:17:37,968 --> 00:17:39,629 Janet... 227 00:17:40,971 --> 00:17:44,429 - Cine am auzit c� nu va absolvi? - Eu. 228 00:17:45,175 --> 00:17:47,700 - De ce? - Nu mi-am legat sireturile. 229 00:17:48,078 --> 00:17:50,808 Vrei s� vorbesti despre asta? 230 00:17:51,781 --> 00:17:53,112 De ce? 231 00:17:53,283 --> 00:17:56,275 Trebuie s�-mi recomanzi. De ce tu... 232 00:17:57,687 --> 00:17:59,154 Nu e ce am �ntrebat eu. 233 00:17:59,322 --> 00:18:02,723 Pericol nu trebuie s� m� dezarmeze. 234 00:18:02,892 --> 00:18:03,984 Exact. 235 00:18:05,362 --> 00:18:08,160 Atunci opreste-te s� te mai pl�ngi si supune-te. 236 00:18:09,833 --> 00:18:10,663 Hai! 237 00:18:15,171 --> 00:18:17,639 Ne �nt�lnim la parcare. Mergi pe acolo. 238 00:18:17,807 --> 00:18:19,900 Dar... 239 00:18:20,110 --> 00:18:22,169 Ne �nt�lnim acolo, Janet. 240 00:18:42,065 --> 00:18:43,999 Janet, esti acolo? 241 00:19:01,551 --> 00:19:03,041 - Rahat! - Nu e adev�rat! 242 00:19:03,219 --> 00:19:06,154 �mi pare r�u! 243 00:19:07,724 --> 00:19:09,715 - Dumnezeule! - Rahat! 244 00:19:11,861 --> 00:19:14,056 - Lucy Diamond! - O D.E.B.! 245 00:19:14,230 --> 00:19:15,925 Ai dreptul... 246 00:19:16,099 --> 00:19:18,693 - �mi citesti drepturile? - Tot ce veti spune 247 00:19:18,868 --> 00:19:21,098 va putea fi folosit �mpotriva ta. 248 00:19:29,546 --> 00:19:31,138 - Bine, uite. - Ce? 249 00:19:31,314 --> 00:19:34,112 - N-am chef s� mor azi. - Nici eu. 250 00:19:34,284 --> 00:19:38,550 Atunci, cum spuneam... 251 00:19:39,322 --> 00:19:41,722 - De ce nu lasi arma? - De ce nu o lasi tu? 252 00:19:42,125 --> 00:19:45,959 Tu esti criminal� si eu politist, deci, mai demn� de �ncredere. 253 00:19:46,129 --> 00:19:48,154 Aveam o discutie cu o necunoscut� 254 00:19:48,331 --> 00:19:50,731 �nainte s� vii s� m� plictisesti. 255 00:19:53,770 --> 00:19:55,499 Asteapt�. 256 00:19:55,705 --> 00:19:57,730 - Cu o necunoscut�? - Si atunci? 257 00:19:59,409 --> 00:20:01,809 - Cu rusoaic�? - Ce? 258 00:20:01,978 --> 00:20:05,505 Nimic, eu... Nu stiam c� esti... 259 00:20:05,715 --> 00:20:07,615 Si de ce ai fi stiut? 260 00:20:09,285 --> 00:20:12,618 - Interesant pt. teza mea. - Teza ta? 261 00:20:12,789 --> 00:20:15,917 Scriu o lucrare despre dvs. 262 00:20:16,126 --> 00:20:18,822 - Glumesti. - Este pentru Cambriole si Cabriole: 263 00:20:18,995 --> 00:20:21,361 Reconstructia sexelor si Sefii Bandelor. 264 00:20:21,531 --> 00:20:23,658 - Este un curs foarte apreciat. - �sta e! 265 00:20:23,833 --> 00:20:26,961 �n comparatie cu ce se vorbeste. 266 00:20:28,605 --> 00:20:31,938 Nimeni nu ti-a vorbit vreodat� cu adev�rat. 267 00:20:32,876 --> 00:20:34,036 P�n� acum. 268 00:20:35,612 --> 00:20:37,807 Asa e. P�n� acum. 269 00:20:43,887 --> 00:20:45,980 Care e numele t�u? 270 00:20:46,689 --> 00:20:49,954 Amy. Bradshaw. D.E.B.S. Sectorul 1. 271 00:20:50,126 --> 00:20:51,457 Lucy Diamond. 272 00:20:52,395 --> 00:20:54,659 �nc�ntat�. 273 00:21:00,003 --> 00:21:02,335 Sunteti totusi �n stare de arest. 274 00:21:03,072 --> 00:21:05,165 - �ntr-adev�r? - Amy! 275 00:21:07,210 --> 00:21:09,974 Las�-m� s� plec. 276 00:21:10,513 --> 00:21:11,707 Nu pot. 277 00:21:11,881 --> 00:21:15,339 Hai, nu te-ai ab�tut niciodat� de la treburile tale? 278 00:21:15,885 --> 00:21:18,649 - Amy, unde esti? - Aici! 279 00:21:20,690 --> 00:21:22,214 C�tea! 280 00:21:23,860 --> 00:21:25,828 Totul e bine? Nu te-am g�sit! 281 00:21:25,995 --> 00:21:28,657 - Sunt bine. - Ce s� �nt�mplat? 282 00:21:28,831 --> 00:21:30,890 A fost aici. 283 00:21:31,067 --> 00:21:34,195 - Lucy Diamond a fost aici. - Imposibil. 284 00:21:34,604 --> 00:21:37,198 Dac� era aici, nu ai mai fi printre noi. 285 00:21:41,110 --> 00:21:42,372 Fetele. 286 00:21:48,585 --> 00:21:50,177 Iisuse! 287 00:21:53,356 --> 00:21:55,551 Stii ce �nseamn�? 288 00:21:57,126 --> 00:22:01,290 Printre cei care au luptat cu Lucy Diamond, 289 00:22:01,464 --> 00:22:03,932 tu esti singura care ia vorbit. 290 00:22:11,207 --> 00:22:13,072 Ce dezastru! 291 00:22:13,243 --> 00:22:15,473 �mi pare r�u. Gratie celor de la D.E.B.S., 292 00:22:15,645 --> 00:22:19,479 esti aici de o s�pt�m�n� si lumea pe urmele tale... 293 00:22:21,084 --> 00:22:22,483 Ce? 294 00:22:25,088 --> 00:22:27,556 - Ce? - Am �nt�lnit pe cineva. 295 00:22:30,960 --> 00:22:35,556 Era ciudat ritmul de dans, dar simt ca tu si Ninotchka... 296 00:22:35,732 --> 00:22:38,292 Nu, Scud. Ninotchka este o catastrof�. 297 00:22:38,468 --> 00:22:40,231 Nu te urm�resc. 298 00:22:40,403 --> 00:22:43,600 Bine, mai �nt�i, promite-mi c� nu vei face o criz�. 299 00:22:43,773 --> 00:22:45,832 - �n leg�tur� cu ce? - Stii, uneori... 300 00:22:46,009 --> 00:22:48,068 Dumnezeule! Ce este? 301 00:22:49,145 --> 00:22:51,511 Ce stii tu despre o anume Amy Bradshaw? 302 00:22:51,681 --> 00:22:54,309 Amy Bradshaw. Fata operatiei de contraband�. 303 00:23:03,493 --> 00:23:05,290 Nu e adev�rat! 304 00:23:06,763 --> 00:23:08,424 Amy Bradshaw? 305 00:23:09,399 --> 00:23:10,297 Blonda. 306 00:23:11,768 --> 00:23:13,429 Fusta scurta. 307 00:23:13,603 --> 00:23:16,367 Este o D.E.B. Nu conteaz� care D.E.B., 308 00:23:16,539 --> 00:23:19,337 este o D.E.B. Este Elementul Perfect. 309 00:23:19,509 --> 00:23:21,136 Ce vei s� spui? 310 00:23:25,682 --> 00:23:27,547 Amy Bradshaw este singura persoan� 311 00:23:27,717 --> 00:23:30,447 care a avut un scor perfect la testul secret de la examen. 312 00:23:30,620 --> 00:23:32,679 - D�-mi cheile. - Asculti? 313 00:23:32,855 --> 00:23:34,789 Scor perfect, spion perfect. 314 00:23:34,957 --> 00:23:38,051 Este m�ndria scolii. 315 00:23:38,227 --> 00:23:41,424 Eleva idol nu stie �nc�, dar ea e mai nebun� dec�t mine. 316 00:23:42,031 --> 00:23:43,191 Glumesti. 317 00:23:43,366 --> 00:23:45,459 Pleci din nou la atac? 318 00:23:49,872 --> 00:23:51,737 Unde te duci? 319 00:23:53,076 --> 00:23:54,873 M� re�ntorc. 320 00:24:03,853 --> 00:24:06,378 De fapt, e hetero! 321 00:24:28,344 --> 00:24:29,504 R�m�i aici. 322 00:24:32,415 --> 00:24:34,246 Lucy, te rog... 323 00:24:41,124 --> 00:24:44,355 Hai, cei de la D.E.B.S., ar�tati ce stiti s� faceti. 