All language subtitles for Civil Servant S01E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,773 Viděli jste... 2 00:00:00,773 --> 00:00:01,780 Co je s Radmilovičem? Viděli jste... 3 00:00:01,780 --> 00:00:02,060 Viděli jste... 4 00:00:02,060 --> 00:00:03,406 - Zemřel. - Dobře. Viděli jste... 5 00:00:03,406 --> 00:00:04,835 Viděli jste... 6 00:00:04,835 --> 00:00:08,096 Pak chci hned vyhostit. Ke všemu se přiznávám. Viděli jste... 7 00:00:08,096 --> 00:00:09,318 Viděli jste... 8 00:00:09,318 --> 00:00:12,778 Američani chtějí, abychom jim vydali... Hameda Puzoviče. Viděli jste... 9 00:00:12,778 --> 00:00:13,370 Viděli jste... 10 00:00:13,370 --> 00:00:16,210 Uzavřeli jsme s ním dohodu. Dali jsme mu slovo. Viděli jste... 11 00:00:16,210 --> 00:00:16,520 Viděli jste... 12 00:00:16,520 --> 00:00:17,634 Nemám pravdu? Slib. Viděli jste... 13 00:00:17,634 --> 00:00:17,887 Viděli jste... 14 00:00:17,887 --> 00:00:18,967 Slovo neplatí... Viděli jste... 15 00:00:18,967 --> 00:00:19,844 Viděli jste... 16 00:00:19,844 --> 00:00:21,091 Když jde o informátora. Viděli jste... 17 00:00:21,091 --> 00:00:21,967 Viděli jste... 18 00:00:21,967 --> 00:00:22,910 Já... Viděli jste... 19 00:00:22,910 --> 00:00:24,482 Viděli jste... 20 00:00:24,482 --> 00:00:25,562 Slovo držím... Viděli jste... 21 00:00:25,562 --> 00:00:27,335 Viděli jste... 22 00:00:27,335 --> 00:00:28,248 Platí. Viděli jste... 23 00:00:28,248 --> 00:00:28,354 Viděli jste... 24 00:00:28,354 --> 00:00:31,292 Podrazil je, podrazí i nás. Je to jen otázka času. Viděli jste... 25 00:00:31,292 --> 00:00:33,282 Viděli jste... 26 00:00:33,282 --> 00:00:34,428 Ať tě do toho nezatáhnou. Viděli jste... 27 00:00:34,428 --> 00:00:36,197 Viděli jste... 28 00:00:38,710 --> 00:00:39,790 Je hezká? 29 00:00:40,525 --> 00:00:41,605 Ano, je. 30 00:00:42,253 --> 00:00:43,333 Chce tě? 31 00:00:43,710 --> 00:00:44,790 Myslím, že ano. 32 00:00:46,018 --> 00:00:47,338 Milica je můj informátor. 33 00:00:48,473 --> 00:00:49,553 Dělá pro mě. 34 00:00:52,139 --> 00:00:56,585 - Už nikdy se mnou takhle nemluv! - Drž hubu! 35 00:00:58,085 --> 00:00:59,375 Nehraj si se mnou! 36 00:01:01,065 --> 00:01:02,145 Promiň. 37 00:01:02,705 --> 00:01:04,758 Turek zkápnul! Natáh brka! 38 00:01:05,000 --> 00:01:06,293 Asi spolykal tyhle benzáky. 39 00:01:13,526 --> 00:01:15,432 Na zem! Rychle! Slyšíš! Lehni si! 40 00:01:15,586 --> 00:01:16,593 Pistoli! Mám ji! 41 00:01:16,663 --> 00:01:19,020 U Fejsala bylo sedm migrantů. 42 00:01:19,511 --> 00:01:21,351 Pět z nich skončilo v Mnichově. A ti dva? . . 43 00:01:22,028 --> 00:01:23,461 Modlím se, aby nebyli tady. . . 44 00:01:24,003 --> 00:01:27,590 Hamed byl z vězení unesen dnes. Takže je ještě tady. Vrať ho! . . 45 00:01:27,984 --> 00:01:29,184 Nevím, o čem mluvíte. . . 46 00:01:30,025 --> 00:01:31,352 Co vlastně chceš? . . 47 00:01:32,525 --> 00:01:33,605 Cejtíš prachy... . . 48 00:01:35,249 --> 00:01:37,035 A chceš si něco urvat. . . 49 00:01:56,780 --> 00:01:57,860 Kdo jseš? 50 00:01:58,483 --> 00:01:59,563 Kde to jsem? 51 00:02:02,803 --> 00:02:04,223 Klídek, Hamede. 52 00:02:05,024 --> 00:02:06,331 Jsi mezi přáteli. 53 00:02:07,765 --> 00:02:09,338 Kde je... Lazar? 54 00:02:09,723 --> 00:02:11,318 Lazar ti posílá pozdravy. 55 00:02:12,984 --> 00:02:14,064 Lazar... 56 00:02:14,426 --> 00:02:16,559 co dal za tebe hlavu na špalek. 57 00:02:18,636 --> 00:02:19,756 Zapamatuj si to, Hamede... 58 00:02:21,524 --> 00:02:22,604 Zapamatuj. 59 00:02:23,161 --> 00:02:24,241 A oplať mu to. 60 00:03:13,073 --> 00:03:15,919 RUSKONSTRUCT 61 00:03:21,695 --> 00:03:23,458 Vítejte, kolego! 62 00:03:23,812 --> 00:03:24,892 Rád vás vidím. 63 00:03:25,272 --> 00:03:26,332 Já vás taky. 64 00:03:26,402 --> 00:03:29,522 Řidič mě vezl jako český křišťál. Vyřiďte mu můj dík. 65 00:03:29,948 --> 00:03:31,395 Vaše ruština je stále lepší. 66 00:03:32,551 --> 00:03:33,631 Snažím se. 67 00:03:34,202 --> 00:03:37,755 Udělali jsme všechno podle specifikace, kterou jste nám dal. 68 00:03:38,923 --> 00:03:40,003 Výborně. 69 00:03:55,225 --> 00:03:56,851 Použili jste výbušninu z JNA? 70 00:03:58,068 --> 00:03:59,069 Ano. 71 00:03:59,597 --> 00:04:00,677 Výborně. 72 00:04:08,383 --> 00:04:09,463 Hodně štěstí. 73 00:04:10,076 --> 00:04:11,080 Děkuji. 74 00:04:25,350 --> 00:04:29,930 Překlad: Selma55 75 00:04:37,779 --> 00:04:43,513 STÁTNÍ ZAMĚSTNANEC 76 00:04:44,324 --> 00:04:47,873 Tvůrci seriálu: Predrag Gaga ANTONIJEVIČ, Dimitrije VOJNOV 77 00:04:49,085 --> 00:04:51,401 V hlavních rolích: Milan MARIČ 78 00:04:51,601 --> 00:04:53,612 Nebojša DUGALIČ 79 00:04:53,833 --> 00:04:55,293 Žarko LAUŠEVIČ 80 00:04:55,391 --> 00:04:57,438 Nerad JEZDIČ, Aleksandar BERČEK 81 00:04:57,508 --> 00:04:59,139 Radovan VUJOVIČ 82 00:04:59,206 --> 00:05:02,381 Marta BJELICA, Ljubomir BULAJIČ, Vaja DUJOVIČ 83 00:05:02,791 --> 00:05:05,730 Nina NEŠKOVIČ, Soňa KOLAČARIČ 84 00:05:07,297 --> 00:05:09,904 Marko BOŽIČ, Igor DJODJEVIČ 85 00:05:09,974 --> 00:05:12,647 Nenad OKANOVIČ, Petar ZEKAVICA 86 00:05:14,763 --> 00:05:16,785 Jasmina VEČANSKI, Elena TREPETOVA KOSTIČ 87 00:05:17,317 --> 00:05:19,351 Vanja LAZIN 88 00:05:21,719 --> 00:05:23,959 Maskéři: Petra