Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,773
Viděli jste...
2
00:00:00,773 --> 00:00:01,780
Co je s Radmilovičem?
Viděli jste...
3
00:00:01,780 --> 00:00:02,060
Viděli jste...
4
00:00:02,060 --> 00:00:03,406
- Zemřel.
- Dobře.
Viděli jste...
5
00:00:03,406 --> 00:00:04,835
Viděli jste...
6
00:00:04,835 --> 00:00:08,096
Pak chci hned vyhostit.
Ke všemu se přiznávám.
Viděli jste...
7
00:00:08,096 --> 00:00:09,318
Viděli jste...
8
00:00:09,318 --> 00:00:12,778
Američani chtějí, abychom jim vydali...
Hameda Puzoviče.
Viděli jste...
9
00:00:12,778 --> 00:00:13,370
Viděli jste...
10
00:00:13,370 --> 00:00:16,210
Uzavřeli jsme s ním dohodu.
Dali jsme mu slovo.
Viděli jste...
11
00:00:16,210 --> 00:00:16,520
Viděli jste...
12
00:00:16,520 --> 00:00:17,634
Nemám pravdu?
Slib.
Viděli jste...
13
00:00:17,634 --> 00:00:17,887
Viděli jste...
14
00:00:17,887 --> 00:00:18,967
Slovo neplatí...
Viděli jste...
15
00:00:18,967 --> 00:00:19,844
Viděli jste...
16
00:00:19,844 --> 00:00:21,091
Když jde o informátora.
Viděli jste...
17
00:00:21,091 --> 00:00:21,967
Viděli jste...
18
00:00:21,967 --> 00:00:22,910
Já...
Viděli jste...
19
00:00:22,910 --> 00:00:24,482
Viděli jste...
20
00:00:24,482 --> 00:00:25,562
Slovo držím...
Viděli jste...
21
00:00:25,562 --> 00:00:27,335
Viděli jste...
22
00:00:27,335 --> 00:00:28,248
Platí.
Viděli jste...
23
00:00:28,248 --> 00:00:28,354
Viděli jste...
24
00:00:28,354 --> 00:00:31,292
Podrazil je, podrazí i nás.
Je to jen otázka času.
Viděli jste...
25
00:00:31,292 --> 00:00:33,282
Viděli jste...
26
00:00:33,282 --> 00:00:34,428
Ať tě do toho nezatáhnou.
Viděli jste...
27
00:00:34,428 --> 00:00:36,197
Viděli jste...
28
00:00:38,710 --> 00:00:39,790
Je hezká?
29
00:00:40,525 --> 00:00:41,605
Ano, je.
30
00:00:42,253 --> 00:00:43,333
Chce tě?
31
00:00:43,710 --> 00:00:44,790
Myslím, že ano.
32
00:00:46,018 --> 00:00:47,338
Milica je můj informátor.
33
00:00:48,473 --> 00:00:49,553
Dělá pro mě.
34
00:00:52,139 --> 00:00:56,585
- Už nikdy se mnou takhle nemluv!
- Drž hubu!
35
00:00:58,085 --> 00:00:59,375
Nehraj si se mnou!
36
00:01:01,065 --> 00:01:02,145
Promiň.
37
00:01:02,705 --> 00:01:04,758
Turek zkápnul!
Natáh brka!
38
00:01:05,000 --> 00:01:06,293
Asi spolykal tyhle benzáky.
39
00:01:13,526 --> 00:01:15,432
Na zem! Rychle!
Slyšíš! Lehni si!
40
00:01:15,586 --> 00:01:16,593
Pistoli!
Mám ji!
41
00:01:16,663 --> 00:01:19,020
U Fejsala bylo sedm migrantů.
42
00:01:19,511 --> 00:01:21,351
Pět z nich skončilo v Mnichově.
A ti dva?
. .
43
00:01:22,028 --> 00:01:23,461
Modlím se, aby nebyli tady.
. .
44
00:01:24,003 --> 00:01:27,590
Hamed byl z vězení unesen dnes.
Takže je ještě tady. Vrať ho!
. .
45
00:01:27,984 --> 00:01:29,184
Nevím, o čem mluvíte.
. .
46
00:01:30,025 --> 00:01:31,352
Co vlastně chceš?
. .
47
00:01:32,525 --> 00:01:33,605
Cejtíš prachy...
. .
48
00:01:35,249 --> 00:01:37,035
A chceš si něco urvat.
. .
49
00:01:56,780 --> 00:01:57,860
Kdo jseš?
50
00:01:58,483 --> 00:01:59,563
Kde to jsem?
51
00:02:02,803 --> 00:02:04,223
Klídek, Hamede.
52
00:02:05,024 --> 00:02:06,331
Jsi mezi přáteli.
53
00:02:07,765 --> 00:02:09,338
Kde je... Lazar?
54
00:02:09,723 --> 00:02:11,318
Lazar ti posílá pozdravy.
55
00:02:12,984 --> 00:02:14,064
Lazar...
56
00:02:14,426 --> 00:02:16,559
co dal za tebe hlavu na špalek.
57
00:02:18,636 --> 00:02:19,756
Zapamatuj si to, Hamede...
58
00:02:21,524 --> 00:02:22,604
Zapamatuj.
59
00:02:23,161 --> 00:02:24,241
A oplať mu to.
60
00:03:13,073 --> 00:03:15,919
RUSKONSTRUCT
61
00:03:21,695 --> 00:03:23,458
Vítejte, kolego!
62
00:03:23,812 --> 00:03:24,892
Rád vás vidím.
63
00:03:25,272 --> 00:03:26,332
Já vás taky.
64
00:03:26,402 --> 00:03:29,522
Řidič mě vezl jako český křišťál.
Vyřiďte mu můj dík.
65
00:03:29,948 --> 00:03:31,395
Vaše ruština je stále lepší.
66
00:03:32,551 --> 00:03:33,631
Snažím se.
67
00:03:34,202 --> 00:03:37,755
Udělali jsme všechno podle specifikace,
kterou jste nám dal.
68
00:03:38,923 --> 00:03:40,003
Výborně.
69
00:03:55,225 --> 00:03:56,851
Použili jste výbušninu z JNA?
70
00:03:58,068 --> 00:03:59,069
Ano.
71
00:03:59,597 --> 00:04:00,677
Výborně.
72
00:04:08,383 --> 00:04:09,463
Hodně štěstí.
73
00:04:10,076 --> 00:04:11,080
Děkuji.