324 00:25:36,612 --> 00:25:37,636 Calm! 325 00:25:44,487 --> 00:25:46,819 - Ce faci aici? - Voiam s� te v�d. 326 00:25:46,989 --> 00:25:48,456 De ce? 327 00:25:49,859 --> 00:25:54,353 M� g�ndeam la ce spuneai �n leg�tur� cu tema ta. 328 00:25:55,264 --> 00:25:56,663 Teza mea? 329 00:25:56,833 --> 00:25:59,666 Nu are sens s� folosesti date vechi 330 00:25:59,836 --> 00:26:02,066 c�nd ai sursa la dispozitia ta. 331 00:26:02,505 --> 00:26:03,802 Dvs? 332 00:26:03,973 --> 00:26:06,999 Iesi cu mine. �ti voi r�spunde la toate �ntreb�rile. 333 00:26:08,344 --> 00:26:10,812 - Nu pot s� ies cu tine. - De ce? 334 00:26:11,714 --> 00:26:14,114 Pentru un miliard de motive. 335 00:26:18,087 --> 00:26:20,817 Nu ai de ales. 336 00:26:41,177 --> 00:26:42,872 Janet, ce faci aici? 337 00:26:43,045 --> 00:26:46,640 Nu stiu cine a f�cut asta, dar priveste stare bluzei mele! 338 00:26:55,558 --> 00:26:57,492 Ai fost la Dalton? 339 00:27:13,442 --> 00:27:15,876 - Unde ne duci? - Unde vrei s� mergi? 340 00:27:16,078 --> 00:27:18,012 Acas�! 341 00:27:20,616 --> 00:27:21,344 DRUM �NCHIS 342 00:27:21,517 --> 00:27:23,382 Ce faci? 343 00:27:23,753 --> 00:27:24,879 �NTOARCE! 344 00:27:27,089 --> 00:27:28,249 TE-AM PREVENIT! 345 00:27:51,414 --> 00:27:52,813 Veniti. 346 00:27:56,619 --> 00:27:58,416 Aceste tuneluri nu se mai termina, 347 00:27:58,588 --> 00:28:01,751 puteti r�m�ne prizonieri aici s�pt�m�ni �ntregi. 348 00:28:05,428 --> 00:28:07,259 Cum vrei. 349 00:28:31,120 --> 00:28:32,985 Trebuie s� fac pipi. 350 00:29:31,280 --> 00:29:33,646 - O bere? - Nu. 351 00:29:35,851 --> 00:29:37,216 Vino! 352 00:29:51,667 --> 00:29:53,066 Aseaz�-te. 353 00:30:08,184 --> 00:30:10,379 Esti o D.E.B. de mult timp? 354 00:30:11,754 --> 00:30:14,382 Vei vorbi mai devreme sau mai t�rziu. 355 00:30:14,590 --> 00:30:17,616 Nu stiu ce vrei f�c�ndu-m� s� vin aici. 356 00:30:17,827 --> 00:30:21,388 Sunt sigur� c� ai multe �ntreb�ri pe care esti ner�bd�toare s� mi le pui. 357 00:30:23,265 --> 00:30:24,823 Vorbeste-mi despre teza ta. 358 00:30:28,404 --> 00:30:30,531 - E o prostie. - Spune-mi totusi. 359 00:30:34,777 --> 00:30:37,245 Plec de la ipoteza 360 00:30:37,413 --> 00:30:40,780 ca o femeie care actioneaz� pe un teritoriu masculin, 361 00:30:40,950 --> 00:30:43,783 ati simtit nevoia de a compensa, 362 00:30:43,953 --> 00:30:46,114 fiind mai �nfricos�toare si diabolic� 363 00:30:46,288 --> 00:30:49,121 ca omologii dvs. masculini. 364 00:30:49,291 --> 00:30:55,287 - Nu sunt mai �nfricos�toare. - Ba da, esti. Dovad�, esti aici. 365 00:30:56,799 --> 00:30:57,891 Interesant. 366 00:31:00,002 --> 00:31:00,969 Continua. 367 00:31:02,138 --> 00:31:05,301 Si aceasta combinatie de factori psihologici 368 00:31:05,474 --> 00:31:07,738 a creat �n tine un vid emotional, 369 00:31:07,910 --> 00:31:11,641 f�c�ndu-te insensibil� la dragoste. 370 00:31:11,814 --> 00:31:14,146 - Ah, nu. E fals! - Ce? 371 00:31:14,316 --> 00:31:17,979 - Stiu s� iubesc. Pe cuv�nt! - �mi pare r�u. E doar o teorie. 372 00:31:18,154 --> 00:31:20,452 Si ce stii, de fapt? 373 00:31:20,756 --> 00:31:22,246 Nimic altceva. 374 00:31:24,660 --> 00:31:29,097 Tocmai am terminat-o cu prietenul meu... acum 5 ore. 375 00:31:32,802 --> 00:31:34,667 �mi pare r�u. Asta doare. 376 00:31:40,943 --> 00:31:42,877 De ce te-ai desp�rtit de el? 377 00:31:43,045 --> 00:31:45,605 Nu stiu, nu era... 378 00:31:46,482 --> 00:31:49,280 Pentru mine, dragostea este irezistibil�, ca un drog. 379 00:31:49,485 --> 00:31:53,319 Un sentiment �mpotriva c�ruia nu poti lupta. 380 00:31:53,489 --> 00:31:55,354 Voiam... 381 00:31:56,192 --> 00:31:57,181 nimic. 382 00:31:59,829 --> 00:32:01,353 Spun prostii. 383 00:32:02,932 --> 00:32:04,365 Deloc. 384 00:32:04,834 --> 00:32:07,234 E at�t de ciudat. 385 00:32:08,504 --> 00:32:11,564 - De ce nu m� ucizi? - Nu este strategia mea. 386 00:32:12,174 --> 00:32:14,165 Dar ai omor�t agenti �n Antarctica. 387 00:32:14,376 --> 00:32:17,243 Au murit din cauza deger�turilor. I-am v�zut. 388 00:32:17,446 --> 00:32:19,812 - Si tipii din Peru? - Ebola. 389 00:32:24,053 --> 00:32:26,749 Esti altfel dec�t mi te imagin�m. 390 00:32:27,356 --> 00:32:29,187 Nu e r�u. 391 00:32:37,032 --> 00:32:42,060 - Si cu Ninotchka? - Ea e complet �nghetata. 392 00:32:42,238 --> 00:32:44,172 De unde a iesit? 393 00:33:01,056 --> 00:33:02,956 M� �nsel... 394 00:33:03,125 --> 00:33:05,855 sau prietena ta o ag�ta pe a mea? 395 00:33:06,195 --> 00:33:09,892 - Nu te �nseli. - Nu o intereseaz� pe prietena mea. 396 00:33:13,602 --> 00:33:16,093 Bobby nu m� las�. 397 00:33:16,272 --> 00:33:18,467 Am impresia c� nu m� �ntelege. 398 00:33:18,641 --> 00:33:20,871 Simti asta? Nimeni nu te �ntelege? 399 00:33:21,043 --> 00:33:22,567 Tot timpul. 400 00:33:27,783 --> 00:33:30,047 Sunt multumit� c� te-am cunoscut. 401 00:33:30,219 --> 00:33:32,119 Si eu. 402 00:33:42,131 --> 00:33:44,031 Trebuie s� plec. 403 00:33:51,740 --> 00:33:53,230 Te voi revedea? 404 00:33:55,044 --> 00:33:56,739 Vrei? 405 00:33:59,281 --> 00:34:02,182 Numai a fi cu tine �nseamn� s� �ncalc 406 00:34:02,351 --> 00:34:05,252 cel putin 8 coduri federale. - Stiu. 407 00:34:06,755 --> 00:34:09,747 Cei de la D.E.B.S. ar putea s� m� dea afar� pentru asta. 408 00:34:10,492 --> 00:34:12,084 De ce? 409 00:34:20,169 --> 00:34:21,761 Era c�t pe ce s� te s�rute! 410 00:34:23,372 --> 00:34:25,272 Aproape c� ai l�sat-o! 411 00:34:32,715 --> 00:34:34,512 �mi datorezi 50 de dolari. 412 00:34:34,683 --> 00:34:36,617 - Amy. - Du-m� acas�. 413 00:34:36,785 --> 00:34:39,219 - Gata. - Du-m� acas�. 414 00:34:48,030 --> 00:34:49,554 - Amy. - Ce? 415 00:34:49,732 --> 00:34:52,462 - C�nd voi putea s� te rev�d? - Niciodat�. 416 00:34:52,868 --> 00:34:55,701 - Hai! - E imposibil. 417 00:34:58,173 --> 00:34:59,970 Trebuie s� plec. 418 00:35:00,743 --> 00:35:02,608 Te voi g�si. 419 00:35:11,620 --> 00:35:13,645 - Ce s-a �nt�mplat? - Nimic. 420 00:35:13,822 --> 00:35:17,758 Era s� te s�rute. Esti nebun�. 421 00:35:17,926 --> 00:35:19,359 Deloc! 422 00:35:19,528 --> 00:35:24,227 Ai �nc�lcat o regul� de baz�. Trezeste-te, e o fat�! 423 00:35:24,400 --> 00:35:26,561 - Esti moart�. - Deloc. 