MACURA, Jasmina BANOVIČ 89 00:05:24,497 --> 00:05:26,774 Kostýmy: Snežana VELJKOVIČ 90 00:05:27,113 --> 00:05:29,424 Zvuk: Branko DJODJEVIČ 91 00:05:29,720 --> 00:05:32,046 Střih zvuku: Velibor HAJDUKOVIČ, Nebojša ZORIČ 92 00:05:32,293 --> 00:05:35,006 Hudbu složil: Alexandra KOVAČ, Roman GORŠEK 93 00:05:35,208 --> 00:05:37,222 Scénografie: Jelena MILINOVIČ 94 00:05:38,118 --> 00:05:40,635 Střih: Filip DEDIČ 95 00:05:41,885 --> 00:05:44,648 Hlavní kameraman: Miloš KODEMO, SAS 96 00:05:45,054 --> 00:05:49,140 Scénář: Dimitrije VOJNOV 97 00:05:51,093 --> 00:05:55,545 Vedoucí produkce: Vladimír VASILJEVIČ Hlavní producent: Petar VUKAŠINOVIČ 98 00:05:56,733 --> 00:06:01,660 Produkce: Predrag ANTONIJEVIČ, Marko MIŠKOVIČ, Maksa ČATOVIČ 99 00:06:05,508 --> 00:06:11,458 Režie: Ivan ŽIVKOVIČ, Miroslav LEKIČ 100 00:07:10,382 --> 00:07:11,462 Kdo je tam? 101 00:07:11,788 --> 00:07:13,135 Nesu vám nějaké dokumenty. 102 00:07:14,430 --> 00:07:15,510 Boj musí pokračovat! 103 00:07:21,850 --> 00:07:23,527 Jsi dochvilný, bratře! 104 00:07:28,785 --> 00:07:29,865 Vítej, bratře! 105 00:07:31,465 --> 00:07:32,545 Posaď se. 106 00:07:34,671 --> 00:07:35,777 Sedni si. Odpočiň si. 107 00:07:37,470 --> 00:07:38,550 Co se stalo Fejsalovi? 108 00:07:40,446 --> 00:07:42,126 Všechno už jsme řekli Al-Chartumimu. 109 00:07:42,548 --> 00:07:44,395 Odkud jsi, bratře? 110 00:07:44,610 --> 00:07:46,130 - Z Německa. - Z Německa? 111 00:07:46,611 --> 00:07:49,811 V naší skupině nikdy nebyl... nikdo z Německa. 112 00:07:50,979 --> 00:07:53,019 Ve vězení jsem... potkal nějaké lidi. 113 00:07:53,709 --> 00:07:55,623 Ukázalo se, že smýšlíme stejně. 114 00:07:56,104 --> 00:07:58,078 Byl jsem také v několika táborech v Sýrii. 115 00:07:58,934 --> 00:08:00,148 Viděli, že mám dost... 116 00:08:01,107 --> 00:08:02,116 zkušeností. 117 00:08:10,086 --> 00:08:11,260 Tahle je pro tebe. 118 00:08:12,113 --> 00:08:13,193 Děkuji ti, bratře. 119 00:08:13,808 --> 00:08:15,874 A tahle... pro tebe. 120 00:08:17,207 --> 00:08:19,453 Dobrá práce! Výborná! 121 00:08:21,761 --> 00:08:22,841 S tímhle opatrně! 122 00:08:25,042 --> 00:08:26,942 - To jsi vyrobil sám? - Ano. 123 00:08:31,291 --> 00:08:32,371 Donáška! 124 00:08:33,564 --> 00:08:34,644 Dej mi to... 125 00:08:35,992 --> 00:08:37,062 Donesli jídlo. 126 00:08:37,132 --> 00:08:38,212 Jídlo. 127 00:08:38,434 --> 00:08:39,514 Buď bez obav. 128 00:08:40,215 --> 00:08:41,402 Ukaž. Odnesu to. 129 00:08:44,014 --> 00:08:45,381 Nikdo neví, že jsme tady. 130 00:08:46,715 --> 00:08:49,935 Jídlo si objednáváme z jedné naší restaurace. 131 00:08:50,683 --> 00:08:52,537 Majitel není aktivní, 132 00:08:52,789 --> 00:08:55,790 a proto ho nepodezírají. 133 00:08:55,860 --> 00:08:57,547 Víme, že je věřící, 134 00:08:57,617 --> 00:08:58,924 a že jídlo připravuje... 135 00:08:59,257 --> 00:09:00,351 podle předpisů. 136 00:09:00,703 --> 00:09:02,190 - Rozumím. - Děkuji. 137 00:09:02,900 --> 00:09:03,980 Na shledanou zítra. 138 00:09:05,783 --> 00:09:07,343 Je tady jídlo, bratře! 139 00:09:08,585 --> 00:09:10,945 - Voní dobře. - A je dobré! 140 00:09:11,431 --> 00:09:12,454 Odkud jste? 141 00:09:13,061 --> 00:09:14,081 Ze Sandžaku. 142 00:09:14,610 --> 00:09:15,923 Víš, kde je Sandžak? Sandžak... 143 00:09:16,438 --> 00:09:18,291 Myslel jsem, že jste z Francie. 144 00:09:21,266 --> 00:09:24,112 Co?... Jak to... Jak to, že umíš... srbsky? 145 00:09:24,737 --> 00:09:28,150 Matka byla z Tuzly, otec Němec. Narodil jsem se tam. 146 00:09:28,477 --> 00:09:31,797 Proč jsi neřekl hned, že jsi náš? Drahý bratře! 147 00:09:32,489 --> 00:09:33,569 Vítej! 148 00:09:34,111 --> 00:09:35,857 - Prosím, vezmi si. - Děkuji. 149 00:09:37,112 --> 00:09:38,192 Prosím... 150 00:09:39,709 --> 00:09:41,029 A kde jste byli předtím? 151 00:09:41,789 --> 00:09:42,869 V Sýrii. 152 00:09:44,090 --> 00:09:47,710 Fejsal nás protáhl uprchlickým táborem. 153 00:09:48,320 --> 00:09:51,980 Kvůli srbské Službě, která prověřuje navrátilce ze Sýrie. 154 00:09:52,887 --> 00:09:55,707 Takže jsme přijeli jako uprchlíci, 155 00:09:56,293 --> 00:09:58,400 dostali jsme falešné papíry a... Prostě všechno. 156 00:09:59,576 --> 00:10:01,076 - Co se v táboře stalo? - No... 157 00:10:02,798 --> 00:10:03,951 Fejsal byl prozrazen. 158 00:10:05,168 --> 00:10:06,804 Na nás pak přišli kvůli kamenům. 159 00:10:06,874 --> 00:10:09,312 On nám je dal, ať je vezmem sebou a vyměníme za peníze. 160 00:10:09,738 --> 00:10:11,234 Zadrželi nás nějací lidi. 161 00:10:11,304 --> 00:10:14,290 Předali nás Američanům. Ti nás prověřili... 162 00:10:14,592 --> 00:10:15,672 A pustili nás. 163 00:10:15,833 --> 00:10:16,913 My jsme potom jeli sem, 164 00:10:17,322 --> 00:10:18,768 kontaktovali jsme Al-Chartumiho, 165 00:10:19,262 --> 00:10:20,775 a on nás spojil se svými lidmi... 166 00:10:21,135 --> 00:10:22,215 A jsme tu. 167 00:10:24,165 --> 00:10:26,218 A co si... myslíte o tom, 168 00:10:27,239 --> 00:10:29,586 že útok bude v Bělehradě? Není vám... 169 00:10:30,054 --> 00:10:31,341 líto, že nebude... 170 00:10:31,567 --> 00:10:32,647 například v Paříži? 171 00:10:32,858 --> 00:10:33,938 Ne! 172 00:10:34,171 --> 00:10:36,050 Našimi největšími nepřáteli jsou Srbové. 