74
00:04:25,350 --> 00:04:29,930
Překlad: Selma55
75
00:04:37,779 --> 00:04:43,513
STÁTNÍ ZAMĚSTNANEC
76
00:04:44,324 --> 00:04:47,873
Tvůrci seriálu:
Predrag Gaga ANTONIJEVIČ, Dimitrije VOJNOV
77
00:04:49,085 --> 00:04:51,401
V hlavních rolích:
Milan MARIČ
78
00:04:51,601 --> 00:04:53,612
Nebojša DUGALIČ
79
00:04:53,833 --> 00:04:55,293
Žarko LAUŠEVIČ
80
00:04:55,391 --> 00:04:57,438
Nerad JEZDIČ, Aleksandar BERČEK
81
00:04:57,508 --> 00:04:59,139
Radovan VUJOVIČ
82
00:04:59,206 --> 00:05:02,381
Marta BJELICA, Ljubomir BULAJIČ,
Vaja DUJOVIČ
83
00:05:02,791 --> 00:05:05,730
Nina NEŠKOVIČ, Soňa KOLAČARIČ
84
00:05:07,297 --> 00:05:09,904
Marko BOŽIČ, Igor DJODJEVIČ
85
00:05:09,974 --> 00:05:12,647
Nenad OKANOVIČ, Petar ZEKAVICA
86
00:05:14,763 --> 00:05:16,785
Jasmina VEČANSKI, Elena TREPETOVA KOSTIČ
87
00:05:17,317 --> 00:05:19,351
Vanja LAZIN
88
00:05:21,719 --> 00:05:23,959
Maskéři:
Petra MACURA, Jasmina BANOVIČ
89
00:05:24,497 --> 00:05:26,774
Kostýmy:
Snežana VELJKOVIČ
90
00:05:27,113 --> 00:05:29,424
Zvuk:
Branko DJODJEVIČ
91
00:05:29,720 --> 00:05:32,046
Střih zvuku:
Velibor HAJDUKOVIČ, Nebojša ZORIČ
92
00:05:32,293 --> 00:05:35,006
Hudbu složil:
Alexandra KOVAČ, Roman GORŠEK
93
00:05:35,208 --> 00:05:37,222
Scénografie:
Jelena MILINOVIČ
94
00:05:38,118 --> 00:05:40,635
Střih:
Filip DEDIČ
95
00:05:41,885 --> 00:05:44,648
Hlavní kameraman:
Miloš KODEMO, SAS
96
00:05:45,054 --> 00:05:49,140
Scénář:
Dimitrije VOJNOV
97
00:05:51,093 --> 00:05:55,545
Vedoucí produkce: Vladimír VASILJEVIČ
Hlavní producent: Petar VUKAŠINOVIČ
98
00:05:56,733 --> 00:06:01,660
Produkce:
Predrag ANTONIJEVIČ, Marko MIŠKOVIČ, Maksa ČATOVIČ
99
00:06:05,508 --> 00:06:11,458
Režie:
Ivan ŽIVKOVIČ, Miroslav LEKIČ
100
00:07:10,382 --> 00:07:11,462
Kdo je tam?
101
00:07:11,788 --> 00:07:13,135
Nesu vám nějaké dokumenty.
102
00:07:14,430 --> 00:07:15,510
Boj musí pokračovat!
103
00:07:21,850 --> 00:07:23,527
Jsi dochvilný, bratře!
104
00:07:28,785 --> 00:07:29,865
Vítej, bratře!
105
00:07:31,465 --> 00:07:32,545
Posaď se.
106
00:07:34,671 --> 00:07:35,777
Sedni si.
Odpočiň si.
107
00:07:37,470 --> 00:07:38,550
Co se stalo Fejsalovi?
108
00:07:40,446 --> 00:07:42,126
Všechno už jsme řekli Al-Chartumimu.
109
00:07:42,548 --> 00:07:44,395
Odkud jsi, bratře?
110
00:07:44,610 --> 00:07:46,130
- Z Německa.
- Z Německa?
111
00:07:46,611 --> 00:07:49,811
V naší skupině
nikdy nebyl... nikdo z Německa.
112
00:07:50,979 --> 00:07:53,019
Ve vězení jsem... potkal nějaké lidi.
113
00:07:53,709 --> 00:07:55,623
Ukázalo se, že smýšlíme stejně.
114
00:07:56,104 --> 00:07:58,078
Byl jsem také v několika táborech v Sýrii.
115
00:07:58,934 --> 00:08:00,148
Viděli, že mám dost...
116
00:08:01,107 --> 00:08:02,116
zkušeností.
117
00:08:10,086 --> 00:08:11,260
Tahle je pro tebe.
118
00:08:12,113 --> 00:08:13,193
Děkuji ti, bratře.
119
00:08:13,808 --> 00:08:15,874
A tahle... pro tebe.
120
00:08:17,207 --> 00:08:19,453
Dobrá práce!
Výborná!
121
00:08:21,761 --> 00:08:22,841
S tímhle opatrně!
122
00:08:25,042 --> 00:08:26,942
- To jsi vyrobil sám?
- Ano.
123
00:08:31,291 --> 00:08:32,371
Donáška!
124
00:08:33,564 --> 00:08:34,644
Dej mi to...
125
00:08:35,992 --> 00:08:37,062
Donesli jídlo.
126
00:08:37,132 --> 00:08:38,212
Jídlo.
127
00:08:38,434 --> 00:08:39,514
Buď bez obav.
128
00:08:40,215 --> 00:08:41,402
Ukaž.
Odnesu to.
129
00:08:44,014 --> 00:08:45,381
Nikdo neví, že jsme tady.
130
00:08:46,715 --> 00:08:49,935
Jídlo si objednáváme
z jedné naší restaurace.
131
00:08:50,683 --> 00:08:52,537
Majitel není aktivní,
132
00:08:52,789 --> 00:08:55,790
a proto ho nepodezírají.
133
00:08:55,860 --> 00:08:57,547
Víme, že je věřící,
134
00:08:57,617 --> 00:08:58,924
a že jídlo připravuje...
135
00:08:59,257 --> 00:09:00,351
podle předpisů.
136
00:09:00,703 --> 00:09:02,190
- Rozumím.
- Děkuji.
137
00:09:02,900 --> 00:09:03,980
Na shledanou zítra.
138
00:09:05,783 --> 00:09:07,343
Je tady jídlo, bratře!
139
00:09:08,585 --> 00:09:10,945
- Voní dobře.
- A je dobré!
140
00:09:11,431 --> 00:09:12,454
Odkud jste?
141
00:09:13,061 --> 00:09:14,081
Ze Sandžaku.
142
00:09:14,610 --> 00:09:15,923
Víš, kde je Sandžak?
Sandžak...
143
00:09:16,438 --> 00:09:18,291
Myslel jsem, že jste z Francie.
144
00:09:21,266 --> 00:09:24,112
Co?... Jak to...
Jak to, že umíš... srbsky?
145
00:09:24,737 --> 00:09:28,150
Matka byla z Tuzly, otec Němec.
Narodil jsem se tam.
146
00:09:28,477 --> 00:09:31,797
Proč jsi neřekl hned, že jsi náš?
Drahý bratře!
147
00:09:32,489 --> 00:09:33,569
Vítej!
148
00:09:34,111 --> 00:09:35,857
- Prosím, vezmi si.
- Děkuji.
149
00:09:37,112 --> 00:09:38,192
Prosím...
150
00:09:39,709 --> 00:09:41,029
A kde jste byli předtím?
151
00:09:41,789 --> 00:09:42,869
V Sýrii.
152
00:09:44,090 --> 00:09:47,710
Fejsal nás protáhl uprchlickým táborem.
153
00:09:48,320 --> 00:09:51,980
Kvůli srbské Službě,
která prověřuje navrátilce ze Sýrie.
154
00:09:52,887 --> 00:09:55,707
Takže jsme přijeli jako uprchlíci,
155
00:09:56,293 --> 00:09:58,400
dostali jsme falešné papíry a...
Prostě všechno.
156
00:09:59,576 --> 00:10:01,076
- Co se v táboře stalo?
- No...
157
00:10:02,798 --> 00:10:03,951
Fejsal byl prozrazen.
158
00:10:05,168 --> 00:10:06,804
Na nás pak přišli kvůli kamenům.
159
00:10:06,874 --> 00:10:09,312
On nám je dal,
ať je vezmem sebou a vyměníme za peníze.
160
00:10:09,738 --> 00:10:11,234
Zadrželi nás nějací lidi.
161
00:10:11,304 --> 00:10:14,290
Předali nás Američanům.
Ti nás prověřili...
162
00:10:14,592 --> 00:10:15,672
A pustili nás.
163
00:10:15,833 --> 00:10:16,913
My jsme potom jeli sem,
164
00:10:17,322 --> 00:10:18,768
kontaktovali jsme Al-Chartumiho,
165
00:10:19,262 --> 00:10:20,775
a on nás spojil se svými lidmi...
166
00:10:21,135 --> 00:10:22,215
A jsme tu.
167
00:10:24,165 --> 00:10:26,218
A co si... myslíte o tom,
168
00:10:27,239 --> 00:10:29,586
že útok bude v Bělehradě?
