All language subtitles for Civil Servant Drzavni.sluzbenik S01E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,480 Viděli jste... 2 00:00:00,480 --> 00:00:04,657 - Vyslechněte mě! Mám reálnou stopu! - Vyzradil jsi důvěrné informace, Lazare! Viděli jste... 3 00:00:04,657 --> 00:00:05,152 Viděli jste... 4 00:00:05,152 --> 00:00:08,295 V táboře u Fejsala jsme jich zatkli sedm, že? Viděli jste... 5 00:00:08,295 --> 00:00:08,680 Viděli jste... 6 00:00:08,680 --> 00:00:11,564 Pět z nich odjelo do Mnichova, a udělali tam čurbes. Viděli jste... 7 00:00:11,564 --> 00:00:11,669 Viděli jste... 8 00:00:11,669 --> 00:00:14,825 - Řekl jsem konec! - Dva jsou ještě v Bělehradě! - Je konec! Viděli jste... 9 00:00:14,825 --> 00:00:16,300 Viděli jste... 10 00:00:16,300 --> 00:00:17,823 Měl jsem tě penzionovat... Viděli jste... 11 00:00:17,823 --> 00:00:18,454 Viděli jste... 12 00:00:18,454 --> 00:00:19,638 když mi řekli... Viděli jste... 13 00:00:19,638 --> 00:00:20,335 Viděli jste... 14 00:00:20,335 --> 00:00:21,591 že jsi prozradil informátorku. Viděli jste... 15 00:00:21,591 --> 00:00:23,205 Viděli jste... 16 00:00:23,205 --> 00:00:24,255 Kdo vám o ní řekl? Viděli jste... 17 00:00:24,255 --> 00:00:26,217 Viděli jste... 18 00:00:26,217 --> 00:00:27,267 Šéfe... Viděli jste... 19 00:00:27,267 --> 00:00:27,477 Viděli jste... 20 00:00:27,477 --> 00:00:29,947 Všechno je to vaše vina, a následky... Viděli jste... 21 00:00:29,947 --> 00:00:30,683 Viděli jste... 22 00:00:30,683 --> 00:00:31,733 poneseme všichni. Viděli jste... 23 00:00:31,733 --> 00:00:32,762 Viděli jste... 24 00:00:32,762 --> 00:00:34,291 Jak Služba, tak země. Viděli jste... 25 00:00:34,291 --> 00:00:37,728 Viděli jste... 26 00:00:37,728 --> 00:00:38,778 Kdo jsi?! Viděli jste... 27 00:00:38,778 --> 00:00:39,805 Viděli jste... 28 00:00:39,805 --> 00:00:41,956 Zradila jsi mě! Kdo sakra jsi? Viděli jste... 29 00:00:41,956 --> 00:00:42,011 Viděli jste... 30 00:00:42,011 --> 00:00:43,667 Jsem matka tvého syna! Viděli jste... 31 00:00:43,667 --> 00:00:45,039 Viděli jste... 32 00:00:45,039 --> 00:00:46,089 Kdo jsi?! Viděli jste... 33 00:00:46,089 --> 00:00:47,200 Viděli jste... 34 00:00:47,200 --> 00:00:48,250 Co se děje, bratři? Viděli jste... 35 00:00:48,250 --> 00:00:48,454 Viděli jste... 36 00:00:48,454 --> 00:00:49,817 My nejsme žádní bratři! Viděli jste... 37 00:00:49,817 --> 00:00:54,104 Viděli jste... 38 00:00:58,597 --> 00:01:00,821 Zavolejte Langley. Řekněte, že jim vydám Lazara. 39 00:01:01,130 --> 00:01:03,660 - Promysli si to, kmotře. Prosím... - Už jsem se rozhodl. 40 00:01:04,052 --> 00:01:07,760 Ještě k tomu tělu ve sklepě. Byl to ten migrant. Přesně, jak mi řekl. 41 00:01:08,773 --> 00:01:09,823 No a co? 42 00:01:10,682 --> 00:01:12,176 I kdyby ty dva Lazar dostal... 43 00:01:12,788 --> 00:01:14,910 Nejsou jediným problémem Bělehradu. 44 00:01:15,743 --> 00:01:18,120 Mám pro vás úkol. Mimo protokol. 45 00:01:19,667 --> 00:01:21,383 Chtěl bych, abyste pohlídali Lazara. 46 00:01:21,902 --> 00:01:23,018 Myslím, že je v nebezpečí. 47 00:01:35,104 --> 00:01:37,651 Novým předsedou Srbského vlasteneckého svazu... 48 00:01:37,721 --> 00:01:38,771 je... 49 00:01:39,486 --> 00:01:40,536 Vasilije... 50 00:01:40,963 --> 00:01:42,092 Karamakovič! Blahopřeji! 51 00:01:42,760 --> 00:01:43,810 Děkuji! 52 00:01:44,539 --> 00:01:45,589 Děkuji. 53 00:01:54,259 --> 00:01:55,309 Policie! 54 00:02:00,410 --> 00:02:01,460 Teď můžeš... 55 00:02:02,311 --> 00:02:03,534 vyndat baterii. 56 00:02:06,860 --> 00:02:08,389 A teď vyndej sim kartu. 57 00:02:10,396 --> 00:02:12,553 Můžeš vypnout mobilní signál v celém Srbsku? 58 00:02:13,333 --> 00:02:14,663 Zesilovače všech sítí? 59 00:02:15,162 --> 00:02:16,212 Ano! Ano! 60 00:02:17,170 --> 00:02:18,220 Nebo aspoň jeden! 61 00:02:18,669 --> 00:02:20,019 Možná bude stačit jenom jeden. 62 00:02:20,522 --> 00:02:21,583 Hele, musíš mi pomoct! 63 00:02:21,653 --> 00:02:24,859 V Jurském parku na Kalemegdanu se chystá útok na amerického velvyslance. 64 00:02:26,063 --> 00:02:27,433 Je tam Mičko s Ilijou. 65 00:02:28,431 --> 00:02:29,481 Hele, nemáš hlad? 66 00:02:29,879 --> 00:02:31,035 Už trochu jo. 67 00:02:31,772 --> 00:02:32,822 Já taky. 68 00:02:34,214 --> 00:02:36,057 Našimi největšími nepřáteli jsou Srbové. 69 00:02:36,709 --> 00:02:38,372 A proto ta pomsta... 70 00:02:39,414 --> 00:02:40,590 bude... Opravdu sladká. 71 00:02:52,424 --> 00:02:58,128 STÁTNÍ ZAMĚSTNANEC 72 00:02:58,910 --> 00:03:02,429 Tvůrci seriálu: Predrag Gaga ANTONIJEVIČ, Dimitrije VOJNOV 73 00:03:03,611 --> 00:03:05,897 V hlavních rolích: Milan MARIČ 74 00:03:06,127 --> 00:03:08,108 Nebojša DUGALIČ 75 00:03:08,359 --> 00:03:09,789 Žarko LAUŠEVIČ 76 00:03:09,917 --> 00:03:11,964 Nerad JEZDIČ, Aleksandar BERČEK 77 00:03:12,034 --> 00:03:13,665 Radovan VUJOVIČ 78 00:03:13,732 --> 00:03:16,877 Marta BJELICA, Ljubomir BULAJIČ, Vaja DUJOVIČ 79 00:03:17,317 --> 00:03:20,275 Nina NEŠKOVIČ, Soňa KOLAČARIČ 80 00:03:21,823 --> 00:03:24,430 Marko BOŽIČ, Anita MANČIČ, 81 00:03:24,500 --> 00:03:27,143 Nenad OKANOVIČ, Petar ZEKAVICA 82 00:03:28,577 --> 00:03:30,051 Jasmina VEČANSKI, Ana SAKIČ, 83 00:03:30,121 --> 00:03:31,503 Igor DJODJEVIČ, Vanja LAZIN 84 00:03:31,573 --> 00:03:33,205 Jelena STUPLJANIN, Andrej ŠEPETKOVSKI 85 00:03:33,589 --> 00:03:35,515 Saša TORLAKOVIČ a jako host Tihomir STANIČ 86 00:03:36,299 --> 00:03:38,509 Maskéři: Petra MACURA, Jasmina BANOVIČ 87 00:03:39,057 --> 00:03:41,304 Kostýmy: Snežana VELJKOVIČ 88 00:03:41,673 --> 00:03:43,954 Zvuk: Branko DJODJEVIČ 89 00:03:44,280 --> 00:03:46,576 Střih zvuku: Velibor HAJDUKOVIČ, Nebojša ZORIČ 90 00:03:46,853 --> 00:03:49,536 Hudbu složil: Alexandra KOVAČ, Roman GORŠEK 91 00:03:49,768 --> 00:03:51,752 Scénografie: Jelena MILINOVIČ 92 00:03:52,678 --> 00:03:55,165 Střih: Filip DEDIČ 93 00:03:56,445 --> 00:03:59,178 Hlavní kameraman: Miloš KODEMO, SAS 94 00:03:59,614 --> 00:04:03,670 Scénář: Dimitrije VOJNOV 95 00:04:05,653 --> 00:04:10,075 Vedoucí produkce: Vladimír VASILJEVIČ Hlavní producent: Petar VUKAŠINOVIČ 96 00:04:11,293 --> 00:04:16,190 Produkce: Predrag ANTONIJEVIČ, Marko MIŠKOVIČ, Maksa ČATOVIČ 97 00:04:20,068 --> 00:04:25,988 Režie: Ivan ŽIVKOVIČ, Miroslav LEKIČ 98 00:04:28,732 --> 00:04:32,823 Překlad: Selma55 99 00:05:18,919 --> 00:05:19,969 Dědo, koukni na to! 100 00:05:20,141 --> 00:05:21,191 Ahoj, zlato! 