173 00:10:37,332 --> 00:10:40,431 Ušetřili bysme je, kdyby nám v Sandažku dali pokoj. 174 00:10:41,011 --> 00:10:44,024 O to bude ten útok sladší. 175 00:11:09,755 --> 00:11:10,982 Ne, ne... Hele, oni tady... 176 00:11:11,342 --> 00:11:13,808 nikdy nevyvíjeli moc... 177 00:11:14,507 --> 00:11:18,167 ... aktivit. Než se dala do pohybu migrační vlna. 178 00:11:18,628 --> 00:11:20,434 Když to... 179 00:11:20,515 --> 00:11:22,181 začalo, tak po mně chtěli, 180 00:11:22,907 --> 00:11:26,167 abych jim sehnal byt v Bělehradě. 181 00:11:27,050 --> 00:11:31,150 Pro jejich lidi, kteří snad ten přesun uprchlíků kontrolují. 182 00:11:31,740 --> 00:11:33,567 A jak jsi to udělal? Na koho je ten byt? 183 00:11:33,939 --> 00:11:35,880 Ále... Použil jsem tu... 184 00:11:35,950 --> 00:11:39,570 albánskou fintu... V Bělehradě jsem našel chlapa, 185 00:11:39,938 --> 00:11:44,859 který koupil byt, a podepsal mi smlouvu o půjčce. 186 00:11:45,643 --> 00:11:47,769 Zástavou je ten byt. 187 00:11:48,175 --> 00:11:51,041 Mám k němu dispoziční právo, 188 00:11:51,303 --> 00:11:52,543 můžu ho prodat... 189 00:11:52,916 --> 00:11:54,503 Pokud se nic neděje, je to... 190 00:11:55,124 --> 00:11:56,530 na jeho jméno a já... 191 00:11:56,983 --> 00:11:58,370 se do ničeho nepletu. 192 00:11:58,687 --> 00:12:00,721 Při jedné výměně kamenů 193 00:12:01,866 --> 00:12:03,156 jsem předal klíče, 194 00:12:03,226 --> 00:12:06,633 a od té doby se mi nikdo neozval. 195 00:12:07,236 --> 00:12:08,175 A... 196 00:12:08,444 --> 00:12:11,410 Hele, bacha, tam se... pravidelně platí... 197 00:12:11,877 --> 00:12:13,331 poplatky... všechno... 198 00:12:14,188 --> 00:12:15,488 je, jak má být. 199 00:12:16,051 --> 00:12:17,404 Dobrá. Dej mi adresu toho bytu. 200 00:12:18,077 --> 00:12:20,124 Když já... Já si ji nepamatuju. 201 00:12:20,514 --> 00:12:25,387 Ale je... je napsaná ve smlouvě o půjčce. Tam všechno najdeš. 202 00:12:25,822 --> 00:12:27,742 Seženu to. Jsi v pořádku? 203 00:12:28,230 --> 00:12:31,410 V pořádku... Mám se dobře, výbor... Něco ti ukážu! 204 00:12:31,793 --> 00:12:32,756 Koukej! 205 00:12:32,864 --> 00:12:35,535 Tohle jsou mí Jamesové Oliveři. 206 00:12:36,136 --> 00:12:38,010 Jsou prima. A umí vařit! 207 00:12:39,196 --> 00:12:40,590 Koukni, trochu jsem přibral. 208 00:12:41,202 --> 00:12:42,154 Koukej! 209 00:12:42,468 --> 00:12:43,387 Jo! 210 00:12:43,615 --> 00:12:44,695 Tak jo! Opatruj se! Ahoj! 211 00:12:44,891 --> 00:12:46,011 A od bráchy... 212 00:12:46,705 --> 00:12:48,598 Jedna štípaná! Přijeď! A dáme si... 213 00:12:55,103 --> 00:12:57,581 Máme neohlášeného hosta, pánové. 214 00:13:11,039 --> 00:13:13,325 Ten nám tu ještě chyběl! 215 00:13:16,000 --> 00:13:18,847 - Máme ho pod úkony? - Ne. Nečekali jsme ho. Hledáme ho. 216 00:13:20,565 --> 00:13:21,645 Němci s Rusy... 217 00:13:22,245 --> 00:13:23,391 To nedopadne dobře. 218 00:13:24,029 --> 00:13:28,003 A to, že se vrátil po vyhoštění... To je dost velká drzost. 219 00:13:32,711 --> 00:13:34,331 Chystají něco velkýho. Na tuty... 220 00:13:37,829 --> 00:13:39,209 Musíme zjistit, o co jde. 221 00:13:40,399 --> 00:13:41,599 Nemáme k nim vůbec nic. 222 00:13:44,325 --> 00:13:47,045 Nepamatuju si, že by kdy někdo na Rusech opravdu dělal. 223 00:13:47,710 --> 00:13:50,017 Myslím, že teď máme šanci ho dostat. 224 00:13:50,465 --> 00:13:51,759 A informovat Američany. 225 00:13:57,646 --> 00:13:58,799 Kdepak, nezapře se... 226 00:13:59,914 --> 00:14:01,062 Slavkův kmotr. 227 00:14:02,690 --> 00:14:05,977 První, co ho napadne je, prodat informaci Američanům. 228 00:14:06,314 --> 00:14:07,394 To jo... 229 00:14:08,198 --> 00:14:09,438 Ale je to dobrej nápad. 230 00:14:11,279 --> 00:14:12,999 Domluv s nima na zítřek videochat. 231 00:14:13,369 --> 00:14:14,449 Dobře. 232 00:14:24,280 --> 00:14:25,270 Čau... 233 00:14:32,335 --> 00:14:33,415 Dobrý den. 234 00:14:37,278 --> 00:14:38,718 Mám nové informace. 235 00:14:39,593 --> 00:14:40,673 Ohledně islamistů. 236 00:14:41,521 --> 00:14:43,388 Potřebuju na to lidi a logistiku. 237 00:14:44,107 --> 00:14:45,187 Dělej, přečti mu to! 238 00:14:45,518 --> 00:14:46,540 Titulek: 239 00:14:47,502 --> 00:14:49,428 Dvojice islamistů v Bělehradě. 240 00:14:50,825 --> 00:14:52,165 Následuje podtitulek: 241 00:14:52,529 --> 00:14:54,049 Rozvědčíci v pohotovosti. 242 00:14:55,148 --> 00:14:57,975 Podle zdrojů blízkých srbským bezpečnostním službám 243 00:14:58,556 --> 00:15:01,517 bylo v uprchlickém táboře Borča odhaleno sedm islamistů. 244 00:15:01,587 --> 00:15:03,673 Pět z nich spáchalo atentát v Mnichově. 245 00:15:04,798 --> 00:15:08,358 Naše zdroje se obávají, že dva by ještě mohli být v Bělehradě. 246 00:15:14,943 --> 00:15:16,023 Jseš normální? 247 00:15:19,477 --> 00:15:20,871 Kdo myslíš, že jseš? 248 00:15:21,999 --> 00:15:23,206 Nějakej Snowden nebo co? 249 00:15:24,480 --> 00:15:25,630 Kdo se tě o to prosil? 250 00:15:25,700 --> 00:15:27,620 Vyslechněte mě. Mám reálnou stopu. 251 00:15:27,755 --> 00:15:29,881 Vyzradil jsi velmi důvěrné informace, Lazare. 252 00:15:30,022 --> 00:15:32,865 Vyslechněte mě! Jsem v kontaktu s Hamedem Puzovičem. 253 00:15:32,935 --> 00:15:35,864 Dal mi informace k bytu, který mají k dispozici. 