Není vám...
169
00:10:30,054 --> 00:10:31,341
líto, že nebude...
170
00:10:31,567 --> 00:10:32,647
například v Paříži?
171
00:10:32,858 --> 00:10:33,938
Ne!
172
00:10:34,171 --> 00:10:36,050
Našimi největšími nepřáteli jsou Srbové.
173
00:10:37,332 --> 00:10:40,431
Ušetřili bysme je,
kdyby nám v Sandažku dali pokoj.
174
00:10:41,011 --> 00:10:44,024
O to bude ten útok sladší.
175
00:11:09,755 --> 00:11:10,982
Ne, ne...
Hele, oni tady...
176
00:11:11,342 --> 00:11:13,808
nikdy nevyvíjeli moc...
177
00:11:14,507 --> 00:11:18,167
... aktivit.
Než se dala do pohybu migrační vlna.
178
00:11:18,628 --> 00:11:20,434
Když to...
179
00:11:20,515 --> 00:11:22,181
začalo,
tak po mně chtěli,
180
00:11:22,907 --> 00:11:26,167
abych jim sehnal byt v Bělehradě.
181
00:11:27,050 --> 00:11:31,150
Pro jejich lidi,
kteří snad ten přesun uprchlíků kontrolují.
182
00:11:31,740 --> 00:11:33,567
A jak jsi to udělal?
Na koho je ten byt?
183
00:11:33,939 --> 00:11:35,880
Ále...
Použil jsem tu...
184
00:11:35,950 --> 00:11:39,570
albánskou fintu...
V Bělehradě jsem našel chlapa,
185
00:11:39,938 --> 00:11:44,859
který koupil byt,
a podepsal mi smlouvu o půjčce.
186
00:11:45,643 --> 00:11:47,769
Zástavou je ten byt.
187
00:11:48,175 --> 00:11:51,041
Mám k němu dispoziční právo,
188
00:11:51,303 --> 00:11:52,543
můžu ho prodat...
189
00:11:52,916 --> 00:11:54,503
Pokud se nic neděje, je to...
190
00:11:55,124 --> 00:11:56,530
na jeho jméno a já...
191
00:11:56,983 --> 00:11:58,370
se do ničeho nepletu.
192
00:11:58,687 --> 00:12:00,721
Při jedné výměně kamenů
193
00:12:01,866 --> 00:12:03,156
jsem předal klíče,
194
00:12:03,226 --> 00:12:06,633
a od té doby se mi nikdo neozval.
195
00:12:07,236 --> 00:12:08,175
A...
196
00:12:08,444 --> 00:12:11,410
Hele, bacha, tam se...
pravidelně platí...
197
00:12:11,877 --> 00:12:13,331
poplatky... všechno...
198
00:12:14,188 --> 00:12:15,488
je, jak má být.
199
00:12:16,051 --> 00:12:17,404
Dobrá.
Dej mi adresu toho bytu.
200
00:12:18,077 --> 00:12:20,124
Když já...
Já si ji nepamatuju.
201
00:12:20,514 --> 00:12:25,387
Ale je... je napsaná ve smlouvě o půjčce.
Tam všechno najdeš.
202
00:12:25,822 --> 00:12:27,742
Seženu to.
Jsi v pořádku?
203
00:12:28,230 --> 00:12:31,410
V pořádku... Mám se dobře, výbor...
Něco ti ukážu!
204
00:12:31,793 --> 00:12:32,756
Koukej!
205
00:12:32,864 --> 00:12:35,535
Tohle jsou mí Jamesové Oliveři.
206
00:12:36,136 --> 00:12:38,010
Jsou prima.
A umí vařit!
207
00:12:39,196 --> 00:12:40,590
Koukni, trochu jsem přibral.
208
00:12:41,202 --> 00:12:42,154
Koukej!
209
00:12:42,468 --> 00:12:43,387
Jo!
210
00:12:43,615 --> 00:12:44,695
Tak jo!
Opatruj se! Ahoj!
211
00:12:44,891 --> 00:12:46,011
A od bráchy...
212
00:12:46,705 --> 00:12:48,598
Jedna štípaná!
Přijeď! A dáme si...
213
00:12:55,103 --> 00:12:57,581
Máme neohlášeného hosta, pánové.
214
00:13:11,039 --> 00:13:13,325
Ten nám tu ještě chyběl!
215
00:13:16,000 --> 00:13:18,847
- Máme ho pod úkony?
- Ne. Nečekali jsme ho. Hledáme ho.
216
00:13:20,565 --> 00:13:21,645
Němci s Rusy...
217
00:13:22,245 --> 00:13:23,391
To nedopadne dobře.
218
00:13:24,029 --> 00:13:28,003
A to, že se vrátil po vyhoštění...
To je dost velká drzost.
219
00:13:32,711 --> 00:13:34,331
Chystají něco velkýho.
Na tuty...
220
00:13:37,829 --> 00:13:39,209
Musíme zjistit, o co jde.
221
00:13:40,399 --> 00:13:41,599
Nemáme k nim vůbec nic.
222
00:13:44,325 --> 00:13:47,045
Nepamatuju si,
že by kdy někdo na Rusech opravdu dělal.
223
00:13:47,710 --> 00:13:50,017
Myslím, že teď máme šanci ho dostat.
224
00:13:50,465 --> 00:13:51,759
A informovat Američany.
225
00:13:57,646 --> 00:13:58,799
Kdepak, nezapře se...
226
00:13:59,914 --> 00:14:01,062
Slavkův kmotr.
227
00:14:02,690 --> 00:14:05,977
První, co ho napadne je,
prodat informaci Američanům.
228
00:14:06,314 --> 00:14:07,394
To jo...
229
00:14:08,198 --> 00:14:09,438
Ale je to dobrej nápad.
230
00:14:11,279 --> 00:14:12,999
Domluv s nima na zítřek videochat.
231
00:14:13,369 --> 00:14:14,449
Dobře.
232
00:14:24,280 --> 00:14:25,270
Čau...
233
00:14:32,335 --> 00:14:33,415
Dobrý den.
234
00:14:37,278 --> 00:14:38,718
Mám nové informace.
235
00:14:39,593 --> 00:14:40,673
Ohledně islamistů.
236
00:14:41,521 --> 00:14:43,388
Potřebuju na to lidi a logistiku.
237
00:14:44,107 --> 00:14:45,187
Dělej, přečti mu to!
238
00:14:45,518 --> 00:14:46,540
Titulek:
239
00:14:47,502 --> 00:14:49,428
Dvojice islamistů v Bělehradě.
240
00:14:50,825 --> 00:14:52,165
Následuje podtitulek:
241
00:14:52,529 --> 00:14:54,049
Rozvědčíci v pohotovosti.
242
00:14:55,148 --> 00:14:57,975
Podle zdrojů blízkých
srbským bezpečnostním službám
243
00:14:58,556 --> 00:15:01,517
bylo v uprchlickém táboře Borča
odhaleno sedm islamistů.
244
00:15:01,587 --> 00:15:03,673
Pět z nich spáchalo atentát v Mnichově.
245
00:15:04,798 --> 00:15:08,358
Naše zdroje se obávají,
že dva by ještě mohli být v Bělehradě.
246
00:15:14,943 --> 00:15:16,023
Jseš normální?
247
00:15:19,477 --> 00:15:20,871
Kdo myslíš, že jseš?
248
00:15:21,999 --> 00:15:23,206
Nějakej Snowden nebo co?
249
00:15:24,480 --> 00:15:25,630
Kdo se tě o to prosil?
250
00:15:25,700 --> 00:15:27,620
Vyslechněte mě.
Mám reálnou stopu.
251
00:15:27,755 --> 00:15:29,881
Vyzradil jsi
velmi důvěrné informace, Lazare.