424 00:35:26,735 --> 00:35:28,896 Ai �nc�lcat codurile la fel ca mine. 425 00:35:29,071 --> 00:35:30,834 Codul D.E.B.S., sectiunea 1, articolul 2: 426 00:35:31,006 --> 00:35:34,407 "O D.E.B. nu se �nt�lneste cu dusmanii, sub amenintarea tr�d�rii." 427 00:35:34,576 --> 00:35:37,875 - Nu m� �nt�lnesc cu nimeni. - I-ai dat email-ul lui Scud. 428 00:35:38,047 --> 00:35:40,242 - Nu-i asa. - Si ai �ncercat 429 00:35:40,416 --> 00:35:43,351 s�-l omori pe cancelarul bulgar? - N-a fost vina mea! 430 00:35:43,519 --> 00:35:44,850 �ti amintesti c� te-am acoperit. 431 00:35:45,020 --> 00:35:47,921 Nu am spus la nimeni. Dac� Max descoper� secretul, 432 00:35:48,090 --> 00:35:51,651 nu vei avea nici galoane nici diploma. 433 00:35:53,362 --> 00:35:56,297 - Ai face asta? - Nici o vorb�. Nu s-a �nt�mplat nimic. 434 00:36:13,749 --> 00:36:15,216 Unde erati? 435 00:36:17,719 --> 00:36:19,983 Nu puteam dormi. Am iesit. 436 00:36:20,589 --> 00:36:22,989 Eram confuz�... 437 00:36:23,826 --> 00:36:25,953 din cauza lui Bobby. 438 00:36:30,232 --> 00:36:31,699 Uitasem. �mi pare r�u. 439 00:36:33,202 --> 00:36:36,899 - Merge? - Da, merge. 440 00:36:37,139 --> 00:36:38,606 Bine. 441 00:36:39,308 --> 00:36:42,607 Nu m� pot opri s� m� g�ndesc la Lucy Diamond. 442 00:36:43,445 --> 00:36:45,811 - Si tu? - Am impresia c� se joac� 443 00:36:45,981 --> 00:36:49,974 de-a soarecele cu pisica cu noi, dar �ntr-un fel pervers. 444 00:36:50,652 --> 00:36:52,119 Nu stiu. 445 00:36:52,588 --> 00:36:54,249 Fii atent�. 446 00:36:56,592 --> 00:36:58,082 Noapte bun�. 447 00:37:11,540 --> 00:37:12,666 Fii atent�. 448 00:37:23,552 --> 00:37:26,316 E adev�rat, te-ai b�tut cu Lucy Diamond? 449 00:37:26,488 --> 00:37:28,888 I-ai fi rupt m�na. O mai are? 450 00:37:29,525 --> 00:37:32,119 Are tot dou� m�ini. 451 00:37:32,861 --> 00:37:35,056 - Toat� lumea vorbeste despre asta. - Despre ce? 452 00:37:35,264 --> 00:37:37,323 Despre faptul c� i-ai supravietuit lui Lucy. 453 00:37:37,499 --> 00:37:40,229 Pentru ei, esti o eroin�, dar tu nu esti dec�t o stricat�. 454 00:37:40,402 --> 00:37:42,734 - Taci. - Esti o lesbian�. 455 00:37:42,905 --> 00:37:46,136 - Nu sunt lesbian�! - Dra Petrie vrea s� te vad�. 456 00:37:46,308 --> 00:37:48,208 Ce? Janet! 457 00:37:55,817 --> 00:37:57,079 LUCY si AMY SUNT �MPREUN� 458 00:37:58,987 --> 00:38:00,579 AMY SUPRAVIEtUIESTE �NT�LNIRII 459 00:38:03,825 --> 00:38:06,020 - Ce se petrece? - Doamna Petrie. 460 00:38:06,195 --> 00:38:09,062 - Coboar�. - Aici? De ce? 461 00:38:09,231 --> 00:38:11,096 Ea nu vine niciodat�! 462 00:38:15,037 --> 00:38:17,835 - Dra Petrie, as vrea s� v� spun... - Cine esti? 463 00:38:18,440 --> 00:38:19,668 Max Brewer. 464 00:38:20,576 --> 00:38:23,704 Timpul meu este pretios. Nu-l irosi. Unde e fata? 465 00:38:23,879 --> 00:38:24,937 Bradshaw, Amy? 466 00:38:31,687 --> 00:38:32,949 Tu. 467 00:38:34,723 --> 00:38:37,692 Excelent. Mai f� una. 468 00:38:40,596 --> 00:38:41,927 Aici. 469 00:38:43,332 --> 00:38:44,458 Excelent. Aseaz�-te. 470 00:38:50,706 --> 00:38:51,968 Pauz�. 471 00:38:56,878 --> 00:38:58,539 Mai �nt�i... 472 00:39:00,048 --> 00:39:03,381 Sunt �nc�ntat� s� te �nt�lnesc. 473 00:39:03,552 --> 00:39:05,816 C�nd am aflat c� una dintre fetele noastre 474 00:39:05,988 --> 00:39:09,480 s-a �nt�lnit cu Lucy Diamond si i-a supravietuit... 475 00:39:09,658 --> 00:39:11,785 Fred, conform informatiilor, 476 00:39:14,997 --> 00:39:19,161 Acest experiment va face c� scoala s� intre �n istorie. 477 00:39:19,368 --> 00:39:22,633 Lisa de la interpol ne-a chemat pentru a ne felicita. 478 00:39:22,804 --> 00:39:24,135 Bine �nteles. 479 00:39:25,107 --> 00:39:27,302 E at�t de amuzant! 480 00:39:27,743 --> 00:39:29,005 Acum, Alice... 481 00:39:30,412 --> 00:39:33,609 avem nevoie de o descriere a �nt�lnirii. 482 00:39:33,782 --> 00:39:35,909 - �nt�lnirea? - Tot ce s-a petrecut, 483 00:39:36,084 --> 00:39:38,644 contine detalii f�r� important�. 484 00:39:39,121 --> 00:39:41,487 - De ce? - Pentru a stabili un profil. 485 00:39:41,657 --> 00:39:45,184 Nimeni nu s-a apropiat mai mult de Lucy Diamond. 486 00:39:45,460 --> 00:39:49,692 Esti cea mai bun� expert� �n toate. 487 00:39:50,799 --> 00:39:53,097 Sunt expert� �n nimic. 488 00:39:53,969 --> 00:39:56,028 Te subestimezi. 489 00:39:57,339 --> 00:40:00,866 Mi-am luat libertatea de a deschide fisierul t�u personal. 490 00:40:01,043 --> 00:40:03,511 - Poftim? - "�ntr-un univers masculin: 491 00:40:03,679 --> 00:40:08,514 Lucy Diamond si Psihologia Criminalit�tii Culturale." 492 00:40:09,318 --> 00:40:11,479 "Lucy Diamond este �n acelasi timp 493 00:40:11,653 --> 00:40:15,111 o inadaptat� narcisist� si o fetit� victima 494 00:40:15,290 --> 00:40:17,986 �n c�utarea etern� a dragostei paterne. 495 00:40:18,160 --> 00:40:21,527 Crimele sale ar putea fi o strigare de ajutor. 496 00:40:22,130 --> 00:40:27,625 Cu c�t se ridica mai mult, cu at�t golul din ea e mai mare." 497 00:40:31,973 --> 00:40:32,871 Annie... 498 00:40:34,242 --> 00:40:37,734 m� g�ndesc c� te identifici cu Lucy Diamond. 499 00:40:37,946 --> 00:40:41,712 Ea �ti �ntelege sentimentele. 500 00:40:41,883 --> 00:40:45,683 Intri �ntr-o simbioz� periculoas� cu ea. 501 00:40:45,854 --> 00:40:49,915 Care e filmul cu Jodie, �n care c�inele cade �n iad? 502 00:40:50,092 --> 00:40:52,754 - "T�cerea mieilor". - Tu esti mielul, Amy. 503 00:40:53,161 --> 00:40:55,061 Ai putea scoate profit din asta. 504 00:40:59,368 --> 00:41:01,734 Te consider responsabil� de aceast� anchet�. 505 00:41:02,671 --> 00:41:03,968 Cum? 506 00:41:05,407 --> 00:41:08,035 Te ridic la rangul de c�pitan de echip�. 507 00:41:10,412 --> 00:41:12,607 Vreo problem�? 508 00:41:14,483 --> 00:41:17,008 Scuz�-m�, doamn�, dar eu sunt c�pitanul. 509 00:41:17,185 --> 00:41:18,914 - Dra... - Brewer. 510 00:41:19,087 --> 00:41:23,786 Brewer. O ucigas� este �n libertate. Nu e timpul pentru un ego. 511 00:41:24,025 --> 00:41:27,483 Nu e vorba de lupt� �ntre fete, e vorba de spionaj! 512 00:41:29,231 --> 00:41:31,597 Avem o ocazie unic�. 513 00:41:33,268 --> 00:41:35,236 Ai o ocazie unic�. 514 00:41:36,304 --> 00:41:38,602 Nu o pierde. 515 00:41:41,576 --> 00:41:43,476 Str�nge-ti trupele. 516 00:41:43,645 --> 00:41:46,113 �nt�lniti-v� la ora 14. 