254 00:15:36,536 --> 00:15:37,616 Lazare! 255 00:15:37,813 --> 00:15:38,893 Je konec! 256 00:15:39,857 --> 00:15:40,937 Penzionuji tě. 257 00:15:41,478 --> 00:15:43,471 Lidi... Prosím vás, vyslechněte mě! 258 00:15:43,825 --> 00:15:46,971 Těch sedm jsme zatkli v Borči u Fejsala! Že jo? 259 00:15:47,357 --> 00:15:50,260 Pět z nich odjelo do Mnichova a způsobili krveprolití. 260 00:15:50,330 --> 00:15:53,623 - Dva jsou ještě v Bělehradě! - Říkám konec! Řekl jsem, že je konec! 261 00:15:55,861 --> 00:15:57,431 Měl jsem tě penzionovat, 262 00:15:59,093 --> 00:16:00,313 když mi řekli, 263 00:16:00,937 --> 00:16:02,270 že jsi vyzradil informátora. 264 00:16:04,285 --> 00:16:05,365 Jakého informátora? 265 00:16:06,695 --> 00:16:07,775 Tu z neziskovky. 266 00:16:09,959 --> 00:16:11,039 Jak to, že o ní víte? 267 00:16:12,556 --> 00:16:14,063 V hlášení se píše, 268 00:16:14,837 --> 00:16:16,284 že jsi ovlivněn 269 00:16:17,163 --> 00:16:19,757 citovým vztahem, který s ní máš. 270 00:16:20,907 --> 00:16:21,987 Kdo psal to hlášení? 271 00:16:23,915 --> 00:16:25,034 Lazare! 272 00:16:26,422 --> 00:16:28,063 Opravdu jsi zralej do penze. 273 00:16:29,440 --> 00:16:31,475 Ano, byl jsem na ni hrubý, ale nevyzradil jsem ji. 274 00:16:31,545 --> 00:16:32,625 Vyzradil! 275 00:16:33,095 --> 00:16:34,641 Teď se uklidíš do chladu. 276 00:16:35,958 --> 00:16:38,810 Dobře víš, že umíme penzionovat i jinak. 277 00:16:39,419 --> 00:16:41,072 Když nepřestaneš dělat problémy. 278 00:16:44,058 --> 00:16:45,138 A teď zmiz! 279 00:17:30,875 --> 00:17:32,155 Žádný problém! 280 00:17:33,205 --> 00:17:34,285 Zatím ahoj. 281 00:17:37,195 --> 00:17:38,275 Naděnko! 282 00:17:39,368 --> 00:17:40,448 Volal Lazar. 283 00:17:41,670 --> 00:17:43,130 Prosí, abychom vyzvedli... 284 00:17:43,356 --> 00:17:45,549 Mička z družiny. Něco jim vybouchlo. 285 00:17:46,077 --> 00:17:49,444 A nezeptal ses ho, jestli třeba taky nemá rodiče? 286 00:17:49,901 --> 00:17:50,981 Nech toho, prosím tě. 287 00:17:51,771 --> 00:17:53,479 My to máme blíž. 288 00:17:53,665 --> 00:17:56,973 Kdo pomáhal mě, když jsem byla sama v Bagdádu... 289 00:17:57,047 --> 00:18:00,549 S děckem, nedomluvila jsem se... No nic... 290 00:18:00,976 --> 00:18:02,065 Hele... 291 00:18:04,065 --> 00:18:05,145 Zeptám se tě... 292 00:18:05,805 --> 00:18:06,885 No? 293 00:18:07,462 --> 00:18:09,102 Máme určitě... 294 00:18:09,957 --> 00:18:12,858 všechno, co je třeba na... palačinky? 295 00:18:23,835 --> 00:18:24,915 Hele, můj muž. 296 00:18:25,234 --> 00:18:26,314 Co tu chce? 297 00:18:26,436 --> 00:18:28,009 Nevím. 298 00:18:28,743 --> 00:18:29,869 - Čao! - Čao! 299 00:18:31,177 --> 00:18:32,257 Co tu děláš? 300 00:18:32,618 --> 00:18:34,732 To nemůžu překvapit manželku? 301 00:18:35,151 --> 00:18:37,291 - Naopak, musíš. - Pojď. Zvu tě na oběd. 302 00:18:39,275 --> 00:18:40,634 Něco jsi prošvihl? 303 00:18:41,629 --> 00:18:43,249 Uvidíš. 304 00:18:46,883 --> 00:18:48,836 Takže jsi zavolal našim, aby vyzvedli Mička... 305 00:18:49,640 --> 00:18:51,133 naplánoval ten oběd a... 306 00:18:52,337 --> 00:18:53,417 Byt je prázdný. 307 00:18:54,912 --> 00:18:55,992 Něco jsi podělal? 308 00:18:56,852 --> 00:18:58,305 Proč mě hned podezíráš? 309 00:19:00,779 --> 00:19:02,518 Protože tě znám... Proto. 310 00:19:03,588 --> 00:19:04,768 To jsem tak předvídatelný? 311 00:19:05,403 --> 00:19:08,669 To ne. Ale vypadá to buď na velkej průser nebo na... 312 00:19:09,784 --> 00:19:11,083 Příjemné překvapení. 313 00:19:12,667 --> 00:19:13,747 Vzrušuje tě to? 314 00:19:14,708 --> 00:19:15,788 Trochu jo... 315 00:19:17,130 --> 00:19:18,210 A co by tě víc vzrušilo? 316 00:19:19,327 --> 00:19:21,860 Dělat to jako obvykle, nebo něco nového? 317 00:19:21,935 --> 00:19:24,435 To, co děláme obvykle, je fajn. 318 00:19:24,850 --> 00:19:27,938 Ale něco nového, to zní docela... 319 00:19:30,311 --> 00:19:31,391 Sexy... 320 00:19:53,732 --> 00:19:54,812 To je ono, jo? 321 00:20:12,851 --> 00:20:14,255 - Kdo vůbec jsi? - Lazare! 322 00:20:15,644 --> 00:20:17,410 - Kdo kurva jsi? - Lazare! 323 00:20:17,996 --> 00:20:19,076 Kdo jsi, kurva?! 324 00:20:19,807 --> 00:20:21,274 - Kdo jsi?! - Lazare! 325 00:20:21,971 --> 00:20:23,504 Kdo jsi, sakra?! 326 00:20:23,913 --> 00:20:25,886 Slyšíš, co se ptám? Kdo vůbec jsi?! 327 00:20:27,047 --> 00:20:28,127 Kdo jsi? 328 00:20:29,662 --> 00:20:32,115 - Jsem tvoje žena! - Kdo jsi? 329 00:20:35,773 --> 00:20:37,858 Zaprodala jsi mě! Kdo sakra jsi? 330 00:20:37,928 --> 00:20:39,608 Jsem matka tvého syna! 331 00:20:40,996 --> 00:20:42,076 Kdo jsi?! 332 00:20:42,438 --> 00:20:43,518 Kdo vůbec jsi?! 333 00:20:45,673 --> 00:20:46,772 Kdo jsi? 334 00:20:47,320 --> 00:20:48,400 Kdo sakra jsi? 335 00:20:48,756 --> 00:20:50,456 Kdo?! Tak kdo? 336 00:20:50,867 --> 00:20:52,507 Propustili mě. Řekli mi... 337 00:20:52,842 --> 00:20:56,748 Řekli mi, že jsem prozradil informátora. O Milici jsem řekl jenom tobě! Kdo jsi? 338 00:20:56,945 --> 00:20:58,891 Dělám na rezidentuře Služby v Konektusu! 339 00:21:02,068 --> 00:21:03,188 V každé větší firmě 340 00:21:03,325 --> 00:21:05,985 je rezidentura Služby, která kontrarozvědně 341 00:21:07,160 --> 00:21:08,752 prověřuje operativce. 