252
00:15:30,022 --> 00:15:32,865
Vyslechněte mě!
Jsem v kontaktu s Hamedem Puzovičem.
253
00:15:32,935 --> 00:15:35,864
Dal mi informace k bytu,
který mají k dispozici.
254
00:15:36,536 --> 00:15:37,616
Lazare!
255
00:15:37,813 --> 00:15:38,893
Je konec!
256
00:15:39,857 --> 00:15:40,937
Penzionuji tě.
257
00:15:41,478 --> 00:15:43,471
Lidi...
Prosím vás, vyslechněte mě!
258
00:15:43,825 --> 00:15:46,971
Těch sedm jsme zatkli v Borči u Fejsala!
Že jo?
259
00:15:47,357 --> 00:15:50,260
Pět z nich odjelo do Mnichova
a způsobili krveprolití.
260
00:15:50,330 --> 00:15:53,623
- Dva jsou ještě v Bělehradě!
- Říkám konec! Řekl jsem, že je konec!
261
00:15:55,861 --> 00:15:57,431
Měl jsem tě penzionovat,
262
00:15:59,093 --> 00:16:00,313
když mi řekli,
263
00:16:00,937 --> 00:16:02,270
že jsi vyzradil informátora.
264
00:16:04,285 --> 00:16:05,365
Jakého informátora?
265
00:16:06,695 --> 00:16:07,775
Tu z neziskovky.
266
00:16:09,959 --> 00:16:11,039
Jak to, že o ní víte?
267
00:16:12,556 --> 00:16:14,063
V hlášení se píše,
268
00:16:14,837 --> 00:16:16,284
že jsi ovlivněn
269
00:16:17,163 --> 00:16:19,757
citovým vztahem, který s ní máš.
270
00:16:20,907 --> 00:16:21,987
Kdo psal to hlášení?
271
00:16:23,915 --> 00:16:25,034
Lazare!
272
00:16:26,422 --> 00:16:28,063
Opravdu jsi zralej do penze.
273
00:16:29,440 --> 00:16:31,475
Ano, byl jsem na ni hrubý,
ale nevyzradil jsem ji.
274
00:16:31,545 --> 00:16:32,625
Vyzradil!
275
00:16:33,095 --> 00:16:34,641
Teď se uklidíš do chladu.
276
00:16:35,958 --> 00:16:38,810
Dobře víš,
že umíme penzionovat i jinak.
277
00:16:39,419 --> 00:16:41,072
Když nepřestaneš dělat problémy.
278
00:16:44,058 --> 00:16:45,138
A teď zmiz!
279
00:17:30,875 --> 00:17:32,155
Žádný problém!
280
00:17:33,205 --> 00:17:34,285
Zatím ahoj.
281
00:17:37,195 --> 00:17:38,275
Naděnko!
282
00:17:39,368 --> 00:17:40,448
Volal Lazar.
283
00:17:41,670 --> 00:17:43,130
Prosí, abychom vyzvedli...
284
00:17:43,356 --> 00:17:45,549
Mička z družiny.
Něco jim vybouchlo.
285
00:17:46,077 --> 00:17:49,444
A nezeptal ses ho,
jestli třeba taky nemá rodiče?
286
00:17:49,901 --> 00:17:50,981
Nech toho, prosím tě.
287
00:17:51,771 --> 00:17:53,479
My to máme blíž.
288
00:17:53,665 --> 00:17:56,973
Kdo pomáhal mě,
když jsem byla sama v Bagdádu...
289
00:17:57,047 --> 00:18:00,549
S děckem, nedomluvila jsem se...
No nic...
290
00:18:00,976 --> 00:18:02,065
Hele...
291
00:18:04,065 --> 00:18:05,145
Zeptám se tě...
292
00:18:05,805 --> 00:18:06,885
No?
293
00:18:07,462 --> 00:18:09,102
Máme určitě...
294
00:18:09,957 --> 00:18:12,858
všechno, co je třeba na... palačinky?
295
00:18:23,835 --> 00:18:24,915
Hele, můj muž.
296
00:18:25,234 --> 00:18:26,314
Co tu chce?
297
00:18:26,436 --> 00:18:28,009
Nevím.
298
00:18:28,743 --> 00:18:29,869
- Čao!
- Čao!
299
00:18:31,177 --> 00:18:32,257
Co tu děláš?
300
00:18:32,618 --> 00:18:34,732
To nemůžu překvapit manželku?
301
00:18:35,151 --> 00:18:37,291
- Naopak, musíš.
- Pojď. Zvu tě na oběd.
302
00:18:39,275 --> 00:18:40,634
Něco jsi prošvihl?
303
00:18:41,629 --> 00:18:43,249
Uvidíš.
304
00:18:46,883 --> 00:18:48,836
Takže jsi zavolal našim,
aby vyzvedli Mička...
305
00:18:49,640 --> 00:18:51,133
naplánoval ten oběd a...
306
00:18:52,337 --> 00:18:53,417
Byt je prázdný.
307
00:18:54,912 --> 00:18:55,992
Něco jsi podělal?
308
00:18:56,852 --> 00:18:58,305
Proč mě hned podezíráš?
309
00:19:00,779 --> 00:19:02,518
Protože tě znám...
Proto.
310
00:19:03,588 --> 00:19:04,768
To jsem tak předvídatelný?
311
00:19:05,403 --> 00:19:08,669
To ne. Ale vypadá to buď
na velkej průser nebo na...
312
00:19:09,784 --> 00:19:11,083
Příjemné překvapení.
313
00:19:12,667 --> 00:19:13,747
Vzrušuje tě to?
314
00:19:14,708 --> 00:19:15,788
Trochu jo...
315
00:19:17,130 --> 00:19:18,210
A co by tě víc vzrušilo?
316
00:19:19,327 --> 00:19:21,860
Dělat to jako obvykle,
nebo něco nového?
317
00:19:21,935 --> 00:19:24,435
To, co děláme obvykle, je fajn.
318
00:19:24,850 --> 00:19:27,938
Ale něco nového, to zní docela...
319
00:19:30,311 --> 00:19:31,391
Sexy...
320
00:19:53,732 --> 00:19:54,812
To je ono, jo?
321
00:20:12,851 --> 00:20:14,255
- Kdo vůbec jsi?
- Lazare!
322
00:20:15,644 --> 00:20:17,410
- Kdo kurva jsi?
- Lazare!
323
00:20:17,996 --> 00:20:19,076
Kdo jsi, kurva?!
324
00:20:19,807 --> 00:20:21,274
- Kdo jsi?!
- Lazare!
325
00:20:21,971 --> 00:20:23,504
Kdo jsi, sakra?!
326
00:20:23,913 --> 00:20:25,886
Slyšíš, co se ptám?
Kdo vůbec jsi?!
327
00:20:27,047 --> 00:20:28,127
Kdo jsi?
328
00:20:29,662 --> 00:20:32,115
- Jsem tvoje žena!
- Kdo jsi?
329
00:20:35,773 --> 00:20:37,858
Zaprodala jsi mě!
Kdo sakra jsi?
330
00:20:37,928 --> 00:20:39,608
Jsem matka tvého syna!
331
00:20:40,996 --> 00:20:42,076
Kdo jsi?!
332
00:20:42,438 --> 00:20:43,518
Kdo vůbec jsi?!
333
00:20:45,673 --> 00:20:46,772
Kdo jsi?
334
00:20:47,320 --> 00:20:48,400
Kdo sakra jsi?
335
00:20:48,756 --> 00:20:50,456
Kdo?!
Tak kdo?
336
00:20:50,867 --> 00:20:52,507
Propustili mě.
Řekli mi...
337
00:20:52,842 --> 00:20:56,748
Řekli mi, že jsem prozradil informátora.
O Milici jsem řekl jenom tobě! Kdo jsi?