517 00:41:50,252 --> 00:41:51,446 Asta e tot. 518 00:42:04,933 --> 00:42:07,993 - Ce? - Nu am de-a face cu asta. 519 00:42:08,170 --> 00:42:11,970 - Nu vreau s� fiu c�pitanul! - Chiar asa, nu te intereseaz�! 520 00:42:12,607 --> 00:42:15,098 B�ietii sunt la picioarele tale, scoala te venereaz�, 521 00:42:15,277 --> 00:42:18,075 si Petrie te numeste c�pitan de echip�. 522 00:42:19,781 --> 00:42:23,581 Si asta �ti e fel cu a desena �n caietul t�u stupid. 523 00:42:24,085 --> 00:42:26,315 De ce �mi reprosezi 524 00:42:26,488 --> 00:42:29,480 singurul lucru pe care l-am reusit? 525 00:42:36,631 --> 00:42:38,155 Nu conteaz�. 526 00:42:38,834 --> 00:42:40,597 Asa e. 527 00:42:41,203 --> 00:42:44,695 - Promite-mi un singur lucru. - Care? 528 00:42:46,374 --> 00:42:47,966 Prinde-o! 529 00:42:49,644 --> 00:42:55,207 Lucy Diamond e �n actiune! E o spargere! Codul 99! 530 00:43:12,601 --> 00:43:14,831 Functionarii de la banc� sunt tinuti ostatici. 531 00:43:15,003 --> 00:43:17,494 Lucy si armata ei sunt tot �n�untru. 532 00:43:17,672 --> 00:43:20,004 Arestati suspectul, recuperati banii. 533 00:43:20,175 --> 00:43:22,006 Banc� este �n st�nga. 534 00:43:22,177 --> 00:43:24,304 D.E.B.S., aveti grij�. 535 00:43:31,119 --> 00:43:33,383 Cei de la D.E.B.S. sosesc �n 2 minute. 536 00:43:33,555 --> 00:43:34,715 Am �nteles. 537 00:43:42,669 --> 00:43:45,069 D.E.B.S. sunt pe drum, dou� minute. 538 00:43:45,805 --> 00:43:47,136 Ar�t bine? 539 00:43:48,641 --> 00:43:50,836 Este stupid. 540 00:44:01,487 --> 00:44:03,887 - Bradshaw? - Ce? 541 00:44:04,924 --> 00:44:05,913 Planul? 542 00:44:06,893 --> 00:44:09,487 Formatia Alpha Kappa Gamma. 543 00:44:13,066 --> 00:44:14,693 S� facem asta! 544 00:44:51,738 --> 00:44:53,831 Ce a fost asta? 545 00:44:54,407 --> 00:44:56,272 E aici. 546 00:44:56,609 --> 00:44:58,236 Ne priveste. 547 00:45:05,351 --> 00:45:06,784 Vino aici. 548 00:45:06,953 --> 00:45:07,885 Nu pot. 549 00:45:08,721 --> 00:45:10,279 - Vino aici. - Nu pot. 550 00:45:12,992 --> 00:45:14,619 Ce faci? 551 00:45:14,794 --> 00:45:16,989 Nimic. S� mergem. 552 00:45:30,676 --> 00:45:32,769 Ne �ntoarcem. 553 00:45:39,318 --> 00:45:40,979 Asteptati! Nu asa repede! 554 00:45:43,122 --> 00:45:45,352 - Ce? - Este o curs�. 555 00:45:45,525 --> 00:45:48,255 - Nu conteaz�. - Asteapt�! 556 00:45:49,028 --> 00:45:50,893 De ce esti asa dur� cu mine? 557 00:45:52,431 --> 00:45:53,329 Genial! 558 00:45:54,133 --> 00:45:57,000 Dac� vrei s� faci o treab�, f�-o bine. 559 00:45:57,170 --> 00:46:01,163 �ntuneric, nu sunt b�ietii r�ii, spatiu �nchis. Este o curs�. 560 00:46:03,142 --> 00:46:05,940 - Te g�ndesti c� nu sunt �n stare? - Nu. 561 00:46:06,112 --> 00:46:07,943 Stiu c� poti. 562 00:46:08,948 --> 00:46:11,439 Nu m� intereseaz� c� esti "Elementul Perfect" sau nu. 563 00:46:11,617 --> 00:46:13,517 T�rfa perfect�, da. 564 00:46:13,953 --> 00:46:18,890 Nu st�p�nesti Alpha Gamma, �ti tatuezi fruntea. 565 00:46:19,058 --> 00:46:22,186 - Fetelor. - E o prostie. Vom muri. 566 00:46:22,361 --> 00:46:24,727 Nu, va fi bine. 567 00:46:25,298 --> 00:46:29,831 Ca superior, �ti ordon s� securizezi zona, soldat. 568 00:46:33,172 --> 00:46:36,733 - �mi ordoni? - M-ai �nteles bine. 569 00:46:39,478 --> 00:46:40,968 Foarte bine. 570 00:46:52,225 --> 00:46:53,749 Nu era asa greu! 571 00:46:53,960 --> 00:46:55,188 �mi datorezi expli... 572 00:47:01,968 --> 00:47:03,026 Cursa! 573 00:47:07,373 --> 00:47:10,865 - Ce faci aici? - Vreau s�-mi cer scuze. 574 00:47:11,043 --> 00:47:13,238 Am s�rit peste cal. 575 00:47:13,412 --> 00:47:15,505 - D�-le drumul. - Cui? 576 00:47:17,550 --> 00:47:19,780 Ostaticii. Si �napoiaz� banii. 577 00:47:19,986 --> 00:47:22,511 Ai mers mult prea departe. 578 00:47:22,722 --> 00:47:25,384 La naiba, la naiba, la naiba! 579 00:47:30,296 --> 00:47:32,423 Nu fuma, te rog. 580 00:47:37,770 --> 00:47:40,568 Doamne, spune-i s� nu fumeze. 581 00:47:40,773 --> 00:47:43,469 Nu e oxigen. Nu vom avea aer, 582 00:47:43,643 --> 00:47:45,304 vom lesina 583 00:47:45,511 --> 00:47:48,708 si nu ne va mai r�m�ne dec�t aerul toxic. 584 00:48:00,760 --> 00:48:02,091 Fir-ar s� fie. 585 00:48:03,129 --> 00:48:05,097 Nu poate fi mai r�u. 586 00:48:08,167 --> 00:48:09,327 Este o curs�. 587 00:48:09,568 --> 00:48:11,934 Nu �ntelegeti? Nu pot r�m�ne. 588 00:48:12,104 --> 00:48:14,402 �mi pare r�u. Nu voiam s� te stresez. 589 00:48:14,573 --> 00:48:15,801 Nu sunt stresat�! 590 00:48:18,077 --> 00:48:19,567 Nu e posibil! 591 00:48:19,779 --> 00:48:21,838 Sunt serioas�. Trebuie s� par serioas�. 592 00:48:22,048 --> 00:48:24,414 - Nu. - �mi pare r�u pentru ce am f�cut asear�. 593 00:48:24,583 --> 00:48:25,811 - Nu-i nimic. - E... 594 00:48:25,985 --> 00:48:28,954 nu vreau s�-ti formezi false idei. 595 00:48:33,359 --> 00:48:34,758 Te plac cu adev�rat. 596 00:48:35,861 --> 00:48:40,696 Dar nu cum m� placi tu. 597 00:48:45,071 --> 00:48:46,834 Am �nteles. 598 00:48:47,006 --> 00:48:50,271 Te-am adus aici pentru a-ti explica. 599 00:48:50,443 --> 00:48:55,039 Este dr�gut din partea ta s� faci at�ta r�u. 600 00:48:55,214 --> 00:48:58,183 Dar prietenele mele se vor �ntreba unde sunt. 601 00:48:58,351 --> 00:49:00,285 - Nu, nu. - De ce? 602 00:49:00,853 --> 00:49:02,286 Asa. 603 00:49:05,624 --> 00:49:07,649 Vom fi distruse. 604 00:49:10,296 --> 00:49:12,821 Nu am spus c� vor muri. 605 00:49:16,969 --> 00:49:18,800 Las�-le s� plece. Nu glumesc. 606 00:49:19,005 --> 00:49:22,873 Bine. Cursa inactiv�. Multumit�? 607 00:49:30,049 --> 00:49:31,812 Nu cred c� e dr�gut. 608 00:49:31,984 --> 00:49:33,508 Eu, da. 609 00:49:35,254 --> 00:49:37,017 Nu pot. 610 00:49:38,924 --> 00:49:41,893 - Trebuie s� plec. - Nu, eu plec. 611 00:49:43,763 --> 00:49:46,823 �nteleg c� nu trebuie s� o facem. 612 00:49:46,999 --> 00:49:49,934 Se pare c� am interpretat prost, dar... 613 00:49:53,372 --> 00:49:57,775 S� stii c� nu m-am simtit niciodat� mai plin� de viat� ca asear�. 614 00:49:58,277 --> 00:50:02,179 Cred c� ne vom revedea. �n acelasi loc sau �n alt� parte. 615 00:50:18,297 --> 00:50:19,764 Vino cu mine. 616 00:50:21,734 --> 00:50:23,793 Ce ai de pierdut? 617 00:50:25,071 --> 00:50:26,663 Tot. 618 00:50:46,792 --> 00:50:48,623 FAtA E LA MINE! 619 00:50:51,730 --> 00:50:54,927 Lucy Diamond o are pe Amy. E o r�pitoare! 