342 00:21:13,127 --> 00:21:15,094 Využíváme možnosti firmy, ve které pracuji. 343 00:21:19,145 --> 00:21:21,312 Konektus je na odposlechy ideální. 344 00:21:23,335 --> 00:21:24,415 Takže všechno tohle je... 345 00:21:24,648 --> 00:21:26,295 Ne! Ne! 346 00:21:26,970 --> 00:21:28,456 Ne, tohle všechno je skutečné. 347 00:21:33,091 --> 00:21:34,410 - No tak! - Nech mě! 348 00:21:35,801 --> 00:21:37,548 Dost! Dost! 349 00:21:50,833 --> 00:21:52,613 Časem bylo mým úkolem pouze... 350 00:21:53,258 --> 00:21:54,338 psychologické... 351 00:21:55,056 --> 00:21:57,476 hodnocení, aby viděli, kam až můžou zajít. 352 00:21:58,419 --> 00:22:00,039 Ty jsi jen hrotem kopí, Lazare. 353 00:22:04,130 --> 00:22:05,210 Poslyš! 354 00:22:08,316 --> 00:22:10,103 Oni ví, že jsi čestný člověk! 355 00:22:10,270 --> 00:22:12,131 Museli najít nějaký důvod... 356 00:22:12,701 --> 00:22:13,781 k tvému propuštění... 357 00:22:14,728 --> 00:22:15,860 Pravým důvodem je Hamed. 358 00:22:16,061 --> 00:22:17,141 A oni to dobře ví. 359 00:22:18,110 --> 00:22:19,684 Ale ty ses zachoval jako chlap! 360 00:22:20,943 --> 00:22:23,003 Chlap, do kterého jsem se zamilovala. 361 00:22:23,163 --> 00:22:24,243 No tak... 362 00:22:26,170 --> 00:22:27,250 Úkol... 363 00:22:29,903 --> 00:22:30,983 Prosím... 364 00:22:33,235 --> 00:22:34,315 Prosím... 365 00:22:34,839 --> 00:22:35,919 Pochopíš... 366 00:22:36,961 --> 00:22:38,041 Pochopíš... 367 00:22:42,679 --> 00:22:43,759 No tak... 368 00:22:46,531 --> 00:22:47,611 To přejde... 369 00:22:49,113 --> 00:22:50,193 Prosím... 370 00:22:54,069 --> 00:22:55,149 Prosím... 371 00:23:22,747 --> 00:23:23,827 Hele... Mičko 372 00:23:24,480 --> 00:23:25,560 Řekni mi... 373 00:23:25,750 --> 00:23:26,830 Jestlipak... 374 00:23:27,605 --> 00:23:28,958 se staráš o rodiče? . . 375 00:23:29,265 --> 00:23:30,952 - Nevyslýchej ho! - Mlč! . . 376 00:23:32,442 --> 00:23:33,522 Oni se starají o mě. . . 377 00:23:33,963 --> 00:23:35,043 To je dobře. . . 378 00:23:35,217 --> 00:23:38,103 To je správné. Ale... Taky na ně trochu dáváš pozor, že? 379 00:23:38,824 --> 00:23:41,471 To ano... Nenechají mě chodit samotného do školy. 380 00:23:41,844 --> 00:23:42,924 Jako prvňáčka. 381 00:23:43,107 --> 00:23:46,281 No... Ale zase máš ochranku jako premiér. No ne? 382 00:23:46,829 --> 00:23:48,209 Jenže já už nejsem malej. 383 00:23:48,669 --> 00:23:50,866 To je přece hezké, že tě hlídají, ne? 384 00:23:52,490 --> 00:23:54,043 Myslím, že se něčeho bojí. 385 00:23:54,575 --> 00:23:55,655 Čeho, prosím tě? 386 00:23:55,915 --> 00:23:57,689 Asi kvůli tátově práci. 387 00:23:58,768 --> 00:24:00,155 Vidím, že má velké starosti. 388 00:24:01,263 --> 00:24:02,889 Kdo? Táta? A co máma? 389 00:24:03,462 --> 00:24:05,695 Když má táta starosti, má je i máma. 390 00:24:06,072 --> 00:24:08,558 I teta Vera měla starosti. 391 00:24:08,758 --> 00:24:10,305 A máma jí šla pomoct. 392 00:24:10,467 --> 00:24:12,327 Počkej, počkej... Jaká teta Vera? 393 00:24:13,143 --> 00:24:15,250 Jedna mámina kolegyně z práce. 394 00:24:16,427 --> 00:24:18,527 Ona ví, kde všichni lidi jsou. 395 00:24:19,443 --> 00:24:21,497 A ví přesně, kde je čí telefon. 396 00:24:21,610 --> 00:24:22,690 Děláš si srandu? 397 00:24:23,054 --> 00:24:24,587 Na mou duši. 398 00:24:25,428 --> 00:24:26,908 V počítači má mapu, 399 00:24:27,485 --> 00:24:28,565 a všechno vidí. 400 00:24:28,947 --> 00:24:30,027 Počkej... To znamená... 401 00:24:30,307 --> 00:24:33,458 že by nás babička mohla špízovat a že by viděla, 402 00:24:33,528 --> 00:24:34,608 kde zrovna jsme? Jo? 403 00:24:34,728 --> 00:24:37,495 Mohla. Ale my se před ní můžem schovat. 404 00:24:37,721 --> 00:24:38,801 Jak? 405 00:24:38,878 --> 00:24:40,698 Když si vyndáme baterii z telefonu. 406 00:24:40,940 --> 00:24:41,941 To jde? 407 00:24:42,011 --> 00:24:43,091 Jde. 408 00:24:43,505 --> 00:24:44,585 Kdo tě to naučil? 409 00:24:45,173 --> 00:24:47,820 Táta. Ale nesmíte to říkat mámě. 410 00:24:48,848 --> 00:24:53,403 Tak to si děda vyndá baterii z telefonu a půjde hledat novou babičku. 411 00:24:54,147 --> 00:24:55,667 Nějakou mladší. 412 00:24:56,348 --> 00:24:58,361 Takhle zlobí i máma tátu. 413 00:24:59,401 --> 00:25:00,481 Opravdu? 414 00:25:00,628 --> 00:25:01,708 Ano. 415 00:25:02,022 --> 00:25:04,189 Stará a nová babička 416 00:25:04,657 --> 00:25:06,317 by mohly soutěžit... 417 00:25:06,847 --> 00:25:09,357 která dělá lepší palačinky. 418 00:25:09,427 --> 00:25:12,820 - To je jasný, kdo dělá nejlepší palačinky! - Máma! 419 00:25:13,910 --> 00:25:15,150 A kdo to mámu naučil? Co? 420 00:25:16,389 --> 00:25:18,589 Tátova máma. Když jsme u nich bydleli. 421 00:25:20,825 --> 00:25:21,905 Takže já nic? 422 00:25:22,818 --> 00:25:23,898 Tak mi to řekli. 423 00:25:24,606 --> 00:25:26,821 - Kdo ti to řekl? - No tak! Nevyslýchej dítě! 424 00:25:26,946 --> 00:25:28,026 To stačí! Dost! 425 00:25:31,549 --> 00:25:32,629 Ahoj, Krle! 426 00:25:32,702 --> 00:25:33,915 Brnkni Ljubovi. Zapaříme. 427 00:25:41,997 --> 00:25:44,872 Majo! Vem kámošky a přijď na naše místo. 428 00:25:45,772 --> 00:25:46,852 Ahoj. 429 00:26:06,552 --> 00:26:07,632 Ahoj, tati! 430 00:26:07,934 --> 00:26:09,014 Co děláte? 