338
00:20:56,945 --> 00:20:58,891
Dělám na rezidentuře Služby v Konektusu!
339
00:21:02,068 --> 00:21:03,188
V každé větší firmě
340
00:21:03,325 --> 00:21:05,985
je rezidentura Služby,
která kontrarozvědně
341
00:21:07,160 --> 00:21:08,752
prověřuje operativce.
342
00:21:13,127 --> 00:21:15,094
Využíváme možnosti firmy,
ve které pracuji.
343
00:21:19,145 --> 00:21:21,312
Konektus je na odposlechy ideální.
344
00:21:23,335 --> 00:21:24,415
Takže všechno tohle je...
345
00:21:24,648 --> 00:21:26,295
Ne! Ne!
346
00:21:26,970 --> 00:21:28,456
Ne, tohle všechno je skutečné.
347
00:21:33,091 --> 00:21:34,410
- No tak!
- Nech mě!
348
00:21:35,801 --> 00:21:37,548
Dost!
Dost!
349
00:21:50,833 --> 00:21:52,613
Časem bylo mým úkolem pouze...
350
00:21:53,258 --> 00:21:54,338
psychologické...
351
00:21:55,056 --> 00:21:57,476
hodnocení, aby viděli,
kam až můžou zajít.
352
00:21:58,419 --> 00:22:00,039
Ty jsi jen hrotem kopí, Lazare.
353
00:22:04,130 --> 00:22:05,210
Poslyš!
354
00:22:08,316 --> 00:22:10,103
Oni ví, že jsi čestný člověk!
355
00:22:10,270 --> 00:22:12,131
Museli najít nějaký důvod...
356
00:22:12,701 --> 00:22:13,781
k tvému propuštění...
357
00:22:14,728 --> 00:22:15,860
Pravým důvodem je Hamed.
358
00:22:16,061 --> 00:22:17,141
A oni to dobře ví.
359
00:22:18,110 --> 00:22:19,684
Ale ty ses zachoval jako chlap!
360
00:22:20,943 --> 00:22:23,003
Chlap, do kterého jsem se zamilovala.
361
00:22:23,163 --> 00:22:24,243
No tak...
362
00:22:26,170 --> 00:22:27,250
Úkol...
363
00:22:29,903 --> 00:22:30,983
Prosím...
364
00:22:33,235 --> 00:22:34,315
Prosím...
365
00:22:34,839 --> 00:22:35,919
Pochopíš...
366
00:22:36,961 --> 00:22:38,041
Pochopíš...
367
00:22:42,679 --> 00:22:43,759
No tak...
368
00:22:46,531 --> 00:22:47,611
To přejde...
369
00:22:49,113 --> 00:22:50,193
Prosím...
370
00:22:54,069 --> 00:22:55,149
Prosím...
371
00:23:22,747 --> 00:23:23,827
Hele... Mičko
372
00:23:24,480 --> 00:23:25,560
Řekni mi...
373
00:23:25,750 --> 00:23:26,830
Jestlipak...
374
00:23:27,605 --> 00:23:28,958
se staráš o rodiče?
. .
375
00:23:29,265 --> 00:23:30,952
- Nevyslýchej ho!
- Mlč!
. .
376
00:23:32,442 --> 00:23:33,522
Oni se starají o mě.
. .
377
00:23:33,963 --> 00:23:35,043
To je dobře.
. .
378
00:23:35,217 --> 00:23:38,103
To je správné. Ale...
Taky na ně trochu dáváš pozor, že?
379
00:23:38,824 --> 00:23:41,471
To ano...
Nenechají mě chodit samotného do školy.
380
00:23:41,844 --> 00:23:42,924
Jako prvňáčka.
381
00:23:43,107 --> 00:23:46,281
No...
Ale zase máš ochranku jako premiér. No ne?
382
00:23:46,829 --> 00:23:48,209
Jenže já už nejsem malej.
383
00:23:48,669 --> 00:23:50,866
To je přece hezké, že tě hlídají, ne?
384
00:23:52,490 --> 00:23:54,043
Myslím, že se něčeho bojí.
385
00:23:54,575 --> 00:23:55,655
Čeho, prosím tě?
386
00:23:55,915 --> 00:23:57,689
Asi kvůli tátově práci.
387
00:23:58,768 --> 00:24:00,155
Vidím, že má velké starosti.
388
00:24:01,263 --> 00:24:02,889
Kdo?
Táta? A co máma?
389
00:24:03,462 --> 00:24:05,695
Když má táta starosti, má je i máma.
390
00:24:06,072 --> 00:24:08,558
I teta Vera měla starosti.
391
00:24:08,758 --> 00:24:10,305
A máma jí šla pomoct.
392
00:24:10,467 --> 00:24:12,327
Počkej, počkej...
Jaká teta Vera?
393
00:24:13,143 --> 00:24:15,250
Jedna mámina kolegyně z práce.
394
00:24:16,427 --> 00:24:18,527
Ona ví, kde všichni lidi jsou.
395
00:24:19,443 --> 00:24:21,497
A ví přesně, kde je čí telefon.
396
00:24:21,610 --> 00:24:22,690
Děláš si srandu?
397
00:24:23,054 --> 00:24:24,587
Na mou duši.
398
00:24:25,428 --> 00:24:26,908
V počítači má mapu,
399
00:24:27,485 --> 00:24:28,565
a všechno vidí.
400
00:24:28,947 --> 00:24:30,027
Počkej...
To znamená...
401
00:24:30,307 --> 00:24:33,458
že by nás babička mohla špízovat
a že by viděla,
402
00:24:33,528 --> 00:24:34,608
kde zrovna jsme? Jo?
403
00:24:34,728 --> 00:24:37,495
Mohla.
Ale my se před ní můžem schovat.
404
00:24:37,721 --> 00:24:38,801
Jak?
405
00:24:38,878 --> 00:24:40,698
Když si vyndáme baterii z telefonu.
406
00:24:40,940 --> 00:24:41,941
To jde?
407
00:24:42,011 --> 00:24:43,091
Jde.
408
00:24:43,505 --> 00:24:44,585
Kdo tě to naučil?
409
00:24:45,173 --> 00:24:47,820
Táta.
Ale nesmíte to říkat mámě.
410
00:24:48,848 --> 00:24:53,403
Tak to si děda vyndá baterii z telefonu
a půjde hledat novou babičku.
411
00:24:54,147 --> 00:24:55,667
Nějakou mladší.
412
00:24:56,348 --> 00:24:58,361
Takhle zlobí i máma tátu.
413
00:24:59,401 --> 00:25:00,481
Opravdu?
414
00:25:00,628 --> 00:25:01,708
Ano.
415
00:25:02,022 --> 00:25:04,189
Stará a nová babička
416
00:25:04,657 --> 00:25:06,317
by mohly soutěžit...
417
00:25:06,847 --> 00:25:09,357
která dělá lepší palačinky.
418
00:25:09,427 --> 00:25:12,820
- To je jasný, kdo dělá nejlepší palačinky!
- Máma!
419
00:25:13,910 --> 00:25:15,150
A kdo to mámu naučil? Co?
420
00:25:16,389 --> 00:25:18,589
Tátova máma.
Když jsme u nich bydleli.
421
00:25:20,825 --> 00:25:21,905
Takže já nic?
422
00:25:22,818 --> 00:25:23,898
Tak mi to řekli.
423
00:25:24,606 --> 00:25:26,821
- Kdo ti to řekl?
- No tak! Nevyslýchej dítě!
424
00:25:26,946 --> 00:25:28,026
To stačí!
Dost!
425
00:25:31,549 --> 00:25:32,629
Ahoj, Krle!
426
00:25:32,702 --> 00:25:33,915
Brnkni Ljubovi.
Zapaříme.
427
00:25:41,997 --> 00:25:44,872
Majo!