620 00:50:58,804 --> 00:51:00,601 O D.E.B. este �n pericol. 621 00:51:01,207 --> 00:51:03,505 Ce conteaz� cheltuielile, 622 00:51:03,709 --> 00:51:06,177 nimic nu trebuie s� ne scape. 623 00:51:06,345 --> 00:51:11,214 Nu vom fi linistite p�n� c�nd ea nu va fi �napoi. 624 00:51:37,309 --> 00:51:40,301 Nu! Adev�rat? 625 00:51:40,513 --> 00:51:41,980 Te asigur. 626 00:51:52,258 --> 00:51:53,987 Amy, unde esti? 627 00:51:54,160 --> 00:51:56,219 Stiu c� pui ceva la cale cu Lucy, 628 00:51:56,395 --> 00:51:59,990 dar toat� scoala este �n c�utarea ta. Bobby, toat� lumea. 629 00:52:00,166 --> 00:52:01,394 Sun�-m�. 630 00:52:01,567 --> 00:52:03,831 Stii unde e? 631 00:52:05,171 --> 00:52:07,537 Asta te ajuta? �mi r�spunzi? 632 00:52:15,214 --> 00:52:18,183 Amy, dac� nu vii, spun tot. 633 00:52:18,350 --> 00:52:21,808 �i spun mamei tale, o sun si �i spun tot. 634 00:52:51,183 --> 00:52:56,120 Amy, �mi pare r�u c� am l�sat un asemenea mesaj. Dar... 635 00:52:58,190 --> 00:53:00,317 revino, te rog. 636 00:53:13,372 --> 00:53:16,432 Apoi un b�rbat misterios apare la liceul meu 637 00:53:16,609 --> 00:53:18,873 si �mi �ntinde aceast� scrisoare care spune: 638 00:53:19,044 --> 00:53:22,480 "Felicit�ri, tocmai ati fost acceptat� la Universitatea Jameson." 639 00:53:22,648 --> 00:53:26,448 Mi-am spus: "Niciodat� nu mi-am trimis candidatura!" 640 00:53:26,619 --> 00:53:29,349 Conducerea este ciudata uneori. 641 00:53:33,859 --> 00:53:37,351 Atunci, ce m�soar� testul secret de la acest examen? 642 00:53:38,163 --> 00:53:39,755 Nu stiu. 643 00:53:41,867 --> 00:53:46,133 - N-ai �ntrebat niciodat�? - Nu. Asta priveste spionajul. 644 00:53:51,777 --> 00:53:56,407 Este ciudat s� lasi un test s�-ti decid� viitorul f�r� s� stii ce este. 645 00:53:56,582 --> 00:54:00,814 Nu decide viitorul meu. Este un test de aptitudine. 646 00:54:01,320 --> 00:54:03,288 M�soar� o aptitudine. 647 00:54:06,692 --> 00:54:10,025 - Trebuie s� faci ceea ce sti cel mai bine. - Nu, ceea ce �ti place! 648 00:54:10,195 --> 00:54:11,992 Fac ce �mi place. 649 00:54:12,164 --> 00:54:15,156 - �mi faci psihanaliza? - Nu te psihanalizez. 650 00:54:15,834 --> 00:54:19,031 Nu pentru c� nu sunt seful unei bande criminale 651 00:54:19,204 --> 00:54:21,365 pentru c� ceea ce fac, nu este important. 652 00:54:21,540 --> 00:54:24,703 - Nu am spus c� nu e important. - �ti place crima? 653 00:54:24,910 --> 00:54:27,708 - Da. - �ti place 654 00:54:27,913 --> 00:54:30,711 s� furi bani de la oamenii cinstiti care muncesc din greu? 655 00:54:30,916 --> 00:54:32,383 Care e problema ta? 656 00:54:32,551 --> 00:54:35,486 - Nu trebuie s� m� judeci. - Nu intentionez. 657 00:54:35,654 --> 00:54:38,487 Nu am fost aleas� dintr-un miliard de fete, 658 00:54:38,657 --> 00:54:41,785 pentru a fi Miss-Super-Mica-Sfanta- Razbunatoarea-Mascata. 659 00:54:42,061 --> 00:54:44,222 Nu am fost perfect� niciodat� �n nimic. 660 00:54:49,168 --> 00:54:50,795 Asculta, 661 00:54:51,303 --> 00:54:55,296 nu voiam s� fiu o criminal�. Voiam s� fiu pirat. 662 00:54:57,376 --> 00:54:59,936 Piratii sunt criminali. 663 00:55:03,515 --> 00:55:07,042 Voiam s� fac o scoal� de art�. 664 00:55:07,519 --> 00:55:09,384 - O scoal� de art�? - La Barcelona. 665 00:55:09,755 --> 00:55:12,383 - F�-o! - Poate. 666 00:55:13,158 --> 00:55:16,855 Dup� ce voi sc�pa lumea de oameni ca tine. 667 00:55:21,500 --> 00:55:23,525 Nu stiu ce a fost cu testul. 668 00:55:23,702 --> 00:55:28,537 Toat� lumea vede �n mine spionul perfect, �n afar� de mine. 669 00:55:30,109 --> 00:55:32,475 Le dovedesc contrariul. 670 00:55:35,848 --> 00:55:39,750 De asta esti cu mine? �ti sabotezi cariera de spion? 671 00:55:39,985 --> 00:55:44,012 Sunt aici pentru c� m� simt eu �nsumi cu tine, 672 00:55:45,057 --> 00:55:48,493 dec�t singura. 673 00:55:49,728 --> 00:55:52,788 S� fim ca si c�nd nu am fi aici. 674 00:55:54,066 --> 00:55:56,762 Imagineaz�-ti c� esti la Barcelona, la scoala ta de art�, 675 00:55:56,935 --> 00:55:59,267 iar eu �nchiriez b�rci cu p�nze turistilor. 676 00:56:00,739 --> 00:56:04,505 F�r� super eroi, f�r� r�uf�c�tori, numai noi. 677 00:56:31,069 --> 00:56:33,333 Aici e Max. Sper c� merit� osteneala. 678 00:56:34,339 --> 00:56:38,241 - Esti de la D.E.B.S.? - Cine este? 679 00:56:38,911 --> 00:56:41,471 Stiu unde e prietena ta. 680 00:56:42,047 --> 00:56:44,311 Am o veste despre Amy. Hai! 681 00:56:57,095 --> 00:56:59,188 Str�nge-ti lucrurile. 682 00:56:59,832 --> 00:57:01,857 Avem o veste despre Amy. 683 00:57:03,368 --> 00:57:06,428 Si f�r� b�ieti dup� ora stingerii! 684 00:57:07,473 --> 00:57:08,963 Afar�. 685 00:57:11,610 --> 00:57:12,474 Ridica... 686 00:57:12,644 --> 00:57:14,271 Ridica... Ridic�... 687 00:57:34,399 --> 00:57:36,890 - �mi pare r�u! - M-ai plesnit peste fund? 688 00:57:37,135 --> 00:57:38,363 - Nu. - Ba da! 689 00:57:49,848 --> 00:57:53,978 - Nu mi s-a mai �nt�mplat de la liceu. - �ncercam s� o fac �ncet. 690 00:57:55,254 --> 00:57:57,620 - Ce? Tu ai fost prima! - Esti moart�. 691 00:58:01,894 --> 00:58:05,057 Bingo! Sunt zeul Bingo. 692 00:58:05,697 --> 00:58:07,028 Intrusi. 693 00:58:17,175 --> 00:58:18,540 Bingo. 694 00:58:29,688 --> 00:58:30,746 Ei, dr�cie! 695 00:58:30,956 --> 00:58:33,754 Las�-m�. Hai! 696 00:58:36,428 --> 00:58:38,089 Abandonezi? 697 00:58:43,702 --> 00:58:44,794 M� iubesti? 698 00:58:47,239 --> 00:58:48,536 D�. 699 00:58:57,215 --> 00:58:58,876 Vino. 700 00:59:00,986 --> 00:59:03,682 Ce este? 701 00:59:03,889 --> 00:59:05,982 Nu am putut s�-i opresc. 702 00:59:06,191 --> 00:59:08,819 - Esti frumoas�! - Multumesc. 703 00:59:08,994 --> 00:59:10,154 Poftim? 704 00:59:10,329 --> 00:59:12,820 - Ce faci? - Nimic. 705 00:59:14,499 --> 00:59:15,466 Mergem. 706 00:59:16,301 --> 00:59:17,563 �mi pare r�u. 707 00:59:50,936 --> 00:59:52,335 Nu e adev�rat! 708 00:59:55,140 --> 00:59:56,835 Nu e ceea ce crezi. 709 01:00:07,019 --> 01:00:09,385 Sper c� a meritat osteneala. 710 01:00:11,556 --> 01:00:14,491 Ar trebui s�-ti verifici mesajele. 711 01:00:22,801 --> 01:00:24,530 Asculta, va fi bine. 712 01:00:26,505 --> 01:00:28,029 Nu! 713 01:00:52,431 --> 01:00:54,331 Este un cosmar. 714 01:00:55,734 --> 01:00:57,361 Visez. 