101 00:05:21,507 --> 00:05:22,557 Kde jste, tati? 102 00:05:23,315 --> 00:05:25,618 No... V tom dětském parku. 103 00:05:25,975 --> 00:05:29,098 Dobře... Hned odtamtud odejděte. Pomalu, bez paniky. 104 00:05:29,549 --> 00:05:32,306 Hele, máme svoje plány. Tak nám je nekaz. 105 00:05:33,375 --> 00:05:34,771 Poslechni mě, tati! Už musím... 106 00:05:46,064 --> 00:05:47,114 Mičko! 107 00:05:48,648 --> 00:05:50,805 Dají se odsud vypnout všechny zesilovače? 108 00:05:51,172 --> 00:05:52,222 Už to fakt přeháníš! 109 00:05:52,534 --> 00:05:55,703 - Chceš mu zabránit, aby telefonoval? - Můžu? A jak?! 110 00:05:55,986 --> 00:05:57,523 To chceš vypnout celou síť? 111 00:05:57,848 --> 00:05:58,898 Ano! 112 00:05:59,523 --> 00:06:02,166 Už to ani není k smíchu. Vzpamatuj se, prosím tě! 113 00:06:05,101 --> 00:06:06,151 Odveď mě tam! 114 00:06:07,163 --> 00:06:09,259 Co je s tebou? Přeskočilo ti? Co blbneš?! 115 00:06:09,469 --> 00:06:10,778 Dělej jakoby nic! 116 00:06:19,408 --> 00:06:20,458 Mičko! 117 00:06:27,874 --> 00:06:29,658 Anno, řekni mi, prosím... 118 00:06:30,215 --> 00:06:31,285 Proč to děláš? 119 00:06:31,801 --> 00:06:33,331 Na to není čas. Ale věř mi... 120 00:06:34,083 --> 00:06:35,766 Nejde o žárlivost, ale o něco většího. 121 00:07:49,822 --> 00:07:51,158 Tady začínají kontroly. 122 00:07:51,262 --> 00:07:52,312 Otevři! 123 00:07:53,290 --> 00:07:54,340 Vzchop se! 124 00:07:55,710 --> 00:07:57,414 - Dobry den! - Sem je vstup zakázán, paní! 125 00:07:57,598 --> 00:07:58,661 Zakázán? A proč? 126 00:07:58,731 --> 00:07:59,781 Protože je zakázán. 127 00:08:06,661 --> 00:08:07,711 - Anno! - Dělej! 128 00:08:08,055 --> 00:08:09,105 Otevři to! 129 00:08:12,246 --> 00:08:13,409 Vypadni! Vypadněte! 130 00:08:13,939 --> 00:08:14,989 Honem! 131 00:08:17,616 --> 00:08:18,666 Dělej! 132 00:08:21,070 --> 00:08:22,120 Tady se všechno vypíná. 133 00:08:22,337 --> 00:08:23,387 Dobrá. Počkej! 134 00:08:31,690 --> 00:08:32,726 Slyším. 135 00:08:32,796 --> 00:08:33,939 Připraveno k vypnutí. 136 00:08:34,129 --> 00:08:35,179 Vypni to! Vypni signál! 137 00:08:36,742 --> 00:08:37,792 Vypni to! 138 00:08:55,244 --> 00:08:56,294 Otevři dveře! 139 00:08:56,884 --> 00:08:58,513 Otevři dveře! Dělej! 140 00:08:59,457 --> 00:09:00,507 To si odskáčeš! 141 00:09:00,717 --> 00:09:01,767 Neprojde ti to! 142 00:09:42,648 --> 00:09:43,698 Anno! 143 00:09:43,968 --> 00:09:45,018 Co se děje? 144 00:09:46,876 --> 00:09:48,026 Řekni mi to, prosím! 145 00:09:48,451 --> 00:09:49,501 Co se děje? 146 00:09:52,126 --> 00:09:53,176 Milutine! 147 00:09:58,937 --> 00:09:59,987 Mičko! 148 00:10:00,392 --> 00:10:02,255 Řekl jsem, ať se ode mne nehneš, že? 149 00:10:02,698 --> 00:10:06,041 - Koukni, je jako živej! - Super! Ale teď musíme jít. Šup! 150 00:10:06,873 --> 00:10:08,403 Myslel sis, že tě nepoznám, viď? 151 00:10:09,296 --> 00:10:11,532 Hele, vezmi děcka a jděte pryč. Chystá se útok. 152 00:10:11,794 --> 00:10:14,257 - Kdo chystá útok? - Teroristi. Je tu sebevražedný atentátník. 153 00:10:14,735 --> 00:10:16,278 Tohle vás dostane do vlády. 154 00:10:16,505 --> 00:10:18,588 Kvůli tomuhle Trump protěžoval Karamarkoviče. 155 00:10:29,412 --> 00:10:30,548 Tati! Tati! 156 00:10:30,672 --> 00:10:31,802 Poběž, Milutine! Rychle! 157 00:10:32,098 --> 00:10:35,254 - Anna říkala, že máme hned vypadnout. - Honem! Drž se dědy! 158 00:10:35,565 --> 00:10:36,615 Rychle! Dělejte! 159 00:10:38,297 --> 00:10:39,640 Vezmi i moje vnoučata. 160 00:10:39,970 --> 00:10:41,260 Půjdete se strejdou. Honem! 161 00:10:41,766 --> 00:10:42,810 Běžte. 162 00:10:42,880 --> 00:10:43,823 Nemůže sám... 163 00:10:43,893 --> 00:10:45,483 Pojďte děti! Rychle! 164 00:10:45,617 --> 00:10:46,667 Poběž! 165 00:10:46,978 --> 00:10:48,848 Rychle do auta! Honem! Kdo tam bude první?! 166 00:10:49,585 --> 00:10:50,635 Šup šup! 167 00:10:55,113 --> 00:10:57,510 - Otevři! - Stůj nebo střelím! 168 00:11:24,037 --> 00:11:27,326 Dobrý den, drazí přátelé. Vítejte na otevření... 169 00:11:27,676 --> 00:11:30,673 Srbsko-amerického Jurského parku pro děti. 170 00:11:31,908 --> 00:11:33,125 Výstavba tohoto objektu 171 00:11:33,301 --> 00:11:37,157 byla částečně financována z daru americké vlády. 172 00:11:37,802 --> 00:11:42,038 Teď k vám promluví velvyslanec USA... 173 00:11:42,385 --> 00:11:43,435 Jeho Excelence! 174 00:11:52,471 --> 00:11:54,094 Dámy a pánové, 175 00:11:55,783 --> 00:11:58,692 jsem rád, že mohu být s vámi na tomto krásném místě... 176 00:11:59,926 --> 00:12:01,596 a začít další kapitolu... 177 00:12:02,499 --> 00:12:03,549 našeho přátelství. 178 00:12:04,909 --> 00:12:06,446 - Hej, hej, hej! - Ne! Ne! 179 00:12:10,773 --> 00:12:11,823 Policie! 180 00:12:16,587 --> 00:12:17,637 Pozor! Zbraň! 181 00:12:31,400 --> 00:12:32,947 Uteč, špióne! 182 00:12:33,511 --> 00:12:35,107 Nevím, jak dlouho to vydržím! 183 00:12:35,577 --> 00:12:36,627 Mazej, sakra! 184 00:12:43,679 --> 00:12:45,035 Nechoď sem! Stůj! 185 00:12:45,310 --> 00:12:46,360 Odhoď zbraň! 186 00:12:46,456 --> 00:12:48,533 Odhoď zbraň! Hned! Odhoď ji, kurva! 187 00:12:49,689 --> 00:12:51,512 Poslední varování! Vystřelím! 188 00:12:52,850 --> 00:12:53,900 Nestřílejte! 189 00:12:54,103 --> 00:12:55,572 Nestřílejte! Zapnula jsem to! 190 00:12:56,229 --> 00:12:57,279 Vypni to! 191 00:12:57,548 --> 00:12:59,325 Nemáte ponětí, co přijde! 192 00:12:59,670 --> 00:13:00,720 Je konec, Anno! 193 00:13:01,030 --> 00:13:02,919 Konec! Skloň zbraň! 194 00:13:03,565 --> 00:13:04,615 Prosím tě o to! 195 00:13:36,470 --> 00:13:37,520 Odhoď zbraň! 196 00:13:55,189 --> 00:13:56,806 Nespěte, pane! 197 00:13:56,878 --> 00:13:58,814 Dělej svoje! 198 00:13:59,038 --> 00:14:00,088 A o mě se neboj. 199 00:14:01,114 --> 00:14:02,224 Připravte operační sál. 200 00:14:02,327 --> 00:14:05,084 Bodné poranění dutiny břišní. Pacient silně krvácí. 201 00:14:47,356 --> 00:14:48,873 Vidíš ten kouř, dědo? 202 00:14:49,382 --> 00:14:51,256 Rychle! Musíme rychle pryč. 203 00:14:51,326 --> 00:14:53,165 - Pojďte, honem! - Je tam táta! - Ne! Zpátky! 204 00:14:54,530 --> 00:14:55,580 Taxi! 205 00:14:56,118 --> 00:14:57,168 Dej mi ruku! 206 00:14:58,211 --> 00:14:59,261 Poběž! Honem! 207 00:15:02,540 --> 00:15:03,590 Do auta! 208 00:15:03,660 --> 00:15:04,710 Honem dovnitř! 209 00:15:04,815 --> 00:15:05,865 Rychle! Rychle! Tak honem! 