Vem kámošky a přijď na naše místo.
428
00:25:45,772 --> 00:25:46,852
Ahoj.
429
00:26:06,552 --> 00:26:07,632
Ahoj, tati!
430
00:26:07,934 --> 00:26:09,014
Co děláte?
431
00:26:11,493 --> 00:26:12,573
Tak to jo...
432
00:26:12,750 --> 00:26:16,703
Nevadilo by,
kdyby u vás dnes Mičko přespal?
433
00:26:19,510 --> 00:26:22,817
Super! Ne... Nic. Všechno je v pořádku.
Mám nějakou práci.
434
00:26:23,818 --> 00:26:24,998
Ahoj.
Tak zatím...
435
00:26:25,807 --> 00:26:26,887
Čao!
436
00:26:37,107 --> 00:26:38,187
Koukej, Ljubomire!
437
00:26:38,742 --> 00:26:40,695
Krle se nám pěkně vyfikla, viď?
438
00:26:41,549 --> 00:26:43,922
Čekal jsem, že ukáže holý nohy.
A ona vršek.
439
00:26:45,105 --> 00:26:46,365
Slavíme něco?
440
00:26:46,725 --> 00:26:48,231
Vydrž.
Všechno se dozvíš.
441
00:26:48,801 --> 00:26:51,401
Hele, co vím, narozky nemáš.
Máš je v srpnu.
442
00:26:52,067 --> 00:26:53,355
- V červenci!
- Tak v červenci.
443
00:26:54,345 --> 00:26:56,803
Třeba má narozky Mihailo Tufegdžič.
444
00:26:56,931 --> 00:26:58,471
No tak jo, vy moji Tufegdžičové!
445
00:26:59,164 --> 00:27:00,351
Musíte mi něco slíbit.
446
00:27:03,084 --> 00:27:05,558
Dnešní večer si užijete
jako nikdy v životě!
447
00:27:06,156 --> 00:27:08,110
Doslova!
Jako nikdy v životě!
448
00:27:08,303 --> 00:27:09,383
Platí?
449
00:27:09,922 --> 00:27:11,002
Slibujete?
450
00:27:11,509 --> 00:27:12,589
Slibujeme!
451
00:27:13,304 --> 00:27:14,384
Slibujem, kámo!
452
00:27:14,499 --> 00:27:15,579
Tak jdem!
453
00:27:37,445 --> 00:27:38,691
- Ahoj!
- Ahoj!
454
00:27:39,394 --> 00:27:40,474
Tohle je Krle,
455
00:27:40,973 --> 00:27:42,640
a tohle Ljuba. Kolegové.
Bavte se!
456
00:27:42,953 --> 00:27:44,033
Šup!
457
00:27:46,070 --> 00:27:47,150
Co je mu?
458
00:27:47,878 --> 00:27:49,111
Kašli na to.
Prostě se baví.
459
00:27:50,917 --> 00:27:52,791
Odkud se vy tři znáte?
460
00:27:53,311 --> 00:27:55,751
Pracovaly jsme ve stejném salonu.
Masážním...
461
00:27:56,333 --> 00:27:57,946
- Tak to jo...
- Máš rád masáž?
462
00:27:59,714 --> 00:28:03,293
Mám.
Kdo by neměl rád pěknou ruční masáž?
463
00:28:03,497 --> 00:28:05,357
Chodívám na masáž, když jdu z posilky.
464
00:28:05,597 --> 00:28:06,677
To je blaho!
465
00:28:09,316 --> 00:28:10,396
Tady...
466
00:28:11,181 --> 00:28:12,928
Uchopte sklenice, přátelé!
467
00:28:14,456 --> 00:28:17,289
Nebudu vás dlouho trápit.
Jen vám chci něco oznámit.
468
00:28:18,229 --> 00:28:19,309
Anna je těhotná!
469
00:28:19,684 --> 00:28:20,764
Ne!
470
00:28:21,410 --> 00:28:22,956
Od zítřka jsem penzionován.
471
00:28:24,071 --> 00:28:25,151
Cože, vole?
472
00:28:25,628 --> 00:28:27,028
Nedělej si prdel!
Kecáš, že?
473
00:28:27,917 --> 00:28:30,332
Nekecám.
Od zítřka už se kamarádíte s civilem.
474
00:28:30,821 --> 00:28:32,054
Co si bez tebe počnem?
475
00:28:32,261 --> 00:28:34,081
Budete dělat to, co vždycky.
476
00:28:36,030 --> 00:28:39,409
Šup! Co jste mi slíbili?
Že si to užijete! Sklenice!
477
00:28:40,200 --> 00:28:41,280
Rychle!
478
00:28:46,529 --> 00:28:47,609
Na zdraví!
479
00:28:48,317 --> 00:28:49,830
Na zdraví!
Na civil!
480
00:30:31,140 --> 00:30:32,286
A co bude se mnou?
481
00:30:34,168 --> 00:30:35,468
Nic.
Předají tě někomu jinému.
482
00:30:41,937 --> 00:30:43,017
A my dva?
483
00:30:43,537 --> 00:30:44,617
My dva?
484
00:30:46,944 --> 00:30:48,024
Zapaříme...
485
00:31:25,560 --> 00:31:27,286
Člověk, který k vám dnes přišel,
486
00:31:27,668 --> 00:31:29,121
k nám nepatří.
487
00:31:30,025 --> 00:31:31,165
Říká Jeho jméno...
488
00:31:31,619 --> 00:31:32,859
a plní Jeho úkol.
489
00:31:33,315 --> 00:31:34,395
Ale...
490
00:31:34,475 --> 00:31:35,655
není to náš člověk.
491
00:31:36,650 --> 00:31:38,303
Zdá se, že našeho člověka
492
00:31:38,625 --> 00:31:39,705
unesli a vyměnili.
493
00:31:39,858 --> 00:31:41,258
Ty pásy s výbušninou...
494
00:31:41,618 --> 00:31:42,698
Jsou v pořádku?
495
00:31:43,199 --> 00:31:44,393
Samozřejmě, Chartumi.
496
00:31:45,047 --> 00:31:46,084
Ďábel...
497
00:31:46,154 --> 00:31:47,241
nás zkouší.
498
00:31:48,055 --> 00:31:49,072
Pamatujte si!
499
00:31:49,142 --> 00:31:50,145
S námi...
500
00:31:50,215 --> 00:31:51,295
si nikdo zahrávat nebude.
501
00:31:52,093 --> 00:31:53,479
SEAD MEHMEDOVIČ
502
00:31:58,116 --> 00:31:59,217
UPRAVIT MŮJ PROFIL
503
00:31:59,287 --> 00:32:00,467
DITRH
504
00:32:01,723 --> 00:32:04,948
STRÝC TĚ CHCE
PŘED POUTÍ DO MEKKY VIDĚT
505
00:32:13,316 --> 00:32:16,483
A nyní zpráva, která udělá radost
nejmenším Bělehraďanům.
506
00:32:16,789 --> 00:32:19,602
V rámci Dne Srbsko - amerického přátelství
507
00:32:19,675 --> 00:32:22,089
se dnes otevírá
dětský zábavní park na Dorčolu.
508
00:32:22,483 --> 00:32:26,105
Událost jistě přiláká děti a jejich rodiče,
obchodníky i...
509
00:32:26,175 --> 00:32:28,655
sběratele nových i použitých hraček.
510
00:32:29,290 --> 00:32:32,896
Park osobně otevře
velvyslanec Spojených Států Amerických.
511
00:32:38,940 --> 00:32:40,780
Ahoj!
512
00:32:40,940 --> 00:32:42,573
Omlouvám se za zpoždění.
513
00:32:44,468 --> 00:32:46,568
V práci je hotový blázinec.
514
00:32:47,591 --> 00:32:48,997
Zmatek nad zmatek.