715 01:01:09,614 --> 01:01:11,013 Este o glum�? 716 01:01:11,583 --> 01:01:14,074 Organiz�m o v�n�toare prin toat� tara 717 01:01:14,252 --> 01:01:16,015 si tu te culci cu suspecta? 718 01:01:16,421 --> 01:01:19,288 Ce credeai c� e, o glum�? 719 01:01:19,458 --> 01:01:23,394 "S� schimb�m informatiile federale si s� distram oamenii lor 720 01:01:23,562 --> 01:01:26,360 pentru a-mi tr�i aventura mea de lesbian� cu mare fast!" 721 01:01:26,531 --> 01:01:28,863 F�ceam un studiu. 722 01:01:29,034 --> 01:01:30,592 D�, bine �nteles! 723 01:01:32,771 --> 01:01:36,571 Tr�dare. Frecventarea dusmanului. 724 01:01:36,742 --> 01:01:39,040 Complicitate. 725 01:01:39,377 --> 01:01:43,040 Voi fi de r�sul lumii. 726 01:01:43,215 --> 01:01:46,810 Te voi trimite at�t de departe 727 01:01:46,985 --> 01:01:50,284 �nc�t luxul de a avea h�rtie igienic� si Coca-Cola Light 728 01:01:50,455 --> 01:01:52,946 nu vor fi mai fi dec�t un vis �ndep�rtat pentru tine. 729 01:01:53,492 --> 01:01:54,720 Dra Petrie. 730 01:01:56,361 --> 01:01:57,623 Cine �mi vorbeste? 731 01:01:57,796 --> 01:02:00,321 C�ci voi g�si asta extrem de r�u. 732 01:02:00,499 --> 01:02:03,491 Dra Petrie, aceast� infractiune reprezint� o mare rusine 733 01:02:03,668 --> 01:02:07,399 pentru dvs. si scoal�, nu-i asa? - Vorbeam alt� limb�? 734 01:02:07,572 --> 01:02:10,598 Exist� o posibilitate de a �ntoarce lucrurile �n favoarea noastr�. 735 01:02:11,443 --> 01:02:13,138 Explic�-te. 736 01:02:13,478 --> 01:02:16,606 Numiti-o pe Amy o D.E.B. a anului s�pt�m�na viitoare. 737 01:02:17,816 --> 01:02:20,011 Nimeni altcineva nu stie ce s-a �nt�mplat. 738 01:02:20,585 --> 01:02:25,181 La ce ar servi s� o trimiti pe Amy �n Siberia? La nimic. 739 01:02:25,390 --> 01:02:29,520 V� veti acoperi de rusine. Si pentru ce? 740 01:02:30,829 --> 01:02:33,923 Este adev�rat. Iat� ce vom face. 741 01:02:34,099 --> 01:02:35,999 M�ine, vom merge 742 01:02:36,168 --> 01:02:38,762 si vom explica cum am salvat-o pe Amy 743 01:02:38,937 --> 01:02:40,768 chiar la timp. 744 01:02:40,939 --> 01:02:43,999 Amy va avea un aer traumatizant, dar calm. 745 01:02:44,176 --> 01:02:47,703 Si ea va merge la petrecerea de sf�rsit de an cu Bobby. 746 01:02:47,946 --> 01:02:51,109 Va avea un discurs despre confruntarea sa cu Lucy 747 01:02:51,283 --> 01:02:53,547 si cum ea a supravietuit. 748 01:02:54,152 --> 01:02:57,815 Dvs., Dra Petrie, veti avea de ce s� fiti m�ndr�. 749 01:02:59,057 --> 01:03:02,458 Si nu vom pierde un membru de valoare din echipa noastr�. 750 01:03:03,061 --> 01:03:05,222 Dar ea este �ndr�gostit� de dusmanul nostru! 751 01:03:05,430 --> 01:03:07,762 Cum ne putem asigura c� nu va mai fugi? 752 01:03:09,067 --> 01:03:10,557 S� o �ntrebam. 753 01:03:16,308 --> 01:03:17,798 Amy pe care o cunosc 754 01:03:19,144 --> 01:03:23,706 nu si-ar vinde niciodat� prietenii, nici tara, asa cum fac criminalii. 755 01:03:24,349 --> 01:03:25,941 Amy pe care o cunosc, 756 01:03:26,484 --> 01:03:28,679 a suferit o sp�lare a creierului. 757 01:03:28,854 --> 01:03:34,053 Lucy f�cea poate experiente de control al spiritului. 758 01:03:34,459 --> 01:03:38,225 Amy pe care o cunosc 759 01:03:38,997 --> 01:03:41,227 nu ne-ar tr�da niciodat� asa. 760 01:03:43,501 --> 01:03:46,766 Nu stiai ce faci, nu-i asa? 761 01:03:46,972 --> 01:03:48,337 Exact. 762 01:03:48,506 --> 01:03:50,770 Si nu esti �ndr�gostit� de ea? 763 01:03:51,243 --> 01:03:53,677 Nu! Nici vorb�! 764 01:03:55,547 --> 01:03:56,946 Bine. 765 01:03:57,115 --> 01:03:59,174 - Stii s� p�strezi un secret? - Glumesti? 766 01:03:59,618 --> 01:04:01,210 Nu voi tr�da secretul. 767 01:04:03,989 --> 01:04:08,289 Pot pune asta pe seama tineretii. 768 01:04:12,063 --> 01:04:14,964 Te-am subestimat, Brewer. Frumoas� treab�. 769 01:04:15,133 --> 01:04:17,465 �mi voi aminti de studiul candidaturilor 770 01:04:17,636 --> 01:04:19,194 pentru Biroul International. 771 01:04:19,371 --> 01:04:22,067 Dra Bradshaw a f�cut turul 772 01:04:22,240 --> 01:04:23,707 ascunz�torilor lui Diamond? 773 01:04:24,075 --> 01:04:27,442 Sub supraveghere, 24 de ore din 24. 774 01:04:27,612 --> 01:04:31,013 Ai voie s� iesi doar pentru misiuni si pentru cursuri. 775 01:04:32,550 --> 01:04:35,713 Fii recunosc�toare c� ai prietene care vegheaz� asupra ta. 776 01:04:35,887 --> 01:04:38,617 Nu pot spune mai multe despre tine. 777 01:04:45,530 --> 01:04:47,225 Cei de la D.E.B.S. r�m�n �mpreun�. 778 01:04:47,432 --> 01:04:50,265 Dar nu te �nsela, nu te iert. 779 01:04:53,038 --> 01:04:55,233 Si tu. Nici nu te mai privesc. 780 01:04:55,407 --> 01:04:58,968 M-ai f�cut s� cred tot timpul ca ea avea necazuri. 781 01:04:59,144 --> 01:05:01,635 Uita de recomandarea promis�. 782 01:05:07,085 --> 01:05:09,246 Nu esti chiar asa rea cum credeam, 783 01:05:09,554 --> 01:05:13,320 dar nu esti nici str�lucitoare. 784 01:05:14,960 --> 01:05:16,791 - Bobby... - Nu. 785 01:05:21,132 --> 01:05:22,326 �mi pare r�u. 786 01:05:23,101 --> 01:05:26,559 Tot ceea ce voiam era s�-mi c�stig galoanele. 787 01:05:27,072 --> 01:05:30,872 Pentru c� eu credeam �n asta! Cred �n ceea ce fac. 788 01:05:32,010 --> 01:05:33,602 Si acum... 789 01:05:43,888 --> 01:05:48,018 - Unde este Lucy? - Nu stiu. 790 01:05:48,193 --> 01:05:50,491 O vei revedea? 791 01:06:04,743 --> 01:06:06,870 Lucy Diamond si Criminalitatea Cultural� 792 01:06:42,714 --> 01:06:45,046 Mergem la petrecere �mpreun�? 793 01:06:45,216 --> 01:06:47,013 Ar fi bine. Da. 794 01:06:50,155 --> 01:06:52,180 Te iubesc �nc�. 795 01:06:52,357 --> 01:06:54,587 Stiu c� si tu m� iubesti. 796 01:07:08,606 --> 01:07:11,700 Tat�l meu are o afacere cu droguri �n Malaezia. 797 01:07:13,978 --> 01:07:15,240 Asculta... 798 01:07:15,413 --> 01:07:17,381 �mi spuneam... 799 01:07:18,183 --> 01:07:20,276 Aceast� afacere cu obstacole, 800 01:07:20,452 --> 01:07:21,817 destul de excitant�. 801 01:07:23,054 --> 01:07:24,681 Pe disear�, drag�. 802 01:07:36,201 --> 01:07:38,499 Ai f�cut ceea ce trebuia. 803 01:07:49,781 --> 01:07:50,941 Cum ai intrati? 804 01:07:51,616 --> 01:07:54,847 Pentru o locatie top-secret, securitatea este �ntr-adev�r nul�. 805 01:07:55,086 --> 01:07:57,520 - Nu poti veni aici. - Stiu. 806 01:07:58,223 --> 01:08:00,691 Nu m� poti vedea si eu te v�d totusi. 