210 00:15:07,558 --> 00:15:09,283 A je to! 211 00:15:09,807 --> 00:15:11,503 Odvezeme je domů. 212 00:15:12,515 --> 00:15:13,565 Hotovo! 213 00:15:15,437 --> 00:15:18,480 Řekni Johnsonovi, že jeho lidi můžou sebrat Lazara. 214 00:15:23,823 --> 00:15:25,226 Až ho seberou, ať dají vědět 215 00:15:25,856 --> 00:15:27,046 kudy ho povezou. 216 00:15:28,648 --> 00:15:30,771 Pošlem tam svoje celníky. 217 00:15:35,121 --> 00:15:38,064 Johnson píše, že posílá informace k islamistům. 218 00:15:39,331 --> 00:15:40,141 Šéfe! 219 00:15:40,211 --> 00:15:41,715 Na Kalemegdanu došlo k útoku! 220 00:15:41,785 --> 00:15:42,835 Dva mrtví. 221 00:15:43,179 --> 00:15:45,489 Terorista a jeden z pyrotechniků. 222 00:15:46,174 --> 00:15:48,124 Jsou tam ranění. Čekáme na informace. 223 00:15:59,397 --> 00:16:01,133 Vypadá to, že se něco děje. 224 00:16:01,277 --> 00:16:02,327 Vyhlásili pohotovost. 225 00:16:03,058 --> 00:16:05,314 Máme ji hlídat, dokud pro ni nepošlou hlídku. 226 00:16:19,993 --> 00:16:21,043 Tudy, prosím. 227 00:16:22,226 --> 00:16:23,362 Kolega z BIA! 228 00:16:25,858 --> 00:16:27,330 - Anna Stanojevič? - Ano. 229 00:16:27,400 --> 00:16:28,450 Půjdete se mnou. 230 00:16:52,543 --> 00:16:53,593 Kde je Mičko? 231 00:16:53,783 --> 00:16:54,833 Doma s Ilijou. 232 00:17:01,032 --> 00:17:02,082 Díky! 233 00:17:03,868 --> 00:17:04,918 Jsi v pořádku? 234 00:17:05,195 --> 00:17:06,245 Ano. 235 00:17:07,718 --> 00:17:09,095 Díky za tamto. 236 00:17:10,011 --> 00:17:11,061 K hovnu... 237 00:17:11,478 --> 00:17:12,528 Počkej! 238 00:17:12,777 --> 00:17:13,827 Počkej! 239 00:17:14,603 --> 00:17:15,653 Kdy se uvidíme? 240 00:17:17,051 --> 00:17:18,101 Běž domů. 241 00:17:19,042 --> 00:17:20,092 Co mám říct Mičkovi? 242 00:17:25,715 --> 00:17:27,592 Musím teď na chvíli zmizet. 243 00:17:32,560 --> 00:17:33,950 A kam... Kam zmizíš? 244 00:17:39,544 --> 00:17:40,594 No... 245 00:17:44,394 --> 00:17:46,451 Pamatuješ, na co jsme koukali na Nový rok? 246 00:17:47,829 --> 00:17:48,879 Ano. 247 00:17:50,255 --> 00:17:51,305 Za dva týdny tam. 248 00:17:53,208 --> 00:17:54,258 Honem, pospíchej! 249 00:18:11,440 --> 00:18:13,316 Hele, sbal se. Jedem na výlet. 250 00:18:14,466 --> 00:18:16,269 Za půl hodiny na našem místě. 251 00:18:17,560 --> 00:18:18,610 Zatím... 252 00:18:28,961 --> 00:18:31,238 Lazar právě volal jednomu ze svých kontaktů. 253 00:18:31,308 --> 00:18:32,358 Sejdou se. 254 00:18:33,127 --> 00:18:34,177 Kde? 255 00:18:34,353 --> 00:18:35,410 To neupřesnil. 256 00:18:35,742 --> 00:18:37,258 Na nějakém dohodnutém místě. 257 00:18:38,030 --> 00:18:39,153 Máme ji pod dohledem? 258 00:18:40,105 --> 00:18:41,661 Už tam jela jedna skupina. 259 00:18:47,318 --> 00:18:48,395 Lokalizovali jsme Lazara. 260 00:18:54,400 --> 00:18:56,230 A kdo je ten s tím praporkem? 261 00:18:56,804 --> 00:18:59,120 - Mišo Streljič. - Streljič... Tak to jo... 262 00:19:00,739 --> 00:19:01,789 Hele, máma! 263 00:19:02,134 --> 00:19:03,184 Máma přišla! 264 00:19:13,995 --> 00:19:15,045 Co se děje? 265 00:19:16,085 --> 00:19:17,135 Co je ti? 266 00:19:17,556 --> 00:19:18,606 No tak! 267 00:19:18,815 --> 00:19:20,845 Lazar zabránil teroristickému útoku. 268 00:19:21,395 --> 00:19:22,445 Děláš si srandu? 269 00:19:22,685 --> 00:19:23,735 Myslíš ten výbuch? 270 00:19:24,414 --> 00:19:25,464 A on...? 271 00:19:26,435 --> 00:19:27,485 V pořádku. 272 00:19:28,713 --> 00:19:29,763 Je v pohodě. 273 00:19:35,641 --> 00:19:36,691 Zlato! 274 00:19:37,434 --> 00:19:38,484 Zlato... 275 00:19:39,900 --> 00:19:40,950 Lazar je v pořádku? 276 00:19:41,940 --> 00:19:42,990 Proč pláčeš? 277 00:19:45,405 --> 00:19:47,486 Milojevič mu řekl, že dělám pro Službu. 278 00:19:48,762 --> 00:19:49,812 To je idiot! 279 00:19:51,153 --> 00:19:52,203 Není normální... 280 00:19:55,536 --> 00:19:57,379 Vždyť jsem jen dělala svoji práci. 281 00:19:58,139 --> 00:20:02,049 Jen jsem dělala psychologické posudky. Ale už je dlouho nechtěli. 282 00:20:03,435 --> 00:20:05,272 A proč se Milojevič naštval? 283 00:20:05,535 --> 00:20:06,818 Proč? Proč? 284 00:20:07,317 --> 00:20:09,313 Protože Lazar na tom začal dělat sám a... 285 00:20:12,420 --> 00:20:14,390 Asi neposlechl Milojeviče aby.. 286 00:20:14,768 --> 00:20:15,791 se stáhl... 287 00:20:15,861 --> 00:20:18,518 Chtěli to předat cizí službě než se to u nás trochu uklidní. 288 00:20:19,342 --> 00:20:20,716 Copak já za to můžu? 289 00:20:20,786 --> 00:20:21,881 To bude dobrý... 290 00:20:24,120 --> 00:20:25,463 Víš, jaký Lazar je. Nechtěl... 291 00:20:26,530 --> 00:20:28,140 Nechtěl se jen tak vzdát a... 292 00:20:28,898 --> 00:20:29,948 Takhle to dopadlo. 293 00:20:30,165 --> 00:20:31,215 Ty za to nemůžeš. 294 00:20:32,317 --> 00:20:33,401 Je to v prdeli. 295 00:20:36,549 --> 00:20:38,019 Žádné nadávky, že? 296 00:20:40,893 --> 00:20:41,943 No tak... 297 00:20:47,219 --> 00:20:48,522 Půjdu uložit Mička. 298 00:21:22,090 --> 00:21:23,140 Dobrý den, kolegové! 299 00:21:23,634 --> 00:21:25,010 Ruce vzhůru! Chci je vidět! 300 00:21:25,387 --> 00:21:26,437 Vaše zbraně! 301 00:21:27,330 --> 00:21:28,380 Jeden po druhém. 302 00:21:33,124 --> 00:21:34,174 A teď telefony. 303 00:21:40,120 --> 00:21:41,556 Připoutejte se k volantu. 304 00:21:51,492 --> 00:21:52,542 Opravdu mě to mrzí... 305 00:22:15,034 --> 00:22:16,084 Co se děje? 306 00:22:16,594 --> 00:22:18,050 Dej mi telefon. Vyndej sim kartu. 307 00:22:33,411 --> 00:22:34,461 A kam mě vezmeš? 308 00:22:35,210 --> 00:22:36,260 To ty vezmeš mě. 309 00:22:36,957 --> 00:22:38,107 Chci poznat vaše. 310 00:22:39,422 --> 00:22:40,472 Cože? 311 00:22:41,309 --> 00:22:43,372 Potřebuju se na chvíli někam zašít. 312 00:22:56,402 --> 00:22:57,452 Ano? 313 00:22:59,784 --> 00:23:00,834 Aha... 314 00:23:02,864 --> 00:23:04,121 Dobře. Řeknu to Milojevičovi. 315 00:23:09,538 --> 00:23:12,747 Lazar vyřadil sledku. Vypnul její i svůj telefon. 316 00:23:13,284 --> 00:23:14,334 Ztratili jsme ho. 317 00:23:29,960 --> 00:23:31,010 Bratře... 318 00:23:33,446 --> 00:23:34,496 To je... 319 00:23:35,781 --> 00:23:36,831 Velkolepé! 320 00:23:38,262 --> 00:23:39,312 Je. 321 00:23:51,575 --> 00:23:53,558 Viděl jsem to na fotkách. 322 00:23:55,937 --> 00:23:57,300 Ale nevěřil jsem. 323 00:23:58,930 --> 00:23:59,980 No... 324 00:24:00,425 --> 00:24:01,702 Když to vidíš, 325 00:24:03,206 --> 00:24:04,722 tak ti dojde, proč tu zůstáváme. 