515
00:32:49,510 --> 00:32:52,538
Ke všemu se Luisa chová,
jako Trump v sukních. Hrůza.
516
00:32:53,458 --> 00:32:55,811
Některé šéfy pozatýkali
hned po přistání v New Yorku.
517
00:32:56,300 --> 00:32:59,790
Jejich rodiny jsou tady a vůbec neví,
jestli mají odletět nebo zůstat.
518
00:32:59,860 --> 00:33:01,067
- Je to úplně...
- V prdeli.
519
00:33:01,152 --> 00:33:04,045
Většinou jsou to ženy s dětmi.
Rázem o všechno přišly.
520
00:33:05,757 --> 00:33:07,090
Ještě jednou promiň....
521
00:33:07,537 --> 00:33:08,617
to zpoždění.
522
00:33:09,343 --> 00:33:10,795
Někam to odneste, ano?
523
00:33:17,282 --> 00:33:18,402
Jsi v pohodě?
524
00:33:19,795 --> 00:33:20,875
Víš, co je rezidentura?
525
00:33:23,280 --> 00:33:24,360
Prosím?
526
00:33:27,148 --> 00:33:28,428
Co je ti?
Co se děje?
527
00:33:32,780 --> 00:33:35,386
- Jsi v pořádku? Co je ti?
- Nic... Chtěl jsem...
528
00:33:37,920 --> 00:33:39,213
Potřebuji tvoji pomoc.
529
00:33:39,800 --> 00:33:40,880
- Dobře?
- Ano.
530
00:33:41,506 --> 00:33:44,645
Potřebuji smlouvu o půjčce
na jméno Hamed Puzovič.
531
00:33:45,121 --> 00:33:46,260
Ověřovali ji u notáře.
532
00:33:46,373 --> 00:33:48,330
Mají nějaký registr?
533
00:33:48,400 --> 00:33:49,420
Ne, nemají.
534
00:33:49,490 --> 00:33:52,710
Každý notář má vlastní evidenci,
společný registr nemají.
535
00:33:53,112 --> 00:33:55,065
Nevím, jaký je to notář a nemůžu...
536
00:33:55,424 --> 00:33:58,037
- Prostě jsem v koncích.
- Dobře, dobře.
537
00:33:58,332 --> 00:33:59,475
Fakt potřebuji tvoji pomoc.
538
00:33:59,545 --> 00:34:01,832
Dobrá, dobrá. Počkej...
My jsme... Financovali jsme...
539
00:34:02,322 --> 00:34:05,598
Financovali jsme jejich sdružení
při justiční reformě. Kdysi...
540
00:34:05,985 --> 00:34:07,752
Takže můžu... možná můžu...
Ano.
541
00:34:08,050 --> 00:34:09,543
Pošlu jim třeba dotaz ...
542
00:34:09,884 --> 00:34:11,930
v souvislosti s nějakým programem,
543
00:34:12,186 --> 00:34:13,793
třeba k předcházení...
544
00:34:14,099 --> 00:34:15,199
praní peněz, jo?
545
00:34:15,476 --> 00:34:16,820
To by mohlo klapnout!
546
00:34:16,890 --> 00:34:17,970
To není problém.
547
00:34:18,595 --> 00:34:19,675
Jsi v pohodě?
548
00:34:20,035 --> 00:34:21,115
Telefon máš na baru.
549
00:34:27,097 --> 00:34:29,257
- Je všechno připravené?
- Ano.
550
00:34:30,054 --> 00:34:31,134
Zavolej Johnsonovi.
551
00:34:34,555 --> 00:34:36,823
Řekni, že chceme brífing
552
00:34:37,316 --> 00:34:40,196
o islamistických aktivitách
na území Srbska.
553
00:34:41,264 --> 00:34:42,724
Od mnichovského útoku.
554
00:34:46,275 --> 00:34:49,495
Píše, že nám toho nemůže víc dát.
555
00:34:50,612 --> 00:34:52,745
Jen to, co se posílá Interpolu.
556
00:34:53,612 --> 00:34:56,298
Mají obavy,
že je naše služba infiltrovaná,
557
00:34:57,264 --> 00:34:59,817
a provázaná se starými americkými kádry...
558
00:35:00,521 --> 00:35:01,601
A s Rusy.
559
00:35:03,626 --> 00:35:06,800
Napiš, že máme nejnovější informace
o záměrech Rusů.
560
00:35:09,273 --> 00:35:11,740
A zeptej se, jestli ví, kdo přistál v Niši.
561
00:35:16,131 --> 00:35:17,978
Neví. A je prý zvědavý.
562
00:35:20,617 --> 00:35:21,697
Pošli mu fotku.
563
00:35:23,805 --> 00:35:26,708
Doufám, že ho to přiměje k otevřenosti.
564
00:35:28,651 --> 00:35:32,318
Píše, že by to mělo víc trápit nás, než je.
565
00:35:33,235 --> 00:35:37,108
Monitorují jednání Němců a Rusů
už od minulého summitu o Sýrii.
566
00:35:38,790 --> 00:35:40,724
Nemá zájem
o další rozpracování této věci.
567
00:35:44,685 --> 00:35:45,765
Nabízí...
568
00:35:46,125 --> 00:35:47,258
sdílení informací...
569
00:35:48,113 --> 00:35:50,460
výměnou za soupis všech informátorů,
570
00:35:50,943 --> 00:35:51,944
které máme...
571
00:35:52,014 --> 00:35:53,976
na amerických zastoupeních
572
00:35:54,458 --> 00:35:55,538
v Srbsku...
573
00:35:58,601 --> 00:35:59,681
Nepřeskočilo mu?
574
00:36:02,742 --> 00:36:03,822
Zeptej se, o co jim jde.
575
00:36:05,455 --> 00:36:06,535
Chtějí chaos nebo co?
576
00:36:09,622 --> 00:36:11,249
Chtějí snad, aby naše Služba...
577
00:36:12,337 --> 00:36:14,324
která má nejsnazší přístup k migrantům,
578
00:36:15,563 --> 00:36:19,764
byla odstřižena od operativních informací
po čurbesu, který způsobili?
579
00:36:24,327 --> 00:36:25,833
A napiš, že si upřímně...
580
00:36:25,980 --> 00:36:27,960
přejeme se na věci podílet.
581
00:36:29,918 --> 00:36:32,665
Stejně otevřeně, jako jsme spolupracovali
s jejich předchůdci,
582
00:36:34,055 --> 00:36:35,735
aniž jsme tušili, že jsou infiltrováni.
583
00:36:45,248 --> 00:36:46,328
Co odpověděl?
584
00:36:46,776 --> 00:36:48,422
Ještě nic.
Čekám...
585
00:36:59,135 --> 00:37:00,215
Co říká?
586
00:37:00,636 --> 00:37:01,930
Chtějí, ať jim dáme Lazara.
587
00:37:06,912 --> 00:37:08,985
Poděkuj mu a napiš,
že si to promyslíme.
588
00:37:18,073 --> 00:37:20,733
Říká, že doufá, že se brzy uslyšíme.
589
00:37:22,168 --> 00:37:23,248
Odhlásil se.
590
00:37:26,558 --> 00:37:28,472
K čemu chtějí Lazara?
To nechápu.
591
00:37:29,881 --> 00:37:32,821
Pravděpodobně jim Lazara
identifikoval Ajatolláh.
592
00:37:35,282 --> 00:37:36,675
Nebo tvůj kmotr Slavko.
593
00:37:37,891 --> 00:37:39,025
Nebo můj kmotr.
594
00:37:39,407 --> 00:37:40,533
Když ti to uleví...
595
00:37:41,095 --> 00:37:43,621
Vědí, že na nich dělal.
Byl na té akci před Mnichovem.