431 00:26:11,493 --> 00:26:12,573 Tak to jo... 432 00:26:12,750 --> 00:26:16,703 Nevadilo by, kdyby u vás dnes Mičko přespal? 433 00:26:19,510 --> 00:26:22,817 Super! Ne... Nic. Všechno je v pořádku. Mám nějakou práci. 434 00:26:23,818 --> 00:26:24,998 Ahoj. Tak zatím... 435 00:26:25,807 --> 00:26:26,887 Čao! 436 00:26:37,107 --> 00:26:38,187 Koukej, Ljubomire! 437 00:26:38,742 --> 00:26:40,695 Krle se nám pěkně vyfikla, viď? 438 00:26:41,549 --> 00:26:43,922 Čekal jsem, že ukáže holý nohy. A ona vršek. 439 00:26:45,105 --> 00:26:46,365 Slavíme něco? 440 00:26:46,725 --> 00:26:48,231 Vydrž. Všechno se dozvíš. 441 00:26:48,801 --> 00:26:51,401 Hele, co vím, narozky nemáš. Máš je v srpnu. 442 00:26:52,067 --> 00:26:53,355 - V červenci! - Tak v červenci. 443 00:26:54,345 --> 00:26:56,803 Třeba má narozky Mihailo Tufegdžič. 444 00:26:56,931 --> 00:26:58,471 No tak jo, vy moji Tufegdžičové! 445 00:26:59,164 --> 00:27:00,351 Musíte mi něco slíbit. 446 00:27:03,084 --> 00:27:05,558 Dnešní večer si užijete jako nikdy v životě! 447 00:27:06,156 --> 00:27:08,110 Doslova! Jako nikdy v životě! 448 00:27:08,303 --> 00:27:09,383 Platí? 449 00:27:09,922 --> 00:27:11,002 Slibujete? 450 00:27:11,509 --> 00:27:12,589 Slibujeme! 451 00:27:13,304 --> 00:27:14,384 Slibujem, kámo! 452 00:27:14,499 --> 00:27:15,579 Tak jdem! 453 00:27:37,445 --> 00:27:38,691 - Ahoj! - Ahoj! 454 00:27:39,394 --> 00:27:40,474 Tohle je Krle, 455 00:27:40,973 --> 00:27:42,640 a tohle Ljuba. Kolegové. Bavte se! 456 00:27:42,953 --> 00:27:44,033 Šup! 457 00:27:46,070 --> 00:27:47,150 Co je mu? 458 00:27:47,878 --> 00:27:49,111 Kašli na to. Prostě se baví. 459 00:27:50,917 --> 00:27:52,791 Odkud se vy tři znáte? 460 00:27:53,311 --> 00:27:55,751 Pracovaly jsme ve stejném salonu. Masážním... 461 00:27:56,333 --> 00:27:57,946 - Tak to jo... - Máš rád masáž? 462 00:27:59,714 --> 00:28:03,293 Mám. Kdo by neměl rád pěknou ruční masáž? 463 00:28:03,497 --> 00:28:05,357 Chodívám na masáž, když jdu z posilky. 464 00:28:05,597 --> 00:28:06,677 To je blaho! 465 00:28:09,316 --> 00:28:10,396 Tady... 466 00:28:11,181 --> 00:28:12,928 Uchopte sklenice, přátelé! 467 00:28:14,456 --> 00:28:17,289 Nebudu vás dlouho trápit. Jen vám chci něco oznámit. 468 00:28:18,229 --> 00:28:19,309 Anna je těhotná! 469 00:28:19,684 --> 00:28:20,764 Ne! 470 00:28:21,410 --> 00:28:22,956 Od zítřka jsem penzionován. 471 00:28:24,071 --> 00:28:25,151 Cože, vole? 472 00:28:25,628 --> 00:28:27,028 Nedělej si prdel! Kecáš, že? 473 00:28:27,917 --> 00:28:30,332 Nekecám. Od zítřka už se kamarádíte s civilem. 474 00:28:30,821 --> 00:28:32,054 Co si bez tebe počnem? 475 00:28:32,261 --> 00:28:34,081 Budete dělat to, co vždycky. 476 00:28:36,030 --> 00:28:39,409 Šup! Co jste mi slíbili? Že si to užijete! Sklenice! 477 00:28:40,200 --> 00:28:41,280 Rychle! 478 00:28:46,529 --> 00:28:47,609 Na zdraví! 479 00:28:48,317 --> 00:28:49,830 Na zdraví! Na civil! 480 00:30:31,140 --> 00:30:32,286 A co bude se mnou? 481 00:30:34,168 --> 00:30:35,468 Nic. Předají tě někomu jinému. 482 00:30:41,937 --> 00:30:43,017 A my dva? 483 00:30:43,537 --> 00:30:44,617 My dva? 484 00:30:46,944 --> 00:30:48,024 Zapaříme... 485 00:31:25,560 --> 00:31:27,286 Člověk, který k vám dnes přišel, 486 00:31:27,668 --> 00:31:29,121 k nám nepatří. 487 00:31:30,025 --> 00:31:31,165 Říká Jeho jméno... 488 00:31:31,619 --> 00:31:32,859 a plní Jeho úkol. 489 00:31:33,315 --> 00:31:34,395 Ale... 490 00:31:34,475 --> 00:31:35,655 není to náš člověk. 491 00:31:36,650 --> 00:31:38,303 Zdá se, že našeho člověka 492 00:31:38,625 --> 00:31:39,705 unesli a vyměnili. 493 00:31:39,858 --> 00:31:41,258 Ty pásy s výbušninou... 494 00:31:41,618 --> 00:31:42,698 Jsou v pořádku? 495 00:31:43,199 --> 00:31:44,393 Samozřejmě, Chartumi. 496 00:31:45,047 --> 00:31:46,084 Ďábel... 497 00:31:46,154 --> 00:31:47,241 nás zkouší. 498 00:31:48,055 --> 00:31:49,072 Pamatujte si! 499 00:31:49,142 --> 00:31:50,145 S námi... 500 00:31:50,215 --> 00:31:51,295 si nikdo zahrávat nebude. 501 00:31:52,093 --> 00:31:53,479 SEAD MEHMEDOVIČ 502 00:31:58,116 --> 00:31:59,217 UPRAVIT MŮJ PROFIL 503 00:31:59,287 --> 00:32:00,467 DITRH 504 00:32:01,723 --> 00:32:04,948 STRÝC TĚ CHCE PŘED POUTÍ DO MEKKY VIDĚT 505 00:32:13,316 --> 00:32:16,483 A nyní zpráva, která udělá radost nejmenším Bělehraďanům. 506 00:32:16,789 --> 00:32:19,602 V rámci Dne Srbsko - amerického přátelství 507 00:32:19,675 --> 00:32:22,089 se dnes otevírá dětský zábavní park na Dorčolu. 508 00:32:22,483 --> 00:32:26,105 Událost jistě přiláká děti a jejich rodiče, obchodníky i... 509 00:32:26,175 --> 00:32:28,655 sběratele nových i použitých hraček. 510 00:32:29,290 --> 00:32:32,896 Park osobně otevře velvyslanec Spojených Států Amerických. 511 00:32:38,940 --> 00:32:40,780 Ahoj! 512 00:32:40,940 --> 00:32:42,573 Omlouvám se za zpoždění. 513 00:32:44,468 --> 00:32:46,568 V práci je hotový blázinec. 514 00:32:47,591 --> 00:32:48,997 Zmatek nad zmatek. 515 00:32:49,510 --> 00:32:52,538 Ke všemu se Luisa chová, jako Trump v sukních. Hrůza. 516 00:32:53,458 --> 00:32:55,811 Některé šéfy pozatýkali hned po přistání v New Yorku. 