326 00:24:13,541 --> 00:24:14,591 Kopčo! 327 00:24:18,150 --> 00:24:19,200 Co je? 328 00:24:20,198 --> 00:24:21,455 Můžu se tu nechat pokřtít? 329 00:24:22,840 --> 00:24:23,890 Cože? 330 00:24:26,619 --> 00:24:27,916 Můžu se tu nechat pokřtít? 331 00:24:28,521 --> 00:24:30,437 Vždyť máš... svoji víru. 332 00:24:31,016 --> 00:24:32,066 Mám, ale... 333 00:24:33,617 --> 00:24:34,667 jenom... 334 00:24:35,434 --> 00:24:36,484 něco jsem pocítil. 335 00:24:38,442 --> 00:24:39,386 Poslyš... 336 00:24:39,456 --> 00:24:42,306 Identitu můžeš změnit jednodušším způsobem. 337 00:24:42,497 --> 00:24:45,153 - Nemusíš se nechat pokřtít. - Ne. Tak jsem to nemyslel. 338 00:24:46,727 --> 00:24:47,777 Opravdu... 339 00:24:49,610 --> 00:24:51,034 Opravdu jsem něco pocítil a... 340 00:24:53,487 --> 00:24:55,010 Lidé se v těžkých chvílích... 341 00:24:55,460 --> 00:24:56,510 obracejí k Bohu. 342 00:24:58,775 --> 00:24:59,825 Nespěchej... 343 00:25:01,054 --> 00:25:02,104 Až bude po všem, 344 00:25:03,560 --> 00:25:04,976 až se situace uklidní, 345 00:25:06,688 --> 00:25:07,738 až se ty uklidníš... 346 00:25:09,089 --> 00:25:10,139 Pak se rozhodneš. 347 00:25:12,241 --> 00:25:13,291 Dobře. 348 00:25:33,719 --> 00:25:34,769 ... a tady doleva. 349 00:25:38,520 --> 00:25:41,896 Neboj, to je táta, má službu. Zaskočil na oběd. Zajeď do dvora. 350 00:26:03,237 --> 00:26:04,813 Ahoj! Jak je? 351 00:26:05,837 --> 00:26:06,887 Co je? 352 00:26:08,356 --> 00:26:11,145 - Jsi překvapený, viď? - Co ty tady, zlato? 353 00:26:11,637 --> 00:26:13,427 Stěžujete si, že nejsem doma. 354 00:26:14,750 --> 00:26:15,880 A že nemám kluka. 355 00:26:17,398 --> 00:26:19,614 - No ne? Nepovídej? - Asi jo... 356 00:26:20,546 --> 00:26:23,256 - A tohle je... - Mihailo Tufegdžič. 357 00:26:23,527 --> 00:26:24,683 Těší mě... Svetličič. 358 00:26:24,753 --> 00:26:25,803 Těší mě. 359 00:26:26,431 --> 00:26:28,194 - Mihailo. - Já jsem Marija. Těší mě. 360 00:26:28,264 --> 00:26:29,314 Mě také. 361 00:26:29,879 --> 00:26:31,429 - Pojďte dál. - Tak pojď. 362 00:26:34,330 --> 00:26:36,947 - Mám ti s něčím pomoct? - Nemusíš. Už jsem hotová. 363 00:26:38,185 --> 00:26:39,595 Zaskočil jsem na oběd. 364 00:26:40,231 --> 00:26:43,440 V Bělehradě je chaos. Jak se vám... podařilo dostat z města? 365 00:26:44,058 --> 00:26:45,108 Jen tak tak. 366 00:26:45,469 --> 00:26:46,553 Co se stalo? 367 00:26:47,420 --> 00:26:49,469 Záškodnictví. Bomba ve městě. 368 00:26:50,577 --> 00:26:52,953 Jenže tady nám toho moc neříkají. 369 00:26:53,567 --> 00:26:55,657 Ještě byste ty záškodníky odhalili. 370 00:26:55,778 --> 00:26:57,381 Mlč a buď rád, že tě nevolají. 371 00:26:57,608 --> 00:27:01,378 Kušuj. Ale honit iredentu na Kosovu, na to jsem byl dobrej. 372 00:27:01,803 --> 00:27:04,072 Bouchne to v Bělehradě, a nejsem jim dost. 373 00:27:04,530 --> 00:27:05,880 Dáš si paprikáš, Mihailo? 374 00:27:06,468 --> 00:27:07,518 Rád. 375 00:27:10,682 --> 00:27:12,511 A co jako děláš? 376 00:27:13,102 --> 00:27:14,391 Lazar dělá na ministerstvu. 377 00:27:15,241 --> 00:27:16,291 Jaký Lazar? 378 00:27:16,488 --> 00:27:17,851 Můj bratr. Děkuji. 379 00:27:21,377 --> 00:27:23,580 Mám zavolat Lazarovi a zeptat se, o co jde? 380 00:27:24,876 --> 00:27:26,692 Jo... To jsem myslela. Zeptej se. 381 00:27:30,068 --> 00:27:32,204 Zavoláme mu později. Teď toho bude mít nad hlavu. 382 00:27:33,316 --> 00:27:34,519 A co děláš ty, Mihailo? 383 00:27:35,464 --> 00:27:36,514 Také na ministerstvu. 384 00:27:39,986 --> 00:27:41,036 No tak, jezte! 385 00:27:41,506 --> 00:27:44,262 - Majo, ty nic nejíš. - Dám si jen salát. 386 00:27:44,614 --> 00:27:46,377 - Dobrou chuť. - Děkuji. 387 00:27:46,739 --> 00:27:48,362 ... Esad Midžič z Tutinu. 388 00:27:48,772 --> 00:27:51,836 Midžič je znám jako sympatizant islamistického hnutí, 389 00:27:51,941 --> 00:27:55,451 a jako dobrovolník bojoval na straně opozice v Syrii. 390 00:27:55,819 --> 00:27:59,649 Do Srbska se vrátil se syrskými dokumenty se skupinou uprchlíků. 391 00:28:00,533 --> 00:28:03,480 Zdroj z ministerstva vnitra nás informoval, 392 00:28:03,550 --> 00:28:06,896 že byla ustanovena osoba podezřelá z vraždy srbského policisty na Kosovu. 393 00:28:07,342 --> 00:28:08,886 K vraždě došlo v lednu. 394 00:28:09,336 --> 00:28:10,525 Podrobnosti již brzy. 395 00:28:12,961 --> 00:28:14,464 Tohle je velkej průser. 396 00:28:15,293 --> 00:28:17,430 Policajta nemůžou zabít jen tak. 397 00:28:18,591 --> 00:28:21,154 Ztlumím to. Je to pořád dokola. 398 00:28:25,983 --> 00:28:26,983 - Jez... 399 00:28:28,996 --> 00:28:29,996 Prosím? 400 00:28:31,556 --> 00:28:32,556 Dobře. 401 00:28:34,246 --> 00:28:35,296 Hned jsem tam. 402 00:28:39,080 --> 00:28:40,130 Musím jít. 403 00:28:42,925 --> 00:28:43,975 Vyprovodím tě. 404 00:28:44,538 --> 00:28:45,974 Jako by to beze mě nešlo. 405 00:28:50,109 --> 00:28:51,159 Ahoj. Přijdu brzy. 406 00:28:51,325 --> 00:28:52,375 Na shledanou. 407 00:28:56,743 --> 00:28:57,793 Dej si trochu salátu. 408 00:29:06,667 --> 00:29:08,083 - Přijď brzy. - Neboj. 409 00:29:10,512 --> 00:29:11,513 Za chvíli jsem tu. 410 00:29:11,583 --> 00:29:12,633 - Ahoj. - Ahoj. 411 00:29:32,983 --> 00:29:34,033 Děje se něco? 412 00:29:34,723 --> 00:29:37,633 Lazarův kontakt právě zapnul telefon. 413 00:29:37,703 --> 00:29:38,666 Kde? 414 00:29:38,736 --> 00:29:39,786 V Kovačevci. 415 00:29:40,100 --> 00:29:41,150 Žijí tam její rodiče. 416 00:29:42,736 --> 00:29:44,019 Řekla jsi to... Djurovičovi? 417 00:29:44,689 --> 00:29:46,846 Musela jsem... Je to priorita... Nemohla... 418 00:29:58,325 --> 00:29:59,375 Udělala jsi dobře. 419 00:30:13,473 --> 00:30:16,949 Známe buňky telefonu Lazarova kontaktu. Víme, kde se v posledních dnech skrýval. 420 00:30:17,521 --> 00:30:18,571 Víme, kde je teď. 421 00:30:20,198 --> 00:30:21,214 Posílám ti to. 422 00:30:21,284 --> 00:30:22,334 Děkuji. 423 00:30:22,611 --> 00:30:23,661 Takže... 424 00:30:23,930 --> 00:30:26,720 Nebudu vás zdržovat, drazí přátelé. 425 00:30:28,340 --> 00:30:29,390 Kmotře... 426 00:30:29,673 --> 00:30:31,183 - Brnknu a sejdem se. - Platí. 427 00:30:34,181 --> 00:30:36,111 Copak? 428 00:30:37,018 --> 00:30:38,761 Co na mě tak koukáte? Jste snad... 429 00:30:39,165 --> 00:30:40,635 něco lepšího než já? Jo? 430 00:30:43,061 --> 00:30:44,111 O tom není pochyb. 431 00:30:52,933 --> 00:30:53,983 Malý moment... 