596
00:37:44,928 --> 00:37:46,360
Zřejmě ho chtějí vyslechnout.
597
00:37:55,649 --> 00:37:58,135
Vypadá to,
že ho opravdu budu muset...
598
00:37:59,317 --> 00:38:00,397
penzionovat.
599
00:38:05,990 --> 00:38:09,637
Tati, a kdy začnu chodit do školy sám?
Bez vašeho doprovodu?
600
00:38:10,131 --> 00:38:12,957
Až pro mě nebudeš
to nejcennější na světě. Potom.
601
00:38:14,379 --> 00:38:16,366
- Myslím to vážně, tati.
- Já taky.
602
00:38:17,340 --> 00:38:18,607
Vydrž.
Už jen chvilku.
603
00:38:19,666 --> 00:38:22,379
Musíme být opatrní kvůli mé práci,
ale už ne dlouho.
604
00:38:24,036 --> 00:38:26,230
Ty nám nechceš přidělávat starosti, viď?
605
00:38:26,404 --> 00:38:28,144
Nechci.
Jenže děcka se mi posmívají.
606
00:38:28,586 --> 00:38:30,185
Děcek si nevšímej.
607
00:38:30,960 --> 00:38:32,258
Běž se podívat, co má ta paní.
608
00:38:34,313 --> 00:38:35,270
Haló!
609
00:38:35,340 --> 00:38:36,420
Povídej.
610
00:38:36,550 --> 00:38:38,996
Reagovali promptně,
jen co jsem zmínila praní peněz.
611
00:38:39,210 --> 00:38:41,150
Smlouvu máš v mailu.
Byt je v Bělehradě.
612
00:38:41,913 --> 00:38:42,993
Dobře.
Ahoj.
613
00:38:45,522 --> 00:38:48,542
Na Kalemegdanu budou otevírat nějaký...
614
00:38:48,942 --> 00:38:50,895
Jurský park.
Půjdeš tam se mnou?
615
00:38:52,169 --> 00:38:55,256
Půjdu, jasně.
Pokud nebude něco v práci, tak půjdu.
616
00:38:56,049 --> 00:38:57,828
Tak jo.
Upaluj do školy.
617
00:38:58,135 --> 00:38:59,215
- Ahoj, tati!
- Nezlob!
618
00:38:59,393 --> 00:39:00,473
Nebudu!
619
00:39:38,789 --> 00:39:40,072
MILICA VRANJES
620
00:39:40,142 --> 00:39:43,988
SMLOUVA O PŮJČCE SE ZÁSTAVNÍM PRÁVEM
621
00:39:49,460 --> 00:39:51,626
MILOŠA POCERCA 17
BĚLEHRAD
622
00:40:42,757 --> 00:40:43,837
Vzali jste všechno?
623
00:40:44,590 --> 00:40:45,670
Ano.
624
00:40:48,211 --> 00:40:49,905
A kde jsou vesty s výbušninami?
625
00:40:50,706 --> 00:40:51,786
V bezpečí.
626
00:40:58,962 --> 00:41:00,175
Z toho bytu se stěhujem.
627
00:41:01,790 --> 00:41:02,870
Máte náhradní?
628
00:41:03,180 --> 00:41:04,826
Neboj, bratře.
Postaráme se.
629
00:41:06,415 --> 00:41:07,495
Mám trochu obavy...
630
00:41:08,468 --> 00:41:12,787
jestli je to místo schůzky s kontrolorem
opravdu bezpečné.
631
00:41:13,384 --> 00:41:15,138
Al-Chartumi není blbej, bratře.
632
00:41:16,170 --> 00:41:19,177
Je chytrej.
Všechno pečlivě naplánoval.
633
00:41:21,493 --> 00:41:23,239
Přemýšlím nahlas.
634
00:41:24,041 --> 00:41:26,141
Celá skupina
by nikdy neměla být na jednom místě.
635
00:42:01,938 --> 00:42:03,018
Kde to jsme?
636
00:42:03,218 --> 00:42:06,745
Je to rezidence
jedné... spřátelené ambasády.
637
00:42:29,095 --> 00:42:30,175
Krásná budova...
638
00:42:31,410 --> 00:42:33,177
Divím se,
že si ji někdo nekoupil.
639
00:42:33,898 --> 00:42:37,518
Dokumentace shořela,
a Srbové to vedou jako...
640
00:42:37,844 --> 00:42:39,430
velvyslanectví.
A nesmí sem vstupovat.
641
00:42:57,608 --> 00:42:59,075
Je to výborný úkryt.
642
00:42:59,355 --> 00:43:00,355
To je.
643
00:43:01,618 --> 00:43:02,698
Opravdu.
644
00:43:03,860 --> 00:43:05,353
Snad není pod kamerami...
645
00:43:06,220 --> 00:43:07,900
sousedních rezidencí.
646
00:43:08,934 --> 00:43:10,014
I na to jsme mysleli.
647
00:43:16,274 --> 00:43:17,354
Co se děje, bratři?
648
00:43:17,541 --> 00:43:18,760
Nejsme žádní bratři.
649
00:43:19,440 --> 00:43:20,520
Prošacuj ho.
650
00:43:22,832 --> 00:43:25,192
Chcete mě vzít s sebou do ráje?
651
00:43:27,933 --> 00:43:30,706
To si Al-Chartumi přeje?
Zlikvidovat celou buňku?
652
00:43:35,231 --> 00:43:36,311
Kdo jsi?
653
00:43:37,799 --> 00:43:39,739
Kdo tě poslal?
Pro koho děláš?
654
00:43:42,308 --> 00:43:43,795
Nevím, o čem mluvíte.
655
00:43:45,659 --> 00:43:46,739
Ty nejsi jeden z nás.
656
00:43:48,601 --> 00:43:49,681
Spoutej ho.
657
00:43:50,857 --> 00:43:51,937
To je nedorozumění.
658
00:44:05,859 --> 00:44:07,545
Tohle pošleme světu.
659
00:44:11,220 --> 00:44:12,300
Nahrávej...
660
00:44:15,472 --> 00:44:17,012
Imperialistický agent.
661
00:44:17,663 --> 00:44:19,549
Pokusil se zmařit náš útok v Bělehradě.
662
00:44:20,006 --> 00:44:22,006
Ďábel s námi zkoušel hrát svou hru.
663
00:44:22,497 --> 00:44:24,870
My jsme ďáblu ukázali,
že nad námi nevyhraje!
664
00:44:25,287 --> 00:44:27,947
Pro naše bratry v Palestině!
665
00:44:28,469 --> 00:44:30,015
Pro naše bratry v Libanonu!
666
00:44:30,541 --> 00:44:32,567
Pro naše bratry v žalářích!
667
00:45:21,231 --> 00:45:22,331
Ruce vzhůru!
Dělej!
668
00:45:22,858 --> 00:45:23,938
Chci vidět ruce!
669
00:45:24,270 --> 00:45:25,563
Vezmi můj telefon...
670
00:45:26,905 --> 00:45:29,544
a vytoč číslo pod SIM 1.
671
00:45:29,873 --> 00:45:30,953
Ty ruce!
672
00:45:31,217 --> 00:45:32,297
Udělej to!
Věř mi!
673
00:45:32,765 --> 00:45:33,845
Ruce vzhůru!
674
00:45:38,682 --> 00:45:39,762
SIM jedna.
675
00:45:45,953 --> 00:45:47,420
- Nedostupné.
- Zkus SIM dva.
676
00:45:54,563 --> 00:45:56,063
VOLANÝ ÚČASTNÍK NENÍ DOSTUPNÝ
677
00:45:56,443 --> 00:45:59,496
- Nedostupný.
- Vyměnili sim karty, kurva!
678
00:45:59,900 --> 00:46:03,000
* * *
679
00:46:03,000 --> 00:46:07,000
www.titulky.com
51824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.