807 01:08:00,859 --> 01:08:04,090 - Jucam un joc, am�ndou�. - Iesi. 808 01:08:04,295 --> 01:08:07,924 E din cauza prietenelor tale? Dac� da, pot merge s� le vorbesc. 809 01:08:08,099 --> 01:08:10,363 Am putea face un fel de armistitiu. 810 01:08:10,535 --> 01:08:12,264 Am spus afar�. Fii atent! 811 01:08:17,142 --> 01:08:17,972 Pleac� acum. 812 01:08:21,846 --> 01:08:25,145 G�ndesti la fel ca prietenele tale? 813 01:08:36,861 --> 01:08:38,453 A plecat. 814 01:08:38,863 --> 01:08:40,262 Esti bine? 815 01:08:45,270 --> 01:08:46,897 Te credeam altfel! 816 01:09:01,286 --> 01:09:05,279 Sunt ceva r�u pt. ea? Ei bine, o s�-i dau ceva r�u! 817 01:09:11,196 --> 01:09:14,222 - Ce faci? - Reteta australian�. 818 01:09:14,399 --> 01:09:17,493 - De ce australian�? - �mi place atitudinea celor de acolo. 819 01:09:33,218 --> 01:09:35,846 Scud, nu stiu ce mi se �nt�mpla, 820 01:09:36,955 --> 01:09:39,389 dar s� fac pe dura nu m� mai satisface. 821 01:09:40,959 --> 01:09:42,085 O iubesti? 822 01:09:47,966 --> 01:09:50,958 Esti gata s� abandonezi totul... 823 01:09:51,469 --> 01:09:54,233 crima si totul? 824 01:09:56,274 --> 01:09:58,333 E ceea ce trebuie. 825 01:10:01,045 --> 01:10:02,410 Foarte bine. 826 01:10:03,081 --> 01:10:04,139 Mergem. 827 01:10:04,983 --> 01:10:05,972 Ce s� facem? 828 01:10:07,285 --> 01:10:08,877 S� o aducem �napoi. 829 01:10:25,236 --> 01:10:27,466 O parte de banii furati 830 01:10:27,639 --> 01:10:29,630 a ap�rut �n conturi. 831 01:10:29,807 --> 01:10:33,402 Autorit�tile �ncearc� s� determine originea acestor viramente, 832 01:10:33,578 --> 01:10:35,910 f�r� rezultat, pentru moment. 833 01:10:36,748 --> 01:10:37,976 DIAMOND ACtIONEAZ� 834 01:10:38,583 --> 01:10:40,608 Lucy �si pierde prada 835 01:10:41,252 --> 01:10:43,243 OAMENII SE SCHIMBA! 836 01:11:07,412 --> 01:11:08,436 Amy Iubeste-m� 837 01:11:33,504 --> 01:11:35,062 AMY IUBESTE-M� 838 01:11:36,708 --> 01:11:39,233 Louvre a primit o surpriz� �n aceast� dimineat�: 839 01:11:39,444 --> 01:11:43,642 o �nc�rc�tur� de tablouri furate �n valoare de 15 milioane de $. 840 01:11:43,815 --> 01:11:47,182 Surse sigure spun c� ele ar fi fost furate 841 01:11:47,352 --> 01:11:50,344 de celebra criminal� Lucy Diamond. 842 01:12:13,544 --> 01:12:15,375 �mi pare r�u! 843 01:12:22,553 --> 01:12:25,021 Nu am reusit. 844 01:12:26,691 --> 01:12:28,556 E timpul pt. planul B. 845 01:12:28,726 --> 01:12:30,523 Exist� un plan B? 846 01:12:39,070 --> 01:12:41,265 - Esti gata pentru aceast� sear�? - Da, Dl. P. 847 01:12:44,509 --> 01:12:47,501 Spune-mi, Amy, cum te simti? 848 01:12:47,912 --> 01:12:49,641 Bine. 849 01:12:51,716 --> 01:12:55,709 Cu aceast� meserie, dragostea nu-si mai g�seste locul. 850 01:12:56,621 --> 01:12:59,784 Dragostea implica �ncredere si �ncrederea implica onestitate. 851 01:13:03,528 --> 01:13:06,497 - Pot s� v� pun o �ntrebare? - Bine �nteles. 852 01:13:06,664 --> 01:13:09,326 Am un scor perfect la testul secret de la examen. 853 01:13:10,835 --> 01:13:14,601 - Dar ce m�soar� testul? - Poftim? 854 01:13:14,772 --> 01:13:17,570 Dominique nu jura dec�t pe cuv�nt. 855 01:13:17,975 --> 01:13:21,467 Janet a fost arestat� pentru furtul din vitrin�. 856 01:13:21,646 --> 01:13:23,944 Max este practic psihotic. 857 01:13:24,148 --> 01:13:28,608 Dar nimic din trecutul meu nu m� face s� fiu un bun spion. 858 01:13:29,821 --> 01:13:31,015 Deci... 859 01:13:31,189 --> 01:13:33,680 de unde vine un asemenea scor? 860 01:13:36,828 --> 01:13:39,991 Testul m�soar� capacitatea ta de a minti. 861 01:13:41,299 --> 01:13:43,631 Minti la perfectie. 862 01:13:46,070 --> 01:13:48,698 �ntelege-m�. A minti bine, �nseamn� a spiona bine. 863 01:13:49,540 --> 01:13:52,134 Restul apartine resortului nostru, dar subterfugiul 864 01:13:52,310 --> 01:13:54,210 este un dar natural. 865 01:13:56,781 --> 01:13:59,079 Distreaz�-te bine ast�-sear�. 866 01:14:00,451 --> 01:14:03,352 Nu e dec�t o petrecere de sf�rsit de an. 867 01:14:04,355 --> 01:14:05,982 F�-ti pl�cerea. 868 01:14:40,424 --> 01:14:43,825 - Care este planul? - Securitatea e aici, aici si aici. 869 01:14:43,995 --> 01:14:47,260 Acoperisul, conductele de aerare si se va umple de g�rzi aici. 870 01:14:47,431 --> 01:14:50,025 Apoi cobor� prin cutia ascensorului 871 01:14:50,201 --> 01:14:52,931 si s�ri cu elastic pe pista de dans. 872 01:14:53,137 --> 01:14:55,128 E bine. Si apoi? 873 01:14:59,076 --> 01:15:02,011 "Spune-i c� o iubesti." Scud, asta e, planul t�u? 874 01:15:02,179 --> 01:15:06,013 - Nu este un plan! - R�zboiul este usor, nu dragostea. 875 01:15:07,285 --> 01:15:08,684 Atunci? 876 01:15:08,853 --> 01:15:10,718 "A lupta �mpotriva dusmanului 877 01:15:10,888 --> 01:15:13,618 m-a �nv�tat s� r�m�n fidela valorilor mele cele mai puternice: 878 01:15:13,791 --> 01:15:16,954 curaj, loialitate si dreptate. 879 01:15:17,161 --> 01:15:20,221 Este o mare onoare pentru mine s� accept aceast� recompensa..." 880 01:15:20,398 --> 01:15:21,695 Si bla, bla, bla. 881 01:15:22,900 --> 01:15:25,266 Si dac� ea te iubeste cu adev�rat? 882 01:15:26,437 --> 01:15:28,928 Si dac� Lucy o face �ntr-adev�r fericit�? 883 01:15:30,808 --> 01:15:34,938 Dac� tu erai cea mai bun� prieten� a sa, ai fi l�sat-o s� plece. 884 01:15:36,681 --> 01:15:38,308 Inima are motivele sale 885 01:15:39,684 --> 01:15:41,481 pe care g�ndirea le ignor�. 886 01:15:43,321 --> 01:15:45,084 E timpul. 887 01:15:59,136 --> 01:16:01,229 Am scris c�teva cuvinte 888 01:16:01,405 --> 01:16:03,498 descriind ce am tr�it 889 01:16:03,708 --> 01:16:06,768 si gratitudinea ta fat� de aceasta recompensa. 890 01:16:08,846 --> 01:16:10,677 �mi pare r�u pentru disput�. 891 01:16:11,949 --> 01:16:13,712 Vreau ce e mai bine pentru tine. 892 01:16:14,485 --> 01:16:15,850 Stiu. 893 01:16:18,356 --> 01:16:20,517 Bine. Discursul t�u. 894 01:16:36,941 --> 01:16:39,034 Atentie, D.E.B.S.! 895 01:16:39,243 --> 01:16:40,835 Si b�ietii! 896 01:16:45,149 --> 01:16:46,673 �n mod exceptional, 897 01:16:47,118 --> 01:16:49,279 o t�n�r� extraordinar� 898 01:16:49,487 --> 01:16:54,652 �si face aparitia, incarnand o D.E.B. �n toat� perfectiunea sa. 899 01:16:55,259 --> 01:16:59,127 Disciplina. Energie. Frumusete. 