517 00:32:56,300 --> 00:32:59,790 Jejich rodiny jsou tady a vůbec neví, jestli mají odletět nebo zůstat. 518 00:32:59,860 --> 00:33:01,067 - Je to úplně... - V prdeli. 519 00:33:01,152 --> 00:33:04,045 Většinou jsou to ženy s dětmi. Rázem o všechno přišly. 520 00:33:05,757 --> 00:33:07,090 Ještě jednou promiň.... 521 00:33:07,537 --> 00:33:08,617 to zpoždění. 522 00:33:09,343 --> 00:33:10,795 Někam to odneste, ano? 523 00:33:17,282 --> 00:33:18,402 Jsi v pohodě? 524 00:33:19,795 --> 00:33:20,875 Víš, co je rezidentura? 525 00:33:23,280 --> 00:33:24,360 Prosím? 526 00:33:27,148 --> 00:33:28,428 Co je ti? Co se děje? 527 00:33:32,780 --> 00:33:35,386 - Jsi v pořádku? Co je ti? - Nic... Chtěl jsem... 528 00:33:37,920 --> 00:33:39,213 Potřebuji tvoji pomoc. 529 00:33:39,800 --> 00:33:40,880 - Dobře? - Ano. 530 00:33:41,506 --> 00:33:44,645 Potřebuji smlouvu o půjčce na jméno Hamed Puzovič. 531 00:33:45,121 --> 00:33:46,260 Ověřovali ji u notáře. 532 00:33:46,373 --> 00:33:48,330 Mají nějaký registr? 533 00:33:48,400 --> 00:33:49,420 Ne, nemají. 534 00:33:49,490 --> 00:33:52,710 Každý notář má vlastní evidenci, společný registr nemají. 535 00:33:53,112 --> 00:33:55,065 Nevím, jaký je to notář a nemůžu... 536 00:33:55,424 --> 00:33:58,037 - Prostě jsem v koncích. - Dobře, dobře. 537 00:33:58,332 --> 00:33:59,475 Fakt potřebuji tvoji pomoc. 538 00:33:59,545 --> 00:34:01,832 Dobrá, dobrá. Počkej... My jsme... Financovali jsme... 539 00:34:02,322 --> 00:34:05,598 Financovali jsme jejich sdružení při justiční reformě. Kdysi... 540 00:34:05,985 --> 00:34:07,752 Takže můžu... možná můžu... Ano. 541 00:34:08,050 --> 00:34:09,543 Pošlu jim třeba dotaz ... 542 00:34:09,884 --> 00:34:11,930 v souvislosti s nějakým programem, 543 00:34:12,186 --> 00:34:13,793 třeba k předcházení... 544 00:34:14,099 --> 00:34:15,199 praní peněz, jo? 545 00:34:15,476 --> 00:34:16,820 To by mohlo klapnout! 546 00:34:16,890 --> 00:34:17,970 To není problém. 547 00:34:18,595 --> 00:34:19,675 Jsi v pohodě? 548 00:34:20,035 --> 00:34:21,115 Telefon máš na baru. 549 00:34:27,097 --> 00:34:29,257 - Je všechno připravené? - Ano. 550 00:34:30,054 --> 00:34:31,134 Zavolej Johnsonovi. 551 00:34:34,555 --> 00:34:36,823 Řekni, že chceme brífing 552 00:34:37,316 --> 00:34:40,196 o islamistických aktivitách na území Srbska. 553 00:34:41,264 --> 00:34:42,724 Od mnichovského útoku. 554 00:34:46,275 --> 00:34:49,495 Píše, že nám toho nemůže víc dát. 555 00:34:50,612 --> 00:34:52,745 Jen to, co se posílá Interpolu. 556 00:34:53,612 --> 00:34:56,298 Mají obavy, že je naše služba infiltrovaná, 557 00:34:57,264 --> 00:34:59,817 a provázaná se starými americkými kádry... 558 00:35:00,521 --> 00:35:01,601 A s Rusy. 559 00:35:03,626 --> 00:35:06,800 Napiš, že máme nejnovější informace o záměrech Rusů. 560 00:35:09,273 --> 00:35:11,740 A zeptej se, jestli ví, kdo přistál v Niši. 561 00:35:16,131 --> 00:35:17,978 Neví. A je prý zvědavý. 562 00:35:20,617 --> 00:35:21,697 Pošli mu fotku. 563 00:35:23,805 --> 00:35:26,708 Doufám, že ho to přiměje k otevřenosti. 564 00:35:28,651 --> 00:35:32,318 Píše, že by to mělo víc trápit nás, než je. 565 00:35:33,235 --> 00:35:37,108 Monitorují jednání Němců a Rusů už od minulého summitu o Sýrii. 566 00:35:38,790 --> 00:35:40,724 Nemá zájem o další rozpracování této věci. 567 00:35:44,685 --> 00:35:45,765 Nabízí... 568 00:35:46,125 --> 00:35:47,258 sdílení informací... 569 00:35:48,113 --> 00:35:50,460 výměnou za soupis všech informátorů, 570 00:35:50,943 --> 00:35:51,944 které máme... 571 00:35:52,014 --> 00:35:53,976 na amerických zastoupeních 572 00:35:54,458 --> 00:35:55,538 v Srbsku... 573 00:35:58,601 --> 00:35:59,681 Nepřeskočilo mu? 574 00:36:02,742 --> 00:36:03,822 Zeptej se, o co jim jde. 575 00:36:05,455 --> 00:36:06,535 Chtějí chaos nebo co? 576 00:36:09,622 --> 00:36:11,249 Chtějí snad, aby naše Služba... 577 00:36:12,337 --> 00:36:14,324 která má nejsnazší přístup k migrantům, 578 00:36:15,563 --> 00:36:19,764 byla odstřižena od operativních informací po čurbesu, který způsobili? 579 00:36:24,327 --> 00:36:25,833 A napiš, že si upřímně... 580 00:36:25,980 --> 00:36:27,960 přejeme se na věci podílet. 581 00:36:29,918 --> 00:36:32,665 Stejně otevřeně, jako jsme spolupracovali s jejich předchůdci, 582 00:36:34,055 --> 00:36:35,735 aniž jsme tušili, že jsou infiltrováni. 583 00:36:45,248 --> 00:36:46,328 Co odpověděl? 584 00:36:46,776 --> 00:36:48,422 Ještě nic. Čekám... 585 00:36:59,135 --> 00:37:00,215 Co říká? 586 00:37:00,636 --> 00:37:01,930 Chtějí, ať jim dáme Lazara. 587 00:37:06,912 --> 00:37:08,985 Poděkuj mu a napiš, že si to promyslíme. 588 00:37:18,073 --> 00:37:20,733 Říká, že doufá, že se brzy uslyšíme. 589 00:37:22,168 --> 00:37:23,248 Odhlásil se. 590 00:37:26,558 --> 00:37:28,472 K čemu chtějí Lazara? To nechápu. 591 00:37:29,881 --> 00:37:32,821 Pravděpodobně jim Lazara identifikoval Ajatolláh. 592 00:37:35,282 --> 00:37:36,675 Nebo tvůj kmotr Slavko. 593 00:37:37,891 --> 00:37:39,025 Nebo můj kmotr. 594 00:37:39,407 --> 00:37:40,533 Když ti to uleví... 595 00:37:41,095 --> 00:37:43,621 Vědí, že na nich dělal. Byl na té akci před Mnichovem. 