432 00:31:04,575 --> 00:31:05,811 Něco pro vás mám. 433 00:31:06,563 --> 00:31:07,613 Neoficiálně. 434 00:31:14,211 --> 00:31:17,741 Právě jsme obdrželi zprávu, že probíhá tisková konference 435 00:31:18,108 --> 00:31:21,612 pořádaná Vasilije Karamarkovičem, předsedou Srbského vlasteneckého svazu. 436 00:31:22,503 --> 00:31:23,553 Kulky... 437 00:31:24,038 --> 00:31:25,281 určené našemu bratrovi 438 00:31:25,879 --> 00:31:27,043 Dušanu Radmilovičovi... 439 00:31:28,114 --> 00:31:29,164 byly vypáleny 440 00:31:29,332 --> 00:31:30,382 proti muži, 441 00:31:30,673 --> 00:31:33,223 který upozorňoval na to, že dojde k tragédii. 442 00:31:34,165 --> 00:31:36,382 Tato vláda to však ignorovala. 443 00:31:38,042 --> 00:31:39,445 Když chytili vrahy, 444 00:31:39,555 --> 00:31:42,238 evidentně spojené s islamistickými kruhy, 445 00:31:43,371 --> 00:31:45,721 tato vláda to opět ignorovala. 446 00:31:47,250 --> 00:31:50,007 A když jsme Dušanova varování opakovali, 447 00:31:51,316 --> 00:31:55,099 tato vláda to opět, světe div se... ignorovala. 448 00:31:56,703 --> 00:31:57,753 A nyní, 449 00:31:58,654 --> 00:32:00,597 když nebezpečí stojí u našich dveří, 450 00:32:01,688 --> 00:32:03,198 když si ďábel bere svoje, 451 00:32:03,958 --> 00:32:05,201 je na prozření pozdě. 452 00:32:05,451 --> 00:32:06,968 Nejste unaveni? 453 00:32:07,320 --> 00:32:09,956 ... zákaz shromažďování pro nás nic neznamená... 454 00:32:11,566 --> 00:32:12,809 ... pokračujeme... - Dobrej. 455 00:32:13,497 --> 00:32:15,394 Blázinec. 456 00:32:15,837 --> 00:32:17,767 Jsem mrtvej. 457 00:32:18,458 --> 00:32:21,456 - Dej mi prosím tě něco málo k jídlu, já... - Dobře. 458 00:32:21,860 --> 00:32:24,403 Na chvíli se natáhnu. Musím tam být ráno na pátou. 459 00:32:24,914 --> 00:32:26,644 Kdo ví, co všechno z toho bude?! 460 00:32:27,745 --> 00:32:29,141 Nepanikař! 461 00:32:29,691 --> 00:32:31,547 Obětí je míň než... 462 00:32:31,911 --> 00:32:33,454 na svatbě tvého bratra. 463 00:32:33,574 --> 00:32:36,064 No jo... Pojď, Majo. Pomůžeš mi rozestlat. 464 00:32:36,134 --> 00:32:38,091 A pak ti dám večeři. Vydrž... 465 00:32:38,233 --> 00:32:39,283 - Majo! - Už jdu. 466 00:32:46,112 --> 00:32:47,162 Vždyť už to je. 467 00:32:47,386 --> 00:32:48,436 Ještě tohle... 468 00:32:51,931 --> 00:32:53,867 Toho se drž, slyšíš. Líbí se mi. 469 00:32:54,477 --> 00:32:56,887 - Dobře... - Nezkaz to! Vždyť se znáš. 470 00:33:00,186 --> 00:33:01,236 Ukaž, já to udělám. 471 00:33:10,541 --> 00:33:11,591 Chceš se vysprchovat? 472 00:33:12,474 --> 00:33:13,474 Ne... 473 00:33:20,056 --> 00:33:21,106 Mysleli, 474 00:33:21,796 --> 00:33:23,113 že si nás váží. 475 00:33:23,937 --> 00:33:25,867 A že nám Unie hned otevře dveře... 476 00:33:26,132 --> 00:33:30,281 - Už šli spát? -... svého domu... - Ano. 477 00:33:30,573 --> 00:33:33,196 - Fajn kluk, že? - Taky se mi líbí. 478 00:33:33,708 --> 00:33:34,758 ... kdo normální... 479 00:33:34,915 --> 00:33:36,118 ... si nechává doma smetí? 480 00:33:38,133 --> 00:33:39,203 Nikdo, pochopitelně. 481 00:33:40,179 --> 00:33:43,036 Smetí se, pokud vím, vymetá z domu ven. 482 00:33:44,069 --> 00:33:45,226 Mluví mi z duše. 483 00:33:46,495 --> 00:33:48,271 - ... všichni víte... - Pořádek musí být. 484 00:33:48,999 --> 00:33:52,788 - ... těžce raněn při útoku... - Lidi, co přichází, jsou nešťastní. 485 00:33:52,858 --> 00:33:54,541 O čem to prosím tě mluvíš? 486 00:33:54,611 --> 00:33:57,673 Máme dost vlastního neštěstí. Jejich už nezvládneme. 487 00:33:58,768 --> 00:34:01,805 Taky musíš pořád všechno komentovat. 488 00:34:02,627 --> 00:34:04,370 No jo. 489 00:34:04,602 --> 00:34:05,752 Postavíme se, 490 00:34:06,029 --> 00:34:07,079 stejně jako Smiljan, 491 00:34:07,751 --> 00:34:09,953 za vše, na čem nám záleží, 492 00:34:11,327 --> 00:34:13,596 a ochráníme to, co je naše! 493 00:34:14,073 --> 00:34:15,123 To vám slibuji! 494 00:35:59,091 --> 00:36:00,141 Co se děje? 495 00:36:01,643 --> 00:36:02,693 Co je to? 496 00:36:04,653 --> 00:36:05,703 Mámin telefon. 497 00:36:09,005 --> 00:36:10,835 Mám v něm svoji simku. 498 00:36:12,495 --> 00:36:14,145 Kurva do prdele! 499 00:36:18,938 --> 00:36:20,208 A co jsi čekal? 500 00:36:24,096 --> 00:36:27,052 Že ti budu jako blbka po ruce do konce života? 501 00:36:28,771 --> 00:36:30,607 Že ti budu pořád dělat stafáž? 502 00:36:33,252 --> 00:36:34,302 Vnímáš mě vůbec? 503 00:36:36,246 --> 00:36:38,590 Můžeš na mě aspoň jednou zareagovat? 504 00:36:40,843 --> 00:36:43,119 Konečně jsem se rozhodla myslet trochu na sebe. 505 00:36:44,997 --> 00:36:46,507 Zase utíkáš? Jo? 506 00:36:48,254 --> 00:36:49,598 Tak jo, ty sráči! 507 00:37:46,235 --> 00:37:47,285 To ne! Tati! 508 00:37:47,668 --> 00:37:48,718 Tati! 509 00:37:48,821 --> 00:37:49,871 Co je ti? 510 00:38:30,423 --> 00:38:31,473 Hej, hej, hej! 511 00:38:32,947 --> 00:38:34,783 Musíme vypadnout! Hned! 512 00:38:35,175 --> 00:38:36,225 Honem! Dělej! 513 00:38:38,482 --> 00:38:39,532 Kde jste se tu vzali? 514 00:38:40,370 --> 00:38:41,420 Pořád máš přátele. 515 00:38:52,267 --> 00:38:53,317 Pojď. Opatrně. 516 00:38:57,870 --> 00:38:58,920 Stůj! 517 00:39:00,455 --> 00:39:02,401 - Díky! - Není zač. 518 00:39:08,238 --> 00:39:09,627 Ozvi se, kdyby něco. 519 00:39:29,105 --> 00:39:30,107 Hej! 520 00:39:30,887 --> 00:39:31,937 Opatrujte se! 521 00:39:37,033 --> 00:39:39,150 Hele, hlavně se nerozplač jako buznička. 522 00:39:42,448 --> 00:39:43,498 Kde je Mišička? 523 00:40:03,937 --> 00:40:04,987 Jak je na tom? 524 00:40:05,783 --> 00:40:06,833 Docela dobře. 525 00:40:07,083 --> 00:40:08,319 Neboj, vylíže se. 526 00:40:09,078 --> 00:40:10,487 Vítám tě, kolego! 527 00:40:12,703 --> 00:40:14,353 Držím ti tu místo. 528 00:40:15,635 --> 00:40:16,685 Sestro! 529 00:40:17,368 --> 00:40:20,405 - Přidejte sem postel! - Musíme odsud vypadnout, Dietrichu! 530 00:40:22,076 --> 00:40:24,866 Naši mě prodali Američanům. Můžeš nás z toho dostat? 531 00:40:25,744 --> 00:40:26,794 Můžu. 532 00:40:27,792 --> 00:40:29,402 Ale musíme jít spolu. 533 00:40:30,147 --> 00:40:31,237 Myslím, že není... 534 00:40:31,938 --> 00:40:33,681 schopen převozu. 535 00:40:34,226 --> 00:40:35,276 A to proč? 536 00:40:36,650 --> 00:40:38,019 Mohl by například zemřít. 537 00:40:45,143 --> 00:40:46,279 Dobře. S tím si poradím. 538 00:41:05,033 --> 00:41:06,083 Ano? 539 00:41:06,268 --> 00:41:08,204 Slavkovi lidi ztratili Lazara. 