900 01:16:59,997 --> 01:17:02,522 Lucy Diamond a fost reperat� �n... 901 01:17:08,706 --> 01:17:11,402 Blocati toate intr�rile, la fiecare etaj. 902 01:17:11,575 --> 01:17:15,136 Nimeni nu intr�, nici nu iese p�n� la semnalul meu. 903 01:17:15,312 --> 01:17:17,007 Jocul s-a terminat, Diamond. 904 01:17:17,181 --> 01:17:20,241 Am petrecut toat� viata ap�r�nd frumoasa mea tar� 905 01:17:20,418 --> 01:17:22,978 si am �nv�tat un lucru: 906 01:17:23,154 --> 01:17:26,555 nu este greu pe acest teren 907 01:17:26,724 --> 01:17:28,589 pe c�t se manifesta adev�ratul curaj. 908 01:17:39,203 --> 01:17:43,367 Amy Bradshaw a supravietuit la ce a fost mai r�u �n tragediile 909 01:17:43,541 --> 01:17:46,271 ce pot ap�rea �n viata unei tinere. 910 01:17:46,444 --> 01:17:48,605 Ea a fost v�n�t�, 911 01:17:48,813 --> 01:17:51,543 tinuta ca ostatic�, 912 01:17:51,716 --> 01:17:53,684 timp de sapte zile oribile. 913 01:17:53,884 --> 01:17:56,079 - Aici Matthews. - Nu o v�d. 914 01:17:57,054 --> 01:17:58,544 Priviti mai bine! 915 01:17:58,723 --> 01:18:03,922 Nimeni nu-si poate imagina fric� pe care a simtit-o ea. 916 01:18:04,462 --> 01:18:07,795 A acceptat totusi s� vin� s� ne vorbeasc� 917 01:18:07,965 --> 01:18:10,024 despre ciudatul sau sejur. 918 01:18:10,234 --> 01:18:16,571 Am marea onoare de a da, �n aceast� sear�, marele premiu, 919 01:18:16,741 --> 01:18:18,902 Mary Jane, 920 01:18:19,076 --> 01:18:21,943 Elementului nostru Perfect, 921 01:18:23,147 --> 01:18:24,944 Amy Bradshaw! 922 01:18:41,499 --> 01:18:42,625 Curaj. 923 01:18:43,968 --> 01:18:46,163 Cuv�ntul "curaj" este un cuv�nt mare. 924 01:18:46,604 --> 01:18:48,595 Nu stiam ce �nseamn� 925 01:18:48,773 --> 01:18:52,800 �nainte de a tr�i agonia celor sapte zile 926 01:18:52,977 --> 01:18:54,638 de captivitate. 927 01:18:58,482 --> 01:19:03,010 �nc�tusat� si retinut� ca ostatica de o femeie diabolic�. 928 01:19:03,187 --> 01:19:05,678 - La raport. - Nimic aici. 929 01:19:17,802 --> 01:19:19,997 Misiunea a fost �ndreptat� c�tre o catastrof�. 930 01:19:27,812 --> 01:19:31,270 Am fost desp�rtit� de grupul meu, b�tut�, 931 01:19:37,521 --> 01:19:39,853 apoi data dusmanului. 932 01:20:15,192 --> 01:20:17,626 Pentru un �nsotitor, disperarea. 933 01:20:19,563 --> 01:20:24,967 Cine este �n spatele coruptiei? Lucy Diamond! 934 01:20:26,770 --> 01:20:31,764 Atentatele la pudoare? Ea este autoarea. 935 01:20:32,042 --> 01:20:36,274 Dac� r�ul a avut un nume, aceasta ar fi Lucy Diamond. 936 01:20:41,752 --> 01:20:44,016 �n acele momente, 937 01:20:44,188 --> 01:20:46,782 am v�zut 938 01:20:46,991 --> 01:20:50,483 de ce este capabil�. 939 01:20:51,495 --> 01:20:53,429 �n acele momente 940 01:20:53,597 --> 01:20:56,532 faci parte din bine si din r�u. 941 01:20:56,700 --> 01:21:00,864 �n acele momente �ntelegi 942 01:21:01,038 --> 01:21:03,233 ce �nseamn� cu adev�rat s� fii o D.E.B. 943 01:21:14,418 --> 01:21:16,613 De aceea, nu pot accepta acest premiu. 944 01:21:17,521 --> 01:21:19,421 C�ci pentru a v� spune adev�rul, 945 01:21:19,590 --> 01:21:24,789 zilele petrecute cu Lucy Diamond au fost cele mai frumoase din viata mea. 946 01:21:25,930 --> 01:21:29,661 Si cel mai mare curaj pe care l-am ar�tat vreodat� 947 01:21:29,833 --> 01:21:31,562 este acela pe care l-am ar�tat �n aceast� sear�. 948 01:21:33,804 --> 01:21:36,398 Dac� vreti s� m� scuzati, 949 01:21:37,341 --> 01:21:39,741 am �nt�lnire cu diavolul. 950 01:21:43,580 --> 01:21:47,277 - Nu e posibil! - Era �n discurs? 951 01:21:47,785 --> 01:21:50,754 Nu, �sta nu era. 952 01:22:02,199 --> 01:22:03,359 Fiic� de c�tea... 953 01:22:04,501 --> 01:22:08,198 Dusmanul a evadat si se �ndreapt� c�tre sectorul 12. 954 01:22:23,821 --> 01:22:25,618 Lucy Diamond este aici! 955 01:22:25,789 --> 01:22:27,848 Scap� cine poate! 956 01:22:37,167 --> 01:22:38,794 S� mergem. 957 01:22:53,884 --> 01:22:55,613 Rahat! 958 01:23:56,180 --> 01:23:59,809 - Trebuie s� oprim asta! - �mi pare r�u! Nu stiam ceea ce... 959 01:24:02,086 --> 01:24:03,883 Hai s� facem asta �n alt� parte! 960 01:24:05,055 --> 01:24:07,956 - Esti un dezertor, soldat. - Max, te rog. 961 01:24:08,125 --> 01:24:09,183 Nu misca! 962 01:24:09,760 --> 01:24:11,489 - Asta nu ajut�. - �mi pare r�u. 963 01:24:11,895 --> 01:24:14,295 Nu vezi ca ea �i distruge pe cei de la D.E.B.S.? 964 01:24:14,765 --> 01:24:16,892 Ce ti-am spus prima dat�? 965 01:24:17,401 --> 01:24:20,165 Ca supraestimam regimurile proteinice. 966 01:24:20,337 --> 01:24:21,827 Dup� asta. 967 01:24:23,640 --> 01:24:27,235 - C� vom r�m�ne prietene pentru totdeauna. - M� g�ndeam cu adev�rat. 968 01:24:42,092 --> 01:24:45,653 Dac� �i r�nesti inima, te voi prinde si de te voi ucide. 969 01:24:48,665 --> 01:24:50,155 Asta merge. 970 01:24:56,607 --> 01:24:58,472 Du-o pe drumul cel drept. 971 01:24:59,042 --> 01:25:00,600 �ti promit. 972 01:25:06,150 --> 01:25:08,141 Cred c� ar fi mai bine s� plecati! 973 01:25:11,388 --> 01:25:13,652 Nu te-am pl�cut cu adev�rat niciodat�, 974 01:25:13,824 --> 01:25:16,657 dar �mi pare r�u c� pleci. 975 01:25:21,298 --> 01:25:25,325 - Atunci, unde te duci? - La Barcelona, cred. 976 01:25:26,270 --> 01:25:28,135 �mi vei lipsi. 977 01:25:29,306 --> 01:25:31,297 - Pot s� iau camera ta? - Bine �nteles. 978 01:25:37,814 --> 01:25:39,714 Tu esti adev�ratul sef. 979 01:25:39,883 --> 01:25:41,714 Am fost �ntotdeauna. 980 01:25:47,991 --> 01:25:50,585 Este o iesire de urgent� acolo. 981 01:25:50,827 --> 01:25:52,488 Noroc. 982 01:25:56,900 --> 01:25:58,800 Si Amy... fii atent�. 983 01:26:08,912 --> 01:26:11,904 - Pe unde au plecat? - Pe acolo! 984 01:26:27,631 --> 01:26:31,795 - S� nu spui c� nu-ti dau ceva. - Tresele mele? 985 01:26:31,969 --> 01:26:33,937 - �ntr-adev�r? - �ntr-adev�r. 986 01:26:35,239 --> 01:26:37,070 - Multumesc! - Te rog. 987 01:26:37,241 --> 01:26:38,708 Bine. Ajunge! 988 01:26:42,613 --> 01:26:44,444 M� g�ndeam c� poate... 989 01:26:44,615 --> 01:26:45,639 D�! 990 01:26:46,450 --> 01:26:48,213 Dar nu am zis nimic �nc�. 991 01:26:48,385 --> 01:26:50,649 Spun "da" la tot! 992 01:26:50,887 --> 01:26:52,286 Super!72073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.