596 00:37:44,928 --> 00:37:46,360 Zřejmě ho chtějí vyslechnout. 597 00:37:55,649 --> 00:37:58,135 Vypadá to, že ho opravdu budu muset... 598 00:37:59,317 --> 00:38:00,397 penzionovat. 599 00:38:05,990 --> 00:38:09,637 Tati, a kdy začnu chodit do školy sám? Bez vašeho doprovodu? 600 00:38:10,131 --> 00:38:12,957 Až pro mě nebudeš to nejcennější na světě. Potom. 601 00:38:14,379 --> 00:38:16,366 - Myslím to vážně, tati. - Já taky. 602 00:38:17,340 --> 00:38:18,607 Vydrž. Už jen chvilku. 603 00:38:19,666 --> 00:38:22,379 Musíme být opatrní kvůli mé práci, ale už ne dlouho. 604 00:38:24,036 --> 00:38:26,230 Ty nám nechceš přidělávat starosti, viď? 605 00:38:26,404 --> 00:38:28,144 Nechci. Jenže děcka se mi posmívají. 606 00:38:28,586 --> 00:38:30,185 Děcek si nevšímej. 607 00:38:30,960 --> 00:38:32,258 Běž se podívat, co má ta paní. 608 00:38:34,313 --> 00:38:35,270 Haló! 609 00:38:35,340 --> 00:38:36,420 Povídej. 610 00:38:36,550 --> 00:38:38,996 Reagovali promptně, jen co jsem zmínila praní peněz. 611 00:38:39,210 --> 00:38:41,150 Smlouvu máš v mailu. Byt je v Bělehradě. 612 00:38:41,913 --> 00:38:42,993 Dobře. Ahoj. 613 00:38:45,522 --> 00:38:48,542 Na Kalemegdanu budou otevírat nějaký... 614 00:38:48,942 --> 00:38:50,895 Jurský park. Půjdeš tam se mnou? 615 00:38:52,169 --> 00:38:55,256 Půjdu, jasně. Pokud nebude něco v práci, tak půjdu. 616 00:38:56,049 --> 00:38:57,828 Tak jo. Upaluj do školy. 617 00:38:58,135 --> 00:38:59,215 - Ahoj, tati! - Nezlob! 618 00:38:59,393 --> 00:39:00,473 Nebudu! 619 00:39:38,789 --> 00:39:40,072 MILICA VRANJES 620 00:39:40,142 --> 00:39:43,988 SMLOUVA O PŮJČCE SE ZÁSTAVNÍM PRÁVEM 621 00:39:49,460 --> 00:39:51,626 MILOŠA POCERCA 17 BĚLEHRAD 622 00:40:42,757 --> 00:40:43,837 Vzali jste všechno? 623 00:40:44,590 --> 00:40:45,670 Ano. 624 00:40:48,211 --> 00:40:49,905 A kde jsou vesty s výbušninami? 625 00:40:50,706 --> 00:40:51,786 V bezpečí. 626 00:40:58,962 --> 00:41:00,175 Z toho bytu se stěhujem. 627 00:41:01,790 --> 00:41:02,870 Máte náhradní? 628 00:41:03,180 --> 00:41:04,826 Neboj, bratře. Postaráme se. 629 00:41:06,415 --> 00:41:07,495 Mám trochu obavy... 630 00:41:08,468 --> 00:41:12,787 jestli je to místo schůzky s kontrolorem opravdu bezpečné. 631 00:41:13,384 --> 00:41:15,138 Al-Chartumi není blbej, bratře. 632 00:41:16,170 --> 00:41:19,177 Je chytrej. Všechno pečlivě naplánoval. 633 00:41:21,493 --> 00:41:23,239 Přemýšlím nahlas. 634 00:41:24,041 --> 00:41:26,141 Celá skupina by nikdy neměla být na jednom místě. 635 00:42:01,938 --> 00:42:03,018 Kde to jsme? 636 00:42:03,218 --> 00:42:06,745 Je to rezidence jedné... spřátelené ambasády. 637 00:42:29,095 --> 00:42:30,175 Krásná budova... 638 00:42:31,410 --> 00:42:33,177 Divím se, že si ji někdo nekoupil. 639 00:42:33,898 --> 00:42:37,518 Dokumentace shořela, a Srbové to vedou jako... 640 00:42:37,844 --> 00:42:39,430 velvyslanectví. A nesmí sem vstupovat. 641 00:42:57,608 --> 00:42:59,075 Je to výborný úkryt. 642 00:42:59,355 --> 00:43:00,355 To je. 643 00:43:01,618 --> 00:43:02,698 Opravdu. 644 00:43:03,860 --> 00:43:05,353 Snad není pod kamerami... 645 00:43:06,220 --> 00:43:07,900 sousedních rezidencí. 646 00:43:08,934 --> 00:43:10,014 I na to jsme mysleli. 647 00:43:16,274 --> 00:43:17,354 Co se děje, bratři? 648 00:43:17,541 --> 00:43:18,760 Nejsme žádní bratři. 649 00:43:19,440 --> 00:43:20,520 Prošacuj ho. 650 00:43:22,832 --> 00:43:25,192 Chcete mě vzít s sebou do ráje? 651 00:43:27,933 --> 00:43:30,706 To si Al-Chartumi přeje? Zlikvidovat celou buňku? 652 00:43:35,231 --> 00:43:36,311 Kdo jsi? 653 00:43:37,799 --> 00:43:39,739 Kdo tě poslal? Pro koho děláš? 654 00:43:42,308 --> 00:43:43,795 Nevím, o čem mluvíte. 655 00:43:45,659 --> 00:43:46,739 Ty nejsi jeden z nás. 656 00:43:48,601 --> 00:43:49,681 Spoutej ho. 657 00:43:50,857 --> 00:43:51,937 To je nedorozumění. 658 00:44:05,859 --> 00:44:07,545 Tohle pošleme světu. 659 00:44:11,220 --> 00:44:12,300 Nahrávej... 660 00:44:15,472 --> 00:44:17,012 Imperialistický agent. 661 00:44:17,663 --> 00:44:19,549 Pokusil se zmařit náš útok v Bělehradě. 662 00:44:20,006 --> 00:44:22,006 Ďábel s námi zkoušel hrát svou hru. 663 00:44:22,497 --> 00:44:24,870 My jsme ďáblu ukázali, že nad námi nevyhraje! 664 00:44:25,287 --> 00:44:27,947 Pro naše bratry v Palestině! 665 00:44:28,469 --> 00:44:30,015 Pro naše bratry v Libanonu! 666 00:44:30,541 --> 00:44:32,567 Pro naše bratry v žalářích! 667 00:45:21,231 --> 00:45:22,331 Ruce vzhůru! Dělej! 668 00:45:22,858 --> 00:45:23,938 Chci vidět ruce! 669 00:45:24,270 --> 00:45:25,563 Vezmi můj telefon... 670 00:45:26,905 --> 00:45:29,544 a vytoč číslo pod SIM 1. 671 00:45:29,873 --> 00:45:30,953 Ty ruce! 672 00:45:31,217 --> 00:45:32,297 Udělej to! Věř mi! 673 00:45:32,765 --> 00:45:33,845 Ruce vzhůru! 674 00:45:38,682 --> 00:45:39,762 SIM jedna. 675 00:45:45,953 --> 00:45:47,420 - Nedostupné. - Zkus SIM dva. 676 00:45:54,563 --> 00:45:56,063 VOLANÝ ÚČASTNÍK NENÍ DOSTUPNÝ 677 00:45:56,443 --> 00:45:59,496 - Nedostupný. - Vyměnili sim karty, kurva! 678 00:45:59,900 --> 00:46:03,000 * * * 679 00:46:03,000 --> 00:46:07,000 www.titulky.com 51824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.