540 00:41:09,978 --> 00:41:11,994 Někdo pro něj přijel. Střílelo se tam. 541 00:41:12,970 --> 00:41:14,020 To znamená, že není sám. 542 00:41:15,238 --> 00:41:17,535 Ne, s někým se hned spojil. 543 00:41:18,262 --> 00:41:19,865 Pořád má nějaké kontakty. 544 00:41:23,107 --> 00:41:24,263 Ale koho? 545 00:41:25,815 --> 00:41:27,118 Doufejme, že ne Rusy. 546 00:41:29,032 --> 00:41:30,082 Snad ne. 547 00:41:30,685 --> 00:41:32,095 Víme, co je s tím Němcem? 548 00:41:33,699 --> 00:41:34,909 Jako by se do země propadl. 549 00:41:35,905 --> 00:41:37,088 Zavolám, kdyby něco. 550 00:41:37,971 --> 00:41:39,021 Jo, zavolej... 551 00:41:45,983 --> 00:41:47,033 Je všechno v pořádku? 552 00:41:47,584 --> 00:41:48,634 Ano. 553 00:41:56,571 --> 00:41:58,467 - Dobrou noc! - Dobrou noc! 554 00:42:10,915 --> 00:42:13,497 Mičko už spí. Proč si taky nelehneš? 555 00:42:20,288 --> 00:42:21,644 Nevíš, jak je na tom Lazar. 556 00:42:25,864 --> 00:42:27,767 A neví to ani on, věř mi. 557 00:42:28,583 --> 00:42:29,633 Já ho chápu. 558 00:42:32,113 --> 00:42:36,050 Měl jsem tolik let jako on, když vypukla válka mezi Irákem a Iránem. 559 00:42:37,136 --> 00:42:38,413 Prodávali jsme... 560 00:42:39,109 --> 00:42:40,159 Iráku... 561 00:42:40,489 --> 00:42:41,839 rakety Orkan. 562 00:42:43,992 --> 00:42:45,849 Iráčani byli celí šťastní... 563 00:42:47,155 --> 00:42:50,531 a přinesli mi kazetu, aby se pochlubili, že to funguje. 564 00:42:51,363 --> 00:42:52,413 Že jsou spokojeni. 565 00:42:53,177 --> 00:42:54,621 Iránští duchovní 566 00:42:55,280 --> 00:42:57,243 přinutili nějaké děti, 567 00:42:57,783 --> 00:42:58,833 aby kopaly zákopy... 568 00:42:59,563 --> 00:43:00,974 Máš tu něco k pití? 569 00:43:04,377 --> 00:43:05,427 V baru... 570 00:43:14,751 --> 00:43:15,801 Ano... 571 00:43:16,171 --> 00:43:17,641 Duchovní přinutili děti... 572 00:43:18,524 --> 00:43:19,574 aby kopaly zákopy... 573 00:43:20,914 --> 00:43:22,478 A Iráčani je bombardovali... 574 00:43:23,280 --> 00:43:24,850 Našimi raketami Orkan. 575 00:43:28,292 --> 00:43:29,455 Do toho dne jsem byl... 576 00:43:30,968 --> 00:43:32,018 ateista. 577 00:43:32,295 --> 00:43:33,634 Tehdy jsem spatřil Boha. 578 00:43:39,131 --> 00:43:40,181 Jatka... 579 00:43:44,927 --> 00:43:46,090 Kdybych mohl zapomenout... 580 00:43:49,892 --> 00:43:52,782 Vzal jsem všechno, co jsem sebou měl, všechnu dokumentaci, 581 00:43:53,285 --> 00:43:54,335 a rozhodl jsem se, 582 00:43:55,126 --> 00:43:56,176 že přeběhnu. 583 00:43:56,426 --> 00:43:58,675 Na Západ. A že jim řeknu všechno, co vím. 584 00:44:00,249 --> 00:44:02,594 Odjel jsem na letiště v Bagdádu a... 585 00:44:04,439 --> 00:44:05,489 O fous to nevyšlo. 586 00:44:06,632 --> 00:44:09,183 V Jemenu unesli letadlo a... 587 00:44:10,122 --> 00:44:11,578 Zrušili všechny lety. 588 00:44:12,617 --> 00:44:13,667 Vrátil jsem se. 589 00:44:15,083 --> 00:44:17,499 Vrátil jsem se. Chtěl jsem opustit... 590 00:44:18,815 --> 00:44:20,578 tebe i mámu... 591 00:44:20,950 --> 00:44:22,433 Abych vás do toho... 592 00:44:23,204 --> 00:44:24,321 nezatahoval. 593 00:44:24,784 --> 00:44:25,834 Hlavně tebe... 594 00:44:27,656 --> 00:44:28,786 Bohudík... 595 00:44:29,767 --> 00:44:30,817 Jsme v pohodě. 596 00:44:31,307 --> 00:44:32,357 Živí, zdraví. 597 00:44:33,423 --> 00:44:35,347 Mičko je hodný kluk. Je chytrý. 598 00:44:37,831 --> 00:44:38,881 Lazar je... 599 00:44:39,470 --> 00:44:40,520 Skvělý. 600 00:44:41,852 --> 00:44:42,902 Jenom musí pochopit... 601 00:44:43,272 --> 00:44:44,335 jednu věc. 602 00:44:45,747 --> 00:44:46,797 My jsme... 603 00:44:47,728 --> 00:44:48,852 zvláštní lidé. 604 00:44:52,085 --> 00:44:54,222 Proti zlu... bojujeme zlem. 605 00:44:57,370 --> 00:44:58,420 A to je špatně. 606 00:45:01,433 --> 00:45:02,483 Dobrou noc. 607 00:45:03,006 --> 00:45:04,056 Mám tě rád. 608 00:45:16,258 --> 00:45:17,308 Dobrou noc... 609 00:45:18,824 --> 00:45:19,874 Dobrou noc. 610 00:45:34,145 --> 00:45:36,589 Takže... kolegyně... 611 00:45:37,369 --> 00:45:38,479 Pro každý případ. 612 00:45:39,024 --> 00:45:40,834 - Kdyby něco... - Kopčala? 613 00:45:41,593 --> 00:45:42,643 Kopčala! 614 00:45:43,494 --> 00:45:45,010 Cara Lazara, Gračanica. 615 00:45:45,420 --> 00:45:49,478 Pokud byste potřebovala převoz těžších případů... 616 00:45:50,170 --> 00:45:51,220 Ozvěte se. 617 00:45:51,467 --> 00:45:53,896 Hlavně aby nebyli praštění jako Lazar. 618 00:45:54,370 --> 00:45:57,323 - Hodně štěstí, kolegyně. Těšilo mě. - Šťastnou cestu, kolego! 619 00:45:58,352 --> 00:45:59,402 Kolegyně... 620 00:46:02,824 --> 00:46:03,874 Děkuji. 621 00:46:06,125 --> 00:46:07,286 Ať už tě nevidím! 622 00:46:19,356 --> 00:46:20,406 Šup... 623 00:46:21,003 --> 00:46:22,053 Mazej... 624 00:46:25,102 --> 00:46:26,678 Doktorka je kočka! 625 00:46:41,845 --> 00:46:42,895 Neboj se. 626 00:46:43,426 --> 00:46:44,476 Přes přechod nepojedem. 627 00:47:02,859 --> 00:47:03,909 Šéfe?! 628 00:47:05,212 --> 00:47:07,475 Víme něco o Lazarovi? 629 00:47:08,120 --> 00:47:09,170 Vůbec nic. 630 00:47:10,758 --> 00:47:11,808 Je to dlouho. 631 00:47:12,935 --> 00:47:13,985 Ano. 632 00:47:15,456 --> 00:47:16,633 Kdo ví, kde už je. 633 00:47:18,470 --> 00:47:20,794 Kde je Lazar ve výhodě? Kde má kontakty? 634 00:47:21,032 --> 00:47:22,082 Na Kosovu. 635 00:47:23,138 --> 00:47:24,188 Gračanica... 636 00:47:25,326 --> 00:47:26,610 Kopčaličova parta. 637 00:47:28,896 --> 00:47:30,406 To by mohl vyřešit Slavko. 638 00:47:32,258 --> 00:47:34,074 Zatím se mu to... nepodařilo. 639 00:47:36,088 --> 00:47:38,698 Zavolejte Langley. Třeba mají nějaké informace. 640 00:47:52,014 --> 00:47:53,144 Odvedli jste dobrou práci. 641 00:48:06,338 --> 00:48:08,788 Čeho jsem se to dožil, bratře Lazare? 642 00:48:10,022 --> 00:48:11,932 - Mám hlídat Němčoura? - Nech toho. Jdem... 643 00:48:20,856 --> 00:48:23,233 Dal mi kontakt. Přijedou pro něj jeho lidi. 644 00:48:24,138 --> 00:48:25,188 Ale jen abys věděl... 645 00:48:25,672 --> 00:48:27,322 - On už tady byl. - Opravdu? 646 00:48:28,341 --> 00:48:29,391 Kdyby nešlo o tebe, 647 00:48:30,789 --> 00:48:32,845 neudělal bych to. Kopčala má dobrou paměť! 648 00:48:47,430 --> 00:48:49,774 Care Lazare! 649 00:48:49,844 --> 00:48:52,767 - Opatrně! Pomalu! - Aha! Zranění! Pocem! 650 00:48:53,915 --> 00:48:54,965 A!... 651 00:48:56,516 --> 00:48:59,033 - Jak se máš, bráško?! - A jak ty? 652 00:48:59,578 --> 00:49:00,628 Dobře! Ne... 653 00:49:00,962 --> 00:49:04,505 Kopčala... To je prostě Bůh! Koukej... 654 00:49:05,206 --> 00:49:07,902 Kopčaliči nedozvím se... 655 00:49:07,972 --> 00:49:10,670 Jen blbni! Možná draží naše hlavy. 656 00:49:10,833 --> 00:49:12,036 - Fakt? - Jasně. 657 00:49:12,592 --> 00:49:16,849 Kdybyste měli aspoň zlatý zuby! Pak by měly nějakou cenu. Ale takhle... 658 00:49:18,533 --> 00:49:19,483 Brácho! 659 00:49:19,553 --> 00:49:22,410 - Dáme si, brácho? - Musím se trochu prospat. 660 00:49:23,658 --> 00:49:24,708 Nedělej si prču! 661 00:49:26,011 --> 00:49:27,061 Fakt? 662 00:49:32,666 --> 00:49:34,563 Johnson vzkazuje, že už ho Lazar nezajímá. 663 00:49:36,517 --> 00:49:37,673 A řekne nám, kde je? 664 00:49:44,470 --> 00:49:47,213 Prý ti dá přesnou polohu... 665 00:49:48,149 --> 00:49:50,559 výměnou za seznam našich informátorů... 666 00:49:51,412 --> 00:49:52,562 v amerických institucích. 667 00:49:53,967 --> 00:49:55,356 Tak ho zase odmítněme. 668 00:49:57,613 --> 00:49:58,609 Ne. 669 00:49:59,695 --> 00:50:02,445 Když jsme našli Rabrenoviče, musíme najít i Lazara. 670 00:50:04,493 --> 00:50:07,534 Naši lidé musí vidět, že máme situaci pod kontrolou. 671 00:50:11,027 --> 00:50:12,077 Dej mu to. 672 00:50:12,686 --> 00:50:14,216 Kmotře... Rozmysli se. 673 00:50:15,941 --> 00:50:18,231 Informátoři mají jepičí život 674 00:50:19,826 --> 00:50:21,789 Ale tvář ztratíme navždy. 675 00:50:23,016 --> 00:50:25,626 Musíme ukázat, že odsud se neodchází jako z putyky. 676 00:50:26,436 --> 00:50:27,486 Řekni, že souhlasíme. 677 00:50:33,546 --> 00:50:34,596 Poslal to. 678 00:50:38,546 --> 00:50:40,182 Tady... Lazarova poloha. 679 00:50:43,630 --> 00:50:44,686 A samozřejmě... 680 00:50:45,236 --> 00:50:46,540 bych chtěla poděkovat 681 00:50:46,940 --> 00:50:50,290 všem těm, kteří realizaci tohoto projektu umožnili. 682 00:50:50,566 --> 00:50:51,829 Srdečně vám všem děkuji. 683 00:50:59,520 --> 00:51:00,736 - Blahopřeji. - Děkuji. 684 00:51:01,712 --> 00:51:02,762 Tudy... 685 00:51:04,551 --> 00:51:06,467 - Děláte úžasnou práci, Milico. - Děkuji. 686 00:51:06,792 --> 00:51:08,589 Jste všestranný talent. 687 00:51:09,162 --> 00:51:10,972 Nechtěla bych o vás přijít. 688 00:51:12,071 --> 00:51:13,414 Nebojte se. Jsem tady. 689 00:51:14,650 --> 00:51:15,991 Ano, samozřejmě jste tady. 690 00:51:16,649 --> 00:51:18,193 Ale já chci, abyste pracovala pro nás. 691 00:51:18,926 --> 00:51:20,830 Ne pro srbskou tajnou službu. 692 00:51:22,425 --> 00:51:25,528 Takové narážky si vyprošuji! 693 00:51:26,799 --> 00:51:28,276 Kam jdeš? 694 00:51:30,063 --> 00:51:34,816 V mailu máš ekonomickou rozvahu o stavu financí tvého výboru. 695 00:51:35,731 --> 00:51:37,575 Naši experti se na ně trochu podívali. 696 00:51:38,214 --> 00:51:39,991 Prověřili pár položek... 697 00:51:40,283 --> 00:51:42,754 a některé by tě mohly dostat do vězení. 698 00:51:43,508 --> 00:51:45,471 Buď u nás, nebo tady. 699 00:51:45,823 --> 00:51:46,873 Výběr je na tobě. 700 00:51:47,787 --> 00:51:49,870 A ani tajná služba tě nezachrání. 701 00:51:50,788 --> 00:51:52,645 Služba, ani nikdo jiný. 702 00:51:53,770 --> 00:51:54,999 Vyhrožujete mi? 703 00:51:55,485 --> 00:51:56,485 Ne! 704 00:51:57,786 --> 00:52:01,603 Navrhujeme, ať pracuješ pro nás. Vyhneš se ostudě. 705 00:52:02,471 --> 00:52:05,694 A nebudeš mít nálepku zlodějky. 706 00:52:07,463 --> 00:52:08,616 Mysli na svou matku. 707 00:52:09,796 --> 00:52:13,259 Opravdu ji tomu chceš vystavit? Po tom všem, co si prošla? 708 00:52:15,716 --> 00:52:18,319 Všechno bude jako dřív. 709 00:52:18,753 --> 00:52:19,803 Neboj se. 710 00:52:20,288 --> 00:52:21,851 Všechno bude jako dřív. 711 00:52:24,396 --> 00:52:25,446 Brzy se uvidíme. 712 00:52:45,101 --> 00:52:46,151 Slyším. 713 00:52:46,645 --> 00:52:49,828 Jel bys na Kosovo a udělal tam něco pro svou zemi? 714 00:52:51,641 --> 00:52:52,691 Já vždycky, kolego. 715 00:52:53,756 --> 00:52:57,619 Potřebuji dostat Lazara z Gračanice. A chci ho živého. 716 00:52:58,783 --> 00:53:00,213 Dobře. Ale kolego... 717 00:53:00,923 --> 00:53:02,446 Jestli je to pro stát, 718 00:53:03,696 --> 00:53:05,292 tak to bude drahý. 719 00:53:06,833 --> 00:53:07,883 Vím. 720 00:53:10,006 --> 00:53:11,249 Mám černý fond. 721 00:53:12,006 --> 00:53:13,056 Dobře. 722 00:53:14,117 --> 00:53:15,433 Ještě si to upřesníme. 723 00:53:16,645 --> 00:53:17,695 Zatím. 724 00:53:20,057 --> 00:53:21,107 Promiň. 725 00:53:29,234 --> 00:53:30,284 Poslyš... 726 00:53:30,434 --> 00:53:32,338 Hodně mých spolupracovníků dělalo... 727 00:53:33,466 --> 00:53:35,063 na Assadových bunkrech. 728 00:53:35,873 --> 00:53:38,825 Řekni Američanům, že k tomu můžou mít všechno. 729 00:53:41,056 --> 00:53:42,058 Stačí... 730 00:53:42,768 --> 00:53:45,358 jenom hodit bombu... 731 00:53:46,416 --> 00:53:48,959 do ventilační šachty. Kdykoli si vzpomenou. 732 00:53:51,932 --> 00:53:53,182 A co za to chceš? 733 00:53:58,617 --> 00:53:59,667 Bezpečí... 734 00:54:00,077 --> 00:54:01,127 Pro mého zetě. 735 00:54:03,689 --> 00:54:04,739 Pojď do auta. 736 00:54:23,136 --> 00:54:24,206 Na tyhle plány... 737 00:54:24,609 --> 00:54:26,406 budou všichni valit oči. 738 00:54:26,728 --> 00:54:28,767 Neznají je ani Assadovi generálové. 739 00:54:30,350 --> 00:54:31,354 Dobrá. 740 00:54:32,709 --> 00:54:34,599 Ale tohle je jen předkrm, že? 741 00:54:35,123 --> 00:54:37,826 Na oplátku máme ochránit Lazara... A před kým? 742 00:54:38,138 --> 00:54:39,188 Před Američany. 743 00:54:40,416 --> 00:54:41,466 Až to ostatní zjistí, 744 00:54:41,602 --> 00:54:43,492 nechají ho být. 745 00:54:44,468 --> 00:54:45,518 Dobře. 746 00:54:45,646 --> 00:54:46,696 A... Řekni mi... 747 00:54:47,820 --> 00:54:48,963 Co bude jako hlavní chod? 748 00:54:49,598 --> 00:54:51,020 Víš, že toho sním dost. 749 00:55:02,775 --> 00:55:06,178 Je to dar od kuvajtského emíra. 750 00:55:08,678 --> 00:55:10,895 Dostal jsem ho, když jsme domlouvali... 751 00:55:12,748 --> 00:55:13,945 prodej tanků. 752 00:55:16,285 --> 00:55:17,335 Je to unikát. 753 00:55:18,147 --> 00:55:19,270 To je tvůj zeť taky. 754 00:55:28,346 --> 00:55:29,396 Zavolej mi taxíka. 755 00:55:31,440 --> 00:55:32,490 A... 756 00:55:33,484 --> 00:55:35,494 A nepodtrhni mě. Prosím... 757 00:55:38,952 --> 00:55:40,002 Samozřejmě že ne. 758 00:55:56,580 --> 00:55:57,630 Jeďte... 759 00:56:04,890 --> 00:56:06,094 Víš, jak jsme se bavili... 760 00:56:06,403 --> 00:56:08,580 - Přemýšlel jsem o tom. - Kolik mě to bude stát? 761 00:56:09,303 --> 00:56:10,353 Nevím... 762 00:56:10,951 --> 00:56:13,028 Opravdu jsem o tom přemýšlel, ale... Nevím. 763 00:56:13,408 --> 00:56:14,818 Já... Vlastně ani nevím, 764 00:56:15,323 --> 00:56:18,233 jestli vůbec chci... padnout na Kosovou. 765 00:56:18,336 --> 00:56:19,386 Prostě nevím. 766 00:56:42,613 --> 00:56:44,326 Netušil jsem, že jste na jedné lodi. 767 00:56:45,758 --> 00:56:47,142 Nechtěl jsem po telefonu. 768 00:56:47,545 --> 00:56:48,595 - Tohle je... - Já vím. 769 00:56:51,337 --> 00:56:53,206 - Námořník... - Ilija. Těší mě. 770 00:56:53,283 --> 00:56:54,333 Bakrač. 771 00:56:57,011 --> 00:56:58,061 Prosím... 772 00:57:07,431 --> 00:57:11,072 Podle nejnovějších průzkumů podpora Srbského vlasteneckého svazu 773 00:57:11,142 --> 00:57:13,627 dosahuje dvanácti procent. 774 00:57:13,713 --> 00:57:15,316 Kromě vládnoucí strany 775 00:57:15,654 --> 00:57:18,458 je to jediná politická strana, která může překonat volební cenzus. 776 00:57:18,957 --> 00:57:20,278 Analytici předpovídají 777 00:57:20,348 --> 00:57:26,006 této euroskeptické a antiliberální straně rostoucí podporu veřejnosti. 778 00:57:26,264 --> 00:57:28,348 O čem se již nezmiňují je fakt, 779 00:57:28,613 --> 00:57:32,049 že nedávné události této rétorice nahrávají. 780 00:57:32,451 --> 00:57:35,681 Určitý obrat lze pozorovat i v nejnovějších vyjádřeních 781 00:57:35,751 --> 00:57:37,728 současné vlády. 782 00:57:40,784 --> 00:57:42,341 Všechno tohle je 783 00:57:42,411 --> 00:57:44,728 jasný vzkaz Srbsku. 784 00:57:46,126 --> 00:57:47,176 Nemůžeme... 785 00:57:48,609 --> 00:57:50,785 Nemůžeme bez zbytku světa. 786 00:57:52,548 --> 00:57:54,845 Na začátku budeme sdílet jejich... 787 00:57:55,705 --> 00:57:56,755 problémy... 788 00:57:57,706 --> 00:57:59,076 a jejich nepřátele. 789 00:57:59,894 --> 00:58:04,614 A později... z toho možná bude nějaký užitek, 790 00:58:06,239 --> 00:58:07,329 nebo taky ne. 791 00:58:09,069 --> 00:58:10,533 A co je ten svět? 792 00:58:12,024 --> 00:58:15,186 Každý, kdo řekne "svět", myslí něco jiného. 793 00:58:15,410 --> 00:58:17,415 Němci, Rusové... 794 00:58:17,612 --> 00:58:19,421 Francouzi... i část Američanů. 795 00:58:19,491 --> 00:58:22,546 Nikdo nemá rád, když mu vybuchují bomby na dvorku. 796 00:58:23,701 --> 00:58:28,124 Ale my jsme v klidu. Protože u nás se výbušniny jen kupují. 797 00:58:28,688 --> 00:58:31,631 A dávají do těch bomb... A jenom se tu rekrutují... 798 00:58:31,848 --> 00:58:33,004 ti atentátníci. 799 00:58:34,924 --> 00:58:38,353 A některým to dokonce vyhovovalo - být prostředníky. 800 00:58:39,980 --> 00:58:41,930 Například lidem z CIA... 801 00:58:43,388 --> 00:58:44,643 Nám to taky vyhovovalo. 802 00:58:45,201 --> 00:58:47,511 Jenom sedět a chytat lelky. 803 00:58:49,704 --> 00:58:51,541 Jenže těm tvrdým hlavám ne! 804 00:58:53,738 --> 00:58:55,502 To znamená, že Radmilovič byl jen... 805 00:58:56,649 --> 00:58:57,699 První mečbol. 806 00:58:58,361 --> 00:59:00,504 A chudák Karadža to zaplatil hlavou. 807 00:59:00,574 --> 00:59:04,125 Chtěli dokázat, že nikdo není v bezpečí. 808 00:59:05,328 --> 00:59:06,758 Vzbudit pochybnosti. 809 00:59:07,495 --> 00:59:08,545 I v samé Službě. 810 00:59:09,856 --> 00:59:12,486 Chtěli nám dokázat, že je Služba narušená. 811 00:59:13,897 --> 00:59:15,153 Ať to necháme být. 812 00:59:16,110 --> 00:59:18,120 Protože každý může skončit jako on. 813 00:59:19,382 --> 00:59:20,432 Každý. 814 00:59:20,773 --> 00:59:22,223 Dobře... A co s tím... uděláme? 815 00:59:23,371 --> 00:59:24,421 Co? 816 00:59:25,045 --> 00:59:26,045 No... 817 00:59:30,043 --> 00:59:30,933 Tady. 818 00:59:31,003 --> 00:59:32,613 Musíme se na něčem dohodnout. 819 00:59:38,123 --> 00:59:39,173 Musí to být dnes? 820 00:59:42,086 --> 00:59:43,086 Ano. 821 00:59:45,051 --> 00:59:47,898 Výboru pro koordinaci bezpečnostních služeb 822 00:59:47,968 --> 00:59:50,581 to ukážu já, nebo to ukážeš ty? 823 01:00:18,402 --> 01:00:19,452 Blahopřeji. 824 01:00:22,332 --> 01:00:23,681 A co řeknou ti nahoře? 825 01:00:24,485 --> 01:00:25,588 Kteří "nahoře"? 826 01:00:28,062 --> 01:00:29,112 Američani. 827 01:00:29,708 --> 01:00:30,758 Milojevič je s nimi zadobře. 828 01:00:31,361 --> 01:00:32,411 My taky. 829 01:00:33,435 --> 01:00:34,485 Angličani? 830 01:00:35,414 --> 01:00:37,584 Angličani zůstanou Angličany. 831 01:00:38,318 --> 01:00:41,089 Dones něco k pití. Oslavíme to. 832 01:00:44,578 --> 01:00:45,628 Blahopřeji. 833 01:00:56,408 --> 01:00:57,924 To je Gostiljský vodopád. 834 01:00:59,989 --> 01:01:01,039 Podívej, jak je krásný. 835 01:01:01,402 --> 01:01:04,705 Nepostavíme tu mlýn, mami? 836 01:01:06,063 --> 01:01:07,486 Ty umíš postavit mlýn? 837 01:01:07,960 --> 01:01:09,110 Vždyť pořád hraješ hry. 838 01:01:09,950 --> 01:01:11,933 Mami, neříkal jsem, že to postavím já. 839 01:01:12,003 --> 01:01:13,860 - Ale? - Třeba... 840 01:01:16,415 --> 01:01:17,891 Táta! 841 01:01:34,943 --> 01:01:35,993 Jak bylo na cestách? 842 01:01:36,392 --> 01:01:37,442 Dobře. 843 01:01:37,885 --> 01:01:39,335 Myslí, že jsem pořád na Kosovu. 844 01:01:42,332 --> 01:01:43,355 Zahrajeme si? 845 01:01:43,425 --> 01:01:45,155 - Zahrajem. - Tak jo. 846 01:02:02,064 --> 01:02:03,627 Babi! Dědo! 847 01:02:06,407 --> 01:02:07,517 Jak se máš, Mičko? 848 01:02:14,796 --> 01:02:15,972 - Ty jsi mu volala? - Ne. 849 01:02:21,585 --> 01:02:22,635 Děti! 850 01:02:23,089 --> 01:02:24,432 Uděláme si... 851 01:02:25,333 --> 01:02:27,050 pár dnů společné dovolené! 852 01:02:29,345 --> 01:02:30,682 Jak je, chlapáku? 853 01:02:32,487 --> 01:02:33,537 Jsi v pohodě? Živ? 854 01:02:33,846 --> 01:02:34,896 Záleží, kdo se ptá. 855 01:02:35,352 --> 01:02:36,652 Strejda Ilija se ptá. 856 01:02:37,190 --> 01:02:38,240 No tak! 857 01:02:39,096 --> 01:02:40,146 Pojď na moment... 858 01:02:41,235 --> 01:02:42,964 - Pojďme se podívat na kaňon. - Dobrá. 859 01:02:43,761 --> 01:02:44,811 Není to krása? 860 01:02:46,160 --> 01:02:47,210 Co tady děláš? 861 01:02:50,987 --> 01:02:52,384 Obdivuji vodopád. 862 01:03:12,227 --> 01:03:16,364 * * * 863 01:03:17,175 --> 01:03:19,329 KONEC PRVNÍ ŘADY 864 01:03:19,329 --> 01:03:23,000 www.titulky.com 59605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.